All language subtitles for The Simpsons s32e19 Panic on the Streets.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,475 --> 00:00:11,411 Homer, the results of your physical are very concerning. 2 00:00:11,482 --> 00:00:15,019 - You're 80 pounds overweight. - I wore my socks on the scale. 3 00:00:15,091 --> 00:00:17,093 And your cholesterol is sky�high. 4 00:00:17,162 --> 00:00:18,464 Go big or go home. 5 00:00:18,533 --> 00:00:21,836 Oh, and your testosterone is just a little bit low. 6 00:00:21,907 --> 00:00:23,542 (gasps) Testosterone? 7 00:00:23,611 --> 00:00:25,446 That's what fuels my punching and yelling. 8 00:00:25,515 --> 00:00:27,117 And my undeserved confidence. 9 00:00:27,186 --> 00:00:28,454 Now I'll never be 10 00:00:28,523 --> 00:00:33,361 an NFL quarterback/international superspy. (moans) 11 00:00:33,434 --> 00:00:37,104 Don't worry, low T is very common amongst men your age. 12 00:00:37,176 --> 00:00:39,045 It can be treated with a prescription drug 13 00:00:39,114 --> 00:00:40,716 called Vicodude. 14 00:00:40,785 --> 00:00:43,955 - Pill me up. - But before I give you the drug, 15 00:00:44,026 --> 00:00:48,230 I just need you to watch this short informational video. 16 00:00:48,303 --> 00:00:50,305 There's an ad first? 17 00:00:50,375 --> 00:00:53,478 If I had more testosterone, I'd kill you. 18 00:00:53,549 --> 00:00:57,519 A single truck can't possibly be best in its class 19 00:00:57,592 --> 00:01:00,662 in torque, towing and payload. 20 00:01:00,733 --> 00:01:04,870 - (shouts) - Think again, Professor Killjoy. 21 00:01:04,943 --> 00:01:07,445 ♪ 22 00:01:08,183 --> 00:01:10,552 Man up with the Road Monster 23 00:01:10,623 --> 00:01:12,825 Triple�XL 550. 24 00:01:12,895 --> 00:01:17,900 The Triple�XL 550 delivers ultimate tow, 25 00:01:17,974 --> 00:01:20,309 ultimate payload 26 00:01:20,379 --> 00:01:23,282 and ultimate torque. 27 00:01:23,353 --> 00:01:26,189 The Triple�XL 550. 28 00:01:26,260 --> 00:01:28,962 It's what a man drives. 29 00:01:31,238 --> 00:01:33,074 Dr. Hibbert, you're a genius. 30 00:01:33,142 --> 00:01:35,278 That truck is exactly what I need. 31 00:01:35,348 --> 00:01:37,884 No, what you need is medication. 32 00:01:37,954 --> 00:01:40,757 Wrong again, Professor Killjoy. 33 00:01:40,828 --> 00:01:42,563 See you next year. 34 00:01:42,632 --> 00:01:44,234 Not if this chart is right. 35 00:01:44,303 --> 00:01:46,705 (chuckles) Ooh. 36 00:01:46,775 --> 00:01:49,711 Peonies are such interesting flowers. 37 00:01:49,782 --> 00:01:52,017 They need less water, but... (screams) 38 00:01:53,525 --> 00:01:55,961 Look what the doctor made me get. 39 00:01:56,030 --> 00:01:58,099 (growls) 40 00:01:58,169 --> 00:01:59,737 (chuckles) You know it, baby. 41 00:01:59,806 --> 00:02:01,941 The engine growls just like that. 42 00:02:02,011 --> 00:02:04,847 And don't worry, it has maximum torque for its class 43 00:02:04,918 --> 00:02:08,421 and the highest possible ranking from J. D. Power. 44 00:02:08,493 --> 00:02:10,128 What about his associates? 45 00:02:10,197 --> 00:02:12,833 Oh, you know they're on board. 46 00:02:12,904 --> 00:02:14,038 �(laughs) �Look at me. 47 00:02:14,107 --> 00:02:16,643 I'm a payload. 48 00:02:16,712 --> 00:02:19,582 This truck is an offense to everything I hold dear, and... 49 00:02:19,653 --> 00:02:24,124 Oh, but it comes with a family subscription to Slapify, 50 00:02:24,198 --> 00:02:26,033 the music streaming service. 51 00:02:26,101 --> 00:02:29,505 I don't know what that is, but I'm great for having it. 52 00:02:29,577 --> 00:02:32,880 Whoa, and check out the picture on the back�up cam. 53 00:02:32,952 --> 00:02:35,821 It even has infrared. 54 00:02:35,892 --> 00:02:37,894 (thudding) 55 00:02:38,966 --> 00:02:42,202 Okay, Slapify, let's see if your algorithm 56 00:02:42,274 --> 00:02:44,343 can predict my taste. 57 00:02:44,412 --> 00:02:47,382 (snickers) Good luck. 58 00:02:47,453 --> 00:02:50,189 Age: eight. Gender: female. 59 00:02:50,260 --> 00:02:53,263 How did you hear about our service: truck. 60 00:02:53,333 --> 00:02:55,836 Oh, it already has suggestions. 61 00:02:55,906 --> 00:02:58,275 (pop music playing) 62 00:02:58,345 --> 00:03:01,081 Meh. A little trendy, not for me. 63 00:03:01,152 --> 00:03:03,688 (alternative rock playing) 64 00:03:03,758 --> 00:03:06,961 Okay, but still pretty mainstream. 65 00:03:07,033 --> 00:03:08,901 (sighs) Good taste is a curse, 66 00:03:08,970 --> 00:03:12,707 but I'm sure a great song is just a click away. 67 00:03:12,780 --> 00:03:15,716 - (mouse clicking) - LISA: Mm�mm. Hmm. Uh... 68 00:03:16,989 --> 00:03:20,626 "If you hate everything, you might like this." 69 00:03:20,698 --> 00:03:22,800 Quilloughby? Never heard of him. 70 00:03:22,869 --> 00:03:26,239 "Quilloughby and his British bandmates, the Snuffs, 71 00:03:26,311 --> 00:03:28,213 "dominated the '80s indie scene 72 00:03:28,283 --> 00:03:30,952 with their brand of literate, sardonic..." 73 00:03:31,023 --> 00:03:32,458 Ooh, sardonic. 74 00:03:32,526 --> 00:03:35,563 "...music that focused on Quilloughby's obsessions, 75 00:03:35,633 --> 00:03:39,637 especially his militant vegetarianism." 76 00:03:39,710 --> 00:03:41,846 ♪ 77 00:03:41,915 --> 00:03:44,718 ♪ The flesh that you cover with cheese ♪ 78 00:03:44,789 --> 00:03:48,126 ♪ Is proof of your moral disease ♪ 79 00:03:49,133 --> 00:03:51,602 ♪ It's death for no reason ♪ 80 00:03:51,671 --> 00:03:53,340 ♪ And death for no reason ♪ 81 00:03:53,409 --> 00:03:55,911 ♪ Is hamburger homicide. ♪ 82 00:03:55,982 --> 00:03:58,151 (lowing) 83 00:04:00,426 --> 00:04:02,628 Oh! Yes. 84 00:04:04,034 --> 00:04:05,102 (school bell ringing) 85 00:04:05,171 --> 00:04:08,674 Quilloughby's music is so smart and dour and jangly 86 00:04:08,746 --> 00:04:12,917 and no one has seen him in 30 years, he's a famous recluse. 87 00:04:12,988 --> 00:04:16,425 And his commitment to animal rights is so inspiring. 88 00:04:16,497 --> 00:04:20,901 (gasps) I just had the most amazing idea. 89 00:04:20,974 --> 00:04:24,678 Lisa doesn't like it when other people talk. 90 00:04:26,956 --> 00:04:28,591 Attention, Elementarians. 91 00:04:28,659 --> 00:04:31,295 Inspired by my new favorite musician, 92 00:04:31,366 --> 00:04:33,301 whom I'm sure you've never heard of, 93 00:04:33,370 --> 00:04:35,906 today is the first Mushroom Monday. 94 00:04:35,977 --> 00:04:40,414 So dig in to these all�vegan mushroom tacos. 95 00:04:40,487 --> 00:04:43,957 Mushrooms? Those are chairs for toads. 96 00:04:44,029 --> 00:04:47,466 Don't you see? The flesh that you cover with cheese 97 00:04:47,538 --> 00:04:50,274 is proof of your moral disease. 98 00:04:50,344 --> 00:04:51,445 Gah? 99 00:04:51,513 --> 00:04:54,516 Just give them a chance. 100 00:04:54,588 --> 00:04:55,689 So delicious. 101 00:04:55,757 --> 00:04:59,427 Three kinds of ground mushrooms: portobello, shiitake... 102 00:04:59,499 --> 00:05:03,203 Don't forget the yummy little pieces of bacon. 103 00:05:03,275 --> 00:05:05,511 (shouting, coughing) 104 00:05:05,581 --> 00:05:06,982 Ew, ew, ew. 105 00:05:07,051 --> 00:05:08,686 You said these were vegan. 106 00:05:08,754 --> 00:05:12,258 But they are. Vegetables plus bacon. 107 00:05:12,330 --> 00:05:14,699 "Vegon." Am I wrong? 108 00:05:14,768 --> 00:05:17,771 (gasps) I ate meat. 109 00:05:17,843 --> 00:05:21,046 Haw�haw! This taco had a mom. 110 00:05:21,117 --> 00:05:23,519 ALL: Mmm... 111 00:05:26,797 --> 00:05:28,933 (crying) 112 00:05:29,003 --> 00:05:31,005 (laughter) 113 00:05:33,413 --> 00:05:36,283 Everyone at my school is a jerk. 114 00:05:36,353 --> 00:05:38,455 Why are they so mean? Why? 115 00:05:38,525 --> 00:05:39,660 Is the problem me? 116 00:05:39,728 --> 00:05:42,131 QUILLOUGHBY: The problem is never you. 117 00:05:42,200 --> 00:05:44,836 It's those sour�breathed know�nothing sheep 118 00:05:44,907 --> 00:05:48,711 who graze the blighted meadows of your so�called school. 119 00:05:48,783 --> 00:05:50,618 Gah? 120 00:05:50,688 --> 00:05:53,857 Okay, it was probably just a bacon hallucination. 121 00:05:53,928 --> 00:05:56,431 Quilloughby isn't actually in my room. 122 00:05:56,501 --> 00:05:58,904 I'm traumatized by eating meat. 123 00:05:58,973 --> 00:06:00,442 You must stop talking to yourself. 124 00:06:00,510 --> 00:06:01,945 People will think you've gone mad. 125 00:06:02,014 --> 00:06:03,916 - (screams) - ♪ 126 00:06:09,164 --> 00:06:11,109 You're not real the real Quilloughby. You're imaginary. 127 00:06:11,136 --> 00:06:12,471 I've gone crazy. 128 00:06:12,539 --> 00:06:14,241 ♪ Master of the obvious ♪ 129 00:06:14,310 --> 00:06:17,780 ♪ Ensconced in her dreadful red frock. ♪ 130 00:06:17,852 --> 00:06:20,554 I don't want to be crazy. Not this kind of crazy. 131 00:06:20,625 --> 00:06:21,960 Just get out of here. 132 00:06:22,028 --> 00:06:24,398 Hey, Lis, what you pointing at? 133 00:06:24,467 --> 00:06:26,569 Some bacon you want to eat? 134 00:06:26,639 --> 00:06:28,908 I've got a pig nose. Want to eat me? 135 00:06:28,978 --> 00:06:30,079 (snorting) 136 00:06:30,148 --> 00:06:31,616 (snorting, laughs) 137 00:06:31,684 --> 00:06:33,286 (all snorting) 138 00:06:33,356 --> 00:06:35,625 (crying) 139 00:06:37,532 --> 00:06:40,034 �(whispers indistinctly) �Oh. 140 00:06:40,105 --> 00:06:41,740 Mm�hmm. 141 00:06:41,809 --> 00:06:45,045 Bart, slowly, almost imperceptibly, 142 00:06:45,117 --> 00:06:47,753 your friends are growing tired of you. 143 00:06:47,823 --> 00:06:51,726 What�� what? I'm the drumstick of this chicken bucket. 144 00:06:51,799 --> 00:06:54,168 (laughs) They're not getting tired of me. 145 00:06:54,238 --> 00:06:57,341 Of course we're not, Bart. 146 00:06:57,413 --> 00:06:58,981 Wait, what was that look? 147 00:06:59,050 --> 00:07:00,751 What look? 148 00:07:01,522 --> 00:07:02,590 (Lisa chuckles) 149 00:07:02,658 --> 00:07:04,527 You guys are not getting tired of me. 150 00:07:04,596 --> 00:07:06,431 (yawns) 151 00:07:06,501 --> 00:07:08,202 No, no, I was just yawning 152 00:07:08,272 --> 00:07:11,542 because I stayed up late, thinking about your pranks. 153 00:07:11,613 --> 00:07:13,248 Still so fresh. 154 00:07:13,316 --> 00:07:15,352 (both chuckle) 155 00:07:17,794 --> 00:07:20,631 Quilloughby, you completely ruined my brother 156 00:07:20,701 --> 00:07:22,637 with just one sentence. 157 00:07:22,705 --> 00:07:23,973 Thank you. 158 00:07:24,042 --> 00:07:27,779 Oh, there's nothing more tiresome than gratitude. 159 00:07:27,851 --> 00:07:30,220 I think I'm gonna like hallucinating you. 160 00:07:30,291 --> 00:07:33,527 Here's a gift. Put this on your faded Army jacket. 161 00:07:33,598 --> 00:07:34,933 (gasps) Oh, my God. 162 00:07:35,001 --> 00:07:38,138 You think I'm cool enough to wear a faded Army jacket. 163 00:07:38,209 --> 00:07:40,278 Hmm. Keep in mind, I'm merely a product 164 00:07:40,348 --> 00:07:42,417 of your fractured psyche. 165 00:07:42,486 --> 00:07:44,221 Oh, shut up, don't ruin it. 166 00:07:44,290 --> 00:07:45,758 (laughs) 167 00:07:45,827 --> 00:07:48,296 (Homer humming) 168 00:07:50,037 --> 00:07:51,806 Hey, Homer, ever so slowly, 169 00:07:51,875 --> 00:07:54,378 your friends are growing tired of you. 170 00:07:54,448 --> 00:07:56,316 With this much testosterone? 171 00:07:56,386 --> 00:07:57,821 No way, baby. 172 00:07:57,889 --> 00:08:00,425 Aw. Take me for a ride in your truck. 173 00:08:00,495 --> 00:08:01,896 Trucks aren't for driving. 174 00:08:01,965 --> 00:08:04,167 They're for doing kick�ass truck stuff. 175 00:08:04,238 --> 00:08:06,941 Have you actually done any truck stuff? 176 00:08:07,011 --> 00:08:08,445 Put it on. 177 00:08:08,514 --> 00:08:10,483 ♪ 178 00:08:10,552 --> 00:08:13,188 (grunting, shouting) 179 00:08:15,231 --> 00:08:17,566 But I don't want this. 180 00:08:17,636 --> 00:08:18,971 You're welcome! 181 00:08:19,040 --> 00:08:21,776 ♪ 182 00:08:37,249 --> 00:08:40,252 For an imaginary friend, you were really keen 183 00:08:40,323 --> 00:08:41,191 to get out of the house. 184 00:08:41,258 --> 00:08:43,828 Ugh, that small woman was such a bore. 185 00:08:43,898 --> 00:08:46,701 Oh. Maggie's a baby, and she was sleeping. 186 00:08:46,772 --> 00:08:48,207 Even she knows it. 187 00:08:48,275 --> 00:08:50,811 This place reminds me of my own hometown. 188 00:08:50,882 --> 00:08:53,384 It's dismal and nothing good will ever come from it. 189 00:08:53,454 --> 00:08:55,123 Well, almost nothing. 190 00:08:55,192 --> 00:08:57,394 (chuckles) Get out your tickers and tape, 191 00:08:57,464 --> 00:08:59,466 here comes the prat parade. 192 00:08:59,536 --> 00:09:03,073 Facial hair is not a substitute for personality. 193 00:09:03,145 --> 00:09:05,747 Two times zero is still zero. 194 00:09:05,817 --> 00:09:08,953 (sniffs) Bit early for the apricot brandy, 195 00:09:09,025 --> 00:09:11,161 - is it not, Vicar? - (laughs) 196 00:09:11,230 --> 00:09:14,100 Quilloughby, is there anyone you do like? 197 00:09:14,171 --> 00:09:16,706 Yeah, well, let me tell you something, Lisa. 198 00:09:16,776 --> 00:09:18,044 ♪ 199 00:09:18,113 --> 00:09:20,582 ♪ Every day I try to smile ♪ 200 00:09:20,653 --> 00:09:24,023 ♪ But can't help but frown ♪ 201 00:09:24,930 --> 00:09:27,866 ♪ Every day I draw my bath ♪ 202 00:09:27,937 --> 00:09:31,006 ♪ And pray I will drown ♪ 203 00:09:32,280 --> 00:09:35,750 ♪ I step out my door and I take a deep breath ♪ 204 00:09:35,822 --> 00:09:39,693 ♪ Turn back inside and pray for my death ♪ 205 00:09:39,764 --> 00:09:41,566 ♪ 'Cause everyone is horrid ♪ 206 00:09:41,636 --> 00:09:44,372 ♪ Except me and possibly you ♪ 207 00:09:44,442 --> 00:09:46,177 ♪ Possibly me ♪ 208 00:09:46,247 --> 00:09:48,148 ♪ Oh, everyone is horrid ♪ 209 00:09:48,218 --> 00:09:53,156 ♪ And my dear, I fear you are, too ♪ 210 00:09:53,229 --> 00:09:55,231 ♪ Oh. ♪ 211 00:10:01,816 --> 00:10:05,186 ♪ 212 00:10:05,258 --> 00:10:07,127 �(plays note) �Lisa Simpson. 213 00:10:07,196 --> 00:10:10,500 Those measures were supposed to be pianissimo, 214 00:10:10,570 --> 00:10:15,108 but instead they were sforzando and scherzando. 215 00:10:15,182 --> 00:10:17,885 (chuckles, whispering indistinctly) 216 00:10:17,956 --> 00:10:21,125 (both laugh) 217 00:10:21,196 --> 00:10:23,041 Well, would you care to share your private tee�hees 218 00:10:23,068 --> 00:10:24,436 with the class? 219 00:10:24,504 --> 00:10:27,274 I was just thinking, every day you wave that wand, 220 00:10:27,344 --> 00:10:30,814 and yet nothing magical ever happens. 221 00:10:30,885 --> 00:10:32,320 (laughter) 222 00:10:32,389 --> 00:10:35,292 You're a smart�mouthed little sass pants. 223 00:10:35,363 --> 00:10:39,767 And you're a sad little man whose best days never happened. 224 00:10:39,841 --> 00:10:40,908 (all gasping) 225 00:10:40,976 --> 00:10:42,011 (gasps) 226 00:10:42,079 --> 00:10:43,547 I'm not sad, I'm happy. 227 00:10:43,616 --> 00:10:46,219 And 5'8" is a very nice height for a fella. 228 00:10:46,288 --> 00:10:48,691 (crying): Very nice. 229 00:10:50,132 --> 00:10:52,100 Lisa, I enjoyed that. 230 00:10:52,170 --> 00:10:54,272 And I enjoy nothing. 231 00:10:56,146 --> 00:10:57,757 Mr. and Mrs. Simpson, I called you in here 232 00:10:57,783 --> 00:10:58,316 because Lisa's behavior has become wry, sardonic, and yes, 233 00:10:58,384 --> 00:11:03,556 poetically world�weary. 234 00:11:03,630 --> 00:11:04,898 I know what's going on. 235 00:11:04,966 --> 00:11:07,035 Lisa's become infatuated 236 00:11:07,105 --> 00:11:09,607 with this snobby, judgy, British crooner 237 00:11:09,678 --> 00:11:11,246 - from the '80s. - Hmm. 238 00:11:11,315 --> 00:11:12,450 Hmm... 239 00:11:13,320 --> 00:11:14,455 Oh... 240 00:11:14,522 --> 00:11:15,723 You're right to worry. 241 00:11:15,792 --> 00:11:17,994 With the popularity of the Slapify streaming service, 242 00:11:18,064 --> 00:11:20,033 I'm seeing more children becoming lost 243 00:11:20,103 --> 00:11:21,671 in the music of the past. 244 00:11:21,739 --> 00:11:24,209 ♪ Oh, here she comes ♪ 245 00:11:24,279 --> 00:11:26,882 ♪ Watch out, boy, she'll chew you up ♪ 246 00:11:26,952 --> 00:11:29,121 ♪ Oh, here she comes ♪ 247 00:11:29,191 --> 00:11:32,027 ♪ She's a man�eater! ♪ 248 00:11:32,098 --> 00:11:34,334 Well, we take this very seriously. 249 00:11:34,403 --> 00:11:36,239 My husband and I are going to have 250 00:11:36,307 --> 00:11:38,543 a heart�to�heart with our daughter tonight. 251 00:11:38,613 --> 00:11:39,747 Isn't that right, Homer? 252 00:11:39,816 --> 00:11:41,518 Oh. 253 00:11:42,956 --> 00:11:46,460 You don't tow me! I tow you! 254 00:11:46,532 --> 00:11:48,033 Stop resisting! 255 00:11:48,103 --> 00:11:50,338 Surrender to my mighty torque! 256 00:11:50,408 --> 00:11:53,244 - Never! - (both grunting) 257 00:11:54,050 --> 00:11:55,552 (seatbelt clicks, engine starts) 258 00:11:57,524 --> 00:11:59,560 (grunting) 259 00:12:03,171 --> 00:12:05,173 What has gotten into you? 260 00:12:05,243 --> 00:12:07,579 You used to be such a happy little girl. 261 00:12:07,648 --> 00:12:09,116 When? 262 00:12:09,186 --> 00:12:11,322 Okay, but never like this�� 263 00:12:11,391 --> 00:12:12,859 with the sour attitude, 264 00:12:12,928 --> 00:12:14,330 and the black booties. 265 00:12:14,398 --> 00:12:17,068 You've become a crab�� no, a pill! 266 00:12:17,137 --> 00:12:20,674 Lisa, darling, please silence the din. 267 00:12:20,746 --> 00:12:22,181 ♪ 268 00:12:22,251 --> 00:12:24,219 (grunts) That's it! 269 00:12:24,288 --> 00:12:26,890 I'm cancelling your music subscription. 270 00:12:26,961 --> 00:12:30,031 Jiggly... and bloop. 271 00:12:30,102 --> 00:12:31,036 (both gasp) 272 00:12:31,105 --> 00:12:32,773 Shocking. 273 00:12:32,842 --> 00:12:34,210 (Lisa straining) 274 00:12:34,279 --> 00:12:35,346 (Quilloughby moans) 275 00:12:35,415 --> 00:12:37,317 How can Mom take away the only place 276 00:12:37,386 --> 00:12:39,187 I can hear your music? 277 00:12:39,257 --> 00:12:41,459 Maybe not the only place. 278 00:12:41,529 --> 00:12:43,798 Apparently, this is happening. 279 00:12:43,868 --> 00:12:45,236 Hmm. 280 00:12:45,305 --> 00:12:47,240 (gasps) Oh, my God. 281 00:12:47,310 --> 00:12:50,346 I can see you. I mean, the real you. 282 00:12:50,417 --> 00:12:52,185 Well, you're in for a treat, my dear. 283 00:12:52,255 --> 00:12:54,223 My live shows are, quote, 284 00:12:54,293 --> 00:12:56,829 "like a three�hour dance party in a freshly�dug grave." 285 00:12:56,899 --> 00:12:59,635 David Fricke, Rolling Stone magazine, 1987. 286 00:12:59,706 --> 00:13:02,375 Oh, but Marge will never let me go. 287 00:13:02,446 --> 00:13:05,048 And even if she would, I don't have enough money. 288 00:13:05,118 --> 00:13:07,987 Those tickets cost, like, five Lego sets. 289 00:13:08,059 --> 00:13:09,661 Look in your pocket, Lisa. 290 00:13:09,730 --> 00:13:11,598 (gasps) 291 00:13:11,667 --> 00:13:13,402 My dad's credit card. 292 00:13:13,472 --> 00:13:16,208 Did you steal this? Did I? 293 00:13:16,278 --> 00:13:18,180 A little of both. It's complicated. 294 00:13:18,250 --> 00:13:20,152 Sometimes I identify as imaginary, 295 00:13:20,221 --> 00:13:21,889 but sometimes I can do this. 296 00:13:21,959 --> 00:13:24,027 (grunts, laughs) 297 00:13:24,097 --> 00:13:26,833 Ow, the zipper! 298 00:13:26,903 --> 00:13:28,872 (both grunting, laughing) 299 00:13:28,941 --> 00:13:30,777 Ow! Oh! 300 00:13:30,846 --> 00:13:32,882 (grunting) 301 00:13:34,422 --> 00:13:36,557 What? I'm a little stressed out. 302 00:13:36,627 --> 00:13:38,962 Making sandwiches calms my nerves. 303 00:13:40,702 --> 00:13:42,805 Ooh, sandwiches! 304 00:13:44,646 --> 00:13:47,348 Lisa is sullen, dressing weird, 305 00:13:47,419 --> 00:13:50,055 obsessed with English music... 306 00:13:50,125 --> 00:13:53,161 (gasps) Our eight�year�old has turned into a teenager. 307 00:13:53,233 --> 00:13:56,970 Well, from now on, I'm going to pay very close attention to her. 308 00:13:57,042 --> 00:14:01,346 Marge, little girls are a lot like all�wheel anti�lock brakes: 309 00:14:01,419 --> 00:14:03,621 when road conditions are unpredictable... 310 00:14:03,691 --> 00:14:06,660 We're talking about your daughter, not a vehicle. 311 00:14:06,731 --> 00:14:10,668 Well, both do have maximum torque for their class. 312 00:14:10,741 --> 00:14:13,244 Will you shut up about the damn truck? 313 00:14:13,313 --> 00:14:15,215 (whimpers) But the truck is who I am. 314 00:14:15,285 --> 00:14:18,555 It's a perfect fit for my manly, off�road lifestyle. 315 00:14:18,627 --> 00:14:19,928 Oh, really? 316 00:14:19,997 --> 00:14:21,398 You hate the outdoors. 317 00:14:21,467 --> 00:14:22,801 You've never been camping. 318 00:14:22,869 --> 00:14:24,671 You've never hauled or towed anything, 319 00:14:24,741 --> 00:14:27,410 or shown any interest in hauling or towing. 320 00:14:27,481 --> 00:14:30,517 And please, tell me the meaning of the word "torque." 321 00:14:30,588 --> 00:14:34,525 The smoke hole where the truck's farts come out? 322 00:14:34,598 --> 00:14:36,300 Torque is the tendency of a force 323 00:14:36,368 --> 00:14:39,505 to rotate the body to which it is applied. Like this! 324 00:14:39,576 --> 00:14:41,477 (grunts) Homer J. Simpson, 325 00:14:41,547 --> 00:14:43,950 you are not a truck guy! 326 00:14:44,020 --> 00:14:47,724 (sobbing) 327 00:14:47,796 --> 00:14:50,632 Now, I'm going to deal with an actual problem: 328 00:14:50,703 --> 00:14:53,906 our daughter's pre�pre�teen rebellion. 329 00:14:55,113 --> 00:14:57,782 (screams) Lisa's gone! 330 00:14:58,922 --> 00:15:02,826 I'm going to my first music festival with my best friend! 331 00:15:02,898 --> 00:15:05,568 Uh, best imaginary friend. 332 00:15:05,638 --> 00:15:07,940 Right. I guess I didn't need to buy 333 00:15:08,011 --> 00:15:09,946 two VIP passes, then. 334 00:15:10,015 --> 00:15:11,216 Sorry, Dad! 335 00:15:11,284 --> 00:15:13,286 (both laugh) 336 00:15:13,356 --> 00:15:15,859 Oh, the pain of laughter... 337 00:15:15,928 --> 00:15:17,964 (laughing) 338 00:15:22,512 --> 00:15:24,147 Our daughter is by herself 339 00:15:24,215 --> 00:15:25,784 at an outdoor music whoop�de�doo! 340 00:15:25,852 --> 00:15:28,789 And she's using my stolen credit card. 341 00:15:28,859 --> 00:15:29,894 �(chimes) �What? 342 00:15:29,962 --> 00:15:30,963 �(chimes) �Huh? 343 00:15:31,031 --> 00:15:32,132 �(chimes) �Hey... 344 00:15:32,201 --> 00:15:33,402 No... 345 00:15:34,740 --> 00:15:37,676 Ugh, this combines my two least favorite things�� 346 00:15:37,747 --> 00:15:40,116 other people's music, and other people. 347 00:15:40,187 --> 00:15:43,056 Yeah, but we're going to see the real you perform. 348 00:15:43,127 --> 00:15:44,562 Ooh, do you think you'll play 349 00:15:44,630 --> 00:15:46,632 "Labour Action at the Biscuit Factory" 350 00:15:46,702 --> 00:15:48,471 or "Simon Has a Birthmark"? 351 00:15:48,539 --> 00:15:50,341 How dreadfully predictable... 352 00:15:50,411 --> 00:15:52,379 but the nippers must suckle. 353 00:15:52,449 --> 00:15:54,084 (playing rock music) 354 00:15:54,153 --> 00:15:55,688 oh, these bands are all rubbish, 355 00:15:55,757 --> 00:15:57,959 and this sun is too... sunny. 356 00:15:58,028 --> 00:16:00,631 Quilloughby, this festival is our dream. 357 00:16:00,702 --> 00:16:03,705 Stop being such a, such a... 358 00:16:03,776 --> 00:16:05,144 Such a pill? 359 00:16:05,212 --> 00:16:06,781 Oh. Sorry, Marge. 360 00:16:06,850 --> 00:16:09,419 Hey, I'm just trying to have a fun day. 361 00:16:09,489 --> 00:16:11,424 Oh, a "fun day." 362 00:16:11,494 --> 00:16:13,997 Why don't we all just have fizzy drinks 363 00:16:14,066 --> 00:16:16,035 and rainbow lollipops? 364 00:16:16,105 --> 00:16:18,274 Oh, la�di�da�di�da. 365 00:16:18,343 --> 00:16:19,845 (singsongy): Happy, happy, happy. 366 00:16:19,914 --> 00:16:23,517 Vacuous animals waiting for the slaughter. 367 00:16:27,332 --> 00:16:28,776 Well, it's a good thing Dad got this truck. 368 00:16:28,802 --> 00:16:30,270 - Oh, my God. - You see, Marge? 369 00:16:30,339 --> 00:16:31,750 - I never want to hear another word... - Bart gets it. 370 00:16:31,776 --> 00:16:32,853 - ...about this truck. - The truck is awesome. 371 00:16:32,878 --> 00:16:34,438 - It makes me so mad! - You don't get it 372 00:16:34,482 --> 00:16:35,726 - and you never will! - Truck this, truck that. 373 00:16:35,751 --> 00:16:38,163 - Truck, truck, truck, truck... - I wish I was married to Bart! 374 00:16:38,191 --> 00:16:39,993 (cackling) 375 00:16:40,062 --> 00:16:42,064 Ugh! You never stop whining! 376 00:16:42,133 --> 00:16:43,735 The term is "whinging." 377 00:16:43,804 --> 00:16:46,373 - Conspicuous eye roll. - (groans) 378 00:16:46,444 --> 00:16:48,546 I used to think you just hated bad art 379 00:16:48,616 --> 00:16:49,884 and cruelty to animals 380 00:16:49,952 --> 00:16:51,954 and people who wear baseball hats, 381 00:16:52,024 --> 00:16:55,261 but it turns out you hate everything! 382 00:16:55,331 --> 00:16:58,635 But, Lisa, I thought that was our bond. 383 00:16:58,706 --> 00:17:00,408 ANNOUNCER: Coming now to the main stage... 384 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 - (cheering) - performing for the first time 385 00:17:02,047 --> 00:17:03,415 in over 30 years... 386 00:17:03,484 --> 00:17:05,552 Quilloughby and the Snuffs. 387 00:17:05,622 --> 00:17:07,224 (gasps) This is it�� 388 00:17:07,294 --> 00:17:08,328 the real you! 389 00:17:08,396 --> 00:17:09,797 (giggles) 390 00:17:12,339 --> 00:17:13,640 Oh, dear God, no! 391 00:17:13,708 --> 00:17:15,877 I look like bloody Churchill! 392 00:17:15,948 --> 00:17:18,383 (audience cheering) 393 00:17:18,453 --> 00:17:22,324 Shut your gobs, you wankers! 394 00:17:22,395 --> 00:17:23,563 (gasping) 395 00:17:23,632 --> 00:17:26,601 Woo�hoo! Wankers! 396 00:17:26,672 --> 00:17:29,642 Can't you see this show is just a cash grab? 397 00:17:29,714 --> 00:17:31,415 I'm only here because I lost my fortune 398 00:17:31,484 --> 00:17:33,619 suing people for saying things about me 399 00:17:33,689 --> 00:17:35,891 that were completely true. 400 00:17:35,961 --> 00:17:38,297 (booing) 401 00:17:38,367 --> 00:17:40,068 Is this what I turned into? 402 00:17:40,138 --> 00:17:41,639 I'm greedy, I'm hateful, 403 00:17:41,708 --> 00:17:44,544 and my face looks like a syphilitic moon. 404 00:17:44,615 --> 00:17:46,584 Well, it's not your fault you got old. 405 00:17:46,653 --> 00:17:48,022 Sting is old. 406 00:17:48,090 --> 00:17:51,193 Old Sting's bloody gorgeous, and he knows it. 407 00:17:51,264 --> 00:17:53,933 (booing) 408 00:17:54,004 --> 00:17:55,272 Oh, boo�hoo! 409 00:17:55,341 --> 00:17:59,545 You can jeer while I enjoy this pastrami on rye. 410 00:17:59,618 --> 00:18:01,219 (horrified gasps) 411 00:18:01,288 --> 00:18:02,823 But you're vegan! 412 00:18:02,892 --> 00:18:04,060 I was, 413 00:18:04,128 --> 00:18:06,964 until I found out veganism was invented by foreigners, 414 00:18:07,035 --> 00:18:09,971 of whom there are far too many on this planet! 415 00:18:10,042 --> 00:18:11,343 (gasping) 416 00:18:11,412 --> 00:18:13,948 That's right, I hate the foreign! 417 00:18:14,018 --> 00:18:16,754 Coming to this country and taking our jobs! 418 00:18:16,825 --> 00:18:19,227 Sleeping with our men! 419 00:18:19,298 --> 00:18:20,732 But you're a foreigner! 420 00:18:20,801 --> 00:18:24,038 And you took the job of sad, washed�up rock star. 421 00:18:24,109 --> 00:18:27,579 No! You turned your back on veganism. 422 00:18:27,650 --> 00:18:30,720 And you're also a huge racist. 423 00:18:31,760 --> 00:18:35,231 ♪ Because everything is horrid except meat ♪ 424 00:18:35,302 --> 00:18:38,139 ♪ So slag off to you! ♪ 425 00:18:38,209 --> 00:18:40,879 (angry shouting) 426 00:18:40,949 --> 00:18:43,685 Lisa, dear, don't let him happen to you. 427 00:18:43,755 --> 00:18:45,824 Try not to sneer at everything. 428 00:18:45,894 --> 00:18:48,296 And listen to others, at least a bit. 429 00:18:48,367 --> 00:18:50,035 Perhaps one out of five times, 430 00:18:50,104 --> 00:18:52,306 but I can't tell you which times. 431 00:18:52,376 --> 00:18:53,844 Thanks, Quilloughby. 432 00:18:53,913 --> 00:18:55,581 You're the best imaginary friend 433 00:18:55,651 --> 00:18:58,387 a complicated eight�year�old could ever ask for. 434 00:18:58,457 --> 00:18:59,759 (sighs) 435 00:18:59,826 --> 00:19:01,962 But I think we both know it's time for you to go. 436 00:19:02,033 --> 00:19:03,201 (sniffles) 437 00:19:03,268 --> 00:19:05,637 I'm going to miss you, 438 00:19:05,708 --> 00:19:07,843 you bloody wanker. 439 00:19:13,459 --> 00:19:14,760 Okay, okay, okay, 440 00:19:14,829 --> 00:19:17,398 I'm going to play a few songs off my new album. 441 00:19:17,469 --> 00:19:21,306 It's entitled Refugees? Again? 442 00:19:21,378 --> 00:19:24,348 (angry shouting) 443 00:19:31,102 --> 00:19:32,503 (horns honking) 444 00:19:32,572 --> 00:19:34,907 Stupid millennial traffic. 445 00:19:34,977 --> 00:19:36,545 RADIO ANNOUNCER: This just in: 446 00:19:36,614 --> 00:19:38,416 a full�scale riot has broken out 447 00:19:38,486 --> 00:19:39,887 at the Bummershoot Festival. 448 00:19:39,956 --> 00:19:42,292 (gasps) But Lisa's in there! 449 00:19:42,361 --> 00:19:43,863 Who will save her? 450 00:19:43,931 --> 00:19:47,669 Did someone call for a truck guy? 451 00:19:50,247 --> 00:19:52,282 ♪ 452 00:20:00,338 --> 00:20:02,473 (chanting): 453 00:20:02,543 --> 00:20:04,511 Misplaced anger! 454 00:20:04,581 --> 00:20:06,817 Somebody save me! 455 00:20:15,272 --> 00:20:17,007 (engine revving) 456 00:20:17,077 --> 00:20:19,012 Torque, don't fail me now. 457 00:20:19,082 --> 00:20:21,351 ALL: Truck, truck, hooray! 458 00:20:21,421 --> 00:20:23,623 Truck, truck, hooray... 459 00:20:23,693 --> 00:20:25,027 (chuckles) 460 00:20:25,096 --> 00:20:27,832 Homer. Homer. Homer, wake up. 461 00:20:27,903 --> 00:20:29,772 He fell asleep while driving? 462 00:20:29,840 --> 00:20:33,277 No, we got stuck in traffic and ran out of gas, 463 00:20:33,349 --> 00:20:34,817 so Dad ate a garbage bag 464 00:20:34,886 --> 00:20:36,888 full of Mom's PB&Js and passed out. 465 00:20:36,957 --> 00:20:39,126 Thanks for walking over and getting me. 466 00:20:39,196 --> 00:20:41,899 Me and Trucky saved the day. 467 00:20:41,969 --> 00:20:44,071 Sure you did, Homer. 468 00:20:45,411 --> 00:20:47,914 Testosterone... 469 00:20:49,688 --> 00:20:51,690 I don't know what came over me, Mom. 470 00:20:51,759 --> 00:20:53,260 I was sullen, moody, 471 00:20:53,330 --> 00:20:55,799 thought everybody except me was an idiot... 472 00:20:56,170 --> 00:20:58,940 Wait, is that what being a teenager is like? 473 00:20:59,009 --> 00:21:00,845 Well, sometimes, sweetie. 474 00:21:00,914 --> 00:21:03,050 Were you ever like that? 475 00:21:03,119 --> 00:21:07,457 Blue mascara is who I am, Mom! 476 00:21:07,530 --> 00:21:11,601 You're just jealous because you can't pull off hot pants. 477 00:21:11,673 --> 00:21:13,408 For your information, I was going 478 00:21:13,477 --> 00:21:14,745 to break up with Homer. 479 00:21:14,814 --> 00:21:17,149 But if you hate him, he must be great. 480 00:21:17,220 --> 00:21:20,490 Honey, whatever phases you go through, 481 00:21:20,561 --> 00:21:22,596 I'll always be waiting for you 482 00:21:22,666 --> 00:21:25,168 on the other side of the slammed door. 483 00:21:25,235 --> 00:21:26,703 - Mm. - Mm. 484 00:21:27,070 --> 00:21:29,048 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 485 00:21:29,072 --> 00:21:31,008 FOX BROADCASTING COMPANY 486 00:21:31,074 --> 00:21:33,010 And FORD. We go further, so you can. 487 00:21:33,076 --> 00:21:35,279 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 488 00:21:35,329 --> 00:21:39,879 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.