All language subtitles for The Surface.2014.720p.WEB-DL.650MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,922 --> 00:03:00,218 Det var hiten fr�n Familiar Looking Strangers som spelar i kv�ll- 2 00:03:00,968 --> 00:03:04,430 -p� Starfest-festivalen i Milwaukee. 3 00:03:05,181 --> 00:03:10,019 Massor med olika scener och god mat fr�n era favoritrestauranger. 4 00:03:10,769 --> 00:03:15,315 Det �r redan 24 grader varmt och det ska stiga till 33... 5 00:03:52,558 --> 00:03:54,936 MED VARMT DELTAGANDE 6 00:07:12,412 --> 00:07:15,582 God morgon, Mitch. 7 00:07:19,752 --> 00:07:23,256 Hej. Det �r bara jag. 8 00:07:28,135 --> 00:07:29,678 Hur �r det med dig? 9 00:07:30,262 --> 00:07:34,641 Jag gjorde en miss, s� ditt nattlinne blev brunt. 10 00:07:35,726 --> 00:07:41,147 Jag ska �ka ut med pappas b�t. Jag hoppas att det �r okej. 11 00:07:41,898 --> 00:07:47,362 Du �r uppe tidigt. Ska du ut och campa? 12 00:07:49,072 --> 00:07:53,200 - Jag kan ge henne det d�r. - Kanon. 13 00:08:00,999 --> 00:08:06,254 Jimmy, kom till rum 405. 14 00:08:18,266 --> 00:08:20,184 Mitch! 15 00:08:20,935 --> 00:08:24,271 Titta p� det h�r. 16 00:08:25,022 --> 00:08:28,108 Vi hade beh�vt n�n som dig h�r. 17 00:09:59,986 --> 00:10:03,948 En appl�d f�r dem! De ska �ka vattenskidor �ver sj�n! 18 00:10:04,699 --> 00:10:08,160 130 kilometer! 19 00:10:16,126 --> 00:10:19,838 Vi ska �ka 130 kilometer! 20 00:10:24,008 --> 00:10:27,428 Den h�r snubben ska �ka 130 kilometer! 21 00:10:35,811 --> 00:10:37,855 �ver sj�n! 22 00:10:38,605 --> 00:10:42,692 �ver sj�n! �ver sj�n! 23 00:15:28,710 --> 00:15:31,838 Hall�! 24 00:15:32,589 --> 00:15:36,092 H�r borta! �r du skadad? 25 00:15:36,843 --> 00:15:40,013 H�r borta! Jag kommer. 26 00:15:40,763 --> 00:15:44,058 �r du skadad? 27 00:15:46,519 --> 00:15:48,062 V�nta! 28 00:15:48,604 --> 00:15:50,898 Kom hit! 29 00:15:59,823 --> 00:16:02,450 R�ck mig handen! 30 00:16:03,201 --> 00:16:06,162 Okej, jag har dig. 31 00:16:07,163 --> 00:16:09,498 Var f�rsiktig! 32 00:16:14,086 --> 00:16:16,588 Lyft upp benet! 33 00:16:17,339 --> 00:16:19,842 Kom igen! 34 00:17:38,999 --> 00:17:41,960 Vem fan �r du? Vad g�r jag h�r? 35 00:17:42,711 --> 00:17:46,423 - Ditt plan st�rtade. Jag r�ddade dig. - Var �r den? 36 00:17:47,173 --> 00:17:51,803 Ryggs�cken! H�mta hit den! 37 00:17:55,014 --> 00:17:57,933 Stanna d�r och kasta hit den. 38 00:17:58,684 --> 00:18:00,394 - Varifr�n �r du? - Milwaukee. 39 00:18:01,145 --> 00:18:05,482 - Vad heter du? - Mitch Lowe. 40 00:18:06,233 --> 00:18:08,944 - Vad heter du? - Vet du inte vem jag �r? 41 00:18:09,694 --> 00:18:12,530 Borde jag det? 42 00:18:21,789 --> 00:18:25,167 Min arm! �r den...? 43 00:18:25,918 --> 00:18:28,754 - Har jag brutit den? - Ja, den �r bruten. 44 00:18:29,505 --> 00:18:34,718 - S� jag spj�lade den. - Jag kan inte r�ra fingrarna. 45 00:18:35,469 --> 00:18:40,598 Jag vet inte hur l�nge du l�g i vattnet, men kylan h�ll nog svullnaden nere. 46 00:18:41,349 --> 00:18:47,396 Det k�nns som om jag krossat br�stkorgen. Jag slog nog i ratten. 47 00:18:50,357 --> 00:18:54,903 �r du fr�n en v�rld d�r folk drar kniv mot varandra? 48 00:19:19,218 --> 00:19:22,721 Vi har tappat en propeller. 49 00:19:28,935 --> 00:19:33,148 - Ingen t�ckning. - Inte h�r ute. 50 00:19:34,524 --> 00:19:37,276 Det kvittar, det �r bara mer skit. 51 00:19:47,536 --> 00:19:49,413 Vem �r du? 52 00:19:50,163 --> 00:19:53,333 - Var kommer du ifr�n? - Michigan. 53 00:19:54,084 --> 00:19:58,797 Michigan? D�r har jag varit. 54 00:20:18,357 --> 00:20:21,860 - Vad t�nker du g�ra? - Jag paddlar. 55 00:20:22,611 --> 00:20:26,322 �t vilket h�ll? 56 00:20:28,032 --> 00:20:31,035 - V�sterut. - Jag tror inte det. 57 00:20:31,786 --> 00:20:36,457 Du paddlar i samma riktning som molnen, och de kommer v�sterifr�n- 58 00:20:37,208 --> 00:20:42,212 - s�rskilt s� h�r �rs. Allts� �r du p� v�g �sterut. 59 00:20:44,673 --> 00:20:49,052 - Jag m�ste till Wisconsin. - D�rf�r paddlar jag v�sterut. 60 00:20:49,803 --> 00:20:54,432 Jag vill ocks� v�sterut, men det �r �t andra h�llet! 61 00:20:55,183 --> 00:20:58,352 Jag vet vad jag pratar om. 62 00:21:08,320 --> 00:21:10,739 Finns det n�t att �ta? 63 00:21:11,490 --> 00:21:15,535 - Har du inget att �ta ombord? - Vi har mycket att dricka. 64 00:21:16,286 --> 00:21:20,623 Det �r s�tvatten, men om du dricker det f�r du r�nnskita. 65 00:21:21,374 --> 00:21:23,835 - Nej d�. - Jo. 66 00:21:25,253 --> 00:21:30,799 Det har f�rb�ttrats de senaste �ren. Sj�n blir faktiskt renare. 67 00:21:31,550 --> 00:21:36,013 Jag har gl�mt mer om den h�r sj�n �n vad du n�nsin kommer att veta. 68 00:21:36,763 --> 00:21:41,393 Vet du vad? S�tvattensforskarna har intressanta saker att s�ga. 69 00:21:42,143 --> 00:21:46,356 Det kommer stora skepp fr�n havet, som Kaspiska havet. 70 00:21:47,106 --> 00:21:50,943 De har med sig musslor som sjunker till bottnen. 71 00:21:51,694 --> 00:21:55,447 D�r filtrerar de vattnet, s� att det blir renare. 72 00:21:56,198 --> 00:21:58,867 Det var ju underbart! 73 00:22:18,135 --> 00:22:23,474 Kan du inte knivhugga mig efter att jag har gett dig vatten? 74 00:22:29,813 --> 00:22:33,817 - Vem anropade du? - Vad menar du? 75 00:22:34,567 --> 00:22:39,447 - Du sa att du anropade hj�lp. - Nej, det sa jag inte. 76 00:22:42,408 --> 00:22:44,910 Har du ingen radio? 77 00:22:45,661 --> 00:22:51,583 Vad g�r du h�r ute p� sj�n utan mobil eller radio? 78 00:23:01,551 --> 00:23:03,803 Vad �r det d�r? 79 00:23:05,221 --> 00:23:09,767 Kanadasik, i gr�ddfil och gr�sl�k. 80 00:23:11,727 --> 00:23:14,021 - Det �r sill. �ppna den. - Nej! 81 00:23:14,772 --> 00:23:17,900 Den har inte varit i kylen p� tjugo �r. 82 00:23:18,650 --> 00:23:20,777 - Giftig? - Ja. 83 00:23:21,528 --> 00:23:23,572 Fan... 84 00:23:24,614 --> 00:23:29,244 Det �r en bra produkt. Min morsa sk�tte bokf�ringen �t dem. 85 00:23:41,630 --> 00:23:47,386 Du tog inte av min klocka n�r du lade bandage om min arm, va? 86 00:23:48,136 --> 00:23:53,641 - Det h�ller kanske svullnaden nere. - Inte konstigt att det g�r ont. Ta av den! 87 00:23:54,392 --> 00:23:58,396 - Ta av klockj�veln! - Sluta! Okej, jag ska. 88 00:23:59,147 --> 00:24:02,358 Sl�pp! 89 00:24:21,209 --> 00:24:23,962 Okej. 90 00:24:25,254 --> 00:24:28,633 Ta min klocka. Rikta timvisaren mot solen. 91 00:24:29,383 --> 00:24:32,678 Dela den med en 180-graderslinje. Det blir tv� raka vinklar. 92 00:24:33,429 --> 00:24:37,516 Linjen �r norr och s�der. G�r det! 93 00:24:38,725 --> 00:24:41,728 - Jag menar allvar! - Ge mig din arm. 94 00:24:42,479 --> 00:24:44,773 Jag menar allvar! 95 00:24:54,282 --> 00:24:58,244 - Gin eller vodka? - Vodka. 96 00:24:58,994 --> 00:25:02,790 �r det inte lite f�r tidigt f�r det? 97 00:25:08,170 --> 00:25:11,464 Vad g�mmer du mer f�r mig? 98 00:25:19,680 --> 00:25:21,974 F�r tidigt. 99 00:25:27,813 --> 00:25:30,357 Du f�r lyfta den. 100 00:25:34,694 --> 00:25:38,198 Det �r ingen fara. Lyft den. 101 00:25:48,749 --> 00:25:51,293 Du paddlar i en halvcirkel. 102 00:25:52,044 --> 00:25:55,923 Cousteau var min idol. Jag vet vad jag pratar om. 103 00:25:56,673 --> 00:25:59,009 Du �r inte p� v�g v�sterut. 104 00:25:59,760 --> 00:26:02,637 Rikta visaren mot solen. 105 00:26:08,059 --> 00:26:11,145 Paddla �t vilket h�ll du vill! 106 00:26:12,063 --> 00:26:15,399 De �r �nd� snart h�r. 107 00:26:20,904 --> 00:26:26,076 - Du borde h�lla den h�gt ett tag. - Forts�tt paddla! 108 00:26:44,051 --> 00:26:46,261 V�sterut! 109 00:27:05,821 --> 00:27:09,366 Finns det hastighetsgr�nser ute p� �ppet vatten? 110 00:27:10,117 --> 00:27:12,661 Jag vet inte. 111 00:28:00,623 --> 00:28:04,918 Okej... V�sterut. 112 00:28:11,550 --> 00:28:17,055 - T�nker du ber�tta vad du heter? - Kelly Enwright. 113 00:28:19,933 --> 00:28:22,393 Hur st�rtade planet, Kelly? 114 00:28:23,144 --> 00:28:26,272 Jag skulle till en uppvisning i Oshkosh. 115 00:28:27,022 --> 00:28:29,567 Skulle du stuntflyga i det d�r planet? 116 00:28:30,317 --> 00:28:32,194 Vad jobbar du med? 117 00:28:32,945 --> 00:28:39,534 Jag jobbade deltid som f�rman p� ett lager. 118 00:28:40,285 --> 00:28:43,496 - "Jobbade"? - Ja... 119 00:28:44,581 --> 00:28:47,333 Min sista dag var i g�r. 120 00:28:48,084 --> 00:28:53,297 - Vad var det f�r ett lager? - Bara en fabrik. 121 00:29:08,561 --> 00:29:11,105 Hur kommer insekterna �nda ut hit? 122 00:29:11,856 --> 00:29:14,442 Vad tillverkar de? 123 00:29:15,193 --> 00:29:18,529 Markeringsst�nger till infarter. 124 00:29:19,613 --> 00:29:23,117 Som man ser n�r man k�r p� v�gen. 125 00:29:23,867 --> 00:29:26,703 Alla m�ste v�l g�ra n�t, antar jag. 126 00:29:32,042 --> 00:29:38,590 - St�rtade du p� grund av ov�der? - Nej, jag gav mig av f�re gryningen. 127 00:29:39,340 --> 00:29:43,427 Ingen bl�ndande sol, l�gre temperatur och mindre trafik. 128 00:29:44,178 --> 00:29:48,641 - Jag fl�g l�gt. - Vad h�nde sen? 129 00:29:49,391 --> 00:29:53,604 Varf�r fl�g du l�gt? Kelly! 130 00:29:54,354 --> 00:29:57,732 - Fl�g du l�gt? - Ja. 131 00:29:58,650 --> 00:30:02,695 Att konstflyga �r som att �ka skridskor. Man glider. 132 00:30:04,113 --> 00:30:10,661 Man g�r ner och l�ter pontonerna dansa lite med ytan innan man stiger igen. 133 00:30:12,121 --> 00:30:15,082 Jag trodde jag var p� tolv meters h�jd. 134 00:30:15,833 --> 00:30:19,253 Det var dimmigt, s� jag fick lita till instrumenten. 135 00:30:20,003 --> 00:30:23,924 - Svek de dig. - H�jdm�taren m�ste ha varit trasig. 136 00:30:24,674 --> 00:30:30,638 Jag trodde att vattnet var l�ngre bort, och pontonerna slog i ytan. 137 00:30:32,265 --> 00:30:36,644 - Korkat! - Alla kan g�ra misstag. 138 00:30:37,395 --> 00:30:39,730 Forts�tt bara paddla. 139 00:30:40,481 --> 00:30:45,736 Vad g�r du mitt ute p� Lake Michigan utan mat eller telefon? 140 00:30:46,486 --> 00:30:53,159 Hur l�ngt trodde du att br�nslet skulle r�cka? Det l�ter korkat! 141 00:30:53,993 --> 00:30:56,538 S� korkat! 142 00:31:57,970 --> 00:32:01,640 Jag h�rde n�n prata p� en restaurang nyligen. 143 00:32:02,391 --> 00:32:07,896 Han sa att varje dag finns det tecken p� budb�rare som vill hj�lpa oss- 144 00:32:08,647 --> 00:32:11,941 -men de flesta av oss kan inte se dem. 145 00:32:12,692 --> 00:32:14,736 Va?! 146 00:32:15,486 --> 00:32:19,323 - Jag t�nker bara inte s�. - Hur? 147 00:32:20,074 --> 00:32:23,077 Jag har f�rs�kt t�nka s� och insett.. 148 00:32:24,495 --> 00:32:29,833 ...att det mesta i mitt liv har med vatten att g�ra. 149 00:32:30,584 --> 00:32:35,130 Kroppen best�r mest av vatten. Jag dricker massor av vatten. 150 00:32:35,881 --> 00:32:42,345 Jag �lskar att simma i vattnet. Och jag �r Fisk, ett vattentecken. 151 00:32:43,179 --> 00:32:47,266 - Tror du att han menade s�na tecken? - Jag vet inte. 152 00:32:48,017 --> 00:32:51,020 Vad �r det i de d�r tv�? 153 00:32:55,858 --> 00:32:59,486 Blekmedel och nitroglycerin. 154 00:33:05,575 --> 00:33:11,164 - �r det d�rf�r du �r h�r ute? - Det var tanken. 155 00:33:11,914 --> 00:33:15,167 Vad �r det f�r ett s�tt att ta livet av sig? 156 00:33:15,918 --> 00:33:19,838 Blekmedel och nitroglycerin... �r du poet, eller n�t? 157 00:33:20,589 --> 00:33:24,718 Vad �r du f�r en idiot? Vilka dumheter! 158 00:33:25,469 --> 00:33:29,264 - M�n v�ljer v�ldsamma metoder. - Bil eller pistol. 159 00:33:30,015 --> 00:33:32,308 Du g�r som en kvinna skulle g�ra. 160 00:33:33,059 --> 00:33:36,604 Kolmonoxid, tabletter, giftiga v�tskor och skit. 161 00:33:37,355 --> 00:33:41,692 M�n ger fan i allt. Ett skott i huvudet, sen �r det slut. 162 00:33:42,443 --> 00:33:44,778 F�rresten, du kan ju ta den h�r. 163 00:33:45,529 --> 00:33:49,825 En kniv i hj�rtat? G�r slut p� det. Inte det? 164 00:33:50,575 --> 00:33:55,830 Jag har haft den sen high school. Det vore en �ra om den fick ta ett liv. 165 00:33:56,581 --> 00:34:02,211 Inte det? Jag l�gger den d�r, och om du kan uppb�da tillr�ckligt med mod- 166 00:34:02,962 --> 00:34:05,548 -�r den n�ra till hands. 167 00:34:06,299 --> 00:34:10,344 S� l�nge kan du paddla vidare! 168 00:34:12,012 --> 00:34:17,059 Nitroglycerin?! Det �r flytande dynamit! Var fick du tag i s�nt? 169 00:34:17,809 --> 00:34:20,353 - Hur t�nker du g�ra? - Det kvittar v�l! 170 00:34:21,104 --> 00:34:25,942 Ska du dricka det och hoppa omkring tills du spr�ngs? 171 00:34:37,494 --> 00:34:40,080 Din sn�le j�vel! 172 00:34:45,669 --> 00:34:49,005 - Vill du ha lite? - Ja. 173 00:34:49,756 --> 00:34:54,510 �t inte alltihop. Det �r min morsas recept. 174 00:34:55,470 --> 00:34:58,347 J�ttegoda! 175 00:35:00,266 --> 00:35:05,354 - Vet din morsa vad du planerar? - Ja, hon vet. 176 00:35:06,188 --> 00:35:08,982 Men om hon f�rst�r n�t �r... 177 00:35:09,733 --> 00:35:11,818 �r hon d�d? 178 00:35:12,569 --> 00:35:14,362 Alzheimer. 179 00:35:15,113 --> 00:35:18,783 - Usch... - Sex �r. 180 00:35:20,910 --> 00:35:25,081 Din fru eller flickv�n, vet hon att du �r h�r? 181 00:35:26,290 --> 00:35:31,253 Jag �r inte gift, och jag har ingen flickv�n. 182 00:35:43,598 --> 00:35:46,184 - Hur �r l�get, Kelly? - Hej, John. 183 00:35:46,934 --> 00:35:48,603 Det �r bra. 184 00:35:49,353 --> 00:35:52,815 - Du har jobbat �ver en hel del. - Ja. 185 00:35:53,566 --> 00:35:58,028 - Beh�ver du extra pengar ut�ver det? - Ja. 186 00:35:58,779 --> 00:36:02,824 Okej. Ta med den h�r ryggs�cken till din f�rsta anhalt. 187 00:36:03,575 --> 00:36:08,163 Ge dig av innan gryningen och �verl�mna den, s� f�r du tretusen. 188 00:36:08,913 --> 00:36:11,165 Vad s�ger du? 189 00:36:14,127 --> 00:36:16,212 Visst. 190 00:36:17,088 --> 00:36:18,964 Bra! 191 00:36:28,473 --> 00:36:32,060 - N�r �r din f�delsedag? - Mitten av mars. 192 00:36:32,811 --> 00:36:35,897 - Vilket datum? - Den 21:e. 193 00:36:36,648 --> 00:36:39,400 - Du sa att du �r Fisk. - Ja. 194 00:36:40,151 --> 00:36:42,904 Hur blev du f�rl�st? 195 00:36:44,655 --> 00:36:47,700 - Kejsarsnitt eller naturligt? - Inte vet jag. 196 00:36:48,450 --> 00:36:51,495 - Var din mor inne p� astrologi? - Ingen aning. 197 00:36:52,246 --> 00:36:56,458 Min fru k�nde en kvinna som l�t g�ra kejsarsnitt- 198 00:36:57,209 --> 00:37:01,713 - f�r att barnet skulle bli Skytt i st�llet f�r Skorpion. 199 00:37:02,464 --> 00:37:07,301 Du �r Fisk, men kanske var det f�r att din morsa ville det. 200 00:37:08,052 --> 00:37:11,055 - Skulle hon ha mixtrat med mitt �de? - Kanske. 201 00:37:11,806 --> 00:37:13,349 Nej. 202 00:37:13,724 --> 00:37:19,229 Nej! V�skan var �ppen, och jag hade flaskan i handen. Beslutet var taget! 203 00:37:19,980 --> 00:37:25,902 - P�st�r du att detta inte �r mitt �de? - Det m�ste inte vara det. 204 00:37:29,739 --> 00:37:31,908 L�gg ner den. 205 00:38:15,031 --> 00:38:17,784 Hall�! Hj�lp! 206 00:38:18,535 --> 00:38:20,995 Hj�lp! 207 00:38:21,913 --> 00:38:24,791 Hj�lp! F�r l�ngt borta... 208 00:38:25,792 --> 00:38:27,335 Vi �r h�r! Hj�lp! 209 00:38:28,085 --> 00:38:29,879 Hj�lp! 210 00:38:30,629 --> 00:38:32,464 Vi �r h�r borta! 211 00:38:33,215 --> 00:38:35,259 Hj�lp! Vi �r h�r! 212 00:38:36,009 --> 00:38:37,553 Fan! 213 00:38:37,886 --> 00:38:40,097 Hall�! 214 00:38:42,307 --> 00:38:44,017 Mitch! 215 00:38:44,768 --> 00:38:48,980 Mitch! Mitch! 216 00:38:51,524 --> 00:38:54,068 Mitch... 217 00:39:11,001 --> 00:39:12,919 Jag �r ledsen. 218 00:39:13,670 --> 00:39:17,548 - Du �r inte frisk. Du beh�ver hj�lp! - Det var inte meningen. 219 00:39:18,299 --> 00:39:20,843 - Vad ska vi g�ra nu? - Ja, verkligen. 220 00:39:21,594 --> 00:39:26,140 Om jag inte l�mnar �ver den �r du ocks� d�d. 221 00:39:26,890 --> 00:39:30,978 Jag vet inte vem jag ska tr�ffa, men de skickar ut folk- 222 00:39:31,728 --> 00:39:34,106 -och du kommer att ligga h�r d�d. 223 00:39:34,856 --> 00:39:38,985 - Vad ska du �verl�mna? - Det finns en GPS-s�ndare i v�skan. 224 00:39:39,736 --> 00:39:42,405 De vet precis var jag �r. 225 00:39:43,156 --> 00:39:48,369 Om jag �r mer �n trettio minuter sen... D� skickar de ut folk efter en. 226 00:39:49,120 --> 00:39:52,414 - �r du n�n sorts budb�rare? - Kurir. 227 00:39:53,165 --> 00:39:55,584 Det g�r farleder �ver sj�n. 228 00:39:56,335 --> 00:40:01,965 I himlen finns det en transportled som knyter ihop angr�nsande delstater. 229 00:40:02,716 --> 00:40:06,719 Jag flyger �ver n�gra g�nger om dagen. Det �r fortare �n att k�ra. 230 00:40:07,470 --> 00:40:09,931 Och d�r finns inga poliser. 231 00:40:10,681 --> 00:40:16,395 Jag har v�ntat p� deras b�t eller plan sen du drog upp mig ur vattnet. 232 00:40:17,146 --> 00:40:21,775 - Varf�r anlita dig om de har ett plan? - De minimerar risken. 233 00:40:22,526 --> 00:40:26,029 Om jag �ker fast �r jag bara en kurir. 234 00:40:27,322 --> 00:40:30,825 Om skid�karna hade sett oss hade du kunnat sl�ppa av mig- 235 00:40:31,576 --> 00:40:35,246 -och sen tagit livet av dig. 236 00:40:36,164 --> 00:40:39,584 Nu sitter du i min skit! 237 00:40:47,674 --> 00:40:50,969 - Hur �r det med dig? - Ingen fara. 238 00:40:51,720 --> 00:40:55,265 Jag kan ta lite av den d�r vodkan nu. 239 00:41:04,565 --> 00:41:06,942 Tack. 240 00:41:23,249 --> 00:41:27,754 - Vad g�r du? - Jag t�nker fiska. 241 00:41:28,504 --> 00:41:30,715 - S� d�r? - Ja. 242 00:41:31,465 --> 00:41:35,177 Min farsa och jag gjorde s� n�r jag var liten. 243 00:41:38,055 --> 00:41:40,682 Sk�mtar du? 244 00:41:41,683 --> 00:41:47,564 Det finns lax p� femtio kilo h�r. Den sliter av t�n p� dig. 245 00:42:02,745 --> 00:42:04,288 - Nej... - Jo. 246 00:42:04,747 --> 00:42:07,082 - Nej! Nappade den? - Kolla nu. 247 00:42:07,833 --> 00:42:12,212 - Har du f�ngat en fisk? - Ja, titta h�r. 248 00:42:15,715 --> 00:42:19,469 - En glas�gong�s. - Du f�ngade en! 249 00:42:20,219 --> 00:42:22,847 Det finns ingenstans att tillaga den. 250 00:42:23,598 --> 00:42:26,892 Den �r �nd� f�r liten. Sl�ng tillbaka den. 251 00:42:28,852 --> 00:42:31,522 Kasta tillbaka den! 252 00:42:40,780 --> 00:42:43,491 M�r du okej? 253 00:42:44,242 --> 00:42:47,328 Ja, ingen fara. 254 00:43:00,882 --> 00:43:03,260 H�r. 255 00:43:15,021 --> 00:43:17,690 Var �r alla?! 256 00:43:18,441 --> 00:43:20,359 Jag �r sj�sjuk! 257 00:43:21,110 --> 00:43:23,946 - L�gg lite tryck p� din handled. - Va?! 258 00:43:24,696 --> 00:43:29,326 - S� h�r. Det hj�lper mot sj�sjukan. - Hur? 259 00:43:30,118 --> 00:43:35,832 Tre fingrar nedanf�r handleden. H�ll s� h�r mellan senorna. 260 00:43:36,583 --> 00:43:41,045 - Min arm �r bruten. - Jag g�r det �t dig. 261 00:43:49,178 --> 00:43:51,472 S� d�r. 262 00:43:54,308 --> 00:43:57,185 Det k�nns skumt. 263 00:44:00,980 --> 00:44:04,359 - Har du f�rs�kt ta livet av dig f�rut? - Jag har t�nkt p� det. 264 00:44:05,109 --> 00:44:09,155 - Vem har inte gjort det! - Jo, jag har f�rs�kt n�gra g�nger. 265 00:44:09,905 --> 00:44:13,450 - Har du? - F�rra veckan p� en bro. 266 00:44:14,201 --> 00:44:17,454 Jag vred ratten f�r att f�rs�ka k�ra �ver r�cket. 267 00:44:18,205 --> 00:44:22,667 - Jag hade fallit sextio meter. - Vad i helvete...? 268 00:44:23,418 --> 00:44:29,883 Trottoarkanten var f�r h�g, s� bilen slog mot den och d�cken bara slirade. 269 00:44:30,633 --> 00:44:34,762 - Har du f�rs�kt g�ra n�t s�nt nykter? - Nej. 270 00:44:35,513 --> 00:44:38,390 - Var du berusad? - Lite berusad. 271 00:44:39,141 --> 00:44:43,937 - Det var allts� ett klumpigt f�rs�k. - Det �r inte s� l�tt som du tror. 272 00:44:44,688 --> 00:44:48,400 - Det �r likadant nu. - Nej, det h�r f�rst�rde du! 273 00:44:49,151 --> 00:44:51,027 - Och jag �r inte full. - Inte �n! 274 00:44:51,778 --> 00:44:56,032 Du d�? Du kraschade ditt plan och tog n�stan livet av dig. 275 00:44:56,783 --> 00:45:01,704 - Ja, men jag f�rs�kte inte. - Jag �r inte ansvarig f�r dig om du d�r. 276 00:45:02,455 --> 00:45:05,875 Jag d�remot... P� grund av mig hade min far jobb. 277 00:45:06,625 --> 00:45:11,797 N�n dog p� grund av ett beslut som jag tog, n�stan som du gjorde. 278 00:45:12,547 --> 00:45:15,175 - Folk kan v�lja. - Vi �r de vi �r. 279 00:45:15,926 --> 00:45:19,095 Vi pratar om din farsa! �r du man eller mus? 280 00:45:19,846 --> 00:45:23,266 - Vi �r de vi �r. - Du �r en mus! 281 00:45:24,809 --> 00:45:29,772 Min mamma sa till mig: "Om man hade en hj�rna till hade det varit ensamt." 282 00:45:30,523 --> 00:45:35,402 N�r jag pratar med dig f�rst�r jag vad hon menade. 283 00:45:37,946 --> 00:45:40,407 Att �ngra sig... 284 00:45:41,366 --> 00:45:46,621 Det v�rsta �r att det �r som ens skuld som man aldrig kan betala. 285 00:45:48,957 --> 00:45:52,251 - Vi f�r se. - �r du s� h�r med kvinnor? 286 00:45:53,002 --> 00:45:56,130 - Hur d�? - Irriterande som fan. 287 00:45:56,881 --> 00:46:02,261 - Jag g�r inte ut s� mycket. - Du borde skaffa en hobby eller tr�na. 288 00:46:03,011 --> 00:46:06,264 Du borde simma, om du gillar det. 289 00:46:23,656 --> 00:46:26,367 �r du gift? 290 00:46:27,493 --> 00:46:29,870 Ja. 291 00:46:31,997 --> 00:46:36,209 Jag har ett foto i min pl�nbok. 292 00:46:51,390 --> 00:46:56,144 - Det �r min familj. - Vacker. 293 00:46:57,562 --> 00:47:01,358 Vi bodde i ett riktigt fint hus. 294 00:47:02,192 --> 00:47:06,321 B�ttre �n vi hade r�d med, faktiskt. 295 00:47:07,697 --> 00:47:13,744 N�r ekonomin kraschade fick jag f�rre timmar och min fru blev uppsagd. 296 00:47:14,495 --> 00:47:18,874 - Jag �lskar dig. Ha en bra dag! - Detsamma. 297 00:47:20,000 --> 00:47:25,338 Jag tittade p� allt m�jligt, inklusive franchiser. Det finns en del bra. 298 00:47:26,089 --> 00:47:30,885 Men de som var bra intresserade inte mig. 299 00:47:32,929 --> 00:47:36,390 Det fanns s�rskilt ett som verkade l�tt. 300 00:47:37,141 --> 00:47:40,811 Det var inte min grej, men jag beh�vde n�t- 301 00:47:41,562 --> 00:47:44,523 -och vi b�rjade f� ont om tid. 302 00:47:45,274 --> 00:47:50,946 Det var den dumma stoppskylten vid korsningen nedanf�r kullen. 303 00:47:51,696 --> 00:47:55,533 Man ser att inga bilar kommer, och man ska ta till h�ger. 304 00:47:56,284 --> 00:48:01,456 - Varf�r m�ste man stanna? - Du bryter mot lagen. Varf�r? 305 00:48:02,206 --> 00:48:06,544 Jag vill inte anv�nda bromsarna s� mycket. 306 00:48:07,294 --> 00:48:10,839 - Varf�r? - F�r att inte slita ut dem. 307 00:48:11,590 --> 00:48:15,928 Vi kan hoppa �ver n�gra utemiddagar. Det t�cker kostnaden. 308 00:48:16,678 --> 00:48:19,222 Anv�nd bromsarna. 309 00:48:22,475 --> 00:48:26,479 Det blev s� illa att vi n�stan flyttade till en husvagnspark. 310 00:48:27,230 --> 00:48:29,649 Vad var det f�r ett franchise? 311 00:48:30,399 --> 00:48:32,860 Att s�lja e-cigaretter. 312 00:48:33,611 --> 00:48:37,448 Och jag som �r h�lsofreak! 313 00:48:38,198 --> 00:48:42,953 "Det �r inte riktig r�k, och..." Herregud! 314 00:48:43,995 --> 00:48:49,376 Jag tog mer jobb som kurir f�r att jag ville vara mer med familjen. 315 00:48:50,126 --> 00:48:51,669 Ja, du fattar. 316 00:48:52,378 --> 00:48:56,340 �r det v�rt det n�r du hamnar i f�ngelse? 317 00:48:57,091 --> 00:49:01,011 Jag f�rs�ker i alla fall, till skillnad fr�n dig. 318 00:49:01,762 --> 00:49:06,725 Jag har gl�mt mer om livet �n du n�nsin har vetat. 319 00:49:07,851 --> 00:49:12,189 Men du f�r jobba som pilot! Hur m�nga f�r det? 320 00:49:12,939 --> 00:49:18,611 Du anar inte. L�gg lite pengar och tid p� det, s� kan du flyga ett plan. 321 00:49:19,362 --> 00:49:24,492 Men frakta paket, inte m�nniskor. Det �r en helt annan certifiering- 322 00:49:25,242 --> 00:49:30,914 - om du ska flyga n�t st�rre �n tv�motoriga plan med sex passagerare. 323 00:49:31,665 --> 00:49:38,129 - En av nio i Alaska har flygcertifikat. - Antagligen f�r att de m�ste. 324 00:49:54,353 --> 00:49:56,980 H�r. 325 00:50:00,525 --> 00:50:02,194 Tack. 326 00:50:02,944 --> 00:50:05,488 Det �r gott. 327 00:50:07,115 --> 00:50:10,785 - Hur ser det ut? - Okej. 328 00:50:18,709 --> 00:50:20,544 - Vad heter din fru? - Kim. 329 00:50:21,295 --> 00:50:23,630 Kim? 330 00:50:25,591 --> 00:50:29,719 T�nker du ibland att vi borde vara s� som v�ra namn �r? 331 00:50:30,470 --> 00:50:35,058 Robust som Robert Brickhouse eller l�tt som Karen Light. 332 00:50:35,809 --> 00:50:38,728 Eller jag, Mitch Lowe. Low... 333 00:50:39,479 --> 00:50:45,025 B�r jag vara "l�g" f�r att jag heter s�? 334 00:50:46,193 --> 00:50:50,447 Byt namn om du inte gillar det. Om det kvittar s� l�t bli. 335 00:50:51,198 --> 00:50:54,534 Vad skulle Kim Enwright, som alltid har r�tt, s�ga? 336 00:50:55,285 --> 00:51:01,040 Mrs Enwright skulle s�ga: "Var inte dum!" 337 00:51:06,295 --> 00:51:11,217 De har en ny rovf�gelshane p� naturcentrumet, en r�dstj�rtad vr�k. 338 00:51:11,967 --> 00:51:17,514 F�rst i g�r kom jag p� att den bara har tv� �gonlock. 339 00:51:18,265 --> 00:51:22,436 Alla rovf�glar ska ha tre �gonlock. 340 00:51:23,186 --> 00:51:26,856 Det har det �vre och det undre �gonlocket- 341 00:51:27,607 --> 00:51:33,696 - och sen en tredje, genomskinlig hinna som sluter sig horisontellt �ver �gat. 342 00:51:34,947 --> 00:51:41,286 Den h�ller �gonen fuktiga och skyddar �gonen n�r de flyger- 343 00:51:42,037 --> 00:51:44,748 -och n�r de �ter. 344 00:51:45,791 --> 00:51:53,006 Men den h�r lille killen har inte den. Han har inte det d�r extra skyddet. 345 00:51:56,926 --> 00:52:02,098 Det �r jag, Kel. Jag �r det d�r extra skyddet. 346 00:52:02,848 --> 00:52:06,685 Men du m�ste sl�ppa in mig. Du beh�ver inte... 347 00:52:07,436 --> 00:52:14,359 Du beh�ver inte ta allt ansvar, men du m�ste l�ta mig hj�lpa dig. 348 00:52:36,380 --> 00:52:41,134 Du milde! Jag visste inte att vi var s� n�r Niagarafallen. 349 00:52:42,469 --> 00:52:47,974 Nu m�ste jag ocks� t�mma bl�san! Har du en hink eller n�t? 350 00:52:49,225 --> 00:52:50,810 Gud! 351 00:52:51,561 --> 00:52:55,648 �h gud... St�ll den d�r. 352 00:53:08,743 --> 00:53:11,287 Jag saknar min familj. 353 00:53:12,038 --> 00:53:14,624 De �r nog precis klara med taekwondon. 354 00:53:15,375 --> 00:53:19,378 - Taekwondo? - De �ker v�l rollerblades eller �r p� bio. 355 00:53:20,129 --> 00:53:22,006 Fan! 356 00:53:24,550 --> 00:53:29,471 Jag kanske r�knar en timme fel. Vi �r ju mitt p� sj�n. 357 00:53:30,222 --> 00:53:36,269 - Vad spelar det f�r roll? - Vi �r precis mellan tv� tidzoner. 358 00:53:37,020 --> 00:53:41,024 �r vi? G�r gr�nsen mitt i sj�n? 359 00:53:41,774 --> 00:53:44,443 Det visste jag inte. 360 00:53:45,820 --> 00:53:49,365 - Brewers var r�tt s� bra i �r. - Var de? 361 00:53:59,082 --> 00:54:01,876 S� d�r ja! 362 00:54:03,461 --> 00:54:06,130 Det �r bra. 363 00:54:08,299 --> 00:54:11,219 K�nner du till Michigans lagar om sj�lvmord? 364 00:54:11,969 --> 00:54:13,638 Kom igen! 365 00:54:14,388 --> 00:54:19,018 Om vi �r n�rmare Michigan kan det vara str�ngare straff. 366 00:54:19,768 --> 00:54:23,105 P�st�r du att de har en lag mot sj�lvmord? 367 00:54:23,855 --> 00:54:28,652 Naturligtvis, och det �r olika lagar i olika delstater. 368 00:54:29,402 --> 00:54:34,741 - Jag kommer �nd� att vara d�d. - N�n m�ste ta hand om liket. 369 00:54:35,491 --> 00:54:38,995 I Michigan �r de konservativa. De kan ta dina egendomar. 370 00:54:39,745 --> 00:54:45,167 - Jag har inte mycket egendomar. - Det kvittar. N�n m�ste betala. 371 00:54:45,918 --> 00:54:50,672 - Hur mycket? - Upp till tiotusen, kanske mer. 372 00:54:51,423 --> 00:54:53,550 Wow... 373 00:55:00,932 --> 00:55:03,267 L�gg av! 374 00:55:05,061 --> 00:55:07,813 Hej d�, Brewers. 375 00:55:25,580 --> 00:55:28,041 N�gra skador? 376 00:55:40,761 --> 00:55:43,889 Det m�ste ha gjort ont. 377 00:55:52,313 --> 00:55:54,774 - Har de hj�lm? - Vilka? 378 00:55:55,525 --> 00:56:01,489 - Dina barn, n�r de �ker rollerblades. - Antagligen. De har handledsskydd. 379 00:56:02,239 --> 00:56:07,411 Bra, men se till att de alltid har hj�lm. N�n g�ng ramlar de, utan tvekan. 380 00:56:08,161 --> 00:56:12,707 Om n�n sa att du snart skulle ramla p� betong, d� skulle du v�l skydda dig? 381 00:56:13,458 --> 00:56:17,587 - Ja, antagligen. - Sj�lvfallet. 382 00:56:25,469 --> 00:56:30,599 Har du n�nsin gjort slut och best�mt att ni inte ska prata p� n�gra veckor- 383 00:56:31,350 --> 00:56:36,146 - f�r att se hur det k�nns och om ni saknar varandra? 384 00:56:36,897 --> 00:56:38,690 Ja. 385 00:56:39,441 --> 00:56:41,568 Har du? 386 00:56:42,485 --> 00:56:45,697 Ja, men inte i tv� veckor. 387 00:56:50,242 --> 00:56:56,290 - Tror du att det �r vanligt? - Jag vet inte. 388 00:57:04,673 --> 00:57:08,843 - Laurie f�reslog att vi skulle g�ra s�. - Det �r inte bra. 389 00:57:09,594 --> 00:57:11,971 Det var inte min id�. 390 00:57:12,722 --> 00:57:18,352 Sen gick hon ut med sin v�ninna... Hon sa att hon tr�ffade n�n. 391 00:57:19,103 --> 00:57:22,439 Och att han var hennes sj�lsfr�nde. 392 00:57:23,190 --> 00:57:27,444 Sen �kte hon till New York med honom. 393 00:57:28,528 --> 00:57:31,573 De �kte rollerblades i Central Park. 394 00:57:32,324 --> 00:57:35,368 Hon ramlade och spr�ckte skallen. 395 00:57:36,119 --> 00:57:38,538 Hon dog. 396 00:57:40,706 --> 00:57:42,708 J�klar! 397 00:57:44,835 --> 00:57:48,589 Hur l�nge var ni tillsammans? 398 00:57:50,132 --> 00:57:57,055 Inte l�nge, men jag tror att hon hade sagt ja om jag hade friat. 399 00:57:58,265 --> 00:58:01,976 Kanske hade hon det. Ingen... 400 00:58:03,228 --> 00:58:06,105 Ingen hade f�tt mig att k�nna s� f�rut. 401 00:58:06,856 --> 00:58:11,569 - T�nk att hon tr�ffade n�n s� fort! - Varf�r pratade hon inte med mig? 402 00:58:12,319 --> 00:58:16,824 Om hon k�nde n�t f�rut, varf�r inte bara...? 403 00:58:19,368 --> 00:58:24,205 Kanske kunde jag ha gjort n�t annorlunda. Skulle jag ha gjort med? 404 00:58:24,956 --> 00:58:30,336 G�r inte s� d�r mot dig sj�lv. Det �r inte v�rt det. 405 00:58:48,562 --> 00:58:51,648 Jag har inte ens ett foto av henne. 406 00:59:05,161 --> 00:59:09,623 - Vi sjunker! Titta p� aktern. - J�vlar! 407 00:59:10,374 --> 00:59:13,835 N�r jag k�rde �ver ditt plan m�ste det ha g�tt h�l i skrovet. 408 00:59:14,586 --> 00:59:17,213 Toppen, som SS Edmund Fitzgerald! 409 00:59:17,964 --> 00:59:21,301 Vi m�ste flytta till f�ren. 410 00:59:35,689 --> 00:59:38,233 - Inte de? - Nej. 411 00:59:39,651 --> 00:59:43,363 - Vad har du i v�skan? - Pengar. 412 00:59:44,489 --> 00:59:48,618 Jag skulle h�mta en beh�llare p� en best�md tid och plats. 413 00:59:49,369 --> 00:59:51,412 - Vad finns det i den? - Jag vet inte. 414 00:59:52,163 --> 00:59:53,706 Vad tror du? 415 00:59:54,206 --> 01:00:01,338 Det kan vara tv� saker, eftersom det �r svarta marknaden. Knark, troligtvis. 416 01:00:02,256 --> 01:00:04,466 Kanske kroppsdelar. 417 01:00:05,217 --> 01:00:11,931 Det r�der brist. Njurar, hj�rtan, �gon... Folk har slutat donera. 418 01:00:12,682 --> 01:00:14,767 Hur mycket tar man f�r ett �ga? 419 01:00:15,518 --> 01:00:20,731 Om jag �kte fast skulle jag s�ga att jag var p� v�g till en uppvisning i Oshkosh- 420 01:00:21,482 --> 01:00:25,152 - men jag skulle till ett flygf�lt utanf�r Milwaukee. 421 01:00:25,903 --> 01:00:30,365 - Hur drog de in dig i det h�r? - Det fanns inga andra piloter. 422 01:00:31,116 --> 01:00:36,788 Jag hade h�rt talas om s�nt h�r. Det �r s�kert 125000 dollar i v�skan. 423 01:00:37,539 --> 01:00:41,292 125000 dollar i den d�r v�skan? 424 01:00:42,335 --> 01:00:45,296 - De gjorde ett d�ligt val. - L�t mig se. 425 01:00:46,047 --> 01:00:49,091 V�skan �r fodrad med kevlar. 426 01:00:49,842 --> 01:00:52,594 Jag f�r inte betalt om f�rseglingen �r bruten. 427 01:00:53,345 --> 01:00:55,389 Vi st�nger den igen. 428 01:00:56,139 --> 01:00:59,976 Nej, den �r elektroniskt f�rseglad. Det �r om�jligt. 429 01:01:00,727 --> 01:01:06,024 Har du f�rs�kt f�rsegla en �ppnad flaska med salladsdressing? Det g�r inte. 430 01:01:06,774 --> 01:01:10,486 - Du f�r inte �ppna den? - Varf�r inte? 431 01:01:11,237 --> 01:01:14,073 Jag vill f� betalt. 432 01:01:30,630 --> 01:01:37,136 �r det sant att fr�n himlen �r ett fartygs k�lvatten synligt i tio timmar? 433 01:01:38,054 --> 01:01:41,724 Ett fartyg? �r det det som du ser? 434 01:01:42,474 --> 01:01:45,269 Har du inte varit p� vetenskapsmuseet i Chicago? 435 01:01:46,019 --> 01:01:52,025 - Det har v�l alla i Mellanv�stern. - Minns du att du l�rde dig det? 436 01:01:57,405 --> 01:02:03,286 Morsan, farsan och jag �kte till Door County en g�ng. Jag var ton�ring. 437 01:02:04,036 --> 01:02:08,833 P� stranden gick vi till vattnet p� samma g�ng. Morsan och jag simmade direkt. 438 01:02:09,583 --> 01:02:11,919 Farsan f�ljde inte med. 439 01:02:12,669 --> 01:02:17,257 Hon sa att han nog var r�dd sen �ret dessf�rinnan. 440 01:02:18,008 --> 01:02:22,137 Jag visste inte och fr�gade vad som hade h�nt d�. 441 01:02:22,887 --> 01:02:28,893 Hon sa att det kalla vattnet och en rej�l v�g tog �verhanden- 442 01:02:29,644 --> 01:02:36,400 - och i ett �gonblick, i sj�n som han �lskade, h�ll han p� att drunkna. 443 01:02:38,318 --> 01:02:43,865 Samma eftermiddag simmade vi ihop. Jag hj�lpte honom genom r�dslan. 444 01:02:44,616 --> 01:02:47,118 Det enda han sa var: 445 01:02:47,869 --> 01:02:51,372 "Om jag d�r f�re din mor"- 446 01:02:52,123 --> 01:02:58,421 - "se d� till att hon blir kremerad n�r hon d�r, s� att hon inte blir kall." 447 01:03:10,682 --> 01:03:12,642 Torkat k�tt. 448 01:03:13,393 --> 01:03:16,020 Jag gl�mde. 449 01:03:17,897 --> 01:03:20,691 Jag har inte mer. 450 01:03:22,610 --> 01:03:26,572 �r det sant? Din sn�le j�vel. 451 01:03:39,834 --> 01:03:42,504 Joseph Lowe? 452 01:03:45,965 --> 01:03:48,718 Min farsa. 453 01:03:51,971 --> 01:03:54,974 Kom igen, ber�tta alltihop. 454 01:03:55,724 --> 01:03:58,936 Fast ta den korta versionen. 455 01:03:59,686 --> 01:04:02,689 Min farsa bytta st�ndigt arbete. 456 01:04:03,440 --> 01:04:08,695 I b�rjan av �ret fanns det d�ligt med tillf�llen. 457 01:04:09,445 --> 01:04:15,534 Min morsa �r i princip hj�rnd�d, och han k�nde sig ensam. 458 01:04:17,453 --> 01:04:22,082 S� han blev anst�lld f�r att g�ra enklare uppgifter p� lagret. 459 01:04:24,585 --> 01:04:30,882 Jag ordnade jobbet �t honom och visade vad han skulle g�ra. 460 01:04:36,721 --> 01:04:38,848 Han dog. 461 01:04:49,691 --> 01:04:51,944 Hans huvud krossades. 462 01:04:52,694 --> 01:04:55,697 J�klar... Din farsa? 463 01:04:56,448 --> 01:05:01,202 Jag sa till honom att g� ut och hj�lpa till med lastbilen. 464 01:05:01,953 --> 01:05:05,540 Jag borde ha gjort det. Han var inte erfaren nog. 465 01:05:06,290 --> 01:05:08,125 Ta den h�r. 466 01:05:08,876 --> 01:05:10,628 G�r det! 467 01:05:11,378 --> 01:05:15,507 Jag skulle ta livet av mig om jag s�g n�t s�nt. 468 01:05:16,258 --> 01:05:22,305 Jag kan inte f� bilden ur huvudet. Den spelas upp om och om igen. 469 01:05:27,435 --> 01:05:32,857 F�rs�kringsbolaget beviljade ingen utbetalning p� grund av en detalj. 470 01:05:34,400 --> 01:05:40,614 P� grund av hans �lder och sjukdom var han inte l�mpad f�r arbetet. 471 01:05:41,365 --> 01:05:45,786 - Herregud, Mitch. Folk... - De bekr�ftade att det �r mitt fel. 472 01:05:46,536 --> 01:05:50,707 Folk kommer att undvika dig. Du m�ste prata med n�n om det. 473 01:05:51,458 --> 01:05:54,127 Men du kan ocks� ta livet av dig. 474 01:05:54,878 --> 01:05:57,463 Vi m�ste t�mma b�ten p� vatten. 475 01:05:58,214 --> 01:06:01,884 Vi m�ste t�mma den p� vatten. 476 01:06:02,635 --> 01:06:06,180 Kom igen, Kelly! S�tt dig i f�ren. 477 01:06:06,930 --> 01:06:09,808 Bort fr�n vattnet. 478 01:06:10,809 --> 01:06:13,854 Var f�rsiktig. 479 01:06:15,147 --> 01:06:17,857 T�mma b�ten... 480 01:06:20,860 --> 01:06:24,363 - Du beh�ver en hund. - Har du en hund? 481 01:06:25,114 --> 01:06:26,657 Ja. 482 01:06:27,033 --> 01:06:30,494 - Vad heter den? - Joey. 483 01:06:31,704 --> 01:06:36,166 - Vilken ras? - En tax. V�rldens b�sta hund. 484 01:06:39,002 --> 01:06:45,508 Vi var i skogen f�r n�gra �r sen, och han blev skjuten. 485 01:06:46,259 --> 01:06:52,014 En j�gare f�rv�xlade honom med en tv�ttbj�rn. H�ft och ben �r f�rst�rda. 486 01:06:54,225 --> 01:07:01,607 En kv�ll l�ste jag tidningen i vardagsrummet och fes j�tteh�gt. 487 01:07:03,650 --> 01:07:09,656 Joey bara tittade p� mig och sl�pade sig ut ur rummet. 488 01:07:16,454 --> 01:07:19,749 Det �r en bra historia! 489 01:07:20,958 --> 01:07:28,173 Du gav din farsa en chans. Du kunde inte f�rhindra det som h�nde. 490 01:07:29,800 --> 01:07:36,848 Det �r likadant med din exflickv�n. Du kunde inte f�rhindra det som h�nde. 491 01:07:41,311 --> 01:07:43,771 Tack, Kelly. 492 01:07:50,319 --> 01:07:55,574 - �r det en bomb ocks�! - GPS-s�ndaren. De m�ste n�rma sig. 493 01:08:00,120 --> 01:08:02,539 - Ta det lugnt! - Bara kramp i armen. 494 01:08:03,289 --> 01:08:05,625 Andas bara! 495 01:08:06,376 --> 01:08:09,045 Andas! Ta ett djupt andetag! 496 01:08:09,796 --> 01:08:13,132 Jag vill tr�ffa min fru. 497 01:08:13,883 --> 01:08:16,802 Jag vill tr�ffa min fru. 498 01:08:22,432 --> 01:08:25,018 H�r... 499 01:08:27,229 --> 01:08:32,150 Hur ska man f�rst� all skit som kvinnor g�r? 500 01:08:33,776 --> 01:08:36,779 Eller m�n, f�r den delen. 501 01:08:40,282 --> 01:08:44,328 Hur �r det med dig? Kelly? 502 01:08:46,371 --> 01:08:52,419 Och det d�r med att vi �r v�ra namn, att vi speglar saker... 503 01:08:53,169 --> 01:08:55,880 Okej, vad �r det med det? 504 01:08:56,631 --> 01:09:01,636 - H�gt till l�gt. - H�gt till l�gt? 505 01:09:02,762 --> 01:09:07,808 - H�gt till l�gt. Uppifr�n och ner. - Jag f�rst�r inte. 506 01:09:08,559 --> 01:09:11,020 Uppifr�n och ner. 507 01:09:11,770 --> 01:09:13,313 Klockan... 508 01:09:13,981 --> 01:09:16,733 Hur m�r du? Slut inte �gonen! 509 01:09:17,484 --> 01:09:21,946 - H�ll �gonen �ppna. Somna inte. - J�mvikt. 510 01:09:22,697 --> 01:09:25,241 - J�mvikt? - Tid. 511 01:09:25,992 --> 01:09:28,661 Klockan... 512 01:09:29,412 --> 01:09:32,123 Vill du veta vad klockan �r? 513 01:09:32,873 --> 01:09:38,003 Jag har din klocka. I Michigan �r hon 18.17. 514 01:09:38,754 --> 01:09:42,424 Klockan �r 18.17 d�r hemma. 515 01:09:43,175 --> 01:09:45,969 �ppna �gonen, Kelly. Kom igen! 516 01:09:46,720 --> 01:09:49,097 - Sluta! - Okej, men h�ll dig vaken. 517 01:09:49,848 --> 01:09:52,558 Andas. 518 01:09:54,602 --> 01:09:58,856 �ngesten tar d�d p� en. 519 01:10:01,066 --> 01:10:08,365 Jag t�nker ofta p� killen som f�rs�kte k�ra en bulldozer �ver en uttagsautomat. 520 01:10:10,408 --> 01:10:12,827 Jaha? 521 01:10:14,371 --> 01:10:17,540 Hur m�r du? Jag f�rst�r inte. 522 01:10:19,625 --> 01:10:24,672 T�nk p� �ngesten och stressen som han k�nde. 523 01:10:34,056 --> 01:10:36,892 Jag inser... 524 01:10:37,851 --> 01:10:41,229 - Vad pratade jag om? - Om n�n med en uttagsautomat. 525 01:10:41,980 --> 01:10:45,108 Om stress eller �ngest... 526 01:10:45,858 --> 01:10:48,194 - Hur �r det? - Mitt huvud! 527 01:10:48,945 --> 01:10:52,198 - Andas bara! - Var �r jag? 528 01:10:52,948 --> 01:10:55,993 H�ll ut! Kom igen, andas! 529 01:10:56,744 --> 01:10:59,997 Du m�ste andas! 530 01:11:00,747 --> 01:11:02,290 Kelly! 531 01:11:02,999 --> 01:11:06,378 Kelly, du m�ste andas! 532 01:11:07,128 --> 01:11:09,297 Ta ett djupt andetag! 533 01:11:10,048 --> 01:11:12,842 Kom igen! 534 01:11:17,471 --> 01:11:21,976 Okej, kom igen... �r du beredd? Ett, tv�, tre! 535 01:11:22,726 --> 01:11:25,938 Kom igen! 536 01:11:26,688 --> 01:11:31,401 Ett, tv�, tre! Kom igen! 537 01:11:32,861 --> 01:11:36,489 Hur �r det med dig? Bra. 538 01:11:37,323 --> 01:11:39,951 S� ja. 539 01:11:48,125 --> 01:11:51,128 - Hall�? - Kelly? 540 01:11:51,879 --> 01:11:54,131 - Vem �r det? - �r det h�r Kelly? 541 01:11:54,881 --> 01:11:59,219 Jag m�ste prata med Kelly. Vi har f�rs�kt n� honom hela dagen. 542 01:11:59,969 --> 01:12:05,933 - Jag m�ste f� veta vem du �r. - �r han p� b�ten med dig? 543 01:12:09,603 --> 01:12:12,398 Ge oss ryggs�cken. 544 01:12:13,399 --> 01:12:16,068 - Har du den? - Vill ni ha ryggs�cken? 545 01:12:16,819 --> 01:12:18,403 Visst. 546 01:12:19,154 --> 01:12:22,824 Vill ni ha ryggs�cken? Ta den d�! 547 01:12:30,206 --> 01:12:33,876 - Larmcentralen. - �r det h�r larmcentralen? 548 01:12:34,627 --> 01:12:37,963 - Ja. - Vi beh�ver hj�lp omedelbart! 549 01:12:38,714 --> 01:12:42,426 - Vad har h�nt? - En skadad efter en flygolycka. 550 01:12:43,177 --> 01:12:47,681 Han har kramper. Vi �r p� Lake Michigan i en b�t som sjunker. 551 01:12:48,431 --> 01:12:51,935 - Kan ni specificera er? - P� sj�n i en sjunkande b�t! 552 01:12:52,685 --> 01:12:56,939 Jag hoppas att det �r Milwaukee d�r borta! Mer exakt vet jag inte. 553 01:12:57,690 --> 01:13:02,653 - F�rs�k att h�lla er lugn. - Sn�lla, kom hit! 554 01:13:12,996 --> 01:13:17,083 Jag vet vad vi ska g�ra. Vi ska ringa Kim. 555 01:13:17,834 --> 01:13:21,004 Vad s�gs om det? Finns hon h�r? 556 01:13:21,754 --> 01:13:26,509 D�r har vi numret. Jag ringer henne. Vill du prata med henne? 557 01:13:27,259 --> 01:13:29,428 - �r det h�r Kim? - Var �r du? 558 01:13:30,179 --> 01:13:33,223 Jag �r inte Kelly. Kelly �r skadad. 559 01:13:33,974 --> 01:13:38,770 Han �r skadad, men han kan h�ra dig, s� h�lsa p� honom. 560 01:13:39,521 --> 01:13:42,607 - H�lsa. Han h�r dig. - Har n�t h�nt, Kelly. 561 01:13:43,358 --> 01:13:48,946 - Hur �r det med dig? - H�lsa, hon h�r dig. 562 01:13:49,697 --> 01:13:52,783 Kim? Hall�? 563 01:13:54,660 --> 01:13:57,162 Det ordnar sig. Nu har hon h�rt av dig. 564 01:13:57,913 --> 01:14:01,166 De kommer och h�mtar oss. Hj�lpen �r p� v�g. 565 01:14:01,917 --> 01:14:04,544 Andas, f�r helvete! 566 01:14:05,295 --> 01:14:07,422 S� d�r ja! 567 01:14:08,173 --> 01:14:09,966 Nej, titta h�r! 568 01:14:10,717 --> 01:14:12,385 Just det, andas bara. 569 01:14:13,136 --> 01:14:17,306 Jag vet att det g�r ont, men de �r p� v�g. 570 01:17:28,777 --> 01:17:32,322 De �kte vattenskidor �ver Lake Michigan- 571 01:17:33,073 --> 01:17:36,868 - och samlade in 8250 dollar till stadens stadsekologiska centrum. 572 01:17:37,619 --> 01:17:41,498 Nyheterna i WTMJ. Klockan �r 20.04. 573 01:17:43,416 --> 01:17:46,753 Okej, det var allt, s�vida du inte beh�ver n�t. 574 01:17:47,503 --> 01:17:51,090 Nej... Kan du h�lsa min kompis en sak? 575 01:17:51,841 --> 01:17:54,009 - Visst. - Bara... 576 01:17:54,760 --> 01:17:58,680 H�lsa honom att jag ska skaffa en hund. 47242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.