Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,922 --> 00:03:00,218
Det var hiten fr�n Familiar Looking
Strangers som spelar i kv�ll-
2
00:03:00,968 --> 00:03:04,430
-p� Starfest-festivalen i Milwaukee.
3
00:03:05,181 --> 00:03:10,019
Massor med olika scener och god mat
fr�n era favoritrestauranger.
4
00:03:10,769 --> 00:03:15,315
Det �r redan 24 grader varmt
och det ska stiga till 33...
5
00:03:52,558 --> 00:03:54,936
MED VARMT DELTAGANDE
6
00:07:12,412 --> 00:07:15,582
God morgon, Mitch.
7
00:07:19,752 --> 00:07:23,256
Hej. Det �r bara jag.
8
00:07:28,135 --> 00:07:29,678
Hur �r det med dig?
9
00:07:30,262 --> 00:07:34,641
Jag gjorde en miss,
s� ditt nattlinne blev brunt.
10
00:07:35,726 --> 00:07:41,147
Jag ska �ka ut med pappas b�t.
Jag hoppas att det �r okej.
11
00:07:41,898 --> 00:07:47,362
Du �r uppe tidigt.
Ska du ut och campa?
12
00:07:49,072 --> 00:07:53,200
- Jag kan ge henne det d�r.
- Kanon.
13
00:08:00,999 --> 00:08:06,254
Jimmy, kom till rum 405.
14
00:08:18,266 --> 00:08:20,184
Mitch!
15
00:08:20,935 --> 00:08:24,271
Titta p� det h�r.
16
00:08:25,022 --> 00:08:28,108
Vi hade beh�vt n�n som dig h�r.
17
00:09:59,986 --> 00:10:03,948
En appl�d f�r dem!
De ska �ka vattenskidor �ver sj�n!
18
00:10:04,699 --> 00:10:08,160
130 kilometer!
19
00:10:16,126 --> 00:10:19,838
Vi ska �ka 130 kilometer!
20
00:10:24,008 --> 00:10:27,428
Den h�r snubben
ska �ka 130 kilometer!
21
00:10:35,811 --> 00:10:37,855
�ver sj�n!
22
00:10:38,605 --> 00:10:42,692
�ver sj�n! �ver sj�n!
23
00:15:28,710 --> 00:15:31,838
Hall�!
24
00:15:32,589 --> 00:15:36,092
H�r borta! �r du skadad?
25
00:15:36,843 --> 00:15:40,013
H�r borta! Jag kommer.
26
00:15:40,763 --> 00:15:44,058
�r du skadad?
27
00:15:46,519 --> 00:15:48,062
V�nta!
28
00:15:48,604 --> 00:15:50,898
Kom hit!
29
00:15:59,823 --> 00:16:02,450
R�ck mig handen!
30
00:16:03,201 --> 00:16:06,162
Okej, jag har dig.
31
00:16:07,163 --> 00:16:09,498
Var f�rsiktig!
32
00:16:14,086 --> 00:16:16,588
Lyft upp benet!
33
00:16:17,339 --> 00:16:19,842
Kom igen!
34
00:17:38,999 --> 00:17:41,960
Vem fan �r du? Vad g�r jag h�r?
35
00:17:42,711 --> 00:17:46,423
- Ditt plan st�rtade. Jag r�ddade dig.
- Var �r den?
36
00:17:47,173 --> 00:17:51,803
Ryggs�cken! H�mta hit den!
37
00:17:55,014 --> 00:17:57,933
Stanna d�r och kasta hit den.
38
00:17:58,684 --> 00:18:00,394
- Varifr�n �r du?
- Milwaukee.
39
00:18:01,145 --> 00:18:05,482
- Vad heter du?
- Mitch Lowe.
40
00:18:06,233 --> 00:18:08,944
- Vad heter du?
- Vet du inte vem jag �r?
41
00:18:09,694 --> 00:18:12,530
Borde jag det?
42
00:18:21,789 --> 00:18:25,167
Min arm! �r den...?
43
00:18:25,918 --> 00:18:28,754
- Har jag brutit den?
- Ja, den �r bruten.
44
00:18:29,505 --> 00:18:34,718
- S� jag spj�lade den.
- Jag kan inte r�ra fingrarna.
45
00:18:35,469 --> 00:18:40,598
Jag vet inte hur l�nge du l�g i vattnet,
men kylan h�ll nog svullnaden nere.
46
00:18:41,349 --> 00:18:47,396
Det k�nns som om jag krossat
br�stkorgen. Jag slog nog i ratten.
47
00:18:50,357 --> 00:18:54,903
�r du fr�n en v�rld
d�r folk drar kniv mot varandra?
48
00:19:19,218 --> 00:19:22,721
Vi har tappat en propeller.
49
00:19:28,935 --> 00:19:33,148
- Ingen t�ckning.
- Inte h�r ute.
50
00:19:34,524 --> 00:19:37,276
Det kvittar, det �r bara mer skit.
51
00:19:47,536 --> 00:19:49,413
Vem �r du?
52
00:19:50,163 --> 00:19:53,333
- Var kommer du ifr�n?
- Michigan.
53
00:19:54,084 --> 00:19:58,797
Michigan? D�r har jag varit.
54
00:20:18,357 --> 00:20:21,860
- Vad t�nker du g�ra?
- Jag paddlar.
55
00:20:22,611 --> 00:20:26,322
�t vilket h�ll?
56
00:20:28,032 --> 00:20:31,035
- V�sterut.
- Jag tror inte det.
57
00:20:31,786 --> 00:20:36,457
Du paddlar i samma riktning som
molnen, och de kommer v�sterifr�n-
58
00:20:37,208 --> 00:20:42,212
- s�rskilt s� h�r �rs.
Allts� �r du p� v�g �sterut.
59
00:20:44,673 --> 00:20:49,052
- Jag m�ste till Wisconsin.
- D�rf�r paddlar jag v�sterut.
60
00:20:49,803 --> 00:20:54,432
Jag vill ocks� v�sterut,
men det �r �t andra h�llet!
61
00:20:55,183 --> 00:20:58,352
Jag vet vad jag pratar om.
62
00:21:08,320 --> 00:21:10,739
Finns det n�t att �ta?
63
00:21:11,490 --> 00:21:15,535
- Har du inget att �ta ombord?
- Vi har mycket att dricka.
64
00:21:16,286 --> 00:21:20,623
Det �r s�tvatten,
men om du dricker det f�r du r�nnskita.
65
00:21:21,374 --> 00:21:23,835
- Nej d�.
- Jo.
66
00:21:25,253 --> 00:21:30,799
Det har f�rb�ttrats de senaste �ren.
Sj�n blir faktiskt renare.
67
00:21:31,550 --> 00:21:36,013
Jag har gl�mt mer om den h�r sj�n
�n vad du n�nsin kommer att veta.
68
00:21:36,763 --> 00:21:41,393
Vet du vad? S�tvattensforskarna
har intressanta saker att s�ga.
69
00:21:42,143 --> 00:21:46,356
Det kommer stora skepp fr�n havet,
som Kaspiska havet.
70
00:21:47,106 --> 00:21:50,943
De har med sig musslor
som sjunker till bottnen.
71
00:21:51,694 --> 00:21:55,447
D�r filtrerar de vattnet,
s� att det blir renare.
72
00:21:56,198 --> 00:21:58,867
Det var ju underbart!
73
00:22:18,135 --> 00:22:23,474
Kan du inte knivhugga mig
efter att jag har gett dig vatten?
74
00:22:29,813 --> 00:22:33,817
- Vem anropade du?
- Vad menar du?
75
00:22:34,567 --> 00:22:39,447
- Du sa att du anropade hj�lp.
- Nej, det sa jag inte.
76
00:22:42,408 --> 00:22:44,910
Har du ingen radio?
77
00:22:45,661 --> 00:22:51,583
Vad g�r du h�r ute p� sj�n
utan mobil eller radio?
78
00:23:01,551 --> 00:23:03,803
Vad �r det d�r?
79
00:23:05,221 --> 00:23:09,767
Kanadasik, i gr�ddfil och gr�sl�k.
80
00:23:11,727 --> 00:23:14,021
- Det �r sill. �ppna den.
- Nej!
81
00:23:14,772 --> 00:23:17,900
Den har inte varit i kylen p� tjugo �r.
82
00:23:18,650 --> 00:23:20,777
- Giftig?
- Ja.
83
00:23:21,528 --> 00:23:23,572
Fan...
84
00:23:24,614 --> 00:23:29,244
Det �r en bra produkt.
Min morsa sk�tte bokf�ringen �t dem.
85
00:23:41,630 --> 00:23:47,386
Du tog inte av min klocka
n�r du lade bandage om min arm, va?
86
00:23:48,136 --> 00:23:53,641
- Det h�ller kanske svullnaden nere.
- Inte konstigt att det g�r ont. Ta av den!
87
00:23:54,392 --> 00:23:58,396
- Ta av klockj�veln!
- Sluta! Okej, jag ska.
88
00:23:59,147 --> 00:24:02,358
Sl�pp!
89
00:24:21,209 --> 00:24:23,962
Okej.
90
00:24:25,254 --> 00:24:28,633
Ta min klocka.
Rikta timvisaren mot solen.
91
00:24:29,383 --> 00:24:32,678
Dela den med en 180-graderslinje.
Det blir tv� raka vinklar.
92
00:24:33,429 --> 00:24:37,516
Linjen �r norr och s�der. G�r det!
93
00:24:38,725 --> 00:24:41,728
- Jag menar allvar!
- Ge mig din arm.
94
00:24:42,479 --> 00:24:44,773
Jag menar allvar!
95
00:24:54,282 --> 00:24:58,244
- Gin eller vodka?
- Vodka.
96
00:24:58,994 --> 00:25:02,790
�r det inte lite f�r tidigt f�r det?
97
00:25:08,170 --> 00:25:11,464
Vad g�mmer du mer f�r mig?
98
00:25:19,680 --> 00:25:21,974
F�r tidigt.
99
00:25:27,813 --> 00:25:30,357
Du f�r lyfta den.
100
00:25:34,694 --> 00:25:38,198
Det �r ingen fara. Lyft den.
101
00:25:48,749 --> 00:25:51,293
Du paddlar i en halvcirkel.
102
00:25:52,044 --> 00:25:55,923
Cousteau var min idol.
Jag vet vad jag pratar om.
103
00:25:56,673 --> 00:25:59,009
Du �r inte p� v�g v�sterut.
104
00:25:59,760 --> 00:26:02,637
Rikta visaren mot solen.
105
00:26:08,059 --> 00:26:11,145
Paddla �t vilket h�ll du vill!
106
00:26:12,063 --> 00:26:15,399
De �r �nd� snart h�r.
107
00:26:20,904 --> 00:26:26,076
- Du borde h�lla den h�gt ett tag.
- Forts�tt paddla!
108
00:26:44,051 --> 00:26:46,261
V�sterut!
109
00:27:05,821 --> 00:27:09,366
Finns det hastighetsgr�nser
ute p� �ppet vatten?
110
00:27:10,117 --> 00:27:12,661
Jag vet inte.
111
00:28:00,623 --> 00:28:04,918
Okej... V�sterut.
112
00:28:11,550 --> 00:28:17,055
- T�nker du ber�tta vad du heter?
- Kelly Enwright.
113
00:28:19,933 --> 00:28:22,393
Hur st�rtade planet, Kelly?
114
00:28:23,144 --> 00:28:26,272
Jag skulle till en uppvisning i Oshkosh.
115
00:28:27,022 --> 00:28:29,567
Skulle du stuntflyga i det d�r planet?
116
00:28:30,317 --> 00:28:32,194
Vad jobbar du med?
117
00:28:32,945 --> 00:28:39,534
Jag jobbade deltid som f�rman
p� ett lager.
118
00:28:40,285 --> 00:28:43,496
- "Jobbade"?
- Ja...
119
00:28:44,581 --> 00:28:47,333
Min sista dag var i g�r.
120
00:28:48,084 --> 00:28:53,297
- Vad var det f�r ett lager?
- Bara en fabrik.
121
00:29:08,561 --> 00:29:11,105
Hur kommer insekterna �nda ut hit?
122
00:29:11,856 --> 00:29:14,442
Vad tillverkar de?
123
00:29:15,193 --> 00:29:18,529
Markeringsst�nger till infarter.
124
00:29:19,613 --> 00:29:23,117
Som man ser n�r man k�r p� v�gen.
125
00:29:23,867 --> 00:29:26,703
Alla m�ste v�l g�ra n�t, antar jag.
126
00:29:32,042 --> 00:29:38,590
- St�rtade du p� grund av ov�der?
- Nej, jag gav mig av f�re gryningen.
127
00:29:39,340 --> 00:29:43,427
Ingen bl�ndande sol,
l�gre temperatur och mindre trafik.
128
00:29:44,178 --> 00:29:48,641
- Jag fl�g l�gt.
- Vad h�nde sen?
129
00:29:49,391 --> 00:29:53,604
Varf�r fl�g du l�gt? Kelly!
130
00:29:54,354 --> 00:29:57,732
- Fl�g du l�gt?
- Ja.
131
00:29:58,650 --> 00:30:02,695
Att konstflyga �r som att �ka skridskor.
Man glider.
132
00:30:04,113 --> 00:30:10,661
Man g�r ner och l�ter pontonerna dansa
lite med ytan innan man stiger igen.
133
00:30:12,121 --> 00:30:15,082
Jag trodde jag var p� tolv meters h�jd.
134
00:30:15,833 --> 00:30:19,253
Det var dimmigt,
s� jag fick lita till instrumenten.
135
00:30:20,003 --> 00:30:23,924
- Svek de dig.
- H�jdm�taren m�ste ha varit trasig.
136
00:30:24,674 --> 00:30:30,638
Jag trodde att vattnet var l�ngre bort,
och pontonerna slog i ytan.
137
00:30:32,265 --> 00:30:36,644
- Korkat!
- Alla kan g�ra misstag.
138
00:30:37,395 --> 00:30:39,730
Forts�tt bara paddla.
139
00:30:40,481 --> 00:30:45,736
Vad g�r du mitt ute p� Lake Michigan
utan mat eller telefon?
140
00:30:46,486 --> 00:30:53,159
Hur l�ngt trodde du att br�nslet
skulle r�cka? Det l�ter korkat!
141
00:30:53,993 --> 00:30:56,538
S� korkat!
142
00:31:57,970 --> 00:32:01,640
Jag h�rde n�n prata
p� en restaurang nyligen.
143
00:32:02,391 --> 00:32:07,896
Han sa att varje dag finns det tecken
p� budb�rare som vill hj�lpa oss-
144
00:32:08,647 --> 00:32:11,941
-men de flesta av oss kan inte se dem.
145
00:32:12,692 --> 00:32:14,736
Va?!
146
00:32:15,486 --> 00:32:19,323
- Jag t�nker bara inte s�.
- Hur?
147
00:32:20,074 --> 00:32:23,077
Jag har f�rs�kt t�nka s� och insett..
148
00:32:24,495 --> 00:32:29,833
...att det mesta i mitt liv
har med vatten att g�ra.
149
00:32:30,584 --> 00:32:35,130
Kroppen best�r mest av vatten.
Jag dricker massor av vatten.
150
00:32:35,881 --> 00:32:42,345
Jag �lskar att simma i vattnet.
Och jag �r Fisk, ett vattentecken.
151
00:32:43,179 --> 00:32:47,266
- Tror du att han menade s�na tecken?
- Jag vet inte.
152
00:32:48,017 --> 00:32:51,020
Vad �r det i de d�r tv�?
153
00:32:55,858 --> 00:32:59,486
Blekmedel och nitroglycerin.
154
00:33:05,575 --> 00:33:11,164
- �r det d�rf�r du �r h�r ute?
- Det var tanken.
155
00:33:11,914 --> 00:33:15,167
Vad �r det f�r ett s�tt
att ta livet av sig?
156
00:33:15,918 --> 00:33:19,838
Blekmedel och nitroglycerin...
�r du poet, eller n�t?
157
00:33:20,589 --> 00:33:24,718
Vad �r du f�r en idiot? Vilka dumheter!
158
00:33:25,469 --> 00:33:29,264
- M�n v�ljer v�ldsamma metoder.
- Bil eller pistol.
159
00:33:30,015 --> 00:33:32,308
Du g�r som en kvinna skulle g�ra.
160
00:33:33,059 --> 00:33:36,604
Kolmonoxid, tabletter,
giftiga v�tskor och skit.
161
00:33:37,355 --> 00:33:41,692
M�n ger fan i allt.
Ett skott i huvudet, sen �r det slut.
162
00:33:42,443 --> 00:33:44,778
F�rresten, du kan ju ta den h�r.
163
00:33:45,529 --> 00:33:49,825
En kniv i hj�rtat? G�r slut p� det.
Inte det?
164
00:33:50,575 --> 00:33:55,830
Jag har haft den sen high school.
Det vore en �ra om den fick ta ett liv.
165
00:33:56,581 --> 00:34:02,211
Inte det? Jag l�gger den d�r, och om
du kan uppb�da tillr�ckligt med mod-
166
00:34:02,962 --> 00:34:05,548
-�r den n�ra till hands.
167
00:34:06,299 --> 00:34:10,344
S� l�nge kan du paddla vidare!
168
00:34:12,012 --> 00:34:17,059
Nitroglycerin?! Det �r flytande dynamit!
Var fick du tag i s�nt?
169
00:34:17,809 --> 00:34:20,353
- Hur t�nker du g�ra?
- Det kvittar v�l!
170
00:34:21,104 --> 00:34:25,942
Ska du dricka det
och hoppa omkring tills du spr�ngs?
171
00:34:37,494 --> 00:34:40,080
Din sn�le j�vel!
172
00:34:45,669 --> 00:34:49,005
- Vill du ha lite?
- Ja.
173
00:34:49,756 --> 00:34:54,510
�t inte alltihop.
Det �r min morsas recept.
174
00:34:55,470 --> 00:34:58,347
J�ttegoda!
175
00:35:00,266 --> 00:35:05,354
- Vet din morsa vad du planerar?
- Ja, hon vet.
176
00:35:06,188 --> 00:35:08,982
Men om hon f�rst�r n�t �r...
177
00:35:09,733 --> 00:35:11,818
�r hon d�d?
178
00:35:12,569 --> 00:35:14,362
Alzheimer.
179
00:35:15,113 --> 00:35:18,783
- Usch...
- Sex �r.
180
00:35:20,910 --> 00:35:25,081
Din fru eller flickv�n,
vet hon att du �r h�r?
181
00:35:26,290 --> 00:35:31,253
Jag �r inte gift,
och jag har ingen flickv�n.
182
00:35:43,598 --> 00:35:46,184
- Hur �r l�get, Kelly?
- Hej, John.
183
00:35:46,934 --> 00:35:48,603
Det �r bra.
184
00:35:49,353 --> 00:35:52,815
- Du har jobbat �ver en hel del.
- Ja.
185
00:35:53,566 --> 00:35:58,028
- Beh�ver du extra pengar ut�ver det?
- Ja.
186
00:35:58,779 --> 00:36:02,824
Okej. Ta med den h�r ryggs�cken
till din f�rsta anhalt.
187
00:36:03,575 --> 00:36:08,163
Ge dig av innan gryningen
och �verl�mna den, s� f�r du tretusen.
188
00:36:08,913 --> 00:36:11,165
Vad s�ger du?
189
00:36:14,127 --> 00:36:16,212
Visst.
190
00:36:17,088 --> 00:36:18,964
Bra!
191
00:36:28,473 --> 00:36:32,060
- N�r �r din f�delsedag?
- Mitten av mars.
192
00:36:32,811 --> 00:36:35,897
- Vilket datum?
- Den 21:e.
193
00:36:36,648 --> 00:36:39,400
- Du sa att du �r Fisk.
- Ja.
194
00:36:40,151 --> 00:36:42,904
Hur blev du f�rl�st?
195
00:36:44,655 --> 00:36:47,700
- Kejsarsnitt eller naturligt?
- Inte vet jag.
196
00:36:48,450 --> 00:36:51,495
- Var din mor inne p� astrologi?
- Ingen aning.
197
00:36:52,246 --> 00:36:56,458
Min fru k�nde en kvinna
som l�t g�ra kejsarsnitt-
198
00:36:57,209 --> 00:37:01,713
- f�r att barnet skulle bli
Skytt i st�llet f�r Skorpion.
199
00:37:02,464 --> 00:37:07,301
Du �r Fisk, men kanske var det
f�r att din morsa ville det.
200
00:37:08,052 --> 00:37:11,055
- Skulle hon ha mixtrat med mitt �de?
- Kanske.
201
00:37:11,806 --> 00:37:13,349
Nej.
202
00:37:13,724 --> 00:37:19,229
Nej! V�skan var �ppen, och jag hade
flaskan i handen. Beslutet var taget!
203
00:37:19,980 --> 00:37:25,902
- P�st�r du att detta inte �r mitt �de?
- Det m�ste inte vara det.
204
00:37:29,739 --> 00:37:31,908
L�gg ner den.
205
00:38:15,031 --> 00:38:17,784
Hall�! Hj�lp!
206
00:38:18,535 --> 00:38:20,995
Hj�lp!
207
00:38:21,913 --> 00:38:24,791
Hj�lp! F�r l�ngt borta...
208
00:38:25,792 --> 00:38:27,335
Vi �r h�r! Hj�lp!
209
00:38:28,085 --> 00:38:29,879
Hj�lp!
210
00:38:30,629 --> 00:38:32,464
Vi �r h�r borta!
211
00:38:33,215 --> 00:38:35,259
Hj�lp! Vi �r h�r!
212
00:38:36,009 --> 00:38:37,553
Fan!
213
00:38:37,886 --> 00:38:40,097
Hall�!
214
00:38:42,307 --> 00:38:44,017
Mitch!
215
00:38:44,768 --> 00:38:48,980
Mitch! Mitch!
216
00:38:51,524 --> 00:38:54,068
Mitch...
217
00:39:11,001 --> 00:39:12,919
Jag �r ledsen.
218
00:39:13,670 --> 00:39:17,548
- Du �r inte frisk. Du beh�ver hj�lp!
- Det var inte meningen.
219
00:39:18,299 --> 00:39:20,843
- Vad ska vi g�ra nu?
- Ja, verkligen.
220
00:39:21,594 --> 00:39:26,140
Om jag inte l�mnar �ver den
�r du ocks� d�d.
221
00:39:26,890 --> 00:39:30,978
Jag vet inte vem jag ska tr�ffa,
men de skickar ut folk-
222
00:39:31,728 --> 00:39:34,106
-och du kommer att ligga h�r d�d.
223
00:39:34,856 --> 00:39:38,985
- Vad ska du �verl�mna?
- Det finns en GPS-s�ndare i v�skan.
224
00:39:39,736 --> 00:39:42,405
De vet precis var jag �r.
225
00:39:43,156 --> 00:39:48,369
Om jag �r mer �n trettio minuter sen...
D� skickar de ut folk efter en.
226
00:39:49,120 --> 00:39:52,414
- �r du n�n sorts budb�rare?
- Kurir.
227
00:39:53,165 --> 00:39:55,584
Det g�r farleder �ver sj�n.
228
00:39:56,335 --> 00:40:01,965
I himlen finns det en transportled
som knyter ihop angr�nsande delstater.
229
00:40:02,716 --> 00:40:06,719
Jag flyger �ver n�gra g�nger om dagen.
Det �r fortare �n att k�ra.
230
00:40:07,470 --> 00:40:09,931
Och d�r finns inga poliser.
231
00:40:10,681 --> 00:40:16,395
Jag har v�ntat p� deras b�t eller plan
sen du drog upp mig ur vattnet.
232
00:40:17,146 --> 00:40:21,775
- Varf�r anlita dig om de har ett plan?
- De minimerar risken.
233
00:40:22,526 --> 00:40:26,029
Om jag �ker fast �r jag bara en kurir.
234
00:40:27,322 --> 00:40:30,825
Om skid�karna hade sett oss
hade du kunnat sl�ppa av mig-
235
00:40:31,576 --> 00:40:35,246
-och sen tagit livet av dig.
236
00:40:36,164 --> 00:40:39,584
Nu sitter du i min skit!
237
00:40:47,674 --> 00:40:50,969
- Hur �r det med dig?
- Ingen fara.
238
00:40:51,720 --> 00:40:55,265
Jag kan ta lite av den d�r vodkan nu.
239
00:41:04,565 --> 00:41:06,942
Tack.
240
00:41:23,249 --> 00:41:27,754
- Vad g�r du?
- Jag t�nker fiska.
241
00:41:28,504 --> 00:41:30,715
- S� d�r?
- Ja.
242
00:41:31,465 --> 00:41:35,177
Min farsa och jag gjorde s�
n�r jag var liten.
243
00:41:38,055 --> 00:41:40,682
Sk�mtar du?
244
00:41:41,683 --> 00:41:47,564
Det finns lax p� femtio kilo h�r.
Den sliter av t�n p� dig.
245
00:42:02,745 --> 00:42:04,288
- Nej...
- Jo.
246
00:42:04,747 --> 00:42:07,082
- Nej! Nappade den?
- Kolla nu.
247
00:42:07,833 --> 00:42:12,212
- Har du f�ngat en fisk?
- Ja, titta h�r.
248
00:42:15,715 --> 00:42:19,469
- En glas�gong�s.
- Du f�ngade en!
249
00:42:20,219 --> 00:42:22,847
Det finns ingenstans att tillaga den.
250
00:42:23,598 --> 00:42:26,892
Den �r �nd� f�r liten. Sl�ng tillbaka den.
251
00:42:28,852 --> 00:42:31,522
Kasta tillbaka den!
252
00:42:40,780 --> 00:42:43,491
M�r du okej?
253
00:42:44,242 --> 00:42:47,328
Ja, ingen fara.
254
00:43:00,882 --> 00:43:03,260
H�r.
255
00:43:15,021 --> 00:43:17,690
Var �r alla?!
256
00:43:18,441 --> 00:43:20,359
Jag �r sj�sjuk!
257
00:43:21,110 --> 00:43:23,946
- L�gg lite tryck p� din handled.
- Va?!
258
00:43:24,696 --> 00:43:29,326
- S� h�r. Det hj�lper mot sj�sjukan.
- Hur?
259
00:43:30,118 --> 00:43:35,832
Tre fingrar nedanf�r handleden.
H�ll s� h�r mellan senorna.
260
00:43:36,583 --> 00:43:41,045
- Min arm �r bruten.
- Jag g�r det �t dig.
261
00:43:49,178 --> 00:43:51,472
S� d�r.
262
00:43:54,308 --> 00:43:57,185
Det k�nns skumt.
263
00:44:00,980 --> 00:44:04,359
- Har du f�rs�kt ta livet av dig f�rut?
- Jag har t�nkt p� det.
264
00:44:05,109 --> 00:44:09,155
- Vem har inte gjort det!
- Jo, jag har f�rs�kt n�gra g�nger.
265
00:44:09,905 --> 00:44:13,450
- Har du?
- F�rra veckan p� en bro.
266
00:44:14,201 --> 00:44:17,454
Jag vred ratten
f�r att f�rs�ka k�ra �ver r�cket.
267
00:44:18,205 --> 00:44:22,667
- Jag hade fallit sextio meter.
- Vad i helvete...?
268
00:44:23,418 --> 00:44:29,883
Trottoarkanten var f�r h�g, s� bilen
slog mot den och d�cken bara slirade.
269
00:44:30,633 --> 00:44:34,762
- Har du f�rs�kt g�ra n�t s�nt nykter?
- Nej.
270
00:44:35,513 --> 00:44:38,390
- Var du berusad?
- Lite berusad.
271
00:44:39,141 --> 00:44:43,937
- Det var allts� ett klumpigt f�rs�k.
- Det �r inte s� l�tt som du tror.
272
00:44:44,688 --> 00:44:48,400
- Det �r likadant nu.
- Nej, det h�r f�rst�rde du!
273
00:44:49,151 --> 00:44:51,027
- Och jag �r inte full.
- Inte �n!
274
00:44:51,778 --> 00:44:56,032
Du d�? Du kraschade ditt plan
och tog n�stan livet av dig.
275
00:44:56,783 --> 00:45:01,704
- Ja, men jag f�rs�kte inte.
- Jag �r inte ansvarig f�r dig om du d�r.
276
00:45:02,455 --> 00:45:05,875
Jag d�remot...
P� grund av mig hade min far jobb.
277
00:45:06,625 --> 00:45:11,797
N�n dog p� grund av ett beslut
som jag tog, n�stan som du gjorde.
278
00:45:12,547 --> 00:45:15,175
- Folk kan v�lja.
- Vi �r de vi �r.
279
00:45:15,926 --> 00:45:19,095
Vi pratar om din farsa!
�r du man eller mus?
280
00:45:19,846 --> 00:45:23,266
- Vi �r de vi �r.
- Du �r en mus!
281
00:45:24,809 --> 00:45:29,772
Min mamma sa till mig: "Om man hade
en hj�rna till hade det varit ensamt."
282
00:45:30,523 --> 00:45:35,402
N�r jag pratar med dig
f�rst�r jag vad hon menade.
283
00:45:37,946 --> 00:45:40,407
Att �ngra sig...
284
00:45:41,366 --> 00:45:46,621
Det v�rsta �r att det �r som ens skuld
som man aldrig kan betala.
285
00:45:48,957 --> 00:45:52,251
- Vi f�r se.
- �r du s� h�r med kvinnor?
286
00:45:53,002 --> 00:45:56,130
- Hur d�?
- Irriterande som fan.
287
00:45:56,881 --> 00:46:02,261
- Jag g�r inte ut s� mycket.
- Du borde skaffa en hobby eller tr�na.
288
00:46:03,011 --> 00:46:06,264
Du borde simma, om du gillar det.
289
00:46:23,656 --> 00:46:26,367
�r du gift?
290
00:46:27,493 --> 00:46:29,870
Ja.
291
00:46:31,997 --> 00:46:36,209
Jag har ett foto i min pl�nbok.
292
00:46:51,390 --> 00:46:56,144
- Det �r min familj.
- Vacker.
293
00:46:57,562 --> 00:47:01,358
Vi bodde i ett riktigt fint hus.
294
00:47:02,192 --> 00:47:06,321
B�ttre �n vi hade r�d med, faktiskt.
295
00:47:07,697 --> 00:47:13,744
N�r ekonomin kraschade fick jag
f�rre timmar och min fru blev uppsagd.
296
00:47:14,495 --> 00:47:18,874
- Jag �lskar dig. Ha en bra dag!
- Detsamma.
297
00:47:20,000 --> 00:47:25,338
Jag tittade p� allt m�jligt, inklusive
franchiser. Det finns en del bra.
298
00:47:26,089 --> 00:47:30,885
Men de som var bra
intresserade inte mig.
299
00:47:32,929 --> 00:47:36,390
Det fanns s�rskilt ett som verkade l�tt.
300
00:47:37,141 --> 00:47:40,811
Det var inte min grej,
men jag beh�vde n�t-
301
00:47:41,562 --> 00:47:44,523
-och vi b�rjade f� ont om tid.
302
00:47:45,274 --> 00:47:50,946
Det var den dumma stoppskylten
vid korsningen nedanf�r kullen.
303
00:47:51,696 --> 00:47:55,533
Man ser att inga bilar kommer,
och man ska ta till h�ger.
304
00:47:56,284 --> 00:48:01,456
- Varf�r m�ste man stanna?
- Du bryter mot lagen. Varf�r?
305
00:48:02,206 --> 00:48:06,544
Jag vill inte anv�nda
bromsarna s� mycket.
306
00:48:07,294 --> 00:48:10,839
- Varf�r?
- F�r att inte slita ut dem.
307
00:48:11,590 --> 00:48:15,928
Vi kan hoppa �ver n�gra utemiddagar.
Det t�cker kostnaden.
308
00:48:16,678 --> 00:48:19,222
Anv�nd bromsarna.
309
00:48:22,475 --> 00:48:26,479
Det blev s� illa att vi n�stan
flyttade till en husvagnspark.
310
00:48:27,230 --> 00:48:29,649
Vad var det f�r ett franchise?
311
00:48:30,399 --> 00:48:32,860
Att s�lja e-cigaretter.
312
00:48:33,611 --> 00:48:37,448
Och jag som �r h�lsofreak!
313
00:48:38,198 --> 00:48:42,953
"Det �r inte riktig r�k, och..." Herregud!
314
00:48:43,995 --> 00:48:49,376
Jag tog mer jobb som kurir
f�r att jag ville vara mer med familjen.
315
00:48:50,126 --> 00:48:51,669
Ja, du fattar.
316
00:48:52,378 --> 00:48:56,340
�r det v�rt det
n�r du hamnar i f�ngelse?
317
00:48:57,091 --> 00:49:01,011
Jag f�rs�ker i alla fall,
till skillnad fr�n dig.
318
00:49:01,762 --> 00:49:06,725
Jag har gl�mt mer om livet
�n du n�nsin har vetat.
319
00:49:07,851 --> 00:49:12,189
Men du f�r jobba som pilot!
Hur m�nga f�r det?
320
00:49:12,939 --> 00:49:18,611
Du anar inte. L�gg lite pengar och tid
p� det, s� kan du flyga ett plan.
321
00:49:19,362 --> 00:49:24,492
Men frakta paket, inte m�nniskor.
Det �r en helt annan certifiering-
322
00:49:25,242 --> 00:49:30,914
- om du ska flyga n�t st�rre �n
tv�motoriga plan med sex passagerare.
323
00:49:31,665 --> 00:49:38,129
- En av nio i Alaska har flygcertifikat.
- Antagligen f�r att de m�ste.
324
00:49:54,353 --> 00:49:56,980
H�r.
325
00:50:00,525 --> 00:50:02,194
Tack.
326
00:50:02,944 --> 00:50:05,488
Det �r gott.
327
00:50:07,115 --> 00:50:10,785
- Hur ser det ut?
- Okej.
328
00:50:18,709 --> 00:50:20,544
- Vad heter din fru?
- Kim.
329
00:50:21,295 --> 00:50:23,630
Kim?
330
00:50:25,591 --> 00:50:29,719
T�nker du ibland att vi borde
vara s� som v�ra namn �r?
331
00:50:30,470 --> 00:50:35,058
Robust som Robert Brickhouse
eller l�tt som Karen Light.
332
00:50:35,809 --> 00:50:38,728
Eller jag, Mitch Lowe. Low...
333
00:50:39,479 --> 00:50:45,025
B�r jag vara "l�g" f�r att jag heter s�?
334
00:50:46,193 --> 00:50:50,447
Byt namn om du inte gillar det.
Om det kvittar s� l�t bli.
335
00:50:51,198 --> 00:50:54,534
Vad skulle Kim Enwright,
som alltid har r�tt, s�ga?
336
00:50:55,285 --> 00:51:01,040
Mrs Enwright skulle s�ga:
"Var inte dum!"
337
00:51:06,295 --> 00:51:11,217
De har en ny rovf�gelshane p�
naturcentrumet, en r�dstj�rtad vr�k.
338
00:51:11,967 --> 00:51:17,514
F�rst i g�r kom jag p�
att den bara har tv� �gonlock.
339
00:51:18,265 --> 00:51:22,436
Alla rovf�glar ska ha tre �gonlock.
340
00:51:23,186 --> 00:51:26,856
Det har det �vre
och det undre �gonlocket-
341
00:51:27,607 --> 00:51:33,696
- och sen en tredje, genomskinlig hinna
som sluter sig horisontellt �ver �gat.
342
00:51:34,947 --> 00:51:41,286
Den h�ller �gonen fuktiga
och skyddar �gonen n�r de flyger-
343
00:51:42,037 --> 00:51:44,748
-och n�r de �ter.
344
00:51:45,791 --> 00:51:53,006
Men den h�r lille killen har inte den.
Han har inte det d�r extra skyddet.
345
00:51:56,926 --> 00:52:02,098
Det �r jag, Kel.
Jag �r det d�r extra skyddet.
346
00:52:02,848 --> 00:52:06,685
Men du m�ste sl�ppa in mig.
Du beh�ver inte...
347
00:52:07,436 --> 00:52:14,359
Du beh�ver inte ta allt ansvar,
men du m�ste l�ta mig hj�lpa dig.
348
00:52:36,380 --> 00:52:41,134
Du milde! Jag visste inte att vi var
s� n�r Niagarafallen.
349
00:52:42,469 --> 00:52:47,974
Nu m�ste jag ocks� t�mma bl�san!
Har du en hink eller n�t?
350
00:52:49,225 --> 00:52:50,810
Gud!
351
00:52:51,561 --> 00:52:55,648
�h gud... St�ll den d�r.
352
00:53:08,743 --> 00:53:11,287
Jag saknar min familj.
353
00:53:12,038 --> 00:53:14,624
De �r nog precis klara med taekwondon.
354
00:53:15,375 --> 00:53:19,378
- Taekwondo?
- De �ker v�l rollerblades eller �r p� bio.
355
00:53:20,129 --> 00:53:22,006
Fan!
356
00:53:24,550 --> 00:53:29,471
Jag kanske r�knar en timme fel.
Vi �r ju mitt p� sj�n.
357
00:53:30,222 --> 00:53:36,269
- Vad spelar det f�r roll?
- Vi �r precis mellan tv� tidzoner.
358
00:53:37,020 --> 00:53:41,024
�r vi? G�r gr�nsen mitt i sj�n?
359
00:53:41,774 --> 00:53:44,443
Det visste jag inte.
360
00:53:45,820 --> 00:53:49,365
- Brewers var r�tt s� bra i �r.
- Var de?
361
00:53:59,082 --> 00:54:01,876
S� d�r ja!
362
00:54:03,461 --> 00:54:06,130
Det �r bra.
363
00:54:08,299 --> 00:54:11,219
K�nner du till Michigans lagar
om sj�lvmord?
364
00:54:11,969 --> 00:54:13,638
Kom igen!
365
00:54:14,388 --> 00:54:19,018
Om vi �r n�rmare Michigan
kan det vara str�ngare straff.
366
00:54:19,768 --> 00:54:23,105
P�st�r du
att de har en lag mot sj�lvmord?
367
00:54:23,855 --> 00:54:28,652
Naturligtvis, och det �r olika lagar
i olika delstater.
368
00:54:29,402 --> 00:54:34,741
- Jag kommer �nd� att vara d�d.
- N�n m�ste ta hand om liket.
369
00:54:35,491 --> 00:54:38,995
I Michigan �r de konservativa.
De kan ta dina egendomar.
370
00:54:39,745 --> 00:54:45,167
- Jag har inte mycket egendomar.
- Det kvittar. N�n m�ste betala.
371
00:54:45,918 --> 00:54:50,672
- Hur mycket?
- Upp till tiotusen, kanske mer.
372
00:54:51,423 --> 00:54:53,550
Wow...
373
00:55:00,932 --> 00:55:03,267
L�gg av!
374
00:55:05,061 --> 00:55:07,813
Hej d�, Brewers.
375
00:55:25,580 --> 00:55:28,041
N�gra skador?
376
00:55:40,761 --> 00:55:43,889
Det m�ste ha gjort ont.
377
00:55:52,313 --> 00:55:54,774
- Har de hj�lm?
- Vilka?
378
00:55:55,525 --> 00:56:01,489
- Dina barn, n�r de �ker rollerblades.
- Antagligen. De har handledsskydd.
379
00:56:02,239 --> 00:56:07,411
Bra, men se till att de alltid har hj�lm.
N�n g�ng ramlar de, utan tvekan.
380
00:56:08,161 --> 00:56:12,707
Om n�n sa att du snart skulle ramla p�
betong, d� skulle du v�l skydda dig?
381
00:56:13,458 --> 00:56:17,587
- Ja, antagligen.
- Sj�lvfallet.
382
00:56:25,469 --> 00:56:30,599
Har du n�nsin gjort slut och best�mt
att ni inte ska prata p� n�gra veckor-
383
00:56:31,350 --> 00:56:36,146
- f�r att se hur det k�nns
och om ni saknar varandra?
384
00:56:36,897 --> 00:56:38,690
Ja.
385
00:56:39,441 --> 00:56:41,568
Har du?
386
00:56:42,485 --> 00:56:45,697
Ja, men inte i tv� veckor.
387
00:56:50,242 --> 00:56:56,290
- Tror du att det �r vanligt?
- Jag vet inte.
388
00:57:04,673 --> 00:57:08,843
- Laurie f�reslog att vi skulle g�ra s�.
- Det �r inte bra.
389
00:57:09,594 --> 00:57:11,971
Det var inte min id�.
390
00:57:12,722 --> 00:57:18,352
Sen gick hon ut med sin v�ninna...
Hon sa att hon tr�ffade n�n.
391
00:57:19,103 --> 00:57:22,439
Och att han var hennes sj�lsfr�nde.
392
00:57:23,190 --> 00:57:27,444
Sen �kte hon till New York med honom.
393
00:57:28,528 --> 00:57:31,573
De �kte rollerblades i Central Park.
394
00:57:32,324 --> 00:57:35,368
Hon ramlade och spr�ckte skallen.
395
00:57:36,119 --> 00:57:38,538
Hon dog.
396
00:57:40,706 --> 00:57:42,708
J�klar!
397
00:57:44,835 --> 00:57:48,589
Hur l�nge var ni tillsammans?
398
00:57:50,132 --> 00:57:57,055
Inte l�nge, men jag tror
att hon hade sagt ja om jag hade friat.
399
00:57:58,265 --> 00:58:01,976
Kanske hade hon det. Ingen...
400
00:58:03,228 --> 00:58:06,105
Ingen hade f�tt mig att k�nna s� f�rut.
401
00:58:06,856 --> 00:58:11,569
- T�nk att hon tr�ffade n�n s� fort!
- Varf�r pratade hon inte med mig?
402
00:58:12,319 --> 00:58:16,824
Om hon k�nde n�t f�rut,
varf�r inte bara...?
403
00:58:19,368 --> 00:58:24,205
Kanske kunde jag ha gjort n�t
annorlunda. Skulle jag ha gjort med?
404
00:58:24,956 --> 00:58:30,336
G�r inte s� d�r mot dig sj�lv.
Det �r inte v�rt det.
405
00:58:48,562 --> 00:58:51,648
Jag har inte ens ett foto av henne.
406
00:59:05,161 --> 00:59:09,623
- Vi sjunker! Titta p� aktern.
- J�vlar!
407
00:59:10,374 --> 00:59:13,835
N�r jag k�rde �ver ditt plan
m�ste det ha g�tt h�l i skrovet.
408
00:59:14,586 --> 00:59:17,213
Toppen, som SS Edmund Fitzgerald!
409
00:59:17,964 --> 00:59:21,301
Vi m�ste flytta till f�ren.
410
00:59:35,689 --> 00:59:38,233
- Inte de?
- Nej.
411
00:59:39,651 --> 00:59:43,363
- Vad har du i v�skan?
- Pengar.
412
00:59:44,489 --> 00:59:48,618
Jag skulle h�mta en beh�llare
p� en best�md tid och plats.
413
00:59:49,369 --> 00:59:51,412
- Vad finns det i den?
- Jag vet inte.
414
00:59:52,163 --> 00:59:53,706
Vad tror du?
415
00:59:54,206 --> 01:00:01,338
Det kan vara tv� saker, eftersom det
�r svarta marknaden. Knark, troligtvis.
416
01:00:02,256 --> 01:00:04,466
Kanske kroppsdelar.
417
01:00:05,217 --> 01:00:11,931
Det r�der brist. Njurar, hj�rtan, �gon...
Folk har slutat donera.
418
01:00:12,682 --> 01:00:14,767
Hur mycket tar man f�r ett �ga?
419
01:00:15,518 --> 01:00:20,731
Om jag �kte fast skulle jag s�ga att jag
var p� v�g till en uppvisning i Oshkosh-
420
01:00:21,482 --> 01:00:25,152
- men jag skulle till
ett flygf�lt utanf�r Milwaukee.
421
01:00:25,903 --> 01:00:30,365
- Hur drog de in dig i det h�r?
- Det fanns inga andra piloter.
422
01:00:31,116 --> 01:00:36,788
Jag hade h�rt talas om s�nt h�r.
Det �r s�kert 125000 dollar i v�skan.
423
01:00:37,539 --> 01:00:41,292
125000 dollar i den d�r v�skan?
424
01:00:42,335 --> 01:00:45,296
- De gjorde ett d�ligt val.
- L�t mig se.
425
01:00:46,047 --> 01:00:49,091
V�skan �r fodrad med kevlar.
426
01:00:49,842 --> 01:00:52,594
Jag f�r inte betalt om f�rseglingen
�r bruten.
427
01:00:53,345 --> 01:00:55,389
Vi st�nger den igen.
428
01:00:56,139 --> 01:00:59,976
Nej, den �r elektroniskt f�rseglad.
Det �r om�jligt.
429
01:01:00,727 --> 01:01:06,024
Har du f�rs�kt f�rsegla en �ppnad flaska
med salladsdressing? Det g�r inte.
430
01:01:06,774 --> 01:01:10,486
- Du f�r inte �ppna den?
- Varf�r inte?
431
01:01:11,237 --> 01:01:14,073
Jag vill f� betalt.
432
01:01:30,630 --> 01:01:37,136
�r det sant att fr�n himlen �r ett fartygs
k�lvatten synligt i tio timmar?
433
01:01:38,054 --> 01:01:41,724
Ett fartyg? �r det det som du ser?
434
01:01:42,474 --> 01:01:45,269
Har du inte varit p� vetenskapsmuseet
i Chicago?
435
01:01:46,019 --> 01:01:52,025
- Det har v�l alla i Mellanv�stern.
- Minns du att du l�rde dig det?
436
01:01:57,405 --> 01:02:03,286
Morsan, farsan och jag �kte till
Door County en g�ng. Jag var ton�ring.
437
01:02:04,036 --> 01:02:08,833
P� stranden gick vi till vattnet p� samma
g�ng. Morsan och jag simmade direkt.
438
01:02:09,583 --> 01:02:11,919
Farsan f�ljde inte med.
439
01:02:12,669 --> 01:02:17,257
Hon sa att han nog var r�dd
sen �ret dessf�rinnan.
440
01:02:18,008 --> 01:02:22,137
Jag visste inte
och fr�gade vad som hade h�nt d�.
441
01:02:22,887 --> 01:02:28,893
Hon sa att det kalla vattnet
och en rej�l v�g tog �verhanden-
442
01:02:29,644 --> 01:02:36,400
- och i ett �gonblick, i sj�n som han
�lskade, h�ll han p� att drunkna.
443
01:02:38,318 --> 01:02:43,865
Samma eftermiddag simmade vi ihop.
Jag hj�lpte honom genom r�dslan.
444
01:02:44,616 --> 01:02:47,118
Det enda han sa var:
445
01:02:47,869 --> 01:02:51,372
"Om jag d�r f�re din mor"-
446
01:02:52,123 --> 01:02:58,421
- "se d� till att hon blir kremerad
n�r hon d�r, s� att hon inte blir kall."
447
01:03:10,682 --> 01:03:12,642
Torkat k�tt.
448
01:03:13,393 --> 01:03:16,020
Jag gl�mde.
449
01:03:17,897 --> 01:03:20,691
Jag har inte mer.
450
01:03:22,610 --> 01:03:26,572
�r det sant? Din sn�le j�vel.
451
01:03:39,834 --> 01:03:42,504
Joseph Lowe?
452
01:03:45,965 --> 01:03:48,718
Min farsa.
453
01:03:51,971 --> 01:03:54,974
Kom igen, ber�tta alltihop.
454
01:03:55,724 --> 01:03:58,936
Fast ta den korta versionen.
455
01:03:59,686 --> 01:04:02,689
Min farsa bytta st�ndigt arbete.
456
01:04:03,440 --> 01:04:08,695
I b�rjan av �ret
fanns det d�ligt med tillf�llen.
457
01:04:09,445 --> 01:04:15,534
Min morsa �r i princip hj�rnd�d,
och han k�nde sig ensam.
458
01:04:17,453 --> 01:04:22,082
S� han blev anst�lld
f�r att g�ra enklare uppgifter p� lagret.
459
01:04:24,585 --> 01:04:30,882
Jag ordnade jobbet �t honom
och visade vad han skulle g�ra.
460
01:04:36,721 --> 01:04:38,848
Han dog.
461
01:04:49,691 --> 01:04:51,944
Hans huvud krossades.
462
01:04:52,694 --> 01:04:55,697
J�klar... Din farsa?
463
01:04:56,448 --> 01:05:01,202
Jag sa till honom att g� ut
och hj�lpa till med lastbilen.
464
01:05:01,953 --> 01:05:05,540
Jag borde ha gjort det.
Han var inte erfaren nog.
465
01:05:06,290 --> 01:05:08,125
Ta den h�r.
466
01:05:08,876 --> 01:05:10,628
G�r det!
467
01:05:11,378 --> 01:05:15,507
Jag skulle ta livet av mig
om jag s�g n�t s�nt.
468
01:05:16,258 --> 01:05:22,305
Jag kan inte f� bilden ur huvudet.
Den spelas upp om och om igen.
469
01:05:27,435 --> 01:05:32,857
F�rs�kringsbolaget beviljade ingen
utbetalning p� grund av en detalj.
470
01:05:34,400 --> 01:05:40,614
P� grund av hans �lder och sjukdom
var han inte l�mpad f�r arbetet.
471
01:05:41,365 --> 01:05:45,786
- Herregud, Mitch. Folk...
- De bekr�ftade att det �r mitt fel.
472
01:05:46,536 --> 01:05:50,707
Folk kommer att undvika dig.
Du m�ste prata med n�n om det.
473
01:05:51,458 --> 01:05:54,127
Men du kan ocks� ta livet av dig.
474
01:05:54,878 --> 01:05:57,463
Vi m�ste t�mma b�ten p� vatten.
475
01:05:58,214 --> 01:06:01,884
Vi m�ste t�mma den p� vatten.
476
01:06:02,635 --> 01:06:06,180
Kom igen, Kelly! S�tt dig i f�ren.
477
01:06:06,930 --> 01:06:09,808
Bort fr�n vattnet.
478
01:06:10,809 --> 01:06:13,854
Var f�rsiktig.
479
01:06:15,147 --> 01:06:17,857
T�mma b�ten...
480
01:06:20,860 --> 01:06:24,363
- Du beh�ver en hund.
- Har du en hund?
481
01:06:25,114 --> 01:06:26,657
Ja.
482
01:06:27,033 --> 01:06:30,494
- Vad heter den?
- Joey.
483
01:06:31,704 --> 01:06:36,166
- Vilken ras?
- En tax. V�rldens b�sta hund.
484
01:06:39,002 --> 01:06:45,508
Vi var i skogen f�r n�gra �r sen,
och han blev skjuten.
485
01:06:46,259 --> 01:06:52,014
En j�gare f�rv�xlade honom med en
tv�ttbj�rn. H�ft och ben �r f�rst�rda.
486
01:06:54,225 --> 01:07:01,607
En kv�ll l�ste jag tidningen
i vardagsrummet och fes j�tteh�gt.
487
01:07:03,650 --> 01:07:09,656
Joey bara tittade p� mig
och sl�pade sig ut ur rummet.
488
01:07:16,454 --> 01:07:19,749
Det �r en bra historia!
489
01:07:20,958 --> 01:07:28,173
Du gav din farsa en chans.
Du kunde inte f�rhindra det som h�nde.
490
01:07:29,800 --> 01:07:36,848
Det �r likadant med din exflickv�n.
Du kunde inte f�rhindra det som h�nde.
491
01:07:41,311 --> 01:07:43,771
Tack, Kelly.
492
01:07:50,319 --> 01:07:55,574
- �r det en bomb ocks�!
- GPS-s�ndaren. De m�ste n�rma sig.
493
01:08:00,120 --> 01:08:02,539
- Ta det lugnt!
- Bara kramp i armen.
494
01:08:03,289 --> 01:08:05,625
Andas bara!
495
01:08:06,376 --> 01:08:09,045
Andas! Ta ett djupt andetag!
496
01:08:09,796 --> 01:08:13,132
Jag vill tr�ffa min fru.
497
01:08:13,883 --> 01:08:16,802
Jag vill tr�ffa min fru.
498
01:08:22,432 --> 01:08:25,018
H�r...
499
01:08:27,229 --> 01:08:32,150
Hur ska man f�rst�
all skit som kvinnor g�r?
500
01:08:33,776 --> 01:08:36,779
Eller m�n, f�r den delen.
501
01:08:40,282 --> 01:08:44,328
Hur �r det med dig? Kelly?
502
01:08:46,371 --> 01:08:52,419
Och det d�r med att vi �r v�ra namn,
att vi speglar saker...
503
01:08:53,169 --> 01:08:55,880
Okej, vad �r det med det?
504
01:08:56,631 --> 01:09:01,636
- H�gt till l�gt.
- H�gt till l�gt?
505
01:09:02,762 --> 01:09:07,808
- H�gt till l�gt. Uppifr�n och ner.
- Jag f�rst�r inte.
506
01:09:08,559 --> 01:09:11,020
Uppifr�n och ner.
507
01:09:11,770 --> 01:09:13,313
Klockan...
508
01:09:13,981 --> 01:09:16,733
Hur m�r du? Slut inte �gonen!
509
01:09:17,484 --> 01:09:21,946
- H�ll �gonen �ppna. Somna inte.
- J�mvikt.
510
01:09:22,697 --> 01:09:25,241
- J�mvikt?
- Tid.
511
01:09:25,992 --> 01:09:28,661
Klockan...
512
01:09:29,412 --> 01:09:32,123
Vill du veta vad klockan �r?
513
01:09:32,873 --> 01:09:38,003
Jag har din klocka.
I Michigan �r hon 18.17.
514
01:09:38,754 --> 01:09:42,424
Klockan �r 18.17 d�r hemma.
515
01:09:43,175 --> 01:09:45,969
�ppna �gonen, Kelly. Kom igen!
516
01:09:46,720 --> 01:09:49,097
- Sluta!
- Okej, men h�ll dig vaken.
517
01:09:49,848 --> 01:09:52,558
Andas.
518
01:09:54,602 --> 01:09:58,856
�ngesten tar d�d p� en.
519
01:10:01,066 --> 01:10:08,365
Jag t�nker ofta p� killen som f�rs�kte
k�ra en bulldozer �ver en uttagsautomat.
520
01:10:10,408 --> 01:10:12,827
Jaha?
521
01:10:14,371 --> 01:10:17,540
Hur m�r du? Jag f�rst�r inte.
522
01:10:19,625 --> 01:10:24,672
T�nk p� �ngesten och stressen
som han k�nde.
523
01:10:34,056 --> 01:10:36,892
Jag inser...
524
01:10:37,851 --> 01:10:41,229
- Vad pratade jag om?
- Om n�n med en uttagsautomat.
525
01:10:41,980 --> 01:10:45,108
Om stress eller �ngest...
526
01:10:45,858 --> 01:10:48,194
- Hur �r det?
- Mitt huvud!
527
01:10:48,945 --> 01:10:52,198
- Andas bara!
- Var �r jag?
528
01:10:52,948 --> 01:10:55,993
H�ll ut! Kom igen, andas!
529
01:10:56,744 --> 01:10:59,997
Du m�ste andas!
530
01:11:00,747 --> 01:11:02,290
Kelly!
531
01:11:02,999 --> 01:11:06,378
Kelly, du m�ste andas!
532
01:11:07,128 --> 01:11:09,297
Ta ett djupt andetag!
533
01:11:10,048 --> 01:11:12,842
Kom igen!
534
01:11:17,471 --> 01:11:21,976
Okej, kom igen... �r du beredd?
Ett, tv�, tre!
535
01:11:22,726 --> 01:11:25,938
Kom igen!
536
01:11:26,688 --> 01:11:31,401
Ett, tv�, tre! Kom igen!
537
01:11:32,861 --> 01:11:36,489
Hur �r det med dig? Bra.
538
01:11:37,323 --> 01:11:39,951
S� ja.
539
01:11:48,125 --> 01:11:51,128
- Hall�?
- Kelly?
540
01:11:51,879 --> 01:11:54,131
- Vem �r det?
- �r det h�r Kelly?
541
01:11:54,881 --> 01:11:59,219
Jag m�ste prata med Kelly.
Vi har f�rs�kt n� honom hela dagen.
542
01:11:59,969 --> 01:12:05,933
- Jag m�ste f� veta vem du �r.
- �r han p� b�ten med dig?
543
01:12:09,603 --> 01:12:12,398
Ge oss ryggs�cken.
544
01:12:13,399 --> 01:12:16,068
- Har du den?
- Vill ni ha ryggs�cken?
545
01:12:16,819 --> 01:12:18,403
Visst.
546
01:12:19,154 --> 01:12:22,824
Vill ni ha ryggs�cken? Ta den d�!
547
01:12:30,206 --> 01:12:33,876
- Larmcentralen.
- �r det h�r larmcentralen?
548
01:12:34,627 --> 01:12:37,963
- Ja.
- Vi beh�ver hj�lp omedelbart!
549
01:12:38,714 --> 01:12:42,426
- Vad har h�nt?
- En skadad efter en flygolycka.
550
01:12:43,177 --> 01:12:47,681
Han har kramper. Vi �r
p� Lake Michigan i en b�t som sjunker.
551
01:12:48,431 --> 01:12:51,935
- Kan ni specificera er?
- P� sj�n i en sjunkande b�t!
552
01:12:52,685 --> 01:12:56,939
Jag hoppas att det �r Milwaukee
d�r borta! Mer exakt vet jag inte.
553
01:12:57,690 --> 01:13:02,653
- F�rs�k att h�lla er lugn.
- Sn�lla, kom hit!
554
01:13:12,996 --> 01:13:17,083
Jag vet vad vi ska g�ra.
Vi ska ringa Kim.
555
01:13:17,834 --> 01:13:21,004
Vad s�gs om det? Finns hon h�r?
556
01:13:21,754 --> 01:13:26,509
D�r har vi numret. Jag ringer henne.
Vill du prata med henne?
557
01:13:27,259 --> 01:13:29,428
- �r det h�r Kim?
- Var �r du?
558
01:13:30,179 --> 01:13:33,223
Jag �r inte Kelly. Kelly �r skadad.
559
01:13:33,974 --> 01:13:38,770
Han �r skadad, men han kan h�ra dig,
s� h�lsa p� honom.
560
01:13:39,521 --> 01:13:42,607
- H�lsa. Han h�r dig.
- Har n�t h�nt, Kelly.
561
01:13:43,358 --> 01:13:48,946
- Hur �r det med dig?
- H�lsa, hon h�r dig.
562
01:13:49,697 --> 01:13:52,783
Kim? Hall�?
563
01:13:54,660 --> 01:13:57,162
Det ordnar sig. Nu har hon h�rt av dig.
564
01:13:57,913 --> 01:14:01,166
De kommer och h�mtar oss.
Hj�lpen �r p� v�g.
565
01:14:01,917 --> 01:14:04,544
Andas, f�r helvete!
566
01:14:05,295 --> 01:14:07,422
S� d�r ja!
567
01:14:08,173 --> 01:14:09,966
Nej, titta h�r!
568
01:14:10,717 --> 01:14:12,385
Just det, andas bara.
569
01:14:13,136 --> 01:14:17,306
Jag vet att det g�r ont,
men de �r p� v�g.
570
01:17:28,777 --> 01:17:32,322
De �kte vattenskidor
�ver Lake Michigan-
571
01:17:33,073 --> 01:17:36,868
- och samlade in 8250 dollar
till stadens stadsekologiska centrum.
572
01:17:37,619 --> 01:17:41,498
Nyheterna i WTMJ. Klockan �r 20.04.
573
01:17:43,416 --> 01:17:46,753
Okej, det var allt,
s�vida du inte beh�ver n�t.
574
01:17:47,503 --> 01:17:51,090
Nej...
Kan du h�lsa min kompis en sak?
575
01:17:51,841 --> 01:17:54,009
- Visst.
- Bara...
576
01:17:54,760 --> 01:17:58,680
H�lsa honom att jag ska skaffa en hund.
47242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.