All language subtitles for The Virtuoso (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:01:19,425 --> 00:01:22,762 Prefieres los trabajos de empresas o del Gobierno. 3 00:01:23,304 --> 00:01:25,264 Suelen darte un expediente. 4 00:01:26,015 --> 00:01:28,059 Y tiempo para hacer un plan. 5 00:01:28,392 --> 00:01:31,646 Suelen preferir un perfil discreto. 6 00:01:32,271 --> 00:01:34,565 Es más seguro. 7 00:01:35,066 --> 00:01:38,194 Trae menos problemas. 8 00:01:38,736 --> 00:01:41,906 Un perfil discreto pasa desapercibido. 9 00:01:42,448 --> 00:01:44,734 El tiempo puede ser un problema. 10 00:01:44,825 --> 00:01:47,286 A veces hay que agilizar el proceso. 11 00:01:47,703 --> 00:01:51,666 Estás entrenado para calmarte. 12 00:01:51,999 --> 00:01:54,251 Un poco de presión, y... 13 00:02:01,842 --> 00:02:04,762 Al crimen organizado le gusta dejar huella. 14 00:02:09,725 --> 00:02:13,854 Que sepan que estuviste ahí. Con un mensaje ensangrentado. 15 00:02:15,064 --> 00:02:17,934 El jefe sólo te da un nombre. 16 00:02:18,025 --> 00:02:19,860 A veces, ni eso. 17 00:02:21,278 --> 00:02:24,407 Aumenta el riesgo... Y la tarifa. 18 00:02:24,824 --> 00:02:27,243 Pero eso también tiene un riesgo. 19 00:02:28,661 --> 00:02:31,372 El otro riesgo del crimen organizado... 20 00:02:31,706 --> 00:02:33,124 son los enemigos. 21 00:02:33,582 --> 00:02:36,577 Por experiencia, sabes que no pedirá ayuda... 22 00:02:36,668 --> 00:02:40,255 hasta reunir su dinero y ponerse las bragas. 23 00:02:41,464 --> 00:02:44,009 Es fundamental mantener la calma. 24 00:02:46,594 --> 00:02:49,723 Confías en tu plan y en tu precisión. 25 00:02:51,599 --> 00:02:54,352 Dos minutos para que llame a recepción. 26 00:02:55,562 --> 00:02:59,024 Entre 15 y 30 segundos para que venga el encargado. 27 00:02:59,357 --> 00:03:02,776 Algún idiota del turno de noche. 28 00:03:10,743 --> 00:03:13,829 Llamará a su jefe o al de Seguridad. 29 00:03:14,997 --> 00:03:17,791 Los dos estarán durmiendo. 30 00:03:19,126 --> 00:03:21,962 El teléfono suena cada seis segundos. 31 00:03:22,671 --> 00:03:26,925 Sonará unas cuatro veces, antes de que respondan. 32 00:03:28,260 --> 00:03:29,970 Equivale a 18 segundos. 33 00:03:32,598 --> 00:03:35,642 Otro minuto para que manden a la Policía. 34 00:03:38,103 --> 00:03:39,555 En esta parte de la ciudad... 35 00:03:39,646 --> 00:03:41,565 la Policía llegará en menos de tres minutos. 36 00:03:46,653 --> 00:03:48,447 Eres un profesional. 37 00:03:49,990 --> 00:03:53,452 Un experto fiel al tiempo y a la precisión. 38 00:03:54,703 --> 00:03:56,497 Un virtuoso. 39 00:04:13,889 --> 00:04:16,725 Mantienes tus herramientas en perfectas condiciones. 40 00:04:20,562 --> 00:04:22,564 La profesión exige precisión. 41 00:04:27,528 --> 00:04:30,239 La precisión exige perseverancia. 42 00:04:34,159 --> 00:04:36,286 Vives al margen del sistema. 43 00:04:37,037 --> 00:04:39,581 Sin rastro de tu existencia. 44 00:04:42,668 --> 00:04:44,419 Eres una sombra. 45 00:05:40,099 --> 00:05:42,685 Proteges tu identidad real. 46 00:05:45,396 --> 00:05:47,273 Evitas el Servicio Postal. 47 00:05:47,648 --> 00:05:51,068 Abres un buzón de correo de una empresa privada. 48 00:05:55,740 --> 00:05:56,908 Sin nombres. 49 00:05:58,367 --> 00:05:59,660 Sin rastros. 50 00:06:17,053 --> 00:06:19,714 Te aseguras de que este proceso sea suficiente... 51 00:06:19,805 --> 00:06:21,349 para mantener tu anonimato. 52 00:06:22,808 --> 00:06:25,394 Puede que dejes pasar alguna misión. 53 00:06:25,810 --> 00:06:28,313 Lo consideras el precio de hacer negocios. 54 00:06:29,314 --> 00:06:32,150 Estableces tarifas a modo de compensación. 55 00:07:30,542 --> 00:07:32,335 Reconoces el código. 56 00:07:49,518 --> 00:07:50,561 Dígame. 57 00:07:51,103 --> 00:07:52,646 Has roto el protocolo. 58 00:07:53,147 --> 00:07:54,857 Es una excepción. 59 00:07:55,649 --> 00:07:57,860 Retomaremos el procedimiento. 60 00:07:58,777 --> 00:08:00,362 No tenemos mucho tiempo. 61 00:08:00,571 --> 00:08:02,573 - ¿Cuánto? - 48 horas. 62 00:08:04,616 --> 00:08:06,285 No deja mucho margen. 63 00:08:06,702 --> 00:08:08,370 Será un accidente. 64 00:08:12,166 --> 00:08:13,417 ¿Vale la pena? 65 00:08:15,002 --> 00:08:16,295 El doble. 66 00:08:19,089 --> 00:08:22,468 Voy a ser muy claro. 67 00:08:22,801 --> 00:08:24,261 Por este precio... 68 00:08:25,304 --> 00:08:28,140 Es delicado. 69 00:08:29,308 --> 00:08:32,686 El cliente exige un final muy concreto. 70 00:08:33,354 --> 00:08:34,396 Entendido. 71 00:08:34,772 --> 00:08:35,814 Bien. 72 00:08:36,190 --> 00:08:39,693 Sabía que lo harías. Te conozco desde hace tiempo. 73 00:08:40,277 --> 00:08:43,530 No me hagas quedar mal. 74 00:08:44,073 --> 00:08:47,159 - Llámame cuando acabes. - Dime los detalles. 75 00:08:47,868 --> 00:08:50,947 Pregunta con discreción. 76 00:08:51,038 --> 00:08:55,417 Hoy a las 6:32. 77 00:09:08,639 --> 00:09:12,518 Seis. Tres. Dos. 78 00:09:15,229 --> 00:09:17,098 ACUSACIÓN CONTRA EL EJECUTIVO, RETIRADA 79 00:09:17,189 --> 00:09:19,108 Que parezca un accidente. 80 00:09:22,152 --> 00:09:24,530 No te importa la complejidad. 81 00:09:25,155 --> 00:09:28,242 Pero para hacerlo bien, necesitas más tiempo. 82 00:09:28,909 --> 00:09:31,029 Y sin llamar la atención. 83 00:09:31,120 --> 00:09:33,997 EL JUEZ DEL TRIBUNAL RETIRA LA ACUSACIÓN 84 00:09:34,915 --> 00:09:36,375 Inadvertido. 85 00:10:14,287 --> 00:10:17,372 Empiezas a maquinar un plan. 86 00:10:18,206 --> 00:10:19,958 PERRO PERDIDO 87 00:10:30,177 --> 00:10:34,215 Un blanco de cinco centímetros a cien kilómetros por hora. 88 00:10:34,306 --> 00:10:35,474 A 45 metros. 89 00:10:38,101 --> 00:10:40,604 Una sola oportunidad. 90 00:10:45,525 --> 00:10:48,320 El pinchazo lo desviará hacia la derecha. 91 00:10:48,612 --> 00:10:50,238 Lo intentará corregir. 92 00:10:50,655 --> 00:10:53,283 Y se estrellará contra este edificio. 93 00:10:55,327 --> 00:10:57,621 Sabes que es precipitado. 94 00:10:59,748 --> 00:11:01,583 Ojalá tuvieras más tiempo... 95 00:11:02,417 --> 00:11:03,919 pero es un plan. 96 00:11:04,503 --> 00:11:06,171 Tendrá que funcionar. 97 00:11:14,721 --> 00:11:16,181 Conoces las reglas. 98 00:11:18,475 --> 00:11:20,393 No tengas prisa. 99 00:11:24,814 --> 00:11:25,941 No dudes. 100 00:11:40,956 --> 00:11:41,998 ¡Mamá! 101 00:11:45,710 --> 00:11:48,505 ¡Mamá! ¡Aquí! ¡Pásamela! 102 00:11:52,717 --> 00:11:54,844 No te distraigas. 103 00:11:55,303 --> 00:11:56,346 Cuidado. 104 00:11:56,638 --> 00:11:57,973 Tranquilo, la tengo. 105 00:12:02,477 --> 00:12:03,770 No lo cuestiones. 106 00:12:08,525 --> 00:12:09,651 ¡Cuidado! 107 00:12:12,696 --> 00:12:13,738 ¡Mamá! 108 00:12:26,835 --> 00:12:29,588 - ¡Mamá! ¡Mamá! - ¡Llamen a la Policía! 109 00:14:58,234 --> 00:14:59,277 Tranquilo. 110 00:15:05,032 --> 00:15:06,075 Soy yo. 111 00:15:08,995 --> 00:15:10,955 Tu padre fue un buen soldado. 112 00:15:12,457 --> 00:15:15,168 - Si tú lo dices. - Es un hecho. 113 00:15:15,835 --> 00:15:17,128 Y tú también. 114 00:15:18,296 --> 00:15:20,131 Como pone en las medallas. 115 00:15:21,048 --> 00:15:22,549 Me viene de familia. 116 00:15:23,341 --> 00:15:27,262 Supuse que estarías aquí. No contestabas al teléfono. 117 00:15:28,263 --> 00:15:30,891 - Necesitaba tiempo. - Lo entiendo. 118 00:15:31,558 --> 00:15:34,019 Lo has hecho perfecto hasta ahora. 119 00:15:34,895 --> 00:15:37,564 Te metí prisa. Lo sé. Era inevitable. 120 00:15:38,565 --> 00:15:40,150 La culpa es mía. 121 00:15:41,443 --> 00:15:42,486 Sí. 122 00:15:44,654 --> 00:15:47,657 Daños colaterales. Es normal. 123 00:15:48,700 --> 00:15:49,951 Lo sabes. 124 00:15:50,577 --> 00:15:52,496 No estamos en Amarijah. 125 00:15:53,079 --> 00:15:54,539 Sé lo que pasó allí. 126 00:15:55,707 --> 00:15:58,084 No dejes que te afecte, hijo. 127 00:15:59,127 --> 00:16:00,170 No es... 128 00:16:01,588 --> 00:16:02,756 No es tu culpa. 129 00:16:05,509 --> 00:16:07,969 ¿Tu padre te contó lo de Pinkville? 130 00:16:08,678 --> 00:16:11,598 No. Nunca lo mencionó. 131 00:16:11,890 --> 00:16:13,391 No me extraña. 132 00:16:14,059 --> 00:16:16,436 Nos conocimos allí, ¿sabes? 133 00:16:16,937 --> 00:16:19,523 Unos jóvenes recién salidos de entrenar. 134 00:16:20,232 --> 00:16:22,734 Una noche, los Oficiales nos dijeron: 135 00:16:22,859 --> 00:16:26,696 "Se enfrentarán al Vietcong, un batallón de charlies. 136 00:16:26,905 --> 00:16:31,201 Mataron a su familia y a sus amigos. 137 00:16:31,701 --> 00:16:35,163 Y si pudieran, violarían a sus hermanas". 138 00:16:36,081 --> 00:16:37,867 Éramos unos niños... 139 00:16:37,958 --> 00:16:41,794 así que sólo fumamos y los Oficiales bebieron. 140 00:16:42,044 --> 00:16:44,588 Ya sabes, nos estaban preparando. 141 00:16:45,339 --> 00:16:47,466 Nos levantamos a las tres... 142 00:16:48,634 --> 00:16:51,762 Nos montamos en los helicópteros... 143 00:16:52,388 --> 00:16:53,889 y despegamos. 144 00:16:54,890 --> 00:16:56,851 Era a matar o morir. 145 00:16:58,269 --> 00:16:59,603 Es muy simple. 146 00:17:00,145 --> 00:17:03,933 Como de costumbre, la información era falsa. 147 00:17:04,024 --> 00:17:08,696 Porque cuando llegamos allí, no había ningún fuego hostil. 148 00:17:09,238 --> 00:17:13,367 Sólo ancianos, mujeres y niños... 149 00:17:14,743 --> 00:17:18,664 sentados a la hoguera, listos para desayunar arroz. 150 00:17:19,790 --> 00:17:23,794 Los Oficiales los agruparon. Ancianos, mujeres y niños... 151 00:17:23,961 --> 00:17:26,714 Incluso perros, cerdos, gatos. 152 00:17:28,090 --> 00:17:29,717 Los empujaron a las zanjas... 153 00:17:30,384 --> 00:17:31,510 Y... 154 00:17:32,303 --> 00:17:36,098 nos ordenaron a tu padre y a mí que los fusiláramos. 155 00:17:37,057 --> 00:17:38,100 Y eso hicimos. 156 00:17:38,309 --> 00:17:39,977 Un cartucho tras otro. 157 00:17:40,311 --> 00:17:43,181 Como dos robots, mirándose el uno al otro... 158 00:17:43,272 --> 00:17:47,276 disparando, para no ver el objetivo. 159 00:17:47,985 --> 00:17:51,363 La sangre... La carnicería. 160 00:17:52,323 --> 00:17:53,824 Hasta que paramos. 161 00:17:54,408 --> 00:17:58,369 Y como si eso no fuera lo suficientemente horrible... 162 00:17:58,703 --> 00:18:02,206 almorzamos allí mismo, cerca de las zanjas. 163 00:18:02,373 --> 00:18:06,002 A sólo unos pocos metros de los cadáveres... 164 00:18:06,377 --> 00:18:08,922 del hedor y de los gemidos. 165 00:18:09,339 --> 00:18:13,460 Oímos un ruido, una especie de quejido. 166 00:18:13,551 --> 00:18:16,012 Tal vez de los cerdos. 167 00:18:16,846 --> 00:18:20,850 Fuimos hasta la cima y nos asomamos. 168 00:18:26,731 --> 00:18:28,775 Y no era un cerdo. 169 00:18:32,862 --> 00:18:37,575 Era un niño de unos dos o tres años. 170 00:18:38,660 --> 00:18:42,705 Su madre lo protegió con su propio cuerpo y... 171 00:18:42,956 --> 00:18:46,459 era muy joven para saber que debía hacerse el muerto. 172 00:18:47,084 --> 00:18:48,962 Todo el escuadrón vimos cómo... 173 00:18:50,962 --> 00:18:56,426 se arrastraba sobre los cadáveres de sus posibles familiares. 174 00:18:58,804 --> 00:19:00,765 Ninguno de nosotros se movió. 175 00:19:01,681 --> 00:19:02,724 Sólo miramos. 176 00:19:04,017 --> 00:19:09,357 Quizás esperando que lo lograra. Que escapase. 177 00:19:10,274 --> 00:19:11,859 Hacia la jungla. 178 00:19:14,946 --> 00:19:16,572 La jungla. 179 00:19:17,740 --> 00:19:19,867 Pero ninguno nos movimos. 180 00:19:21,202 --> 00:19:25,123 Entonces llegó un Oficial, un Teniente que todavía... 181 00:19:25,373 --> 00:19:27,875 estaba terminando de comer. 182 00:19:29,252 --> 00:19:33,840 Nos vio mirando los árboles y luego al chico, alejándose. 183 00:19:34,257 --> 00:19:37,385 A unos metros de distancia. 184 00:19:38,886 --> 00:19:41,681 Nos miró y, señalándole, dijo: 185 00:19:41,973 --> 00:19:46,894 "Dispárenle. ¡Disparen!". 186 00:19:48,104 --> 00:19:50,940 Miré a tu padre y él a mí. 187 00:19:55,945 --> 00:19:59,115 Inmediatamente, supe que él no podía. 188 00:19:59,699 --> 00:20:01,701 Estaba destrozado. 189 00:20:02,409 --> 00:20:04,661 Me giré y miré al Teniente. 190 00:20:05,537 --> 00:20:09,624 Aquel pedazo de hijo de puta, sin corazón. 191 00:20:13,378 --> 00:20:16,048 Sonrió mientras me miraba. 192 00:20:16,923 --> 00:20:18,633 Señaló al niño, y dijo: 193 00:20:19,301 --> 00:20:20,886 "¡Dispárale, joder!". 194 00:20:22,220 --> 00:20:23,388 "Dispárale". 195 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 Y... 196 00:20:33,439 --> 00:20:34,523 Bueno... 197 00:20:38,486 --> 00:20:40,988 Aquel día fui un buen soldado. 198 00:20:46,535 --> 00:20:48,613 - ¿Cómo vivió con eso? - ¿Qué? 199 00:20:48,704 --> 00:20:50,581 ¿Cómo pudo vivir con eso? 200 00:20:51,957 --> 00:20:53,167 ¿Cómo pudiste tú? 201 00:20:53,292 --> 00:20:56,121 Éramos soldados. Nos dedicábamos a eso. 202 00:20:56,212 --> 00:20:57,379 Y eso hicimos. 203 00:20:58,881 --> 00:21:01,634 Acatar órdenes de superiores. 204 00:21:02,301 --> 00:21:03,511 ¡Las obedecíamos! 205 00:21:03,969 --> 00:21:06,222 ¿Nos arrepentimos? Por supuesto. 206 00:21:06,388 --> 00:21:08,099 Pero no era nuestra culpa. 207 00:21:08,557 --> 00:21:10,476 No éramos los responsables. 208 00:21:10,935 --> 00:21:12,812 No estrenábamos para eso. 209 00:21:15,564 --> 00:21:17,024 Pero te diré una cosa. 210 00:21:24,156 --> 00:21:26,951 Nosotros, los humanos... 211 00:21:27,243 --> 00:21:30,412 No somos más que máquinas asesinas. 212 00:21:30,996 --> 00:21:34,959 ¿Lo entiendes? Maquinas asesinas. 213 00:21:36,168 --> 00:21:39,588 El entrenamiento militar... 214 00:21:40,339 --> 00:21:43,926 es sólo el final de la formación. 215 00:21:45,511 --> 00:21:47,513 Más vale que lo creas, hijo. 216 00:21:48,180 --> 00:21:51,684 Vaya, qué buen día hace. 217 00:21:54,603 --> 00:22:00,359 En fin, 25 años después, me topé con uno del escuadrón. 218 00:22:01,694 --> 00:22:06,282 Con sólo mirarlo, enseguida me di cuenta... 219 00:22:06,949 --> 00:22:08,651 de que nunca lo olvidó. 220 00:22:08,742 --> 00:22:10,744 Estaba hecho polvo por dentro. 221 00:22:11,620 --> 00:22:14,491 Recuerdo que me miró y dijo: 222 00:22:14,582 --> 00:22:16,125 "¿Sabes? 223 00:22:18,377 --> 00:22:21,873 Algunos de nosotros caminaremos por esa jungla... 224 00:22:21,964 --> 00:22:26,177 y escucharemos esos gritos de angustia y horror... 225 00:22:27,261 --> 00:22:28,804 de por vida". 226 00:22:35,603 --> 00:22:39,440 Pero... Tu padre y yo no. 227 00:22:43,944 --> 00:22:45,613 Y me alegro de eso. 228 00:22:52,536 --> 00:22:55,998 ¡Dios! Hacía 50 años que no hablaba tanto. 229 00:22:57,917 --> 00:22:58,959 En fin... 230 00:23:04,672 --> 00:23:09,719 La próxima vez, atiende el maldito teléfono, ¿de acuerdo? 231 00:23:14,390 --> 00:23:18,228 - Sí. - Bien. Me alegro. 232 00:23:21,022 --> 00:23:22,565 Que tengas un buen día. 233 00:24:26,628 --> 00:24:27,671 ¿Diga? 234 00:24:43,103 --> 00:24:44,604 Bueno, ¿qué opinas? 235 00:24:46,481 --> 00:24:47,691 ¿Estás preparado? 236 00:24:48,442 --> 00:24:49,484 Te diría que... 237 00:24:50,610 --> 00:24:54,531 lo rechazases, pero ya te has decidido. 238 00:24:54,948 --> 00:24:58,744 Llega temprano, traza un plan, y... 239 00:24:59,703 --> 00:25:00,954 no dudes. 240 00:25:04,708 --> 00:25:06,543 Llámame cuando esté hecho. 241 00:25:10,756 --> 00:25:12,299 Te dan otra misión. 242 00:25:18,055 --> 00:25:22,142 Nombre, jefe, dirección. Es lo típico. 243 00:25:22,934 --> 00:25:26,555 No hay nombre, dirección, o confirmación de identidad... 244 00:25:26,646 --> 00:25:29,441 excepto una nota diciendo que no saben mucho. 245 00:25:29,983 --> 00:25:33,612 Así que la presa debe ser muy especial. 246 00:26:15,069 --> 00:26:19,031 Dejas tu auto en un estacionamiento y alquilas un Sedán sin matrícula. 247 00:26:19,740 --> 00:26:22,243 Mejor si es oscuro, o gris. 248 00:26:23,160 --> 00:26:25,162 Elaboras planes minuciosos. 249 00:26:25,746 --> 00:26:27,782 El mayor error de un plan... 250 00:26:27,873 --> 00:26:30,126 siempre se debe a sucesos fuera de tu alcance. 251 00:26:31,460 --> 00:26:34,338 Aunque siempre hay un margen de error. 252 00:26:38,175 --> 00:26:40,636 - ¡No hay baño! - ¡Está ahí mismo! 253 00:26:40,761 --> 00:26:43,431 ¡No lo está! ¡Quédate en el auto! 254 00:27:08,371 --> 00:27:09,873 Va a tener problemas. 255 00:27:12,417 --> 00:27:14,210 ¿Tienes buen ojo para eso? 256 00:27:15,462 --> 00:27:16,838 Estoy mirándote a ti, ¿no? 257 00:27:27,348 --> 00:27:28,391 ¡Perra! 258 00:27:28,600 --> 00:27:30,143 ¿Has visto a una chica? 259 00:27:30,268 --> 00:27:31,686 Creo que está atrás. 260 00:27:34,814 --> 00:27:35,849 ¿Qué haces? 261 00:27:35,940 --> 00:27:38,401 - Iba a... - ¿Por qué no haces caso? 262 00:27:39,110 --> 00:27:42,280 - ¿Qué es lo que no entiendes? - ¡Iba al baño! 263 00:27:43,072 --> 00:27:47,535 ¡Entra en el auto! ¡Ahora vamos tarde! 264 00:27:50,371 --> 00:27:51,414 ¡Quédate ahí! 265 00:27:54,959 --> 00:27:56,336 ¿Algún problema? 266 00:27:59,756 --> 00:28:00,798 Para nada. 267 00:28:01,799 --> 00:28:03,259 No es asunto mío, ¿no? 268 00:28:03,843 --> 00:28:06,262 Exacto. No es asunto tuyo. 269 00:28:10,849 --> 00:28:12,184 Qué valiente. 270 00:28:42,756 --> 00:28:43,799 ¿Te llevo? 271 00:28:49,555 --> 00:28:50,597 Mejor no. 272 00:29:03,694 --> 00:29:04,903 ¿Seguro? 273 00:29:05,904 --> 00:29:07,406 Luego será peor. 274 00:29:07,656 --> 00:29:09,825 Quizás sea el momento de irte. 275 00:29:10,867 --> 00:29:11,910 Escapa. 276 00:29:12,327 --> 00:29:13,620 Ojalá, señor. 277 00:29:15,455 --> 00:29:16,915 No tengo adónde ir. 278 00:29:20,669 --> 00:29:21,712 Sí. 279 00:31:19,035 --> 00:31:21,079 Tomas nota de los jugadores. 280 00:31:22,914 --> 00:31:26,000 Hombre solitario. De espaldas. Ve la entrada. 281 00:31:26,167 --> 00:31:29,254 Lleva cartuchera. En un bulto bajo el abrigo. 282 00:31:29,879 --> 00:31:32,757 Una pareja. El hombre ve la entrada. 283 00:31:33,174 --> 00:31:36,636 Encorvado. Parece tenso. Tal vez tenga una pistola. 284 00:31:41,641 --> 00:31:43,143 El mundo es un pañuelo. 285 00:31:44,018 --> 00:31:45,645 Y que lo digas. 286 00:31:46,354 --> 00:31:48,898 Por favor, siéntese en cualquier mesa. 287 00:31:51,484 --> 00:31:54,229 Escoges una para vigilar a los hombres. 288 00:31:54,320 --> 00:31:56,114 Pero no ves la retaguardia. 289 00:32:05,623 --> 00:32:07,417 ¿Le traigo algo de beber? 290 00:32:07,542 --> 00:32:08,585 Café sólo. 291 00:32:18,052 --> 00:32:20,673 Costó caro, pero tienes una aplicación ilegal... 292 00:32:20,764 --> 00:32:22,849 con la base de datos del Departamento de Vehículos. 293 00:32:26,561 --> 00:32:27,771 ¿Tenía razón? 294 00:32:28,354 --> 00:32:31,274 Sobre la chica de la gasolinera. 295 00:32:32,108 --> 00:32:33,568 Sí, tenías razón. 296 00:32:34,068 --> 00:32:36,029 Lo resolverá... O no. 297 00:32:36,571 --> 00:32:37,864 Tienes todo un don. 298 00:32:38,490 --> 00:32:40,408 A veces es una maldición. 299 00:32:41,993 --> 00:32:43,119 ¿Algo más? 300 00:32:43,912 --> 00:32:44,954 Sí. 301 00:32:46,831 --> 00:32:50,043 ¿Conoce una zona llamada White Rivers? 302 00:32:50,877 --> 00:32:55,215 Hay ríos y algunos descensos. 303 00:32:56,382 --> 00:32:57,425 ¿Eso ayuda? 304 00:32:57,634 --> 00:32:59,427 Gracias. Deje la cafetera. 305 00:33:07,310 --> 00:33:10,389 Buscas pistas y verificas las matrículas. 306 00:33:10,480 --> 00:33:12,982 ¿De quién es cada auto? 307 00:33:13,398 --> 00:33:15,984 El Jeep es de la camarera. 308 00:33:16,318 --> 00:33:18,737 Pero hay tres autos más. 309 00:33:19,321 --> 00:33:23,033 Seguramente, el Ford gris será del señor con cartuchera. 310 00:33:23,158 --> 00:33:26,995 Podría ser Oficial de Policía, o podría ser White Rivers. 311 00:33:27,538 --> 00:33:30,707 El de la pareja, probablemente llegó después. 312 00:33:30,833 --> 00:33:34,537 Mira mucho la puerta. En la segunda mejor posición. 313 00:33:34,628 --> 00:33:37,165 Hay dos autos en el estacionamiento. 314 00:33:37,256 --> 00:33:40,424 No son pareja, o no llevan mucho tiempo. 315 00:33:41,801 --> 00:33:45,930 Lo clasificas como aficionado. También pueden ser peligrosos. 316 00:33:52,395 --> 00:33:56,148 Otro jugador. Un Policía local. 317 00:34:01,612 --> 00:34:03,155 Oficial Myers. 318 00:34:03,656 --> 00:34:05,658 - ¿Cómo está? - Estoy bien. 319 00:34:05,908 --> 00:34:09,662 - ¿Y Rosie? - Está enferma. Pero estoy yo. 320 00:34:10,746 --> 00:34:11,789 ¿Una hojaldra? 321 00:34:12,415 --> 00:34:14,284 Quizás una para el camino. 322 00:34:14,375 --> 00:34:16,711 ¿Qué tal dos? Una aquí y otra para llevar. 323 00:34:16,919 --> 00:34:20,298 - Será un secreto. - Me has leído la mente. 324 00:34:20,631 --> 00:34:21,966 Sí, señor. 325 00:34:34,228 --> 00:34:35,354 ¿Algo de beber? 326 00:34:35,688 --> 00:34:36,939 Un vaso de leche. 327 00:34:37,106 --> 00:34:38,149 Marchando. 328 00:34:39,692 --> 00:34:41,861 Tienes algo de prisa, ¿no? 329 00:34:42,486 --> 00:34:43,946 Aguantaremos. 330 00:34:48,492 --> 00:34:53,080 La misión debería empezar, pero no contaba con el Oficial. 331 00:35:09,430 --> 00:35:11,974 Lo primero de todo plan, es la fuga. 332 00:35:12,099 --> 00:35:15,019 Que sea limpia, inadvertida, anónima. 333 00:35:15,853 --> 00:35:17,229 Un nuevo factor. 334 00:35:17,772 --> 00:35:19,565 ¿Quién de los dos será? 335 00:35:20,524 --> 00:35:22,693 El Policía complica tu plan. 336 00:35:24,320 --> 00:35:25,939 Lo repasas rápidamente. 337 00:35:26,030 --> 00:35:28,449 Sin el Oficial, podrías conseguirlo. 338 00:35:28,574 --> 00:35:30,618 Parecerá un intento de robo. 339 00:35:31,035 --> 00:35:32,119 Pero, ahora... 340 00:35:32,244 --> 00:35:33,287 Gracias. 341 00:35:34,497 --> 00:35:35,539 ¿Cuál es? 342 00:35:38,876 --> 00:35:41,212 Algo no encaja. 343 00:35:41,879 --> 00:35:43,255 Le das más tiempo. 344 00:35:43,506 --> 00:35:47,001 Si nada cambia, te irás y revisarás el plan. 345 00:35:47,092 --> 00:35:48,760 No te aceleres otra vez. 346 00:35:59,729 --> 00:36:01,731 Vas a lamer hasta la taza. 347 00:36:02,357 --> 00:36:03,692 Estaba pensándomelo. 348 00:36:04,734 --> 00:36:05,777 Así que... 349 00:36:07,237 --> 00:36:08,279 Dixy. 350 00:36:09,114 --> 00:36:10,566 Sí, como los vasos. 351 00:36:10,657 --> 00:36:11,700 Pero... 352 00:36:12,075 --> 00:36:14,619 La mayoría me llama "Dee". 353 00:36:15,036 --> 00:36:18,373 - ¿Cómo debo llamarte? - No tienes que hacerlo. 354 00:36:18,748 --> 00:36:19,791 ¿Por qué? 355 00:36:20,417 --> 00:36:22,252 Adivino lo que piensas. 356 00:36:22,502 --> 00:36:23,545 ¿Adivinar? 357 00:36:23,962 --> 00:36:25,046 Prueba. 358 00:36:27,048 --> 00:36:28,800 White Rivers. 359 00:36:30,260 --> 00:36:31,802 Sé lo que quieres. 360 00:36:33,471 --> 00:36:34,681 ¿Qué cosa? 361 00:36:35,431 --> 00:36:37,726 Tal vez algo de comer. 362 00:36:39,644 --> 00:36:41,645 Bueno... 363 00:36:42,480 --> 00:36:45,483 ¿Hay otro Motel, además del que vi de camino? 364 00:36:45,608 --> 00:36:47,193 No, es el único. 365 00:36:47,485 --> 00:36:51,071 Hay un par de Hostales, pero ahora están cerrados. 366 00:36:51,530 --> 00:36:53,615 ¿Hasta cuándo están abiertos? 367 00:36:54,784 --> 00:36:58,496 Normalmente a las nueve. Si no hay trabajo, a las ocho. 368 00:36:58,788 --> 00:37:01,583 Tal vez pase a comer algo más tarde. 369 00:37:02,834 --> 00:37:06,462 De acuerdo. Si no hay luz, llama a la puerta. 370 00:37:07,588 --> 00:37:08,630 Te abriré. 371 00:38:24,872 --> 00:38:27,542 Esperas a que salgan los jugadores. 372 00:38:28,543 --> 00:38:30,002 La pareja. 373 00:38:31,087 --> 00:38:33,923 El auto y la casa están a nombre de ella. 374 00:38:34,132 --> 00:38:38,636 O son una pareja estable y han puesto todo a su nombre... 375 00:38:39,220 --> 00:38:42,807 o se conocen de hace poco. 376 00:38:43,307 --> 00:38:46,352 Lo segundo es una buena tapadera. 377 00:39:01,784 --> 00:39:04,662 El señor solitario que guarda un arma. 378 00:39:04,912 --> 00:39:06,372 El más sospechoso. 379 00:39:07,707 --> 00:39:11,627 Es muy probable que se dirija al Motel. 380 00:40:43,343 --> 00:40:46,137 Lo habrán hecho antes del mediodía. 381 00:40:46,596 --> 00:40:48,223 Está chamuscado. 382 00:40:48,556 --> 00:40:51,518 Puedo hacerle café, si quiere. 383 00:40:52,601 --> 00:40:53,644 No hace falta. 384 00:40:54,186 --> 00:40:56,222 Siento haberle hecho esperar. 385 00:40:56,313 --> 00:40:59,108 No le oí entrar, estaba estudiando. 386 00:41:00,442 --> 00:41:02,528 ¿Hay una Universidad por aquí? 387 00:41:02,695 --> 00:41:03,737 No. 388 00:41:04,196 --> 00:41:06,657 Es para el diploma de Secundaria. 389 00:41:07,408 --> 00:41:09,201 Nunca es tarde. 390 00:41:09,326 --> 00:41:10,995 Eso dice mi abuelo. 391 00:41:11,578 --> 00:41:12,830 Bueno, decía. 392 00:41:15,124 --> 00:41:16,917 ¿Necesita una habitación? 393 00:41:17,668 --> 00:41:19,420 No se te escapa nada. 394 00:41:20,045 --> 00:41:22,840 Algo tranquilo. ¿La habitación del final? 395 00:41:22,965 --> 00:41:24,967 Sí, sí, está vacía. 396 00:41:25,217 --> 00:41:27,378 Aunque hay un huésped al lado. 397 00:41:27,469 --> 00:41:31,015 Veré si queda alguna aislada. 398 00:41:31,682 --> 00:41:36,228 ¿Está ocupada por una pareja que pretende pasárselo bien? 399 00:41:37,438 --> 00:41:40,524 No, es sólo un hombre mayor. 400 00:41:40,733 --> 00:41:42,318 Me quedo la del final. 401 00:41:43,861 --> 00:41:44,903 Muy bien. 402 00:41:45,404 --> 00:41:48,991 Necesito una identificación y una tarjeta de crédito. 403 00:42:01,837 --> 00:42:04,465 ¿Hacen descuento a funcionarios? 404 00:42:07,760 --> 00:42:09,504 No lo creo. 405 00:42:09,595 --> 00:42:11,472 Nadie nunca ha... 406 00:42:12,639 --> 00:42:16,060 Puedo llamar a casa al encargado y preguntar. 407 00:42:16,435 --> 00:42:17,770 No te molestes. 408 00:42:18,937 --> 00:42:21,432 ¿Seguro que no quiere café? 409 00:42:21,523 --> 00:42:24,234 Sólo tengo que ir ahí atrás a... 410 00:42:24,777 --> 00:42:26,278 Si no es mucha molestia. 411 00:42:47,299 --> 00:42:48,967 Bueno aquí... 412 00:44:54,090 --> 00:44:57,636 Viagra y Nitroglicerina. 413 00:44:58,178 --> 00:45:01,932 La mezcla baja la presión sanguínea y puede ser letal. 414 00:45:02,140 --> 00:45:06,311 Un poco de Sumatriptán imita el dolor de un infarto. 415 00:45:08,104 --> 00:45:10,474 La amenaza de muerte por tortura o una bala... 416 00:45:10,565 --> 00:45:14,277 no es tan efectiva, como sentirla inminente. 417 00:46:15,879 --> 00:46:17,047 Yo no lo haría. 418 00:46:18,549 --> 00:46:19,925 ¿Quieres terminarte eso? 419 00:46:29,810 --> 00:46:31,437 ¿Qué quieres? 420 00:46:32,479 --> 00:46:33,689 ¿Y esas maletas? 421 00:46:34,940 --> 00:46:36,609 Soy un Federal. 422 00:46:37,693 --> 00:46:40,988 Una habitación algo fea para funcionarios, ¿no? 423 00:46:41,822 --> 00:46:42,990 ¿Eres del FBI? 424 00:46:43,407 --> 00:46:45,784 No. Y tú tampoco. 425 00:46:46,493 --> 00:46:48,662 Buen truco, también lo he usado. 426 00:46:49,330 --> 00:46:51,040 Tenía que intentarlo. 427 00:46:56,503 --> 00:46:57,963 ¿Qué quieres? 428 00:46:58,255 --> 00:47:00,049 White Rivers. 429 00:47:00,758 --> 00:47:04,219 - ¿Qué? - White Rivers. 430 00:47:04,386 --> 00:47:05,929 No sé a qué te refieres. 431 00:47:24,280 --> 00:47:25,323 Advertencia: 432 00:47:26,282 --> 00:47:29,369 "No mezclar con fármacos para el corazón". 433 00:47:30,578 --> 00:47:33,831 Por desgracia, acabas de bebértelo con dos. 434 00:47:33,956 --> 00:47:36,376 - No lo entiendes. - Es un infarto. 435 00:47:36,501 --> 00:47:38,252 - Llama al 911. - Lo haría. 436 00:47:38,586 --> 00:47:40,880 Pero no llegarían a tiempo. 437 00:47:41,130 --> 00:47:42,382 Por Dios, ¡llama! 438 00:47:42,507 --> 00:47:44,759 - White Rivers. - Por favor. 439 00:47:45,093 --> 00:47:47,762 - White. Rivers. - Yo no... 440 00:47:48,137 --> 00:47:49,180 Yo no... 441 00:47:51,432 --> 00:47:55,429 En la vida media, el corazón late varios millones de veces. 442 00:47:55,520 --> 00:47:57,605 Pero sólo importa un latido. 443 00:47:58,439 --> 00:47:59,691 El próximo. 444 00:48:11,703 --> 00:48:13,162 Tuviste cuidado. 445 00:48:16,582 --> 00:48:19,711 Estudiaste la dosis proporcional al peso. 446 00:48:21,963 --> 00:48:25,758 La cantidad suministrada habría imitado un infarto. 447 00:48:26,300 --> 00:48:30,430 Suficiente para obtener datos y confirmar quién es tu presa. 448 00:48:38,353 --> 00:48:41,314 Padecía del corazón. 449 00:48:42,482 --> 00:48:44,860 Tenía las horas contadas. 450 00:49:07,048 --> 00:49:09,634 Buscas pistas sobre White Rivers. 451 00:49:41,666 --> 00:49:44,795 Si las autoridades ven múltiples identidades... 452 00:49:44,920 --> 00:49:48,924 podrían investigarle más a fondo. Y su muerte. 453 00:49:53,303 --> 00:49:57,557 Que parezca un imbécil al que se le paró el corazón. 454 00:50:09,945 --> 00:50:13,907 Hola, ha vuelto. ¿Todo bien? 455 00:50:14,491 --> 00:50:17,744 Sí, encontré esto en el suelo de mi habitación. 456 00:50:17,911 --> 00:50:20,239 Se le podría haber caído al otro huésped. 457 00:50:20,330 --> 00:50:21,623 ¿Jonathan Ford? 458 00:50:22,999 --> 00:50:27,504 Sí, me suena. Déjeme comprobarlo. 459 00:50:28,088 --> 00:50:29,589 Sí, es él. 460 00:50:30,841 --> 00:50:33,802 ¿Sabes qué? Se lo daré cuando vuelva. 461 00:50:34,845 --> 00:50:36,888 Después de ese café. 462 00:50:39,224 --> 00:50:40,224 Gracias. 463 00:50:41,308 --> 00:50:43,477 Voy a... Traérselo. 464 00:50:47,565 --> 00:50:48,732 Jonathan Ford. 465 00:50:49,775 --> 00:50:52,570 Muerto. Por causas naturales. 466 00:50:55,197 --> 00:50:57,157 Pero él no es White Rivers. 467 00:50:57,700 --> 00:50:59,368 Investigarás a la pareja. 468 00:51:00,995 --> 00:51:02,872 NO MOLESTAR 469 00:51:04,665 --> 00:51:05,707 Amenazar. 470 00:51:06,249 --> 00:51:07,292 Matar. 471 00:51:08,001 --> 00:51:09,335 Y el resto. 472 00:51:10,003 --> 00:51:13,631 La mujer vive en una granja a unos pocos kilómetros. 473 00:51:13,840 --> 00:51:17,093 La mejor hora es entre medianoche y las cuatro. 474 00:51:17,552 --> 00:51:20,221 Tienes una regla: "Come cuando puedas". 475 00:51:21,139 --> 00:51:23,850 Nunca se sabe cuando habrá otro momento. 476 00:51:54,213 --> 00:51:57,467 Justo a tiempo, estaba apagando el fuego. 477 00:51:57,592 --> 00:51:59,344 ¿Seguro que no es molestia? 478 00:51:59,761 --> 00:52:01,179 Tendrás que comer. 479 00:52:02,221 --> 00:52:03,806 ¿Algún plato estrella? 480 00:52:04,933 --> 00:52:06,976 Todos lo son. 481 00:52:08,811 --> 00:52:12,482 Siempre que pidas hamburguesas con patatas. 482 00:52:14,025 --> 00:52:15,610 Hamburguesa con queso. 483 00:52:16,527 --> 00:52:17,779 ¿Eres quisquilloso? 484 00:52:18,988 --> 00:52:20,448 Sólo si tú quieres. 485 00:52:21,658 --> 00:52:23,284 ¿Sólo si yo quiero? 486 00:52:23,701 --> 00:52:24,953 ¿No es siempre así? 487 00:52:25,870 --> 00:52:26,913 Casi siempre. 488 00:52:27,372 --> 00:52:28,414 Tardaré poco. 489 00:52:45,348 --> 00:52:46,641 ¿Quieres compañía? 490 00:52:48,184 --> 00:52:49,811 Claro, un momento. 491 00:53:00,321 --> 00:53:01,823 ¿Te importa si me uno? 492 00:53:03,741 --> 00:53:05,201 Sería un placer. 493 00:53:08,830 --> 00:53:11,124 ¿Quieres el pan tostado? 494 00:53:12,208 --> 00:53:13,251 Claro. 495 00:53:19,298 --> 00:53:21,801 ¿Alguna vez has trabajado en cocina? 496 00:53:22,552 --> 00:53:24,554 No como empleado. 497 00:53:25,304 --> 00:53:26,723 "No como empleado". 498 00:53:28,099 --> 00:53:29,684 ¿Qué significa eso? 499 00:53:31,561 --> 00:53:33,229 ¿Has trabajado en muchas? 500 00:53:35,189 --> 00:53:37,692 Es lo que tengo que hacer. 501 00:53:39,568 --> 00:53:41,528 Todos tenemos algo que hacer. 502 00:53:42,946 --> 00:53:44,114 Sí, supongo. 503 00:53:47,617 --> 00:53:52,414 ¿Está bien así? Así no tengo que limpiar. 504 00:53:53,206 --> 00:53:54,249 Claro. 505 00:53:55,667 --> 00:53:57,419 ¿Completa? 506 00:53:58,170 --> 00:53:59,421 Sin cebolla. 507 00:54:03,591 --> 00:54:04,842 Un optimista. 508 00:54:08,554 --> 00:54:10,890 ¿Cerveza? Hay un par en el refri. 509 00:54:11,098 --> 00:54:12,141 Claro. 510 00:54:26,947 --> 00:54:28,199 Estoy indecisa. 511 00:54:30,159 --> 00:54:31,202 ¿Indecisa? 512 00:54:33,621 --> 00:54:35,081 Sí, una... 513 00:54:36,123 --> 00:54:39,752 parte de mí, quiere preguntarte lo típico. 514 00:54:40,086 --> 00:54:41,253 ¿Cómo te llamas? 515 00:54:41,837 --> 00:54:42,922 ¿De dónde eres? 516 00:54:43,672 --> 00:54:45,007 ¿A qué te dedicas? 517 00:54:45,966 --> 00:54:47,843 ¿Estás de paso? 518 00:54:48,552 --> 00:54:49,595 Pero... 519 00:54:50,971 --> 00:54:55,226 Pero te irás por la mañana y no te volveré a ver. 520 00:54:55,684 --> 00:54:56,727 Así que... 521 00:54:57,019 --> 00:54:59,730 puedo quedarme con este recuerdo. 522 00:54:59,897 --> 00:55:02,858 Cenando con alguien conocido. 523 00:55:03,692 --> 00:55:04,735 O... 524 00:55:04,985 --> 00:55:06,028 ¿O? 525 00:55:08,155 --> 00:55:11,033 O puedo quedarme con la fantasía. 526 00:55:11,283 --> 00:55:14,036 Una que puedo moldear y cambiar. 527 00:55:14,703 --> 00:55:16,038 A mi parecer. 528 00:55:16,664 --> 00:55:17,706 ¿Entonces? 529 00:55:21,502 --> 00:55:23,921 Creo que no haré preguntas. 530 00:55:32,263 --> 00:55:33,681 Háblame de ti. 531 00:55:37,560 --> 00:55:38,936 ¿Qué quieres? 532 00:55:39,395 --> 00:55:40,437 ¿Ahora? 533 00:55:41,188 --> 00:55:45,693 ¿O... ¿En las próximas horas o años? 534 00:55:46,777 --> 00:55:48,112 Lo que tengas claro. 535 00:55:48,612 --> 00:55:52,067 Ahora, quiero terminar mi hamburguesa. 536 00:55:52,158 --> 00:55:56,078 Y luego, pasar la noche en un cálido abrazo. 537 00:55:56,412 --> 00:55:59,540 De esos que se dan después de buen sexo. 538 00:56:03,752 --> 00:56:06,172 ¿Y... ¿En unos años? 539 00:56:11,843 --> 00:56:15,180 Dentro de unos años, quiero... 540 00:56:16,306 --> 00:56:17,348 triunfar. 541 00:56:18,683 --> 00:56:20,810 - ¿En qué? - ¿Qué crees? 542 00:56:23,646 --> 00:56:24,689 ¿Y tú? 543 00:56:25,857 --> 00:56:29,110 ¿Algún sueño, lobo solitario? 544 00:56:33,489 --> 00:56:35,074 ¡Cuidado, mamá! 545 00:56:37,911 --> 00:56:39,454 Oye, ¿estás bien? 546 00:56:42,040 --> 00:56:43,082 No. 547 00:56:45,126 --> 00:56:47,086 No tengo sueños. 548 00:56:49,297 --> 00:56:53,092 Me preguntaste sobre White Rivers... 549 00:56:55,136 --> 00:56:56,471 ¿Qué es? 550 00:56:58,264 --> 00:57:01,017 No lo sé, quería averiguarlo. 551 00:57:02,268 --> 00:57:05,021 Siento no poder ayudarte. 552 00:57:08,149 --> 00:57:10,026 Sé lo que es querer algo. 553 00:57:14,739 --> 00:57:16,824 Tengo algo que hacer. Gracias. 554 00:57:27,043 --> 00:57:28,585 Dormiré en el Motel. 555 00:57:30,921 --> 00:57:33,298 ¿El único que hay? 556 00:58:08,125 --> 00:58:09,167 Un momento. 557 00:59:45,805 --> 00:59:47,515 Estoy un poco oxidada... 558 00:59:50,059 --> 00:59:53,270 pero estos no son preliminares normales. 559 00:59:54,105 --> 00:59:55,147 ¿Qué quieres? 560 00:59:57,483 --> 00:59:59,110 Pensé que era obvio. 561 01:00:07,451 --> 01:00:08,494 ¡Oye! 562 01:00:09,412 --> 01:00:10,496 ¿Quién te envía? 563 01:00:11,247 --> 01:00:13,707 Esto se está poniendo raro. 564 01:00:16,502 --> 01:00:17,545 Vaya. 565 01:00:20,131 --> 01:00:22,716 Supongo que malinterpreté las señales. 566 01:00:26,887 --> 01:00:27,930 ¿Me lo das? 567 01:00:35,855 --> 01:00:37,106 Háblame de... 568 01:00:39,316 --> 01:00:41,318 White Rivers. 569 01:00:41,652 --> 01:00:43,446 Otra vez con eso. 570 01:00:46,407 --> 01:00:47,741 Vaya suerte. 571 01:00:48,242 --> 01:00:51,745 Conozco a un tipo interesante y mira lo que pasa. 572 01:00:54,414 --> 01:00:55,748 No llevas armas. 573 01:00:57,834 --> 01:00:59,335 ¿Cuál era tu plan? 574 01:01:01,087 --> 01:01:05,425 ¿Podemos quedar en que ha sido un error y me marcho? 575 01:01:07,343 --> 01:01:09,554 Prometo no llamar a la Policía. 576 01:01:10,138 --> 01:01:11,715 ¿Por qué no conocías al Oficial? 577 01:01:11,806 --> 01:01:15,894 - ¿Qué? - No cuadra, en este pueblo. 578 01:01:16,603 --> 01:01:18,729 Rosie, mi tía, es la dueña. 579 01:01:19,730 --> 01:01:23,775 Tiene cáncer, si tanto te interesa. 580 01:01:25,277 --> 01:01:31,074 Vine a este pueblucho para ayudarla. Y así me va. 581 01:01:32,451 --> 01:01:35,120 Además, algo del Oficial no cuadraba. 582 01:01:37,122 --> 01:01:38,165 ¿Qué cosa? 583 01:01:39,291 --> 01:01:42,836 No lo sé. Es un presentimiento. 584 01:01:44,505 --> 01:01:48,217 Su placa no parecía real, ¿no debería tener números? 585 01:02:04,816 --> 01:02:06,944 No voy a hacerte daño. 586 01:02:11,156 --> 01:02:12,741 Tenía que asegurarme. 587 01:02:14,868 --> 01:02:15,911 De acuerdo. 588 01:02:17,913 --> 01:02:19,248 Lo que tú digas. 589 01:02:22,834 --> 01:02:28,090 ¿Qué tal si me marcho y nos olvidamos de esto? 590 01:02:54,616 --> 01:02:56,034 Ha sido un placer. 591 01:03:00,289 --> 01:03:01,582 Joder. 592 01:03:05,919 --> 01:03:09,423 Genial. Voy a morir intentando volver a casa. 593 01:03:11,550 --> 01:03:12,593 Espera. 594 01:03:14,344 --> 01:03:15,554 ¿Qué pasa? 595 01:03:15,846 --> 01:03:16,888 Vuelve dentro. 596 01:03:18,932 --> 01:03:20,517 Mejor no. 597 01:03:20,851 --> 01:03:25,397 Lo voy a intentar. Suficiente emoción por hoy. 598 01:03:26,815 --> 01:03:28,817 Sólo hasta que pare de nevar. 599 01:03:29,318 --> 01:03:30,360 Por favor. 600 01:03:32,863 --> 01:03:33,905 De acuerdo. 601 01:03:35,949 --> 01:03:37,451 Pero sin cosas raras. 602 01:05:44,075 --> 01:05:47,287 Lo primero de un asalto nocturno son los perros. 603 01:05:47,412 --> 01:05:50,832 La aparente calma puede confundirte. 604 01:05:51,499 --> 01:05:52,667 Esta noche... 605 01:05:52,959 --> 01:05:55,879 sólo los más crueles dejarán a sus perros fuera. 606 01:06:14,230 --> 01:06:17,567 Las casas tan aisladas suelen estar abiertas. 607 01:06:19,319 --> 01:06:22,071 La puerta principal podría estar cerrada. 608 01:06:22,363 --> 01:06:23,781 Pero no todas. 609 01:07:17,042 --> 01:07:19,169 Los perros comen en la cocina. 610 01:07:19,294 --> 01:07:20,963 Buscas un cuenco de agua. 611 01:07:22,923 --> 01:07:25,217 No todo sale según lo previsto. 612 01:07:25,592 --> 01:07:28,345 Lo mejor es controlar el acceso a otras armas. 613 01:07:28,846 --> 01:07:32,724 Si tu presa está confundida, puedes ganar unos segundos. 614 01:10:50,253 --> 01:10:52,797 Suele pasar. Daños colaterales. 615 01:10:55,133 --> 01:10:56,176 Ya lo sabes. 616 01:12:02,573 --> 01:12:05,283 No tengas prisa. 617 01:12:08,955 --> 01:12:12,041 No dudes. 618 01:12:14,418 --> 01:12:15,920 No te distraigas. 619 01:12:21,384 --> 01:12:22,885 No lo cuestiones. 620 01:13:23,528 --> 01:13:24,606 CAFÉ ROSIE 16:30 A 17:00 621 01:13:24,697 --> 01:13:26,240 Interesante. 622 01:13:29,535 --> 01:13:30,910 No pone White Rivers. 623 01:13:43,132 --> 01:13:46,426 Te enseñaron que, en esta situación, es mejor... 624 01:13:46,551 --> 01:13:48,095 que parezca un robo. 625 01:13:48,387 --> 01:13:52,050 Tomas dinero en efectivo, tarjetas de crédito, cosas 626 01:13:52,141 --> 01:13:53,226 y desordenas. 627 01:17:12,088 --> 01:17:14,799 Si este es el Oficial Myers real... 628 01:17:15,216 --> 01:17:16,843 ¿Quién está en la casa? 629 01:18:48,725 --> 01:18:50,685 No puedes arrancar el auto. 630 01:18:50,894 --> 01:18:54,105 Soltaría demasiado humo. 631 01:18:55,190 --> 01:18:56,316 Sin cobertura. 632 01:18:56,942 --> 01:18:59,361 Le pasará igual al impostor. 633 01:18:59,653 --> 01:19:01,821 Esperas que se vaya rápido. 634 01:19:02,572 --> 01:19:05,825 Si no, tendrás que arriesgarte. 635 01:20:01,880 --> 01:20:04,216 Tengo un problemilla. 636 01:20:04,675 --> 01:20:07,761 Ya veo. ¿Ha pedido ayuda? 637 01:20:08,762 --> 01:20:11,307 Mi radio se ha roto... 638 01:20:12,224 --> 01:20:14,393 y no tengo cobertura. 639 01:20:18,105 --> 01:20:22,526 Veamos... Yo igual, sin cobertura. 640 01:20:23,027 --> 01:20:24,445 ¿De dónde viene? 641 01:20:25,779 --> 01:20:26,822 Del Este. 642 01:20:28,574 --> 01:20:33,321 ¿Sabe algo de un robo a pocos kilómetros de aquí? 643 01:20:33,412 --> 01:20:35,448 ¡Por el amor de Dios! Lo siento, pero no. 644 01:20:35,539 --> 01:20:37,207 Llamaron al 911. 645 01:20:37,374 --> 01:20:39,793 Algo inusual en este pueblo. 646 01:20:40,794 --> 01:20:43,464 Desde la casa de una mujer de la zona. 647 01:20:43,672 --> 01:20:47,377 Además, han disparado a un hombre en una habitación. 648 01:20:47,468 --> 01:20:48,802 Ha muerto. 649 01:20:50,721 --> 01:20:53,766 Había una mujer. Probablemente esté herida. 650 01:20:54,141 --> 01:20:55,893 No hay rastro de ella. 651 01:20:58,062 --> 01:20:59,688 Le vi en el restaurante. 652 01:21:01,231 --> 01:21:03,317 Es usted muy perspicaz. 653 01:21:05,235 --> 01:21:09,698 Solía ir bastante, conocía a todo el mundo. 654 01:21:10,407 --> 01:21:12,826 Ahora es diferente. 655 01:21:13,869 --> 01:21:18,706 No me acostumbro a tantas caras desconocidas. 656 01:21:19,791 --> 01:21:24,629 ¿Va a cenar allí todas las noches a las cinco? 657 01:21:25,129 --> 01:21:28,925 ¿Usted también es perspicaz? 658 01:21:29,425 --> 01:21:32,303 Perdone, ¿puedo preguntarle algo? 659 01:21:33,012 --> 01:21:36,474 Le suena... ¿White Rivers? 660 01:21:37,433 --> 01:21:38,476 ¿White Rivers? 661 01:21:39,435 --> 01:21:41,270 Sí. Me suena. 662 01:21:42,396 --> 01:21:44,022 Tenía que asegurarme. 663 01:22:07,879 --> 01:22:10,298 ¡White Rivers! 664 01:22:34,448 --> 01:22:37,367 ¡He estado estrujándome los sesos! 665 01:22:42,205 --> 01:22:44,750 ¿Qué significa? 666 01:22:49,045 --> 01:22:51,673 Te calmas. Ralentizas la respiración. 667 01:22:52,090 --> 01:22:53,633 Escuchas. 668 01:23:49,189 --> 01:23:50,524 Misión cumplida. 669 01:23:50,816 --> 01:23:54,019 No ha sido perfecta, por los daños colaterales. 670 01:23:54,110 --> 01:23:56,613 A largo plazo, no importa. 671 01:23:56,905 --> 01:23:59,859 Siete mil millones de personas en la Tierra. 672 01:23:59,950 --> 01:24:04,579 E incluso con avances médicos, todas las personas vivas... 673 01:24:04,996 --> 01:24:09,292 estarán muertas en tan sólo 130 años o menos. 674 01:24:09,543 --> 01:24:11,127 Siete mil millones. 675 01:24:11,545 --> 01:24:14,965 Tu trabajo no equivale ni a un error de redondeo. 676 01:24:20,094 --> 01:24:22,429 No sabes por qué, 677 01:24:23,389 --> 01:24:25,891 pero esperas que la mujer viva. 678 01:25:11,853 --> 01:25:12,896 ¿Estás bien? 679 01:25:14,814 --> 01:25:15,857 Sí. 680 01:25:17,358 --> 01:25:18,401 Supongo. 681 01:25:22,322 --> 01:25:23,698 Acabo de terminar. 682 01:25:24,574 --> 01:25:26,075 ¿Todo ha ido bien? 683 01:25:27,869 --> 01:25:29,537 Me alegra saberlo. 684 01:25:30,079 --> 01:25:31,122 Gracias. 685 01:25:33,166 --> 01:25:35,668 Hubo un pequeño problema. 686 01:25:38,296 --> 01:25:39,839 Otro civil. 687 01:25:41,090 --> 01:25:42,884 Pero no como el último. 688 01:25:43,343 --> 01:25:45,261 ¿Queda algún rastro? 689 01:25:47,305 --> 01:25:49,967 Será mejor que vengas lo antes posible. 690 01:25:50,058 --> 01:25:51,058 Sí. 691 01:25:53,394 --> 01:25:55,396 Necesito descansar. 692 01:25:57,690 --> 01:25:59,442 Queda un cabo suelto. 693 01:26:01,444 --> 01:26:02,862 ¿Un cabo suelto? 694 01:26:03,821 --> 01:26:05,281 Algo personal. 695 01:26:07,200 --> 01:26:08,242 ¿Sí? 696 01:26:11,621 --> 01:26:13,164 ¿Te preocupa algo? 697 01:26:16,668 --> 01:26:17,835 Es sólo que... 698 01:26:24,050 --> 01:26:26,260 Sigo viendo cómo arden. 699 01:26:28,680 --> 01:26:29,722 Lo sé. 700 01:26:31,557 --> 01:26:32,850 Lo siento, muchacho. 701 01:26:36,604 --> 01:26:40,100 Vuelve en cuanto puedas. 702 01:26:40,191 --> 01:26:41,734 Te estaré esperando. 703 01:28:27,213 --> 01:28:28,255 ¿Has salido? 704 01:28:30,132 --> 01:28:32,009 He comprobado la carretera. 705 01:28:32,551 --> 01:28:34,095 ¿Por mí? 706 01:28:34,887 --> 01:28:36,138 Qué detalle. 707 01:28:40,768 --> 01:28:44,480 No puedo creer que me haya dormido. 708 01:28:45,147 --> 01:28:46,607 En esta situación. 709 01:28:49,401 --> 01:28:54,532 Podrías haberme hecho de todo. Pero no lo has hecho. 710 01:28:56,325 --> 01:28:58,619 Tal vez no seas tan malo. 711 01:29:04,208 --> 01:29:05,376 ¿Qué me dices? 712 01:29:09,672 --> 01:29:11,006 La vida es corta. 713 01:30:41,304 --> 01:30:42,680 ¿Te marchas hoy? 714 01:30:46,100 --> 01:30:47,393 Seguramente. 715 01:30:49,938 --> 01:30:52,440 Estoy deseando salir de este pueblo. 716 01:30:53,358 --> 01:30:54,442 ¿Tan mal está? 717 01:30:56,110 --> 01:30:58,905 ¿Por qué? ¿Te vas a mudar aquí? 718 01:31:01,074 --> 01:31:02,158 Ya decía yo. 719 01:31:05,495 --> 01:31:06,746 ¿A dónde irías? 720 01:31:09,791 --> 01:31:11,125 A cualquier lugar. 721 01:31:11,668 --> 01:31:12,710 ¿Dónde? 722 01:31:13,753 --> 01:31:14,963 No lo sé. 723 01:31:16,965 --> 01:31:18,633 Florida, quizás. 724 01:31:20,593 --> 01:31:22,679 Has dicho "cualquier lugar". 725 01:31:24,305 --> 01:31:27,809 ¿Y eliges Florida? 726 01:31:33,522 --> 01:31:34,898 De acuerdo, Italia. 727 01:31:35,816 --> 01:31:37,109 El Sur de Italia. 728 01:31:39,194 --> 01:31:41,154 En Roma nieva. 729 01:31:43,031 --> 01:31:44,866 Tiene que ser precioso. 730 01:31:46,243 --> 01:31:47,452 ¿Hablas italiano? 731 01:31:48,245 --> 01:31:52,708 Estudié español en la escuela. 732 01:31:53,458 --> 01:31:55,167 Se parece un poco. 733 01:31:58,045 --> 01:31:59,171 Más o menos. 734 01:32:04,468 --> 01:32:08,806 También hay cosas buenas aquí. 735 01:32:11,642 --> 01:32:12,935 Dime una. 736 01:32:32,830 --> 01:32:35,333 Voy un momento al baño, ¿de acuerdo? 737 01:33:26,550 --> 01:33:28,969 White. Rivers. 738 01:33:30,137 --> 01:33:31,680 El mundo es un pañuelo. 739 01:33:31,847 --> 01:33:33,474 En cualquier mesa. 740 01:33:34,767 --> 01:33:36,553 - Dixy. - Sí, como los vasos. 741 01:33:36,644 --> 01:33:38,562 La mayoría me llama "Dee". 742 01:33:38,938 --> 01:33:40,773 Rosie, mi tía, es la dueña. 743 01:33:41,023 --> 01:33:43,234 Tiene cáncer, si tanto te interesa. 744 01:33:43,442 --> 01:33:46,195 ¿Por qué no conocías al Oficial? 745 01:33:46,320 --> 01:33:48,531 No le conocías. No cuadra, en este pueblo. 746 01:33:48,989 --> 01:33:50,616 Oficial Myers. 747 01:34:05,131 --> 01:34:06,173 Es falso. 748 01:34:06,882 --> 01:34:08,008 Casi todo. 749 01:34:09,051 --> 01:34:10,177 ¿Y el tuyo? 750 01:34:11,011 --> 01:34:12,138 Casi todo. 751 01:34:13,222 --> 01:34:14,598 ¿Mataste a todos? 752 01:34:20,354 --> 01:34:21,397 Sí. 753 01:34:22,148 --> 01:34:23,190 Continúa. 754 01:34:24,650 --> 01:34:27,194 El informe indicará un infarto de miocardio. 755 01:34:28,486 --> 01:34:29,529 ¿Nitro y...? 756 01:34:29,654 --> 01:34:30,697 Viagra. 757 01:34:31,197 --> 01:34:33,575 Una combinación divertida. 758 01:34:35,493 --> 01:34:36,619 ¿Y el resto? 759 01:34:37,120 --> 01:34:38,455 Intento de robo. 760 01:34:40,957 --> 01:34:44,085 Parecerá que el Oficial les detuvo al escapar. 761 01:34:49,048 --> 01:34:52,969 Todos ellos... Armados gracias a ti. 762 01:34:55,888 --> 01:34:56,930 No. 763 01:34:59,475 --> 01:35:00,851 Llegué temprano. 764 01:35:01,768 --> 01:35:04,354 Te vi entrar. 765 01:35:05,939 --> 01:35:09,485 Ese era mi plan. Excepto que me detuve para... 766 01:35:10,152 --> 01:35:11,195 ¿Te llevo? 767 01:35:18,202 --> 01:35:19,995 A veces funciona así. 768 01:35:21,455 --> 01:35:23,665 Tuve que matar al cocinero. 769 01:35:28,003 --> 01:35:30,422 Y a la tía Rosie. 770 01:35:37,304 --> 01:35:39,389 No sabía que hubiera cocinero. 771 01:35:40,015 --> 01:35:41,892 Está en el sótano. 772 01:35:43,352 --> 01:35:45,103 ¿Quién llegó primero? 773 01:35:46,063 --> 01:35:47,439 Una inocente. 774 01:35:48,899 --> 01:35:54,321 La muchacha salía de trabajar y vino a comer. 775 01:35:54,947 --> 01:35:56,698 Pensé que podían ser pareja. 776 01:35:57,032 --> 01:35:58,075 No. 777 01:35:58,617 --> 01:36:03,914 Nada más llegar, Johnnie se puso a ligar con la chica. 778 01:36:05,874 --> 01:36:09,836 ¿Qué hace una mujer tan guapa comiendo sola? 779 01:36:10,087 --> 01:36:14,758 Al ser del pueblo, debió pensar que la salvaría. 780 01:36:15,050 --> 01:36:18,345 Pero tuvo mala suerte. 781 01:36:19,555 --> 01:36:20,597 ¿El solitario? 782 01:36:21,431 --> 01:36:23,267 Entró justo después. 783 01:36:25,769 --> 01:36:29,064 Y se sentó a esperarte. 784 01:36:30,649 --> 01:36:31,692 ¿A mí? 785 01:36:33,277 --> 01:36:35,028 ¿Ahora te das cuenta? 786 01:36:35,946 --> 01:36:38,865 Tampoco me agradó verle. 787 01:36:47,124 --> 01:36:48,166 ¿Y el Oficial? 788 01:36:50,210 --> 01:36:51,587 No estaba seguro. 789 01:36:54,464 --> 01:36:55,507 Luego sí. 790 01:37:06,892 --> 01:37:10,646 Voy allí. Creo que el tipo tiene un arma. 791 01:37:11,147 --> 01:37:13,524 Sigue preguntando por White Rivers. 792 01:37:14,317 --> 01:37:16,193 Nunca lo había visto. 793 01:37:17,153 --> 01:37:18,904 Estás mayor para esto. 794 01:37:19,280 --> 01:37:21,907 Termínate el café y déjamelo a mí. 795 01:37:24,285 --> 01:37:26,996 Tengo propina para ti. 796 01:37:27,872 --> 01:37:29,123 Seguro. 797 01:37:33,461 --> 01:37:34,503 Gracias. 798 01:37:39,133 --> 01:37:42,094 ES MÍO. ¡DÉJALO O TE MATARÉ! 799 01:37:56,400 --> 01:37:57,693 No sospeché de ti. 800 01:37:58,110 --> 01:38:01,280 Ves lo que quieres ver. 801 01:38:04,867 --> 01:38:06,327 Mira en el pasaporte. 802 01:38:23,510 --> 01:38:26,346 Lees tu propio nombre. 803 01:38:29,849 --> 01:38:31,851 Llámame cuando acabes. 804 01:38:50,912 --> 01:38:53,248 Y yo pensando que la había cagado. 805 01:38:56,584 --> 01:38:59,170 Tendría que haberme deshecho de todos. 806 01:38:59,754 --> 01:39:00,880 No. 807 01:39:02,048 --> 01:39:03,091 Tenías razón. 808 01:39:05,719 --> 01:39:06,761 Excepto... 809 01:39:07,053 --> 01:39:08,221 Tú. 810 01:39:11,891 --> 01:39:12,934 Y... 811 01:39:16,980 --> 01:39:18,273 ¿Todo esto? 812 01:39:19,524 --> 01:39:21,151 El jefe se preocupa por ti. 813 01:39:23,778 --> 01:39:25,238 ¿Te preocupa algo? 814 01:39:26,406 --> 01:39:28,867 Sigo viendo cómo arden. 815 01:39:30,160 --> 01:39:31,202 Lo sé. 816 01:39:33,079 --> 01:39:34,538 Lo siento, muchacho. 817 01:39:35,038 --> 01:39:36,540 White Rivers... 818 01:39:37,124 --> 01:39:39,001 Nunca te mintió. 819 01:39:40,753 --> 01:39:42,546 Quería que estuvieras satisfecho. 820 01:39:43,756 --> 01:39:45,674 Incluso feliz. 821 01:39:47,760 --> 01:39:48,802 ¿Cómo? 822 01:39:50,471 --> 01:39:52,014 Esa fue mi decisión. 823 01:40:01,023 --> 01:40:02,274 ¿Eres feliz? 824 01:40:05,694 --> 01:40:06,737 En mi... 825 01:40:09,406 --> 01:40:10,616 En mi cabaña. 826 01:40:14,369 --> 01:40:15,412 Comprueba... 827 01:40:17,748 --> 01:40:20,125 La cajuela del auto. ¿De acuerdo? 828 01:40:34,223 --> 01:40:37,893 La decisión es tuya. 829 01:40:46,485 --> 01:40:47,528 Lo sé. 830 01:41:22,062 --> 01:41:23,105 Hecho. 831 01:41:58,514 --> 01:41:59,849 Feliz Navidad. 832 01:42:13,111 --> 01:42:16,281 NO MOLESTAR 833 01:42:38,386 --> 01:42:41,890 Odias este tipo de trabajos. Son un desastre. 834 01:42:42,390 --> 01:42:45,226 A veces, el otro bando piensa que es personal. 835 01:42:45,769 --> 01:42:49,564 Desde ahora, trabajarás para empresas o para el Gobierno. 836 01:42:49,940 --> 01:42:52,233 Mejores datos. Minuciosos. 837 01:42:52,692 --> 01:42:56,488 Hay tiempo para un plan, para enmendar problemas... 838 01:42:56,613 --> 01:43:00,283 o para contingencias. Es un simple trabajo. 839 01:43:00,909 --> 01:43:03,244 Pero las reglas son vitales. 840 01:43:06,498 --> 01:43:09,125 Y las promesas se tienen que cumplir. 841 01:43:15,006 --> 01:43:18,593 Al fin y al cabo, eres la mejor, una experta. 842 01:43:19,302 --> 01:43:20,512 Una profesional. 843 01:43:20,887 --> 01:43:22,389 Como algunos dicen... 844 01:43:23,473 --> 01:43:25,159 una virtuosa... 845 01:43:26,305 --> 01:44:26,198 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/7dz3a Ayuda a otros a elegir el mejor 58331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.