All language subtitles for The Little Things 2021 BRRip XviD AC3-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,908 --> 00:00:39,308
Octombrie 1990
2
00:02:23,424 --> 00:02:26,174
Nu. E cineva ?
3
00:02:26,257 --> 00:02:28,257
Cineva !
4
00:02:28,341 --> 00:02:30,174
Nu, te rog, nu !
5
00:02:30,257 --> 00:02:31,424
Te rog !
6
00:02:36,841 --> 00:02:38,007
Te rog !
7
00:02:42,882 --> 00:02:44,299
Te rog. Doamne.
8
00:02:46,841 --> 00:02:49,507
Te rog, ajut�-m� !
9
00:04:07,807 --> 00:04:10,807
Traducerea �i adaptarea
alpo
10
00:04:17,631 --> 00:04:19,881
- Da, e s�nge.
- Bun.
11
00:04:19,965 --> 00:04:22,006
Sper s� s�ngereze p�n� mor.
12
00:04:23,131 --> 00:04:25,548
E a treia oar� �n dou� luni.
13
00:04:25,631 --> 00:04:27,965
Sunt 47 de becuri �n litera G.
14
00:04:28,048 --> 00:04:29,923
C�te 3,10 dolari bucata.
15
00:04:30,006 --> 00:04:32,173
�nseamn� 145,70 de dolari
de fiecare dat�.
16
00:04:32,256 --> 00:04:36,881
�nseamn� 13 cine pe care trebuie
s� le v�nd �n plus ca s� ies pe zero.
17
00:04:36,965 --> 00:04:38,090
M� ascul�i ?
18
00:04:38,965 --> 00:04:40,215
Da, dle.
19
00:04:40,298 --> 00:04:42,590
Jum�tate din prada noastr� este
de pe interstatal�.
20
00:04:42,673 --> 00:04:45,756
Conduci, te ui�i �n sus...
21
00:04:47,006 --> 00:04:49,340
Nu e chiar un Happy Meal.
22
00:04:55,923 --> 00:04:57,548
'Nea�a, Deke.
23
00:05:02,630 --> 00:05:04,047
Deke.
24
00:05:06,505 --> 00:05:07,630
Da, dle.
25
00:05:07,714 --> 00:05:10,214
��i aminte�ti de un pu�oi
pe nume JJ Kendricks ?
26
00:05:10,297 --> 00:05:12,089
A jefuit Quick Mart-ul ?
27
00:05:12,172 --> 00:05:15,964
Avem un martor care l-a identificat,
dar are sentimente de vin�.
28
00:05:16,047 --> 00:05:20,505
Tot ce �tie sigur e c� purta
o pereche frumoas� de cizme.
29
00:05:20,589 --> 00:05:22,339
Cu cus�tur� simandicoas�.
30
00:05:22,422 --> 00:05:24,005
De neuitat, a spus.
31
00:05:24,089 --> 00:05:27,547
Dar Kendricks e suspect �ntr-un
jaf �n L.A.
32
00:05:27,630 --> 00:05:28,797
�n L.A. ?
33
00:05:28,880 --> 00:05:30,464
- Da.
- Se �ndreapt� undeva ?
34
00:05:30,547 --> 00:05:32,130
Da. La fel �i tu.
35
00:05:32,214 --> 00:05:36,380
E o audiere preliminar� poim�ine
cu o mo�iune de respingere.
36
00:05:36,464 --> 00:05:38,864
Te duci p�n� �n L.A. �i aduci �napoi
cizmele p�tate de s�nge,
37
00:05:38,922 --> 00:05:41,464
ea le identific� �i
judec�torul fixeaz� data procesului.
38
00:05:41,547 --> 00:05:44,297
Sigur au f�cut analiza asupra s�ngelui ?
39
00:05:44,380 --> 00:05:46,172
Corect.
40
00:05:46,255 --> 00:05:49,047
�nseamn� c� e problema procurorului,
c�pitane, nu a noastr�.
41
00:05:49,130 --> 00:05:50,589
Nu, este problema noastr�.
42
00:05:50,672 --> 00:05:52,630
F�r� dovezi nu e condamnare.
43
00:05:53,880 --> 00:05:55,214
Nu mai pe nimeni altcineva.
44
00:05:57,047 --> 00:05:58,755
Da, dle.
45
00:06:25,255 --> 00:06:29,630
Nu m� privi a�a. Tu ai lipsit
�n ultimele dou� s�pt�m�ni.
46
00:06:38,130 --> 00:06:40,130
Ne vedem disear�.
47
00:07:44,504 --> 00:07:47,004
Am venit s� ridic dovezi confiscate.
48
00:07:47,088 --> 00:07:48,608
De la de�ineri mi-au spus
c� sunt aici.
49
00:07:49,546 --> 00:07:50,629
Da.
50
00:08:07,879 --> 00:08:09,421
Te scuz.
51
00:08:09,504 --> 00:08:12,838
Dovezile sunt aici, dar nu pleac�
f�r� semn�tur�.
52
00:08:12,921 --> 00:08:14,629
Nu a ta.
53
00:08:14,713 --> 00:08:17,213
Am nevoie de autorizare de la
Omucideri ca s� le eliberez.
54
00:08:17,296 --> 00:08:19,314
- E o audiere preliminar� m�ine.
- Nu e problema mea.
55
00:08:19,338 --> 00:08:21,754
C�pitanul Farris a cerut
s� fie blocate pentru testare.
56
00:08:21,838 --> 00:08:23,546
- Deja s-a f�cut testul.
- �tiu.
57
00:08:23,629 --> 00:08:26,463
Vrea s� fie retestate.
A devenit un obicei.
58
00:08:26,546 --> 00:08:28,421
Am auzit.
59
00:08:28,504 --> 00:08:30,105
Uite, f�-mi rost de o semn�tur�
�i po�i s� pleci de aici...
60
00:08:30,129 --> 00:08:32,254
cu ele �n picioare, din partea mea.
61
00:08:39,379 --> 00:08:40,504
E a ta ?
62
00:08:40,588 --> 00:08:42,463
- Da, d�-i drumul.
- M-ai blocat.
63
00:08:42,546 --> 00:08:44,088
De ce nu mi-ai spus s-o mut ?
64
00:08:44,171 --> 00:08:45,730
Fiindc� nu am timp.
Vrei tratament special ?
65
00:08:45,754 --> 00:08:47,296
�ntoarce-te �n Kern County.
66
00:08:50,879 --> 00:08:52,546
D� jos c�rligul.
67
00:08:55,004 --> 00:08:57,712
... abordare cu toat� lumea a acestui caz.
68
00:08:57,795 --> 00:08:59,003
A acestor cazuri.
69
00:08:59,087 --> 00:09:02,670
Ora�ul nostru, comunit��ile noastre,
cet��enii no�tri
70
00:09:02,753 --> 00:09:04,670
�i deasupra tuturor...
71
00:09:04,753 --> 00:09:06,795
aceste victime nevinovate
merit� mai mult.
72
00:09:06,878 --> 00:09:09,795
Nu �tiu de c�te ori s�-�i spun.
73
00:09:09,878 --> 00:09:13,128
Scoate-o din dosar. Te rog.
74
00:09:18,503 --> 00:09:20,087
... pentru asta v� cerem ajutorul.
75
00:09:20,170 --> 00:09:22,837
Dac� cineva a v�zut sau
a auzit de la cineva
76
00:09:22,920 --> 00:09:25,962
ceva ce ar p�rea legat de
aceste cazuri...
77
00:09:28,295 --> 00:09:29,295
Carl.
78
00:09:31,378 --> 00:09:33,545
V�d c� spectacolul Fratelui Iubire...
79
00:09:33,628 --> 00:09:36,670
este �nc� �n desf�urare.
80
00:09:38,420 --> 00:09:41,003
Toat� lumea are nevoie de pu�in� credin��.
Chiar �i tu.
81
00:09:41,087 --> 00:09:44,212
Ai un nou discipol.
82
00:09:44,295 --> 00:09:46,170
Un detectiv grozav, un tip grozav.
83
00:09:46,253 --> 00:09:48,878
Ar trebui s� ascul�i, ai putea �nv��a
ceva de la ambele capete.
84
00:09:48,962 --> 00:09:50,479
- Totu�i...
- Au sunat de la laborator.
85
00:09:50,503 --> 00:09:52,045
Pleci din ora� c�nd termini ?
86
00:09:52,128 --> 00:09:53,729
- Vrei s� m� sco�i la cin� ?
- Vreau s� dispari de aici.
87
00:09:53,753 --> 00:09:55,104
Vor face testul la prima or� diminea��
88
00:09:55,128 --> 00:09:56,920
�i, dac� nu e o potrivire,
po�i s� pleci.
89
00:09:57,003 --> 00:09:58,795
M�ine nu se poate.
�eful mi-a spus...
90
00:09:58,878 --> 00:10:00,378
�i-am sunat superiorul.
91
00:10:00,462 --> 00:10:02,712
Spune s� stai p�n�
se termin� testele,
92
00:10:02,795 --> 00:10:04,420
s� duci dovezile m�ine.
93
00:10:04,878 --> 00:10:05,878
Bine ?
94
00:10:08,087 --> 00:10:09,712
M� bucur s� te v�d, c�pitane.
95
00:10:09,795 --> 00:10:11,378
Prive�te asta astfel...
96
00:10:11,462 --> 00:10:14,102
��i d� �ansa s� vizitezi to�i
prietenii pe care i-ai l�sat �n urm�.
97
00:10:16,962 --> 00:10:21,170
Cine spune c� criminalii nu se �ntorc
la locul crimei ?
98
00:10:21,253 --> 00:10:22,962
Cum e s� fii �napoi �n uniform� ?
99
00:10:23,045 --> 00:10:25,545
�nc� ��i mai umfli orele suplimentare,
Rogers ?
100
00:10:25,628 --> 00:10:28,878
- Sergentul Rogers acum, Deke. Da.
- Sergent Rogers ?
101
00:10:28,962 --> 00:10:30,628
Nu o merita altcineva mai dr�gu�.
102
00:10:31,753 --> 00:10:32,795
��i sun� telefonul.
103
00:10:32,878 --> 00:10:34,837
Da, �tiu.
104
00:10:34,920 --> 00:10:37,170
Suntem meticulo�i �i metodici
�n eforturile noastre.
105
00:10:37,253 --> 00:10:40,045
Sergent Rogers.
Da, dar ce a spus ?
106
00:10:40,128 --> 00:10:42,146
... �i suntem �n procesul de a
evalua �i prioritiza piste...
107
00:10:42,170 --> 00:10:44,337
- M� bucur s� te v�d, Deke.
- �i eu m� bucur.
108
00:10:44,420 --> 00:10:46,878
... �i s� str�ngem dovezi suplimentare.
109
00:10:49,253 --> 00:10:52,045
V� pot asigura, facem o abordare
a cazului nonstop
110
00:10:52,128 --> 00:10:54,045
�i cu toat� lumea.
111
00:10:54,128 --> 00:10:55,253
A acestor cazuri.
112
00:10:57,586 --> 00:10:58,586
�ntreb�ri.
113
00:11:00,086 --> 00:11:02,419
Corecta�i-m� dac� gre�esc,
dar ce aud este
114
00:11:02,502 --> 00:11:05,127
c� dup� dou� luni �i
patru victime,
115
00:11:05,211 --> 00:11:06,669
nu ave�i un suspect.
116
00:11:07,752 --> 00:11:10,377
Nu pot discuta asta.
117
00:11:12,877 --> 00:11:14,877
Patru fete moarte, Jimmy.
118
00:11:14,961 --> 00:11:18,377
N-am mai fost sub asemenea observa�ie
de la Night Stalker.
119
00:11:18,961 --> 00:11:20,669
Se discut�.
120
00:11:20,752 --> 00:11:24,169
�eriful a sugerat c� am putea
contacta federalii pentru ajutor.
121
00:11:24,252 --> 00:11:26,044
- Glume�ti ?
- La un moment dat.
122
00:11:26,127 --> 00:11:28,336
La un moment dat, Jimmy.
Nu azi.
123
00:11:33,002 --> 00:11:34,002
Deke ?
124
00:11:34,044 --> 00:11:35,461
Fir-ar s� fie.
125
00:11:35,544 --> 00:11:38,086
- Omul, mitul, legenda.
- Salut, Sal.
126
00:11:38,169 --> 00:11:39,169
Mai stai pe aici ?
127
00:11:39,252 --> 00:11:40,419
Ur��ii nu au odihn�.
128
00:11:40,502 --> 00:11:41,794
Ce cau�i aici ?
129
00:11:41,877 --> 00:11:43,502
Nu �ntreba, nu-�i spun.
130
00:11:43,586 --> 00:11:45,961
Merg vizavi,
��i fac cinste cu o can�.
131
00:11:46,044 --> 00:11:47,544
Haide, ce e o can� de cafea ?
132
00:11:47,627 --> 00:11:48,627
Bine.
133
00:11:50,711 --> 00:11:51,627
Da.
134
00:11:51,711 --> 00:11:53,794
Cine vorbe�te cu Sal ?
135
00:11:53,877 --> 00:11:56,002
Adjunctul de patrul� din Kern County.
136
00:11:56,086 --> 00:11:57,669
E Joe Deacon.
137
00:11:59,336 --> 00:12:00,336
Glume�ti.
138
00:12:02,086 --> 00:12:03,836
Nu.
139
00:12:03,919 --> 00:12:05,627
Sunt ni�te muieri.
140
00:12:05,711 --> 00:12:08,228
La finalul schimbului trebuie s� implor
ca cineva s� vin� la o bere cu mine.
141
00:12:08,252 --> 00:12:09,836
Nu au suflet �tia noi.
142
00:12:09,919 --> 00:12:12,502
L-au fumat pe tot.
143
00:12:12,586 --> 00:12:15,252
P�n� la urm�, �tii asta
mai bine ca oricine.
144
00:12:15,336 --> 00:12:16,836
- Bun�, sergent.
- Sal.
145
00:12:16,919 --> 00:12:19,519
- �l �tii pe Joe Deacon ?
- Ai ob�inut lucrul pentru care ai venit ?
146
00:12:20,419 --> 00:12:22,127
O s�-l ob�in.
147
00:12:22,211 --> 00:12:23,937
N-ai altceva mai bun de f�cut
dec�t s� m� chinui �ntre timp ?
148
00:12:23,961 --> 00:12:26,336
Nu e nimic personal.
Deke chinuie pe toat� lumea.
149
00:12:26,419 --> 00:12:28,044
Vrei s� vr�je�ti publicul
150
00:12:28,127 --> 00:12:30,419
s� cread� c� ce a fost mai r�u
a trecut,
151
00:12:30,502 --> 00:12:32,377
e treaba ta, p�n� data viitoare,
152
00:12:32,461 --> 00:12:33,711
dar este decizia ta, nu ?
153
00:12:33,794 --> 00:12:35,336
Da, este.
154
00:12:36,461 --> 00:12:38,919
Aud c� e�ti un poli�ist bun.
155
00:12:39,002 --> 00:12:40,502
�i eu aud lucruri.
156
00:12:45,169 --> 00:12:47,294
Este un poli�ist bun, Deke.
Om cu facultate,
157
00:12:47,377 --> 00:12:50,044
pu�in Holy Roller, dar m�
g�ndesc s� m� bag �i eu la ei.
158
00:12:50,127 --> 00:12:52,502
S� intru pe pista rapid�
spre promovare.
159
00:12:53,627 --> 00:12:56,126
Sal, noi urm�m.
160
00:12:56,210 --> 00:12:57,644
Vrei s� stai cu mine �i
so�ia disear� ?
161
00:12:57,668 --> 00:12:59,293
Nu. Mul�umesc, totu�i.
162
00:12:59,376 --> 00:13:01,976
- M� bucur c� te-am v�zut, Deke.
- M� bucur c� te-am v�zut, frate.
163
00:13:07,876 --> 00:13:10,543
De ce nu vii cu mine ?
164
00:13:10,626 --> 00:13:12,626
Poate �mi dai ni�te idei.
165
00:13:25,460 --> 00:13:30,626
Toat� lumea e afar�, nu e nimeni �n�untru.
Mai mult ca sigur, este descompus.
166
00:13:30,710 --> 00:13:34,793
Baxter. 362071.
Ce a�teapt� toat� lumea ?
167
00:13:34,876 --> 00:13:36,352
Energia este oprit�
�n cl�direa victimei.
168
00:13:36,376 --> 00:13:38,210
- Ai sunat la Edison ?
- Lucreaz� la asta.
169
00:13:38,293 --> 00:13:39,293
Ai fost �n�untru ?
170
00:13:40,751 --> 00:13:42,835
- C�t de mare e locul ?
- Dou� camere mici.
171
00:13:42,918 --> 00:13:44,418
Din cauza pozi�iei corpului victimei,
172
00:13:44,501 --> 00:13:46,477
accesul se face pe scara de
incendiu din apartamentul al�turat.
173
00:13:46,501 --> 00:13:47,793
Avem generatoare �n camionet�.
174
00:13:47,876 --> 00:13:49,311
Nu, s�-i l�s�m pe b�ie�i
s� treab� la munc�.
175
00:13:49,335 --> 00:13:51,168
Vrei s� sigilezi tot apartamentul ?
176
00:13:51,251 --> 00:13:53,460
De ce nu ? Suntem mor�i
p�n� revine curentul.
177
00:13:58,210 --> 00:14:01,710
- Cuno�ti toate astea ?
- Nu.
178
00:14:01,793 --> 00:14:05,335
Lucrurile probabil s-au schimbat
mult de c�nd ai plecat.
179
00:14:05,418 --> 00:14:06,543
Tot trebuie s�-l prinzi, nu ?
180
00:14:06,626 --> 00:14:08,335
Da.
181
00:14:08,418 --> 00:14:10,585
Atunci, nu s-au schimbat
chiar at�t de multe.
182
00:14:24,501 --> 00:14:27,376
Vrea cineva ni�te mentol ?
183
00:14:29,043 --> 00:14:30,668
A m�ncat toat� lumea ?
184
00:15:07,792 --> 00:15:08,792
Bun.
185
00:15:09,292 --> 00:15:10,625
Stinge�i luminile.
186
00:15:37,959 --> 00:15:39,375
Sfinte Sisoe !
187
00:15:48,584 --> 00:15:50,750
Ran� arterial�...
188
00:15:50,834 --> 00:15:53,375
ran� prin �njunghiere,
cavitate corporal�.
189
00:15:54,625 --> 00:15:56,500
Alt� ran� prin �njunghiere.
190
00:15:56,584 --> 00:15:59,209
S-a t�r�t de aici...
191
00:15:59,292 --> 00:16:01,250
p�n� aici.
192
00:16:01,334 --> 00:16:03,500
Aici a murit.
193
00:16:03,584 --> 00:16:07,125
Atunci, de ce e acolo ?
194
00:16:07,209 --> 00:16:09,167
Au luat amprente de la fereastra asta ?
195
00:16:11,000 --> 00:16:13,209
Jimmy, au prelevat
de pe cerceveaua aia ?
196
00:16:16,417 --> 00:16:17,768
Adu-mi-l pe primul ofi�er la fa�a locului.
197
00:16:17,792 --> 00:16:19,875
Mai faci vizite la domiciliu, Flo ?
198
00:16:21,750 --> 00:16:23,875
Sfinte Dumnezeule.
199
00:16:23,959 --> 00:16:26,625
- Stai �n ora� o vreme ?
- Nu.
200
00:16:26,709 --> 00:16:28,542
Stai p�n� termin.
201
00:16:30,167 --> 00:16:31,709
Bine.
202
00:16:34,334 --> 00:16:36,584
Joe Deacon, �i-o prezint pe Julie Brock.
203
00:16:36,667 --> 00:16:40,834
Julie are 1,62, 54 de kilograme �i
vine din Manhattan, Kansas.
204
00:16:40,917 --> 00:16:42,250
Slujba asta e nasoal�.
205
00:16:44,875 --> 00:16:47,750
Uciga�ul nostru a ie�it
pe unde am intrat noi.
206
00:16:47,834 --> 00:16:52,292
Avem responsabilitatea s� securiz�m �i s�
protej�m incinta de cine ar putea-o afecta.
207
00:16:52,375 --> 00:16:57,291
Din momentul �n care ea a murit �i
p�n� pun c�tu�ele pe cine a f�cut-o...
208
00:16:57,374 --> 00:16:58,541
lucr�m pentru ea.
209
00:16:58,624 --> 00:17:00,999
- Da, dle.
- Pleac�.
210
00:17:01,083 --> 00:17:03,583
�ncepe s� semene mult cu Illinois.
211
00:17:03,666 --> 00:17:04,666
- Michigan.
- Termin�.
212
00:17:04,749 --> 00:17:06,291
S-a dat cu praf ?
213
00:17:06,374 --> 00:17:07,850
Da, dar este stricat�.
Este putrezit�.
214
00:17:07,874 --> 00:17:08,916
Nu totul.
215
00:17:15,166 --> 00:17:18,124
C�nd o s�-mi rezolve cazul
b�iatul t�u Columbo ?
216
00:17:19,791 --> 00:17:21,374
Deke are stilul lui.
217
00:17:25,124 --> 00:17:27,999
�nc� proces�m camera aia.
218
00:17:30,666 --> 00:17:32,124
Ce ai, Flo ?
219
00:17:32,208 --> 00:17:34,416
A luat temperatura camerei
acum dou�, trei zile.
220
00:17:34,499 --> 00:17:37,208
- Vom �ti mai multe dup� ce o ridic�m.
- �nclin-o �n fa��.
221
00:17:37,291 --> 00:17:39,083
Verifica�i dulapurile.
222
00:17:40,249 --> 00:17:41,916
Lividitate postmortem.
223
00:17:44,291 --> 00:17:45,416
A fost mutat�.
224
00:19:46,207 --> 00:19:49,457
Bun, m�tura�i cvartalul, bate�i la
fiecare u��, �ntreba�i fiecare prostituat�.
225
00:19:49,540 --> 00:19:52,790
Afla�i obiceiurile lui Julie,
prieteni, iubi�i, du�mani.
226
00:19:52,873 --> 00:19:54,915
Au g�sit ceva vizavi ?
227
00:19:54,998 --> 00:19:57,915
Au ridicat o amprent�, au testat podeaua
pentru sperm�, totul negativ.
228
00:19:57,998 --> 00:20:00,016
Scoate�i dosarele tuturor infractorilor
sexuali din zon�.
229
00:20:00,040 --> 00:20:04,290
Vecinii curio�i, arest�rile din cartier,
inclusiv trec�torii.
230
00:20:04,373 --> 00:20:06,248
Baza�i-v� pe laborator
pentru amprente, bine ?
231
00:20:06,332 --> 00:20:08,165
Jamie, bazeaz�-te pe ei.
232
00:20:08,248 --> 00:20:09,290
Bine.
233
00:20:09,373 --> 00:20:11,040
Foarte lini�te acolo �n spate, Kojak.
234
00:20:11,165 --> 00:20:12,748
�mi scap� ceva ?
235
00:20:12,832 --> 00:20:14,582
Vreuna dintre celelalte fete
are mu�c�turi ?
236
00:20:14,665 --> 00:20:15,998
Carrie Holland.
237
00:20:16,582 --> 00:20:17,790
Una dintre ele. De ce ?
238
00:20:17,873 --> 00:20:19,457
Similar cu un caz din nord, at�t.
239
00:20:32,915 --> 00:20:33,957
Deacon.
240
00:20:34,040 --> 00:20:35,082
Da ?
241
00:20:35,165 --> 00:20:36,957
Sal spune c� stai peste noapte.
242
00:20:37,040 --> 00:20:38,540
Ce spui dac�-mi cumperi
micul dejun ?
243
00:20:38,623 --> 00:20:39,832
De ce a� face asta ?
244
00:20:39,915 --> 00:20:41,332
Bine, �l cump�r eu.
245
00:20:41,415 --> 00:20:42,957
La Nick, la 8.
246
00:20:43,040 --> 00:20:44,082
Dac� mai sunt aici.
247
00:21:33,581 --> 00:21:35,581
�ncerc�m din nou miercuri ?
248
00:21:35,664 --> 00:21:37,747
Da, sigur. Te duc acas�.
249
00:21:37,831 --> 00:21:40,122
Trei cvartale.
O s� fie �n regul�.
250
00:21:40,872 --> 00:21:42,539
- Noapte bun�.
- Pa.
251
00:22:31,956 --> 00:22:33,956
Da, a surprins �i procurorul.
252
00:22:34,039 --> 00:22:35,664
A f�cut o ofert� de
crim� de gradul doi.
253
00:22:35,747 --> 00:22:37,622
Kendricks a prins o pledare.
254
00:22:37,706 --> 00:22:39,331
Cum r�m�ne cu cizmele de neuitat ?
255
00:22:39,414 --> 00:22:41,539
Las�-le. Nu ne trebuie.
Nici lui Kendricks.
256
00:22:41,622 --> 00:22:42,831
Nu unde se duce.
257
00:22:42,914 --> 00:22:44,831
- Ne vedem m�ine.
- Bine.
258
00:22:45,497 --> 00:22:46,497
'Nea�a.
259
00:22:46,539 --> 00:22:48,206
- 'Nea�a.
- Uite, �tiu c� tu
260
00:22:48,289 --> 00:22:51,746
ai v�zut observatorul de vizavi azi noapte.
261
00:22:51,830 --> 00:22:53,455
L-a� fi putut rata f�r� tine.
262
00:22:54,288 --> 00:22:55,330
Cu pl�cere.
263
00:22:55,413 --> 00:22:57,163
- Pleci ?
- Chiar acum.
264
00:22:57,246 --> 00:22:59,996
P�cat. Am ceva ce
cred c� ai vrea s� vezi.
265
00:23:00,080 --> 00:23:03,014
A fost ridicat de dou� ori pentru c�
a urm�rit lumea �n cartierul victimei.
266
00:23:03,038 --> 00:23:04,996
Dosarul spune c� este un infractor sexual.
267
00:23:05,080 --> 00:23:06,330
Stan Peters.
268
00:23:06,413 --> 00:23:08,621
A fost ridicat diminea��
cu un mandat Ramey.
269
00:23:08,705 --> 00:23:10,038
�l las s� fiarb� pu�in.
270
00:23:10,121 --> 00:23:12,788
Vrea un guraliv.
271
00:23:12,871 --> 00:23:14,621
Poate vrei s� r�m�i.
272
00:23:16,580 --> 00:23:18,163
Frumoase cizme.
273
00:23:34,288 --> 00:23:36,705
Bun�, Stan. Jim.
274
00:23:40,038 --> 00:23:42,788
- Unde e avocatul meu ?
- �n cl�dire.
275
00:23:42,871 --> 00:23:44,371
Dureaz� pu�in.
276
00:24:10,288 --> 00:24:12,038
O fat� din cartierul t�u...
277
00:24:12,788 --> 00:24:14,496
moart�.
278
00:24:14,580 --> 00:24:16,014
�i tu, un criminal sexual cunoscut...
279
00:24:16,038 --> 00:24:18,913
M� pi�am �i eram pe alee.
280
00:24:18,996 --> 00:24:20,371
Aveai scula afar�.
281
00:24:20,455 --> 00:24:22,246
- Fata asta...
- Adolescent�, Stan.
282
00:24:22,330 --> 00:24:24,621
Trecea pe acolo.
283
00:24:24,705 --> 00:24:26,080
Trebuie s� m� crezi.
284
00:24:26,163 --> 00:24:27,288
Vreau.
285
00:24:27,371 --> 00:24:29,413
N-am nicio leg�tur� cu asta.
286
00:24:39,496 --> 00:24:40,621
Da.
287
00:24:46,538 --> 00:24:49,579
Ce-mi po�i spune despre
Mary Roberts ?
288
00:24:52,245 --> 00:24:53,870
Ce ?
289
00:24:53,954 --> 00:24:56,870
Mary Roberts.
290
00:25:31,537 --> 00:25:33,495
Mary Roberts, Stan Peters ?
291
00:25:33,579 --> 00:25:36,037
Fata moart�, suspectul.
292
00:25:36,120 --> 00:25:37,537
Era b�iatul t�u ?
293
00:25:37,620 --> 00:25:40,412
Nu �tii niciodat�.
Doar salut un prieten vechi.
294
00:25:40,495 --> 00:25:42,704
Prietenul t�u vechi spune
c� i-ai rupt falca odat�.
295
00:25:42,787 --> 00:25:45,495
Trebuie s� s�ru�i multe broa�te
ca s�-�i g�se�ti prin�ul.
296
00:25:45,579 --> 00:25:46,912
Ce mai faci aici ?
297
00:25:46,995 --> 00:25:48,370
Tocmai plec.
298
00:25:53,037 --> 00:25:55,745
Cere dosarul despre Mary Roberts.
299
00:25:55,829 --> 00:25:57,537
M� duc s�-mi iau un sandvi�.
Vrei ?
300
00:25:57,620 --> 00:25:58,620
Nu, sunt �n regul�.
301
00:25:58,704 --> 00:25:59,995
So�ii Rathbun a�teapt�.
302
00:26:00,745 --> 00:26:01,995
Persoan� disp�rut�.
303
00:26:02,079 --> 00:26:03,596
Da, cred c� fiica lor Ronda
este un caz urgent.
304
00:26:03,620 --> 00:26:05,120
Avem cadavrul ?
305
00:26:05,204 --> 00:26:07,495
Atunci e �nc� un caz
de persoan� disp�rut�.
306
00:26:23,287 --> 00:26:25,079
E o nebunie, fat�.
O s� zbori de aici.
307
00:27:10,078 --> 00:27:12,703
Nu te saturi s� te ui�i la cadavre ?
308
00:27:13,911 --> 00:27:16,203
A� putea �ntreba acela�i lucru.
309
00:27:19,786 --> 00:27:21,411
Despre ce e vorba, Joe ?
310
00:27:21,494 --> 00:27:23,744
Un caz similar �n nord.
311
00:27:25,744 --> 00:27:28,203
- Mul�umesc c� faci asta, Flo.
- Nicio problem�.
312
00:27:28,286 --> 00:27:30,453
Nu va vedea cu�itul p�n� m�ine.
313
00:27:30,536 --> 00:27:33,661
Nu va vedea alt cu�it.
314
00:27:37,203 --> 00:27:41,244
Proximitate general�, tipar �i
ad�ncime similare cu celelalte patru.
315
00:27:41,328 --> 00:27:44,744
Sacul de gunoi a fost un ornament
pus pe capul ei dup� moarte.
316
00:27:44,828 --> 00:27:46,578
Poate c�nd s-a �ntors tipul.
317
00:27:46,661 --> 00:27:48,078
S-a �ntors ?
318
00:27:48,161 --> 00:27:51,286
Dac� n-a fost babysitter,
a f�cut un drum �napoi,
319
00:27:51,369 --> 00:27:54,661
a mutat fata �i a sprijinit-o de u��.
320
00:27:54,744 --> 00:27:56,328
D� mai tare.
321
00:27:56,411 --> 00:27:57,869
Bine.
322
00:28:00,411 --> 00:28:06,161
KHRT. C�ntecele de dragoste
ale anilor '50 �i '60.
323
00:28:06,244 --> 00:28:08,036
Ai o amprent� dentar�
a mu�c�turilor ?
324
00:28:08,578 --> 00:28:10,286
Corect.
325
00:28:10,369 --> 00:28:13,119
Da, am f�cut o verificare.
Neconcludent�.
326
00:28:13,203 --> 00:28:15,578
Ar putea fi la fel ca cea
g�sit� pe fata Holland.
327
00:28:15,661 --> 00:28:17,244
Mai mult supt, mai pu�in mu�cat.
328
00:28:19,369 --> 00:28:20,786
Vreo mostr� de saliv� ?
329
00:28:20,869 --> 00:28:22,369
Nostim c� �ntrebi.
330
00:28:22,453 --> 00:28:24,411
Am g�sit urme de benzoat
de sodiu �n mu�c�turi.
331
00:28:24,494 --> 00:28:27,119
- Ce e �sta ?
- Folosit �n apa de gur�. Past� de din�i.
332
00:28:27,203 --> 00:28:28,411
�i fii atent.
333
00:28:28,494 --> 00:28:30,869
A ras-o postmortem.
334
00:28:32,828 --> 00:28:34,619
A ciupit-o, dar n-a s�ngerat.
335
00:28:34,703 --> 00:28:35,869
�i tractul digestiv ?
336
00:28:35,953 --> 00:28:38,036
A m�ncat bine �nainte s� moar�.
337
00:28:38,119 --> 00:28:40,411
Apropo de asta, �i-e foame ?
338
00:28:40,494 --> 00:28:42,994
Fac cinste dac�-mi sco�i
un dosar vechi.
339
00:28:43,078 --> 00:28:44,369
Da.
340
00:28:49,285 --> 00:28:51,452
Caz din nord pe naiba.
341
00:28:51,535 --> 00:28:53,202
Ce naiba se petrece, Joe ?
342
00:28:55,993 --> 00:28:57,868
��i scot dosarul.
343
00:28:57,952 --> 00:29:01,285
Dar dac� se �nt�mpl� ceva, nu pot
fi iar al�turi de tine, bine ?
344
00:29:01,368 --> 00:29:02,702
Bine.
345
00:29:21,702 --> 00:29:23,410
�l cuno�teai, nu ?
346
00:29:24,910 --> 00:29:27,827
Cel pu�in, el te cuno�tea pe tine.
347
00:29:29,368 --> 00:29:31,868
De asta �i-a f�cut asta la fa��.
348
00:29:34,202 --> 00:29:35,660
L-ai primit �n�untru.
349
00:29:36,868 --> 00:29:38,285
Te-ai g�ndit...
350
00:29:42,577 --> 00:29:44,535
Nu e tipul meu, dar...
351
00:29:45,952 --> 00:29:48,410
ar putea fi un prieten.
Adic�,
352
00:29:48,493 --> 00:29:50,618
nu-�i stric� niciodat� unul.
353
00:29:57,077 --> 00:29:59,910
Dar apoi ai avut un mic sentiment.
354
00:29:59,993 --> 00:30:01,827
Te-ai g�ndit: Ce-ar fi dac� ?
355
00:30:04,243 --> 00:30:06,452
Dar apoi te-ai r�zg�ndit.
356
00:30:08,785 --> 00:30:10,785
Te-ai g�ndit: Ce naiba ?
357
00:30:13,785 --> 00:30:15,535
Via�a e prea scurt�.
358
00:30:17,952 --> 00:30:19,743
�i ai avut dreptate.
359
00:30:21,535 --> 00:30:23,452
Via�a e prea scurt�, Julie.
360
00:30:23,535 --> 00:30:26,243
�i ar fi trebuit s� ascul�i.
361
00:30:26,327 --> 00:30:29,160
Ar fi trebuit s� ascul�i de sentimentul
�la mic, dar...
362
00:30:34,368 --> 00:30:36,660
A�a cum te ascult pe tine acum.
363
00:30:36,743 --> 00:30:39,285
Po�i s� vorbe�ti cu mine.
364
00:30:39,368 --> 00:30:41,577
Sunt singurul t�u prieten.
365
00:30:46,992 --> 00:30:49,201
�tii care e p�rerea mea
asupra lumii, Joe ?
366
00:30:50,117 --> 00:30:53,117
Exist� bine �i exist� r�u,
367
00:30:53,201 --> 00:30:54,409
dar trebuie s� lup�i.
368
00:30:57,992 --> 00:30:59,451
Fiindc�, frate...
369
00:31:01,159 --> 00:31:03,242
c�nd m� uit �n ochii t�i,
370
00:31:03,951 --> 00:31:05,534
ce v�d...
371
00:31:07,742 --> 00:31:08,867
nu e bine.
372
00:31:16,367 --> 00:31:18,659
S�-mi aminteasc� ce am f�cut.
373
00:31:19,826 --> 00:31:22,534
Pentru ce am f�cut noi.
374
00:32:01,576 --> 00:32:03,701
Credeam c� a�i terminat.
375
00:32:03,784 --> 00:32:06,826
De c�t timp e stricat frigiderul ?
376
00:32:06,909 --> 00:32:08,034
Nu �tiu. O s�pt�m�n�, poate.
377
00:32:08,117 --> 00:32:09,367
Tu te ocupi de repara�ii ?
378
00:32:09,451 --> 00:32:11,451
Te g�nde�ti s� te mu�i aici ?
379
00:32:14,326 --> 00:32:16,326
Nu, doamn�.
380
00:32:16,409 --> 00:32:21,159
Am sunat s� vin� un tip, dar apoi
fata a fost omor�t�.
381
00:32:21,242 --> 00:32:23,242
Deci, brusc, n-a mai p�rut
at�t de important.
382
00:32:23,326 --> 00:32:26,409
�i acum trebuie s� zugr�vesc pere�ii
�i s� scap de saltea.
383
00:32:26,492 --> 00:32:28,992
Pe cine ai sunat ?
384
00:32:29,076 --> 00:32:30,867
Un loc din apropiere.
385
00:32:30,951 --> 00:32:34,159
AB... ABC Appliance.
Ceva de genul. ABC Appliance.
386
00:32:34,242 --> 00:32:35,968
�i chestiile din frigider erau
deja stricate ?
387
00:32:35,992 --> 00:32:37,951
- Da.
- Cu excep�ia laptelui ?
388
00:32:38,034 --> 00:32:40,534
Copilul meu l-a b�ut,
pune-mi c�tu�ele.
389
00:32:40,617 --> 00:32:42,742
- Altceva ?
- Din frigider ?
390
00:32:42,826 --> 00:32:44,159
Erau c�teva beri. De ce ?
391
00:32:44,242 --> 00:32:45,326
O s� am nevoie ca dovezi.
392
00:32:45,409 --> 00:32:48,075
Pentru dovezi. Da, bine.
393
00:32:48,158 --> 00:32:49,991
- Vin imediat.
- Bun.
394
00:33:34,450 --> 00:33:36,825
Cum te obi�nuie�ti cu asta ?
395
00:33:39,700 --> 00:33:40,866
Ce anume, doamn� ?
396
00:33:40,950 --> 00:33:42,325
Mirosul.
397
00:33:43,866 --> 00:33:48,908
Dac� ai noroc,
nu te obi�nuie�ti cu el.
398
00:33:48,991 --> 00:33:51,783
Poftim.
399
00:33:51,866 --> 00:33:54,866
�nchide c�nd termini, bine ?
400
00:34:09,783 --> 00:34:11,158
Nu vreau probleme.
401
00:34:11,241 --> 00:34:13,075
Nu am nicio leg�tur� cu fetele din fa��.
402
00:34:13,158 --> 00:34:15,616
Am nevoie de o camer�.
403
00:34:15,700 --> 00:34:17,176
20 de dolari pe noapte,
100 pe s�pt�m�n�.
404
00:34:17,200 --> 00:34:19,325
Sunt ni�te chestii pe aici
de la ultimul tip.
405
00:34:19,408 --> 00:34:20,575
Arunc�-le pe hol.
406
00:34:20,658 --> 00:34:23,033
�i nu-�i face griji,
cear�afurile sunt curate.
407
00:34:26,325 --> 00:34:27,658
Vrei companie ?
408
00:35:21,490 --> 00:35:23,865
- Noapte bun�. Te iubesc.
- Te iubesc.
409
00:35:23,949 --> 00:35:25,949
- Te iubesc.
- Te iubesc.
410
00:35:28,699 --> 00:35:30,615
- V-a�i spus rug�ciunea ?
- Da.
411
00:35:30,699 --> 00:35:32,074
- Ne vedem m�ine.
- Noapte bun�.
412
00:35:32,157 --> 00:35:33,157
Noapte bun�.
413
00:35:34,907 --> 00:35:36,657
Ai pornit alarma ?
414
00:35:40,574 --> 00:35:41,782
Da.
415
00:36:34,699 --> 00:36:36,740
Nu se termin� niciodat�.
416
00:37:06,239 --> 00:37:09,281
Intervieveaz� imigran�ii
din cl�direa lui Brock.
417
00:37:09,364 --> 00:37:10,614
Jimmy.
418
00:37:11,448 --> 00:37:12,573
Pe to�i.
419
00:37:16,406 --> 00:37:17,573
�nchide.
420
00:37:19,239 --> 00:37:21,156
- Stan Peters.
- Ce e cu el ?
421
00:37:21,239 --> 00:37:22,573
S-a sinucis azi noapte.
422
00:37:24,239 --> 00:37:25,531
Nu e bine.
423
00:37:25,614 --> 00:37:26,864
Ce leg�tur� are cu Kern County ?
424
00:37:26,948 --> 00:37:28,323
Deacon a urm�rit.
425
00:37:28,406 --> 00:37:29,823
Are un caz similar �n nord.
426
00:37:29,906 --> 00:37:31,781
Doar pu�in� cooperare �ntre agen�ii.
427
00:37:31,864 --> 00:37:35,156
Tipul n-a mai lucrat la o omucidere de c�nd
l-am alungat acum cinci ani.
428
00:37:35,239 --> 00:37:36,489
�tii povestea lui ?
429
00:37:36,573 --> 00:37:37,864
Un mare detectiv face infarct,
430
00:37:37,948 --> 00:37:39,340
pleac� din ora� pentru
un post �n pustiu.
431
00:37:39,364 --> 00:37:41,281
Tipul a lucrat at�t de mult la caz
432
00:37:41,364 --> 00:37:44,573
�nc�t a fost suspendat, a divor�at �i
a f�cut bypass triplu, toate �n �ase luni.
433
00:37:44,656 --> 00:37:46,114
Epuizare total�.
434
00:37:46,198 --> 00:37:48,323
Este un accident de tren la or� de v�rf.
435
00:37:48,406 --> 00:37:49,573
Este pu�in dramatic.
436
00:37:49,656 --> 00:37:51,336
A ie�it ceva bun de acolo,
te avem pe tine.
437
00:37:51,364 --> 00:37:52,644
Ce vrei s� spui ?
I-am luat locul ?
438
00:37:52,698 --> 00:37:54,364
�ntr-un fel, da.
439
00:37:54,448 --> 00:37:56,239
Un sfat personal, Jimmy.
440
00:37:56,323 --> 00:37:58,031
Ai ceva bun aici.
441
00:37:58,114 --> 00:38:00,698
Nu te �ncurca cu tipul �sta.
442
00:38:02,156 --> 00:38:03,573
Care e marea scofal� ?
A plecat.
443
00:38:03,656 --> 00:38:05,573
Superiorul lui spune c�
�i-a luat liber.
444
00:38:05,656 --> 00:38:07,198
- Da, �i ce ?
- ��i pare genul
445
00:38:07,281 --> 00:38:09,323
care joac� golf ?
446
00:38:16,531 --> 00:38:17,906
Lista angaja�ilor.
447
00:38:19,656 --> 00:38:21,739
Registrul de rezerv�ri
pentru repara�ii.
448
00:38:23,281 --> 00:38:24,739
Uit�-te singur.
449
00:38:56,530 --> 00:38:58,613
Deci, a� putea s�-l livrez m�ine.
450
00:38:58,697 --> 00:39:01,405
Tot ce trebuie s� faci e s� ie�i �i
s� cumperi m�ncare, o pui acolo,
451
00:39:01,488 --> 00:39:03,947
copiii vor fi ferici�i
�i tu e�ti gata.
452
00:39:04,030 --> 00:39:05,697
Scuz�-m� o clip�.
453
00:39:05,780 --> 00:39:07,405
- Cu ce te pot ajuta ?
- Sunt Joe Deacon.
454
00:39:07,488 --> 00:39:10,738
Vreau s� v�d comenzile de repara�ii
din ultimele dou� s�pt�m�ni
455
00:39:10,822 --> 00:39:12,613
�i o list� cu angaja�ii t�i.
456
00:39:12,697 --> 00:39:14,447
Mul�umesc.
457
00:39:14,530 --> 00:39:17,238
Este �n regul�.
Nu e�ti arestat.
458
00:39:18,072 --> 00:39:19,072
Deocamdat�.
459
00:39:34,488 --> 00:39:37,322
- Poftim.
- Mul�umesc. Asta.
460
00:39:37,405 --> 00:39:38,447
Este t�iat�.
461
00:39:38,530 --> 00:39:40,113
- Este o anulare.
- Da.
462
00:39:40,197 --> 00:39:42,113
F�cut� �nainte s� pot trimite un om.
463
00:39:42,197 --> 00:39:43,488
�i mereu dureaz� at�t de mult ?
464
00:39:44,072 --> 00:39:45,155
Suntem ocupa�i.
465
00:39:46,738 --> 00:39:48,405
Da.
466
00:39:48,488 --> 00:39:49,530
Da, �n�eleg.
467
00:39:49,613 --> 00:39:51,238
�i asta e lista ?
468
00:39:54,780 --> 00:39:56,863
- �i tu te nume�ti ?
- Jack.
469
00:39:56,947 --> 00:39:58,197
E�ti bine, Jack ?
470
00:40:00,405 --> 00:40:01,655
Care e numele de familie, Jack ?
471
00:40:01,738 --> 00:40:02,947
Aboud.
472
00:40:04,447 --> 00:40:05,822
Mul�umesc, Jack Aboud.
473
00:40:05,905 --> 00:40:07,488
Nu de superi dac� iau lista, nu ?
474
00:40:08,238 --> 00:40:09,613
Salaam alaikum.
475
00:40:17,863 --> 00:40:19,738
Mul�umesc, Jack.
476
00:40:34,113 --> 00:40:35,756
Ai analizat amprenta din
apartamentul lui Brock ?
477
00:40:35,780 --> 00:40:37,655
Nu e bun� dac�
n-am cu ce s-o compar.
478
00:40:37,738 --> 00:40:40,363
Centrul lipse�te �i computerul nu
poate s� lucreze f�r� centru.
479
00:40:40,447 --> 00:40:42,904
Prive�te partea bun�,
tipul a l�sat o amprent� par�ial�.
480
00:40:44,196 --> 00:40:46,904
Cu ce v� ocupa�i, mai exact ?
481
00:40:46,987 --> 00:40:49,362
Te facem s� ar��i bine �n instan��.
482
00:41:01,571 --> 00:41:04,029
Tat� !
483
00:41:09,696 --> 00:41:12,154
Altceva ? Poate bijuterii ?
484
00:41:12,237 --> 00:41:14,196
O benti�� ro�ie.
485
00:41:14,279 --> 00:41:18,362
C�nd fugea, obi�nuia s� poarte o benti��
ro�ie ca s�-i �in� p�rul.
486
00:41:20,112 --> 00:41:21,862
O s-o g�sesc.
487
00:41:25,863 --> 00:41:40,863
Viziteaz� FILMEONLINE.ST pentru
cele mai noi filme online
488
00:43:00,986 --> 00:43:02,278
Iisuse.
489
00:43:15,611 --> 00:43:16,945
Nu este ea.
490
00:43:18,903 --> 00:43:21,028
Serios ? A�a ��i petreci
timpul liber ?
491
00:43:21,111 --> 00:43:22,820
C�nd ai v�zut ultima dat�
dou� rable
492
00:43:22,903 --> 00:43:24,983
�i o dub� de carne merg�nd
cu 30 de kilometri la or� ?
493
00:43:26,611 --> 00:43:28,695
N-au vrut s� vin�
cum n-am vrut nici eu.
494
00:43:28,778 --> 00:43:29,820
Ce ai ?
495
00:43:29,903 --> 00:43:31,171
Decedata se potrive�te
cu modul de operare.
496
00:43:31,195 --> 00:43:33,337
Ran� prin �njunghiere, ligatur�,
omor�t� �n alt� parte.
497
00:43:33,361 --> 00:43:35,195
- Plutea pe ap� ?
- Da.
498
00:43:35,278 --> 00:43:37,778
Dar au dat drumul la supraplin
acum c�teva zile.
499
00:43:37,861 --> 00:43:40,320
Cred c� are noroi �n cavit��i.
500
00:43:40,403 --> 00:43:42,903
�ngropat� superficial, probabil.
501
00:43:47,820 --> 00:43:50,861
E�ti preg�tit s�-mi poveste�ti
despre Mary Roberts ?
502
00:43:55,445 --> 00:43:59,903
B�iatul t�u, Stan Peters, a �nghi�it
un calibru 12 azi noapte.
503
00:44:01,653 --> 00:44:04,153
Jimmy, vino s� te ui�i la ceva.
504
00:44:30,486 --> 00:44:34,028
Dac� n-ai �ti mai bine,
de aici...
505
00:44:35,611 --> 00:44:38,611
ai putea spune c� e frumos.
506
00:44:38,695 --> 00:44:42,360
Sal mi-a spus c� ai fost s� te cer�i
pentru mine cu Farris.
507
00:44:45,527 --> 00:44:46,836
Nu e o mi�care bun� pentru carier�.
508
00:44:46,860 --> 00:44:49,777
Nu e�ti favoritul departamentului.
509
00:44:49,860 --> 00:44:51,402
Poate m� pot revan�a fa�� de tine.
510
00:44:51,485 --> 00:44:54,819
Poate vrei s� verifici numele astea.
C�teva posibilit��i.
511
00:44:54,902 --> 00:44:59,902
Lucreaz� �ntr-un magazin de electrocasnice
�n cartierul lui Julie Brock.
512
00:44:59,985 --> 00:45:00,985
Este cu b�taie lung�.
513
00:45:01,069 --> 00:45:02,777
Nu sunt toate a�a ?
514
00:45:05,235 --> 00:45:06,235
Mul�umesc.
515
00:45:08,485 --> 00:45:10,902
Trebuie s� �tiu ceva.
516
00:45:10,985 --> 00:45:13,652
Cum ajunge un tip cu cea mai bun�
rat� din departament
517
00:45:13,735 --> 00:45:16,569
s� munceasc� 15 ani
f�r� promovare ?
518
00:45:17,985 --> 00:45:20,735
Poate n-am mers la
biserica potrivit�.
519
00:45:32,277 --> 00:45:34,694
Crezi �n Dumnezeu, Joe ?
520
00:45:37,485 --> 00:45:39,944
C�nd v�d un r�s�rit sau
o furtun� cu tunete �i fulgere
521
00:45:40,027 --> 00:45:41,878
sau rou� pe p�m�nt, da,
cred c� exist� un Dumnezeu.
522
00:45:41,902 --> 00:45:45,444
C�nd v�d toate astea, cred c�
nu-i mai pas� de mult.
523
00:45:48,360 --> 00:45:49,760
�nc� ��i sunt dator cu
un mic dejun.
524
00:45:49,819 --> 00:45:51,235
Da, a�a e.
525
00:45:55,944 --> 00:45:57,819
E grozav. Mul�umesc.
526
00:45:57,902 --> 00:45:59,277
Cu pl�cere.
527
00:45:59,360 --> 00:46:00,860
Joe e �n Kern County acum.
528
00:46:00,944 --> 00:46:03,235
Te-a c�rat so�ia ?
529
00:46:03,319 --> 00:46:05,027
Sunt divor�at.
530
00:46:05,110 --> 00:46:08,652
A� vrea s� plec din ora�,
dar Jim nu vrea s� plece.
531
00:46:10,902 --> 00:46:12,527
Lucrezi �i acolo la omucideri ?
532
00:46:14,569 --> 00:46:16,735
Nu, doamn�. Sunt doar...
533
00:46:17,860 --> 00:46:19,610
un ajutor.
534
00:46:23,027 --> 00:46:24,027
Bun�.
535
00:46:25,735 --> 00:46:27,235
- Bun�.
- Scumpa mea.
536
00:46:27,319 --> 00:46:28,485
El e Dl. Deacon, Chloe.
537
00:46:28,569 --> 00:46:29,569
Ce faci ?
538
00:46:29,610 --> 00:46:31,110
Foarte bine.
539
00:46:31,194 --> 00:46:32,527
Ai copii, Joe ?
540
00:46:32,610 --> 00:46:35,860
Dou� fete. Sunt mari acum.
541
00:46:35,944 --> 00:46:37,694
Sunt mari.
542
00:46:39,152 --> 00:46:40,526
O s� �nt�rzii.
543
00:46:40,609 --> 00:46:42,234
Gata s-o ducem pe Jen la �coal� ?
544
00:46:42,318 --> 00:46:44,193
Am conferin�� profesor-p�rin�i p�n� la 5,
545
00:46:44,276 --> 00:46:46,901
deci fetele vor sta la mama
p�n� la cin�.
546
00:46:46,984 --> 00:46:48,859
- Este �n regul�.
- Bine. Te iubesc.
547
00:46:48,943 --> 00:46:50,859
Unde te duci ?
548
00:46:53,818 --> 00:46:54,898
M� bucur s� te cunosc, Joe.
549
00:46:54,943 --> 00:46:58,276
Mul�umesc.
550
00:46:58,359 --> 00:47:00,318
Este frumoas�.
551
00:47:01,276 --> 00:47:02,276
Toate sunt.
552
00:47:02,318 --> 00:47:03,693
Da.
553
00:47:05,984 --> 00:47:08,234
Voi verifica numele de pe list�.
Unde te pot g�si ?
554
00:47:08,318 --> 00:47:10,068
St. Agnes.
555
00:47:10,151 --> 00:47:12,252
Am auzit de tr�itul dup� muzic�,
dar asta e prea departe.
556
00:47:12,276 --> 00:47:14,734
Vrei s� ne vedem dup� schimb,
s� compar�m noti�ele ?
557
00:47:14,818 --> 00:47:17,818
Va trebui s�-l �ntrebi pe
Reverendul C�pitan.
558
00:47:17,901 --> 00:47:20,068
Este cazul meu.
559
00:47:41,859 --> 00:47:43,984
Ar��i bine, Marsha.
560
00:47:44,068 --> 00:47:45,943
- �i tu, Joe.
- Mul�umesc.
561
00:47:46,026 --> 00:47:48,443
Tocmai plecam la munc�.
Dac� �tiam c� vii...
562
00:47:48,526 --> 00:47:49,901
Trebuie s� plec oricum.
563
00:47:49,984 --> 00:47:51,568
- D�-mi voie s�-mi iau geanta.
- Bine.
564
00:47:56,693 --> 00:47:58,943
Casa arat� bine.
565
00:48:00,193 --> 00:48:01,609
M� bucur c� ai p�strat-o.
566
00:48:01,693 --> 00:48:02,693
�i peluza la fel.
567
00:48:02,734 --> 00:48:04,734
Da, ei bine, Tom...
568
00:48:05,484 --> 00:48:07,318
Este un vr�jitor �n gr�din�.
569
00:48:07,401 --> 00:48:09,484
Mai bine dec�t mine.
570
00:48:09,568 --> 00:48:12,734
N-ai prea avut timp de asemenea lucruri.
571
00:48:15,609 --> 00:48:17,193
Ce fac fetele ?
572
00:48:17,276 --> 00:48:19,234
- Bine.
- Bine.
573
00:48:19,318 --> 00:48:21,193
Ar trebui s� le suni.
574
00:48:21,276 --> 00:48:23,318
Da.
575
00:48:23,401 --> 00:48:24,901
Da.
576
00:48:24,984 --> 00:48:26,776
Da, ar trebui.
577
00:48:31,901 --> 00:48:33,443
E�ti bine ?
578
00:48:35,443 --> 00:48:37,151
M� �tii.
579
00:48:38,234 --> 00:48:40,067
Da.
580
00:48:40,150 --> 00:48:41,692
Te �tiu.
581
00:48:45,275 --> 00:48:46,567
Ei bine...
582
00:48:47,275 --> 00:48:48,525
Trebuie...
583
00:48:48,608 --> 00:48:50,275
Bine.
584
00:48:50,858 --> 00:48:52,275
Pa, Joe.
585
00:48:52,358 --> 00:48:53,733
Pa, Marsha.
586
00:49:00,942 --> 00:49:05,192
Mary Roberts.
Paige Callahan, Tamara Ewing.
587
00:49:06,358 --> 00:49:07,692
Am cerut doar pentru Roberts.
588
00:49:07,775 --> 00:49:09,275
Da, toate victimele erau prostituate,
589
00:49:09,358 --> 00:49:11,400
toate g�site drogate �i
�njunghiate mortal
590
00:49:11,483 --> 00:49:12,751
�n aceea�i noapte �n
aceea�i loca�ie.
591
00:49:12,775 --> 00:49:13,858
Glume�ti.
592
00:49:13,942 --> 00:49:15,358
Da, sunt hilar�.
593
00:49:21,108 --> 00:49:23,733
Nu m-am g�ndit c� e�ti at�t de la mod�.
594
00:49:25,442 --> 00:49:27,650
Da, probabil...
595
00:49:27,733 --> 00:49:30,233
au schimbat proprietarii.
596
00:49:30,317 --> 00:49:33,067
Vrei s� bei ceva ?
597
00:49:33,150 --> 00:49:35,067
Nu-�i face griji, nu te spun.
598
00:49:38,192 --> 00:49:40,275
De unde e�ti ? De loc.
599
00:49:40,358 --> 00:49:42,192
Valley.
600
00:49:43,650 --> 00:49:44,775
Tu de unde e�ti ?
601
00:49:44,858 --> 00:49:47,067
- De loc.
- Mississippi Valley.
602
00:49:47,150 --> 00:49:49,567
Alabama, Birmingham.
603
00:49:49,650 --> 00:49:51,525
�n cinstea de a fi de undeva.
604
00:49:51,608 --> 00:49:53,275
- Noroc.
- Noroc.
605
00:49:55,192 --> 00:49:56,567
Bun, victimele de asear�...
606
00:49:56,650 --> 00:49:57,650
avem �ase acum.
607
00:49:57,733 --> 00:49:59,251
Una, Julie Brock,
n-a p�r�sit domiciliul.
608
00:49:59,275 --> 00:50:00,983
Trei din nord,
cadavrele aruncate aici.
609
00:50:01,067 --> 00:50:03,233
Dou� de aici,
cadavrele aruncate �n nord.
610
00:50:03,317 --> 00:50:04,918
Cine a spus c� folosirea
autobuzului nu e bun� ?
611
00:50:04,942 --> 00:50:06,459
Toate �njunghiate, toate cu c�lu�,
toate legate,
612
00:50:06,483 --> 00:50:07,643
crime foarte bine organizate.
613
00:50:07,692 --> 00:50:09,442
F�r� prea mult� mi�care aiurea.
614
00:50:09,525 --> 00:50:11,650
- Deci, am o �ntrebare. De ce ?
- De ce ce ?
615
00:50:11,733 --> 00:50:13,608
�n primul r�nd, geografia.
616
00:50:13,692 --> 00:50:15,692
Da. Tipul e un rechin.
Dac� se opre�te, moare.
617
00:50:15,775 --> 00:50:17,709
�i place s� conduc�.
Probabil are o ma�in� decent�.
618
00:50:17,733 --> 00:50:20,067
Poate dou�.
Kilometraj mare.
619
00:50:22,108 --> 00:50:24,442
Nu poate g�si una �n �mprejurimi,
o victim�,
620
00:50:24,525 --> 00:50:26,775
apoi se duce unde
g�se�te o oportunitate.
621
00:50:26,858 --> 00:50:29,584
Bine, urm�torul "de ce". De ce tortur�
extrem�, apoi �i place s� mu�te ?
622
00:50:29,608 --> 00:50:30,775
�l excit�.
623
00:50:30,858 --> 00:50:32,900
F�r� viol, f�r� sodomizare,
624
00:50:32,983 --> 00:50:35,858
- f�r� mutilarea organelor genitale.
- Ucide pentru pl�cere sexual�.
625
00:50:36,692 --> 00:50:38,732
Stan Peters era omul nostru ?
626
00:50:39,732 --> 00:50:41,607
Doamne, sper c� nu.
627
00:50:42,732 --> 00:50:44,441
Bine, �napoi printre cei vii.
Omul nostru.
628
00:50:44,524 --> 00:50:46,857
Are tupeu.
Recunosc asta.
629
00:50:46,941 --> 00:50:48,982
Se �ntoarce acas� la Julie,
630
00:50:49,066 --> 00:50:52,982
la c�teva zile dup� ce a ucis-o, �i mut�
cadavrul, o rade pe picioare,
631
00:50:53,066 --> 00:50:56,441
o pozeaz�, �i aduce bere,
632
00:50:56,524 --> 00:50:59,232
lapte, m�ncare. �ine o mic� petrecere.
633
00:50:59,316 --> 00:51:01,774
�i g�sesc carne par�ial
digerat� �n stomacul ei.
634
00:51:01,857 --> 00:51:03,816
Dar era vegetarian�.
Vegetarian� strict�.
635
00:51:03,899 --> 00:51:06,066
Nu s-ar atinge de ea.
La fel ca Ana. �n niciun caz.
636
00:51:06,149 --> 00:51:07,982
Nici cu un cu�it la g�t ?
637
00:51:08,066 --> 00:51:09,441
Nimeni nu vrea s� m�n�nce singur.
638
00:51:11,191 --> 00:51:12,566
Un ultim "de ce".
639
00:51:12,649 --> 00:51:14,458
De ce �ncerci s� rezolvi
un caz vechi de cinci ani
640
00:51:14,482 --> 00:51:16,524
de care a uitat toat� lumea ?
641
00:51:39,607 --> 00:51:41,857
Eu �i Farris eram...
642
00:51:43,607 --> 00:51:47,774
la c��iva kilometri.
Am auzit un apel la radio.
643
00:51:49,649 --> 00:51:52,941
Se raportaser� �ipete.
Sal a ajuns primul la fa�a locului.
644
00:51:55,982 --> 00:51:57,857
Nu era curent electric.
645
00:51:57,941 --> 00:52:00,297
O problem� cu siguran�ele.
Tipul de la Edison
646
00:52:00,309 --> 00:52:02,316
a zis c� se �nt�mpl�
o dat� la 10 ani.
647
00:52:02,399 --> 00:52:05,441
Acum, vezi femeia din spatele meu
648
00:52:05,524 --> 00:52:06,941
- la um�rul meu st�ng ?
- Da.
649
00:52:07,024 --> 00:52:08,899
Gladys Fulcher. Celibatar�.
650
00:52:08,982 --> 00:52:11,566
Un fel de ochii �i urechile cartierului.
651
00:52:11,649 --> 00:52:14,899
O b�taie de cap pentru poli�i�ti,
dar un dar divin pentru un detectiv.
652
00:52:14,982 --> 00:52:17,441
�i ce a avut de spus b�tr�na Gladys ?
653
00:52:17,524 --> 00:52:20,899
A spus c� era plecat�. A min�it
prima dat� de ru�ine,
654
00:52:20,982 --> 00:52:23,024
dar apoi a m�rturisit.
655
00:52:23,107 --> 00:52:25,316
De ce �i era ru�ine ?
656
00:52:25,399 --> 00:52:28,274
A ie�it la prima �nt�lnire dup� 15 ani,
a dormit acas� la tip.
657
00:52:29,857 --> 00:52:33,857
Deci, �n noaptea hat trick-ului,
nu aveam electricitate,
658
00:52:33,941 --> 00:52:36,149
Gladys �i-o tr�gea...
659
00:52:36,232 --> 00:52:40,315
�anse de dou� milioane la unu
s� treci linia de sosire
660
00:52:40,398 --> 00:52:41,731
pe c�ldur� torid�.
661
00:52:42,856 --> 00:52:44,148
A treia lovitur�.
662
00:52:46,231 --> 00:52:47,065
Secet�.
663
00:52:47,148 --> 00:52:51,940
F�r� ap�, f�r� noroi, f�r� urme.
664
00:52:53,190 --> 00:52:55,106
P�m�ntul era tare ca cimentul.
665
00:52:56,523 --> 00:52:58,565
Victimele au fost puse pe
piatra aia acolo.
666
00:52:58,648 --> 00:53:01,315
Fuseser� drogate �n alt� parte, dar
aduse aici, �njunghiate mortal.
667
00:53:01,398 --> 00:53:04,106
Puse cu fa�a una spre cealalt�,
668
00:53:04,190 --> 00:53:08,731
cu pungi pe cap, �ntinse pe jos,
piatra fiind ca o mas�, ca o...
669
00:53:10,231 --> 00:53:11,940
petrecere de dup�-amiaz�.
670
00:53:12,023 --> 00:53:13,565
Unde oaspe�ii au adormit.
671
00:53:17,648 --> 00:53:20,565
Cald. Asta tocmai s-a petrecut.
672
00:53:22,023 --> 00:53:24,148
�i unde era a treia victim� ?
673
00:53:24,231 --> 00:53:26,315
�n apropiere.
674
00:53:26,398 --> 00:53:30,106
Procesezi dovezile,
tot nu g�se�ti nimic.
675
00:53:30,190 --> 00:53:32,273
E tot ce po�i face.
Se �nt�mpl� tuturor.
676
00:53:32,356 --> 00:53:37,315
Apoi tragi bila neagr�.
677
00:53:37,398 --> 00:53:41,315
Poate victima arat� ca un copil
de care te-ai luat la �coal�
678
00:53:41,398 --> 00:53:44,773
sau ochii verzi ��i amintesc
de maic�-ta.
679
00:53:44,856 --> 00:53:47,481
Sau poate e altceva,
dar orice este,
680
00:53:47,565 --> 00:53:49,856
sunt responsabilitatea ta
pe via��, Jimmy.
681
00:53:49,940 --> 00:53:51,731
Le de�ii.
682
00:53:55,231 --> 00:53:57,190
Le de�ii.
683
00:54:05,231 --> 00:54:09,315
Sunt oriunde sunt �i
tu e�ti �ngerul lor,
684
00:54:09,398 --> 00:54:15,898
�ncerc�nd din greu s� schimbi lucrurile.
685
00:54:15,981 --> 00:54:19,023
Sfat de la �n�elept, Jimmy,
stai departe de treaba cu �ngerul.
686
00:54:20,773 --> 00:54:24,065
Ce cau�i �n toat� treaba asta ?
687
00:54:25,898 --> 00:54:27,940
S� termin treaba.
688
00:54:33,898 --> 00:54:36,439
La fel ca tine.
689
00:54:36,522 --> 00:54:37,939
Nu e acela�i tip.
690
00:54:38,022 --> 00:54:39,956
Tipii care sunt criminali profesioni�ti
sunt o specie diferit�
691
00:54:39,980 --> 00:54:41,772
de cei care omoar� simpli cet��eni.
692
00:54:41,855 --> 00:54:43,290
Da, nimeni nu e a�a de bun
direct din cartier.
693
00:54:43,314 --> 00:54:45,355
Tipul �i-a exersat meseria
�n alt� parte.
694
00:54:45,439 --> 00:54:46,772
Nu poate fi acela�i tip.
695
00:54:46,855 --> 00:54:49,605
Este un rechin, ��i aminte�ti ?
Se opre�te, moare.
696
00:54:49,689 --> 00:54:51,415
Cine a spus c� s-a oprit ? Poate
�i-a mutat spectacolul.
697
00:54:51,439 --> 00:54:52,814
Sunt aici �n dreapta.
698
00:54:56,147 --> 00:54:58,730
Doi dintre angaja�ii de la
magazinul de electrocasnice au cazier.
699
00:54:58,814 --> 00:55:02,355
Unul are 55 de ani, cel�lalt
aproape de 40, locuiesc �n Hollywood.
700
00:55:02,439 --> 00:55:04,022
Am�ndoi cu infrac�iuni simple.
701
00:55:04,105 --> 00:55:05,730
Mie mi se pare un nimic,
702
00:55:05,814 --> 00:55:08,230
dar ai toate informa�iile acolo.
703
00:55:08,314 --> 00:55:11,522
�i ca s� fie oficial, presim�irea ta ?
Nu cred c� st� �n picioare.
704
00:55:11,605 --> 00:55:13,147
Atunci ce e cu interesul ?
705
00:55:13,230 --> 00:55:16,189
Vrei s�-�i descarci con�tiin�a,
e problema ta.
706
00:55:16,272 --> 00:55:19,564
Dar trebuie s�-mi rezolvi cazul pentru
a-l rezolva pe al t�u, de ce s� m� pl�ng ?
707
00:55:21,230 --> 00:55:24,772
Dar daca te pi�i pe piciorul meu
�i spui c� plou�, am terminat-o.
708
00:55:24,855 --> 00:55:28,605
Care a fost ultima cin�
a lui Julie ?
709
00:55:30,314 --> 00:55:32,897
Carne de vit� la gr�tar. De ce ?
710
00:55:32,980 --> 00:55:36,980
Lucrurile mici sunt importante, Jimmy.
711
00:55:37,064 --> 00:55:39,522
Lucrurile mici te fac
s� fii prins.
712
00:56:24,647 --> 00:56:26,564
Te pot ajuta ?
713
00:56:32,397 --> 00:56:34,814
Am v�zut semnul "de v�nzare".
714
00:56:34,897 --> 00:56:36,688
A fost pentru alt� ma�in�.
715
00:56:36,771 --> 00:56:39,771
Are mul�i kilometri.
E�ti v�nz�tor ?
716
00:56:40,896 --> 00:56:42,188
Nu.
717
00:56:42,896 --> 00:56:44,854
Cum e spa�iul �n portbagaj ?
718
00:56:50,229 --> 00:56:52,146
Standard.
719
00:56:52,229 --> 00:56:53,646
Te superi dac� m� uit ?
720
00:56:54,854 --> 00:56:56,438
Sunt pe pia��.
721
00:56:58,396 --> 00:56:59,521
Nu e de v�nzare.
722
00:56:59,604 --> 00:57:01,646
Tot ce vreau e s� m� uit.
723
00:57:03,063 --> 00:57:05,771
Cred c�-�i place ma�ina mea.
724
00:57:05,854 --> 00:57:07,479
Da.
725
00:57:41,938 --> 00:57:43,271
Sal, ascult�.
726
00:57:43,354 --> 00:57:46,146
Verific� la RAR un
Albert Leonard Sparma.
727
00:57:46,229 --> 00:57:48,479
Da, vezi dac� a v�ndut ma�ini
�n ultimele c�teva luni.
728
00:58:18,896 --> 00:58:20,313
Neconcludent.
729
00:58:20,396 --> 00:58:23,729
Dar sunt ni�te asem�n�ri
cu Brock �i Ewing.
730
00:58:23,813 --> 00:58:25,813
Un incisiv par�ial pe
obrazul lui Ewing.
731
00:58:25,896 --> 00:58:27,146
�i Brock ?
732
00:58:27,229 --> 00:58:30,229
Un premolar par�ial.
733
00:58:30,313 --> 00:58:31,938
- Altceva.
- Ce ?
734
00:58:32,021 --> 00:58:34,229
E din est.
735
00:58:34,312 --> 00:58:35,978
κi �mp�ture�te felia.
736
01:00:17,270 --> 01:00:19,395
- Verific�m aici.
- Bine.
737
01:00:55,227 --> 01:00:57,311
O sear� bun�.
738
01:01:04,061 --> 01:01:07,852
Avem vit� la gr�tar,
stripteuze...
739
01:01:07,936 --> 01:01:10,102
Ai ceva pentru noi seara asta ?
740
01:01:10,186 --> 01:01:12,394
Avem t�rfe.
741
01:01:14,186 --> 01:01:15,644
La naiba, b�ie�a�.
742
01:01:17,102 --> 01:01:19,227
Nu �ti�i c�t de norocoase sunte�i.
743
01:03:46,851 --> 01:03:48,018
Bine.
744
01:04:32,684 --> 01:04:35,850
Cum e spa�iul �n portbagaj ?
745
01:04:56,392 --> 01:04:58,559
- Baxter.
- A doua fat�, cea din �an�,
746
01:04:58,642 --> 01:05:00,059
unde ai g�sit-o ?
747
01:05:00,142 --> 01:05:01,975
La c�teva sute de metri de 126.
748
01:05:02,059 --> 01:05:04,642
- �i ai spus presei ?
- Nu.
749
01:05:04,725 --> 01:05:06,559
E�ti sigur ?
750
01:05:06,642 --> 01:05:08,410
A ajuns la dispecerat, dar
nu s-a dat presei. De ce ?
751
01:05:08,434 --> 01:05:09,910
Care e cea mai apropiat�
born� kilometric� ?
752
01:05:09,934 --> 01:05:11,059
Stai pu�in.
753
01:05:21,392 --> 01:05:22,517
467.
754
01:05:24,517 --> 01:05:26,517
467.
755
01:05:35,184 --> 01:05:38,225
Un tip Deke m-a rugat s� verific
un autovehicul. Sparma ?
756
01:05:38,309 --> 01:05:40,600
Pare c� Remorc�ri Topanga
are o ma�in� pe numele lui.
757
01:05:40,684 --> 01:05:42,434
Au g�sit-o abandonat�
acum dou� s�pt�m�ni.
758
01:05:42,517 --> 01:05:43,517
E raportat� furat� ?
759
01:05:43,600 --> 01:05:44,642
Nu.
760
01:05:45,809 --> 01:05:47,434
Remorcheaz-o.
761
01:05:54,517 --> 01:05:56,600
- Vin.
- La naiba.
762
01:05:56,684 --> 01:05:58,017
Sal, ce ai g�sit ?
763
01:05:58,100 --> 01:06:00,309
Curat�. 35200 de kilometri.
764
01:06:00,392 --> 01:06:02,100
- Dat �napoi ?
- Cu siguran��.
765
01:06:02,184 --> 01:06:03,934
Bine, �ine-o.
Spune-mi dac� g�se�ti ceva.
766
01:06:04,975 --> 01:06:06,684
�i d�m drumul.
767
01:06:06,767 --> 01:06:09,309
Iau amprentele. Sun� la laborator,
spune-le c� sunt pe drum.
768
01:06:09,392 --> 01:06:13,225
Ia-l pe Deke �i o ma�in� de patrul�,
ridica�i-l pe Sparma.
769
01:06:13,309 --> 01:06:15,600
Dar Tina Salvatore,
martorul poten�ial ?
770
01:06:15,684 --> 01:06:16,892
Ia-i o revist�.
771
01:06:26,975 --> 01:06:28,517
Care sunt �ansele s� ne dea drumul ?
772
01:06:28,600 --> 01:06:30,434
Da. �ine-l ocupat,
s� vorbeasc�.
773
01:06:30,517 --> 01:06:33,266
Spune-i s� nu se gr�beasc�,
s�-�i schimbe hainele, orice.
774
01:06:33,349 --> 01:06:34,558
Potrivirea nu e concludent�.
775
01:06:34,641 --> 01:06:36,766
- F�-o s� fie.
- 11 identificatori.
776
01:06:36,849 --> 01:06:39,808
Centrala cere 18 pentru o identificare,
LAPD cere 12.
777
01:06:39,891 --> 01:06:42,516
Deci, ne lipse�te unul pentru a atinge
cerin�ele legale ?
778
01:06:42,599 --> 01:06:44,724
- Asta spune ceva.
- Spune c�-�i lipsesc �apte.
779
01:06:44,808 --> 01:06:48,308
Prive�te-m� �n ochi �i
spune-mi c� nu e omul meu.
780
01:06:48,391 --> 01:06:49,474
Tipul �st�lalt...
781
01:06:49,558 --> 01:06:51,266
s�-i spunem Dl. X...
782
01:06:51,349 --> 01:06:54,974
are 8 identificatori.
Doar cu trei mai pu�ini dec�t Sperma.
783
01:06:55,058 --> 01:06:56,308
Poate el e uciga�ul.
784
01:06:56,391 --> 01:06:57,599
Cine ?
785
01:07:08,016 --> 01:07:09,016
Mul�umesc.
786
01:07:24,683 --> 01:07:26,516
Suntem gata de plecare ?
787
01:07:28,183 --> 01:07:29,599
Dup� cum spus poli�iei...
788
01:07:29,683 --> 01:07:31,891
era �ntuneric, purta ochelari, o �apc�...
789
01:07:31,974 --> 01:07:35,308
Dac� ��i ar�t ni�te poze, crezi
c� vei putea s�-l identifici ?
790
01:07:35,391 --> 01:07:36,808
Poate.
791
01:07:37,724 --> 01:07:39,516
Probabil c� nu.
792
01:07:39,599 --> 01:07:42,183
Nimic. Ca �i cum ne a�tepta.
793
01:07:43,724 --> 01:07:46,683
Adu-i ceva de b�ut.
Stai cu ochii pe ea.
794
01:07:46,766 --> 01:07:48,349
Trebuie s� merg la baie.
795
01:07:48,433 --> 01:07:50,849
Da. Haide.
796
01:07:50,933 --> 01:07:53,808
E aici, �n dreapta.
Te a�tept.
797
01:07:53,891 --> 01:07:54,891
Ai o clip�, Jamie ?
798
01:07:56,433 --> 01:07:58,409
Este �n regul�. M� pot �ntoarce
singur� la biroul t�u.
799
01:07:58,433 --> 01:07:59,808
Bine, vrei s� bei ceva ?
800
01:07:59,891 --> 01:08:02,016
Orice dietetic.
801
01:08:02,099 --> 01:08:03,683
Vii direct �napoi, bine ?
802
01:08:05,599 --> 01:08:06,933
- Ce e ?
- Mul�umesc.
803
01:08:10,099 --> 01:08:12,599
Harvesterul a fost curat.
804
01:08:12,683 --> 01:08:14,683
La naiba.
805
01:08:14,766 --> 01:08:16,349
Am asta de pe biroul t�u.
806
01:08:16,433 --> 01:08:18,141
Nu te superi dac� mut masa, nu ?
807
01:08:18,224 --> 01:08:19,849
F�-�i treaba.
808
01:08:19,933 --> 01:08:22,016
Prinde de cap�tul cel�lalt.
809
01:08:36,890 --> 01:08:38,473
Totul liber.
810
01:08:39,682 --> 01:08:41,223
Adu-l.
811
01:08:41,307 --> 01:08:43,015
Bine, Jerry.
812
01:08:50,598 --> 01:08:53,723
Ce trebuie s� faci
s� ai o asemenea slujb� ?
813
01:08:53,807 --> 01:08:55,348
E un fel de retrogradare, nu ?
814
01:09:05,932 --> 01:09:07,307
Nu, n-o s� avem nevoie de alea.
815
01:09:07,390 --> 01:09:09,057
Unde e marele Dick Tracy ?
816
01:09:09,140 --> 01:09:10,765
Ni se al�tur� la cin� ?
817
01:09:11,348 --> 01:09:13,223
Omule...
818
01:09:13,307 --> 01:09:14,348
Bun�, Albert.
819
01:09:16,098 --> 01:09:17,557
Sunt Detectiv Sergent Baxter.
820
01:09:17,640 --> 01:09:18,890
�tiu cine e�ti.
821
01:09:18,973 --> 01:09:20,307
E�ti faimos.
822
01:09:20,390 --> 01:09:21,908
La televizor �i prin ziare tot timpul.
823
01:09:21,932 --> 01:09:22,973
Mul�umesc.
824
01:09:23,057 --> 01:09:24,723
Cam studiez elementul infrac�ional.
825
01:09:28,015 --> 01:09:29,366
Atunci �tii c� dac� e�ti nevinovat,
826
01:09:29,390 --> 01:09:32,223
ar trebui s� discu�i cu mine,
s�-�i exonerezi numele.
827
01:09:37,682 --> 01:09:39,640
Asta este ?
828
01:09:40,932 --> 01:09:43,890
N-o s� m� lucrezi, Dle. Curat ?
829
01:09:45,390 --> 01:09:47,098
Bine.
830
01:09:47,182 --> 01:09:50,182
Invoc Al 5lea Amendament
�mpotriva autoincrimin�rii.
831
01:09:51,515 --> 01:09:53,432
Glumesc.
832
01:09:56,515 --> 01:09:59,015
Ar trebui s� v� vede�i fe�ele.
833
01:09:59,098 --> 01:10:00,932
Haide, e hilar.
834
01:10:01,015 --> 01:10:02,973
Dar a� vrea s� apelez la drepturile mele.
835
01:10:03,057 --> 01:10:06,307
�tiu c� nu sunt oficial �n custodie, dar...
836
01:10:06,390 --> 01:10:08,973
mai bine sigur dec�t s�-mi par� r�u,
nu, b�ie�i ?
837
01:10:11,515 --> 01:10:13,265
La naiba.
838
01:10:15,765 --> 01:10:17,265
E grozav.
839
01:10:21,098 --> 01:10:22,223
Pot s� p�strez asta ?
840
01:10:22,307 --> 01:10:23,640
Nu, m� tem c� nu.
841
01:10:23,723 --> 01:10:25,973
Nu e nostim.
842
01:10:26,057 --> 01:10:30,139
Vrei s� �ti�i ceva ?
Ernesto Miranda...
843
01:10:31,431 --> 01:10:33,931
era de fapt vinovat.
844
01:10:34,014 --> 01:10:37,181
De ce �i-ai abandonat ma�ina, Albert ?
845
01:10:37,264 --> 01:10:41,306
Harvesterul. Avea un fund mare,
era bun pentru remorcat lucruri.
846
01:10:41,389 --> 01:10:42,431
Uite, Jimmy.
847
01:10:42,514 --> 01:10:44,181
- Detectiv Baxter.
- Cum spui tu.
848
01:10:44,264 --> 01:10:46,806
Dup� cum ziceam, ma�ina a fost furat�.
Mul�umesc c� a�i g�sit-o.
849
01:10:46,889 --> 01:10:48,139
O iau c�nd plec spre cas�.
850
01:10:48,222 --> 01:10:49,389
O s-o mai �inem c�teva zile.
851
01:10:49,472 --> 01:10:50,657
Nu e foarte dr�gu� din partea voastr�.
852
01:10:50,681 --> 01:10:52,014
De ce n-ai raportat furtul ?
853
01:10:52,097 --> 01:10:54,972
Vede�i voi, e nostim.
854
01:10:55,847 --> 01:10:57,347
Am f�cut-o.
855
01:10:58,431 --> 01:11:00,847
Cineva trebuie s�-�i fac� temele.
856
01:11:11,347 --> 01:11:14,139
Era o dr�gu��, nu ?
857
01:11:14,222 --> 01:11:16,889
- Cine a spus c� e moart� ?
- �tiu procedura, Jimmy.
858
01:11:16,972 --> 01:11:18,389
Dar adev�rul este c�...
859
01:11:18,472 --> 01:11:20,222
nu eu sunt tipul.
860
01:11:22,181 --> 01:11:23,889
�n plus, dac� avea�i ceva...
861
01:11:23,972 --> 01:11:26,514
orice...
862
01:11:26,597 --> 01:11:27,972
a� fi arestat...
863
01:11:28,056 --> 01:11:29,847
nu-i a�a ?
864
01:11:29,931 --> 01:11:31,681
Vrei s� fii ?
865
01:11:31,764 --> 01:11:34,844
Nu m-a� sup�ra s� arunc o privire asupra
dovezilor pe care zice�i c� le ave�i.
866
01:11:37,972 --> 01:11:39,222
E pentru mine ?
867
01:11:39,306 --> 01:11:41,931
Ai sentimentul c� savureaz� asta ?
868
01:11:44,639 --> 01:11:46,222
Da.
869
01:11:46,306 --> 01:11:48,514
Ananas �i jalapenos, te rog.
870
01:11:53,306 --> 01:11:54,806
Pot s� intru ?
871
01:11:59,972 --> 01:12:02,264
�nc� 11 �i po�i face un calendar.
872
01:12:04,639 --> 01:12:06,722
Bun�, str�inule.
873
01:12:06,806 --> 01:12:09,264
Te-ai s�turat s� abure�ti geamul ?
874
01:12:10,972 --> 01:12:11,889
Cadouri ?
875
01:12:11,972 --> 01:12:13,431
Da.
876
01:12:17,556 --> 01:12:23,222
E partea unde �ncep s� m� simt
ca �i cum e o capcan�.
877
01:12:23,306 --> 01:12:24,681
Deschide-l, afl�.
878
01:12:29,513 --> 01:12:31,180
Nu e o pereche de m�nu�i.
879
01:12:41,513 --> 01:12:43,971
Haide, uit�-te.
880
01:12:44,055 --> 01:12:45,388
�tii c� vrei.
881
01:12:45,471 --> 01:12:47,763
Deschide-l, ciudatul naibii.
882
01:13:05,721 --> 01:13:08,055
Sfinte Sisoe.
883
01:13:08,138 --> 01:13:12,388
Foaie verde foi de dor,
884
01:13:12,471 --> 01:13:15,221
prinde moarta de picior.
885
01:13:23,263 --> 01:13:25,721
Contrastul face totul.
886
01:13:27,221 --> 01:13:28,680
Nu e Weegee.
887
01:13:32,346 --> 01:13:33,430
Doamne.
888
01:14:04,555 --> 01:14:06,346
D�-mi voie s� te �ntreb ceva.
889
01:14:08,388 --> 01:14:09,555
De ce ?
890
01:14:10,638 --> 01:14:11,638
Ce ?
891
01:14:12,513 --> 01:14:14,138
De ce ?
892
01:14:24,263 --> 01:14:27,013
Haide, e�ti de�tept.
893
01:14:27,096 --> 01:14:29,220
�tii fiecare ie�ire de pe autostrad�.
894
01:14:32,429 --> 01:14:33,429
D�-mi voie s� te ajut.
895
01:14:38,970 --> 01:14:40,720
Vorbesc serios.
896
01:14:41,429 --> 01:14:42,637
De ce ?
897
01:14:51,512 --> 01:14:53,762
De ce nu ?
898
01:14:53,845 --> 01:14:57,220
Nenorocitule. Scula �i-a at�t de tare
precum aritmetica chinezeasc�.
899
01:14:57,304 --> 01:14:58,679
- Rahat.
- Nenorocit...
900
01:14:58,762 --> 01:15:00,429
- Deke !
- De asta.
901
01:15:00,512 --> 01:15:02,054
- De asta.
- Calmeaz�-te.
902
01:15:02,137 --> 01:15:04,679
- De ce ?
- Deke !
903
01:15:04,762 --> 01:15:06,162
- Asta vreau s� �tiu.
- Calmeaz�-te.
904
01:15:07,387 --> 01:15:08,929
Este �n regul�, Sal.
905
01:15:09,012 --> 01:15:10,720
Noi �tim, tu �tii...
906
01:15:12,220 --> 01:15:13,905
... c� te-am prins de bilu�e,
a�a mici cum sunt.
907
01:15:13,929 --> 01:15:15,470
Nenorocitule.
908
01:15:16,512 --> 01:15:18,012
Ai pierdut controlul.
909
01:15:28,137 --> 01:15:32,345
Rizoli.
910
01:15:32,429 --> 01:15:34,470
- Jimmy, e so�ia ta.
- Preia mesajul.
911
01:15:50,845 --> 01:15:52,012
Ce crezi ?
912
01:15:52,095 --> 01:15:54,970
Poate dac� m-a� putea
uita mai bine la el.
913
01:15:55,054 --> 01:15:57,554
Cum adic� s� te ui�i mai bine ?
914
01:15:58,804 --> 01:16:02,262
La tipul �sta.
915
01:16:02,345 --> 01:16:06,012
�l ave�i aici la sec�ie, nu ?
916
01:16:13,887 --> 01:16:15,095
Mul�umesc, Tina.
917
01:16:21,137 --> 01:16:24,304
Uite, �mi pare r�u.
Ce spui de o aliniere ?
918
01:16:24,387 --> 01:16:25,720
Nu avem o cauz�.
919
01:16:25,804 --> 01:16:27,803
Identificarea este afectat�
dincolo de orice dubiu.
920
01:16:27,886 --> 01:16:30,303
L-a v�zut �nc�tu�at,
pentru numele Domnului.
921
01:16:30,386 --> 01:16:31,844
�i-am spus.
Te-am avertizat.
922
01:16:31,928 --> 01:16:32,928
Eu suport consecin�ele.
923
01:16:32,969 --> 01:16:34,369
- Sunt principalul.
- Pentru moment.
924
01:16:34,428 --> 01:16:36,178
Ce naiba �nseamn� asta ?
925
01:16:36,261 --> 01:16:39,761
�nseamn� c� am �ase cadavre, niciun
martor, nicio dovad�, niciun uciga�.
926
01:16:39,844 --> 01:16:42,261
Doi tipi interoga�i.
�i de ce sunt suspec�i ?
927
01:16:42,344 --> 01:16:44,678
Unul, care ulterior suge
un calibru 12,
928
01:16:44,761 --> 01:16:46,053
pentru tratament mali�ios.
929
01:16:46,136 --> 01:16:47,886
Cel�lalt pentru c� i s-a sculat.
930
01:16:47,969 --> 01:16:50,553
- Ce vrei s� fac� procurorul ?
- Vizualiza crima.
931
01:16:51,261 --> 01:16:52,428
Crima lui.
932
01:16:52,511 --> 01:16:53,761
�eriful cheam� federalii.
933
01:16:53,844 --> 01:16:55,386
Vine un tip luni.
934
01:16:55,469 --> 01:16:57,928
Din momentul �la, ne retragem, ne refacem.
935
01:16:58,969 --> 01:17:01,803
- Ne refacem ?
- Ei preiau conducerea.
936
01:17:03,928 --> 01:17:06,011
�nc� un lucru.
937
01:17:06,094 --> 01:17:10,761
�tiai c� Sparma a m�rturisit
o crim� acum opt ani ?
938
01:17:10,844 --> 01:17:12,136
Tipul intr� �n sec�ie...
939
01:17:13,386 --> 01:17:15,594
�i am stat 10 ore revizuind lucrurile.
940
01:17:15,678 --> 01:17:20,011
Semneaz� o m�rturisire. A doua zi
diminea�� a trebuit s�-l eliber�m.
941
01:17:20,094 --> 01:17:21,594
- De ce ?
- Min�ea.
942
01:17:21,678 --> 01:17:23,053
�tia toate detaliile,
943
01:17:23,136 --> 01:17:25,803
dar nu era la nici 16 kilometri de crime.
944
01:17:29,553 --> 01:17:31,428
Mai avem dou� zile, nu, c�pitane ?
945
01:17:33,053 --> 01:17:34,844
Ce e cu tine �i Deke ?
946
01:17:34,928 --> 01:17:37,886
Vrei s� fii cel care-l g�se�te
dup� urm�torul s�u infarct ?
947
01:17:37,969 --> 01:17:39,928
Este destinul lui,
nu-l face destinul t�u.
948
01:17:50,928 --> 01:17:52,511
Deacon.
949
01:18:26,677 --> 01:18:27,927
Bau.
950
01:18:37,677 --> 01:18:39,552
Ce sunt astea ?
951
01:18:43,218 --> 01:18:48,093
Trecutul devine viitor,
devine trecutul...
952
01:18:48,177 --> 01:18:50,843
devine viitorul, devine trecutul,
devine...
953
01:18:50,927 --> 01:18:53,177
- Uit�-te la mine.
- Devine viitorul.
954
01:18:53,260 --> 01:18:54,635
E bolnav.
955
01:18:54,718 --> 01:18:56,802
- Ai nevoie de ajutor.
- Nu ar�ta cu degetul.
956
01:18:56,885 --> 01:18:59,427
Cunosc simptomele.
957
01:19:01,135 --> 01:19:03,927
Felicit�ri. Avem un suspect.
958
01:19:04,010 --> 01:19:05,260
Avem, nu ?
959
01:19:05,343 --> 01:19:06,968
Da.
960
01:19:07,052 --> 01:19:08,444
�tiai c� Sparma a m�rturisit
o crim� acum opt ani ?
961
01:19:08,468 --> 01:19:10,010
�i ce ?
962
01:19:10,093 --> 01:19:12,552
A intrat �n sec�ie, l-a frecat
pe Rogers un schimb �ntreg.
963
01:19:12,635 --> 01:19:14,552
Studiaz� crimele, a spus-o �i el.
964
01:19:14,635 --> 01:19:16,275
Cei ce vin �i m�rturisesc
nu sunt uciga�i.
965
01:19:16,343 --> 01:19:17,843
Nu avem nimic !
966
01:19:17,927 --> 01:19:19,760
Ai aceea�i senza�ie �n tine
ca �i mine, nu ?
967
01:19:19,843 --> 01:19:22,052
Avem ceva, doar c� nu �tim ce e.
968
01:19:22,135 --> 01:19:26,302
Dac� putem intra �n casa lui Sparma
cinci minute, �tiu...
969
01:19:26,385 --> 01:19:27,802
Nu avem destul pentru un mandat.
970
01:19:27,885 --> 01:19:28,968
... precum stau �n fa�a ta.
971
01:19:29,052 --> 01:19:29,968
�tiu.
972
01:19:30,052 --> 01:19:31,468
�tii ce ?
973
01:19:31,552 --> 01:19:34,843
�tiu c� r�spunsul este
�n casa lui Sparma. �tiu.
974
01:19:38,343 --> 01:19:40,510
D�-mi voie s� te �ntreb ceva, Jimmy.
975
01:19:43,885 --> 01:19:45,010
Ce vrei ?
976
01:19:45,093 --> 01:19:46,468
Vreau s�-l prind pe nenorocit.
977
01:19:46,552 --> 01:19:47,552
Pentru cine ?
978
01:19:47,593 --> 01:19:50,218
Pentru toate fetele pe care le-a ucis.
979
01:19:51,968 --> 01:19:54,760
�i pentru Ronda Rathbun,
oriunde este.
980
01:19:54,843 --> 01:19:57,552
�i eu vreau s�-l prind pe nenorocit.
981
01:19:57,635 --> 01:19:59,593
Diferen�a este c�...
982
01:20:01,218 --> 01:20:03,135
o fac pentru mine.
983
01:20:06,010 --> 01:20:07,885
Doar cinci minute, Jimmy.
984
01:20:08,968 --> 01:20:10,552
Te rog.
985
01:20:10,635 --> 01:20:12,718
�mi pare r�u pentru
ce s-a �nt�mplat azi
986
01:20:12,802 --> 01:20:15,385
�i a� vrea s� m� revan�ez personal.
987
01:20:15,468 --> 01:20:20,135
Ne vedem la Pike's,
aproape de tine pe bulevard.
988
01:20:20,218 --> 01:20:22,635
E localul cu cojile de cartofi ?
989
01:20:38,176 --> 01:20:39,426
O s�-l vedem.
990
01:20:41,427 --> 01:20:56,427
Viziteaz� FILMEONLINE.ST pentru
cele mai noi filme online
991
01:20:59,842 --> 01:21:02,717
Dac� se �ntoarce, claxonez de dou� ori.
992
01:22:09,759 --> 01:22:11,634
7-0, r�spunde.
993
01:22:11,717 --> 01:22:13,176
Cod 7, Fifth cu Main.
994
01:23:10,675 --> 01:23:12,008
Ai un telefon ?
995
01:23:12,091 --> 01:23:13,383
Da.
996
01:23:13,466 --> 01:23:15,133
Un apel local.
997
01:23:17,508 --> 01:23:19,675
�i un Shirley Temple la pachet.
998
01:24:50,174 --> 01:24:51,174
Ofi�er dobor�t.
999
01:24:51,257 --> 01:24:53,507
Repet, ofi�er dobor�t.
1000
01:24:53,590 --> 01:24:56,757
Strada San Marina, num�rul 10929.
1001
01:24:56,840 --> 01:24:58,924
Repet, ofi�er dobor�t.
1002
01:25:28,757 --> 01:25:30,632
LAPD, deschide !
1003
01:25:31,882 --> 01:25:33,215
La dreapta.
1004
01:25:35,632 --> 01:25:37,275
Departamentul �erifului L.A.
Ce se petrece ?
1005
01:25:37,299 --> 01:25:38,900
Avem un ofi�er r�nit.
Doi tipi sunt �n�untru.
1006
01:25:38,924 --> 01:25:40,632
Cu tot respectul, detective,
1007
01:25:40,715 --> 01:25:43,049
jurisdic�ia ta se �ncheie la
20 de cvartale de aici. Mi�c�.
1008
01:25:58,174 --> 01:26:01,257
- Biroul �erifului.
- Baxter. 362071.
1009
01:26:01,340 --> 01:26:02,799
Cu ce te pot ajuta ?
1010
01:26:04,465 --> 01:26:06,507
Detectiv Baxter.
1011
01:26:07,215 --> 01:26:08,382
Detectiv...
1012
01:26:08,465 --> 01:26:09,674
- Baia e liber�.
- Liber.
1013
01:27:01,089 --> 01:27:03,048
Sparma a anun�at un ofi�er r�nit.
1014
01:27:03,131 --> 01:27:04,423
Nenorocitul.
1015
01:27:04,506 --> 01:27:06,006
E destul s� �in� apartamentul curat ?
1016
01:27:06,089 --> 01:27:09,339
Are o cutie plin�
cu m�run�i�uri �i suveniruri.
1017
01:27:09,423 --> 01:27:11,024
Din �nt�mplare, ai v�zut o benti�� ro�ie ?
1018
01:27:11,048 --> 01:27:12,548
- Benti�� ro�ie ?
- Da.
1019
01:27:12,631 --> 01:27:14,298
Ronda Rathbun purta una
c�nd a disp�rut.
1020
01:27:14,381 --> 01:27:16,048
Mai d�-mi cinci minute �i pot s-o g�sesc.
1021
01:27:33,381 --> 01:27:35,173
Bine, ve�tile rele mai �nt�i.
1022
01:27:35,256 --> 01:27:40,131
Sparma a anun�at furtul ma�inii.
Rogers a neglijat dosarul.
1023
01:27:40,214 --> 01:27:41,714
Cea bun�...
1024
01:27:41,798 --> 01:27:45,173
Sparma a plecat din ora� la mai pu�in de
�ase s�pt�m�ni dup� crimele tale.
1025
01:27:45,256 --> 01:27:46,381
Unde s-a dus ?
1026
01:27:46,464 --> 01:27:48,006
Detroit.
1027
01:27:49,006 --> 01:27:50,756
Vreo crim� nerezolvat� pe acolo ?
1028
01:27:50,839 --> 01:27:52,506
�n Detroit ?
1029
01:27:54,964 --> 01:27:56,339
Corect.
1030
01:27:56,423 --> 01:27:58,506
�tie c� suntem aici.
�tie c�-l urm�rim.
1031
01:27:58,589 --> 01:27:59,631
Bun.
1032
01:28:00,339 --> 01:28:02,298
Vreau s� �tie.
1033
01:28:08,589 --> 01:28:11,214
Te �ntrebi vreodat�...
1034
01:28:11,298 --> 01:28:15,006
c� poate e o pierdere de timp ?
1035
01:28:15,089 --> 01:28:18,214
Tot statul, a�teptatul...
1036
01:28:18,298 --> 01:28:23,172
urm�ritul, petrecutul vie�ii
�n umbra altuia.
1037
01:28:24,630 --> 01:28:28,838
Unu: oriunde merge,
cer mandate de perchezi�ie.
1038
01:28:28,922 --> 01:28:32,713
Doi: �ncearc� din nou,
�l prind asupra faptului.
1039
01:28:32,797 --> 01:28:36,005
Trei: c�nd sunt cu el...
1040
01:28:36,088 --> 01:28:37,463
nu moare nimeni.
1041
01:28:38,297 --> 01:28:39,630
Nu moare nimeni pe schimbul meu.
1042
01:28:39,713 --> 01:28:40,880
C�t dureaz� schimbul t�u ?
1043
01:28:43,880 --> 01:28:46,005
C�t timp e nevoie.
1044
01:28:57,713 --> 01:28:59,630
Ce face ?
1045
01:29:01,505 --> 01:29:04,338
Cum po�i asculta toate melodiile
astea de dragoste toat� ziua ?
1046
01:29:04,422 --> 01:29:07,422
�mi aminte�te de c�nd aveam 16 ani
pe canapeaua din spate a ma�inii mele...
1047
01:29:07,505 --> 01:29:10,088
cu Marsha McConnell.
1048
01:29:11,547 --> 01:29:13,963
Tipul are ma�in�, de ce ia autobuzul ?
1049
01:29:42,963 --> 01:29:44,797
E o comedie.
1050
01:29:44,880 --> 01:29:47,255
Ni se termin� timpul,
tipul merge cu transportul �n comun.
1051
01:29:47,338 --> 01:29:48,422
Ai verificat locul �sta ?
1052
01:29:48,505 --> 01:29:50,630
Da. Nu are nicio leg�tur�.
1053
01:31:03,254 --> 01:31:05,337
La naiba !
1054
01:31:05,421 --> 01:31:07,962
E�ti bine ?
1055
01:31:08,046 --> 01:31:09,254
Sunt bine.
1056
01:31:10,379 --> 01:31:11,462
Bun.
1057
01:31:14,629 --> 01:31:17,212
Lucr�m la cazul �sta.
E tot ce putem face.
1058
01:31:17,296 --> 01:31:19,212
E ca la pescuit.
1059
01:31:19,296 --> 01:31:22,546
Pot trece zile f�r� ceva, apoi, brusc,
prinzi unul.
1060
01:31:22,629 --> 01:31:24,046
Mor aici, Deke.
1061
01:31:24,129 --> 01:31:25,587
Bine. De ce nu te duci acas�,
1062
01:31:25,671 --> 01:31:26,837
�l pun eu la culcare.
1063
01:31:26,921 --> 01:31:29,004
- Du-te naibii.
- A�a.
1064
01:31:29,087 --> 01:31:31,629
La asta m� a�teptam.
1065
01:31:49,337 --> 01:31:51,504
Crezi c� au baterii de ceas acolo ?
1066
01:31:54,671 --> 01:31:57,087
Bun, m� duc acolo.
Vrei ceva ?
1067
01:31:57,171 --> 01:31:58,587
Cafea simpl�.
1068
01:31:58,671 --> 01:31:59,671
Bun.
1069
01:33:13,003 --> 01:33:14,836
- Alo ?
- Bau.
1070
01:33:16,336 --> 01:33:18,961
M�inile �n aer !
1071
01:33:19,045 --> 01:33:20,420
- Acum !
- Bine.
1072
01:33:20,503 --> 01:33:21,878
Acum ! Cu fa�a la poart�.
1073
01:33:21,961 --> 01:33:23,295
8675309.
1074
01:33:23,378 --> 01:33:24,878
Mi�c� !
1075
01:33:24,961 --> 01:33:26,878
- Mi�c� !
- Bine.
1076
01:33:27,961 --> 01:33:29,003
E bine ?
1077
01:33:29,086 --> 01:33:31,045
- �nainte.
- Bine. �n regul�.
1078
01:33:31,128 --> 01:33:32,920
M�inile pe cap !
1079
01:33:35,461 --> 01:33:37,336
�ncruci�eaz�-�i degetele.
1080
01:33:37,420 --> 01:33:38,420
Poftim ?
1081
01:33:38,461 --> 01:33:40,503
�ncruci�eaz�-�i degetele.
1082
01:33:41,878 --> 01:33:44,670
Sun� complicat.
1083
01:33:44,753 --> 01:33:46,920
Degetele �ndreptate spre cer.
1084
01:33:47,003 --> 01:33:48,711
Acum !
1085
01:33:48,795 --> 01:33:51,211
- Dep�rteaz�-�i picioarele.
- Credeam c� nu mai spui asta.
1086
01:33:58,295 --> 01:34:00,378
Unde este ?
1087
01:34:00,461 --> 01:34:04,461
Originalul. Cum ai descurcat asta,
Dle. Pantaloni Simandico�i ?
1088
01:34:10,253 --> 01:34:12,086
Unde este ?
1089
01:34:17,003 --> 01:34:18,377
Nu vrei s� �tii.
1090
01:34:20,002 --> 01:34:21,544
Nu prea.
1091
01:34:21,627 --> 01:34:24,127
Bine.
1092
01:34:24,210 --> 01:34:25,544
Bine.
1093
01:34:26,460 --> 01:34:28,127
Ai c�tigat.
1094
01:34:30,335 --> 01:34:31,877
Te duc la ea.
1095
01:34:31,960 --> 01:34:34,335
�i-ar pl�cea asta ?
1096
01:34:34,419 --> 01:34:35,710
Doamne.
1097
01:34:39,127 --> 01:34:41,877
Vii ?
1098
01:34:41,960 --> 01:34:46,085
Ai probleme serioase cu furia, Jimmy.
�tii asta ?
1099
01:34:47,002 --> 01:34:48,669
Aproape mi-ai rupt coasta.
1100
01:34:54,502 --> 01:34:56,919
40, 50...
1101
01:34:57,002 --> 01:34:59,669
60, 70...
1102
01:35:22,210 --> 01:35:23,627
Haide.
1103
01:35:24,377 --> 01:35:26,127
Nu mu�c.
1104
01:35:26,210 --> 01:35:29,377
Urc�. Avem de condus.
1105
01:35:29,460 --> 01:35:32,294
�i trebuie s� merg la serviciu m�ine.
1106
01:35:32,377 --> 01:35:35,627
Deja m-ai perchezi�ionat.
Tu e�ti �narmat, eu nu.
1107
01:35:35,710 --> 01:35:38,210
De ce �i-e team�, b�ie�a� ?
1108
01:35:47,877 --> 01:35:51,752
PS, prietenul t�u nu e invitat.
1109
01:36:07,794 --> 01:36:08,710
Pune-�i centura.
1110
01:36:08,794 --> 01:36:10,419
Siguran�a mai �nt�i.
1111
01:37:04,918 --> 01:37:07,834
�tii, nu e�ti o companie foarte pl�cut�.
1112
01:37:24,543 --> 01:37:26,418
Unde mergem, mai exact ?
1113
01:37:27,209 --> 01:37:29,626
Ronda Rathbun ?
1114
01:37:48,334 --> 01:37:50,876
�tii, noi doi ne asem�n�m.
1115
01:37:53,501 --> 01:37:56,084
�n alt� via��...
1116
01:37:56,168 --> 01:37:57,709
am putea fi prieteni.
1117
01:37:57,793 --> 01:37:59,376
Nu e o nebunie ?
1118
01:38:36,042 --> 01:38:38,792
Jimmy.
1119
01:39:26,417 --> 01:39:27,958
Te superi ?
1120
01:40:55,207 --> 01:40:57,291
�tiam un tip care organiza
v�n�tori aici.
1121
01:40:57,374 --> 01:40:58,683
�i avem luna potrivit� seara asta.
1122
01:40:58,707 --> 01:41:00,791
Termin� cu prostiile.
Unde este ?
1123
01:41:00,874 --> 01:41:02,082
Numai afaceri.
1124
01:41:03,541 --> 01:41:05,291
�ncepe s� mergi �n direc�ia aia.
1125
01:41:07,249 --> 01:41:09,499
Sunt un om de cuv�nt, Jimmy.
1126
01:41:14,582 --> 01:41:15,957
Cam rece.
1127
01:41:18,374 --> 01:41:19,291
Rece.
1128
01:41:19,374 --> 01:41:20,957
Nu. Rece.
1129
01:41:21,041 --> 01:41:24,082
Doamne, chiar nu te pricepi la asta, �tii ?
1130
01:41:24,166 --> 01:41:26,791
D�-mi voie s�-�i dau un indiciu.
1131
01:41:26,874 --> 01:41:29,124
�ntr-acolo.
1132
01:41:29,999 --> 01:41:30,791
Bine.
1133
01:41:30,874 --> 01:41:33,124
Cald.
1134
01:41:33,207 --> 01:41:34,832
Mai cald.
1135
01:41:34,916 --> 01:41:36,832
Fierbinte. Mai fierbinte.
1136
01:41:36,916 --> 01:41:37,916
Cel mai fierbinte.
1137
01:41:40,041 --> 01:41:41,707
Bingo.
1138
01:41:44,332 --> 01:41:47,082
Acum uit�-te �n jos la p�m�nt
�i spune...
1139
01:41:49,249 --> 01:41:50,916
Bun�, Ronda.
1140
01:42:02,207 --> 01:42:03,582
O s� ai nevoie de asta.
1141
01:42:08,999 --> 01:42:10,249
Tu sap�.
1142
01:42:10,332 --> 01:42:11,832
Diavolul se afl� �n detalii, Jimmy.
1143
01:42:11,916 --> 01:42:14,166
Martori, dovezi fizice.
1144
01:42:14,249 --> 01:42:17,081
Ar trebui s� scapi de cadavrul meu,
de ma�ina mea.
1145
01:42:17,165 --> 01:42:18,998
Sunt multe de luat �n considerare.
1146
01:42:22,206 --> 01:42:23,206
�n plus...
1147
01:42:26,290 --> 01:42:28,456
este o ofert� de pace.
1148
01:42:37,456 --> 01:42:38,790
Bine.
1149
01:43:11,373 --> 01:43:13,540
O s� m� omori.
1150
01:43:17,165 --> 01:43:19,165
Rahat.
1151
01:43:20,123 --> 01:43:21,748
Cred c� am f�cut buba.
1152
01:43:21,831 --> 01:43:26,206
Da. Dac� m� g�ndesc pu�in,
nu pare at�t de familiar.
1153
01:43:26,290 --> 01:43:28,373
Dar asta de aici...
1154
01:43:30,415 --> 01:43:32,915
arat� foarte promi��tor.
1155
01:43:36,248 --> 01:43:37,581
Da, asta e.
1156
01:43:37,665 --> 01:43:38,748
Ce ai spus ?
1157
01:43:40,665 --> 01:43:42,331
Rahat.
1158
01:43:42,415 --> 01:43:46,248
Atunci, asta pare mai promi��toare.
1159
01:43:50,373 --> 01:43:53,498
Nu e ca �i cum am o hart� a comorilor.
1160
01:44:03,790 --> 01:44:06,415
Eu continui s� sap,
tu continu� s� vorbe�ti.
1161
01:44:32,580 --> 01:44:34,997
x-ul marcheaz� locul.
1162
01:44:37,622 --> 01:44:39,080
A treia e cu noroc.
1163
01:44:43,414 --> 01:44:45,830
Este ca pe r�ndul cu cereale.
1164
01:44:53,414 --> 01:44:55,455
Vrei adev�rul ?
1165
01:45:00,039 --> 01:45:02,914
N-am omor�t pe nimeni �n via�a mea.
1166
01:45:05,914 --> 01:45:08,539
Dac� m� crezi, ne putem urca �n ma�in�
�i s� mergem acas�.
1167
01:45:08,622 --> 01:45:10,789
Poate ne oprim pentru ni�te taco.
1168
01:45:12,205 --> 01:45:13,622
Dac� nu...
1169
01:45:46,622 --> 01:45:48,955
Asta e.
1170
01:45:50,497 --> 01:45:52,455
Nu mai dureaz� mult.
1171
01:46:04,830 --> 01:46:08,705
La c�t e�ti, 1,60-2 metri
�i nu se vede cap�tul ?
1172
01:46:15,579 --> 01:46:17,913
Am uitat s�-�i spun.
1173
01:46:17,996 --> 01:46:19,913
Am v�zut o poz� cu familia ta.
1174
01:46:22,663 --> 01:46:25,621
Ar fi trebuit s� te �ii departe
de ochiul publicului, Jimmy.
1175
01:46:27,371 --> 01:46:30,579
Tu �i egoul t�u.
1176
01:46:32,538 --> 01:46:35,246
Ce fel de tat� e�ti ?
1177
01:46:36,663 --> 01:46:38,788
Cum ��i po�i proteja cele
dou� fete frumoase
1178
01:46:38,871 --> 01:46:42,121
c�nd nici nu po�i s� aju�i una...
1179
01:46:42,204 --> 01:46:45,163
dintre fetele astea sau
pe familiile lor ?
1180
01:46:48,496 --> 01:46:50,371
E�ti nesemnificativ.
1181
01:46:51,579 --> 01:46:52,954
Nu contezi.
1182
01:46:54,829 --> 01:46:57,954
�i asta va continua.
1183
01:47:00,038 --> 01:47:01,663
�i nu po�i face nimic.
1184
01:47:20,163 --> 01:47:23,329
Ridic�-te.
1185
01:47:24,621 --> 01:47:26,079
Ridic�-te, omule.
1186
01:47:29,621 --> 01:47:31,121
Ridic�-te !
1187
01:47:32,204 --> 01:47:33,579
Ridic�-te !
1188
01:48:27,745 --> 01:48:30,037
- Deke, ce este ?
- Lini�te.
1189
01:48:39,537 --> 01:48:41,620
Rahat.
1190
01:48:41,703 --> 01:48:44,078
Trecutul devine viitorul,
devine trecutul...
1191
01:48:44,162 --> 01:48:45,578
devine viitorul...
1192
01:48:45,662 --> 01:48:48,203
devine trecutul,
devine viitorul...
1193
01:48:48,287 --> 01:48:50,287
devine viitorul.
1194
01:49:13,953 --> 01:49:15,662
El era.
1195
01:49:17,495 --> 01:49:19,828
L-am prins. Era omul nostru.
1196
01:49:22,370 --> 01:49:24,870
Era omul nostru.
Mi-a spus.
1197
01:49:24,953 --> 01:49:26,703
Nu mai po�i face nimic acum.
1198
01:49:27,703 --> 01:49:29,078
Trebuie s� sun�m pe cineva.
1199
01:49:32,912 --> 01:49:34,162
Ce o s� spun ?
1200
01:49:36,578 --> 01:49:38,412
Ce o s� fac ?
1201
01:49:38,495 --> 01:49:40,995
Nimic. N-o s� spui nimic,
n-o s� faci nimic.
1202
01:49:41,078 --> 01:49:42,953
O s� g�se�ti o gaur�,
�l bagi �n ea.
1203
01:49:43,037 --> 01:49:46,578
Alege una de cel pu�in 1,5 metri.
M� �ntorc �n c�teva ore.
1204
01:50:31,077 --> 01:50:32,536
Ce a spus ?
1205
01:50:32,619 --> 01:50:34,161
Ce e cu b�ie�a�ul ?
1206
01:53:08,743 --> 01:53:10,660
Era omul nostru, Deke.
Sunt sigur c� era.
1207
01:53:10,743 --> 01:53:13,285
Nim�nui n-o s�-i pese.
M-am ocupat de asta.
1208
01:53:13,368 --> 01:53:15,368
Ascult�...
1209
01:53:15,451 --> 01:53:17,701
tu te �ntorci,
1210
01:53:17,785 --> 01:53:21,868
�i spui lui Farris c�
Sparma a fost o pist� gre�it�
1211
01:53:21,951 --> 01:53:23,785
�i c� ai nevoie de o pauz�.
1212
01:53:23,868 --> 01:53:28,868
Dou� s�pt�m�ni. �i spui c�
am plecat din ora� s�mb�t�
1213
01:53:28,951 --> 01:53:30,076
�i tu te-ai dus acas�.
1214
01:53:31,160 --> 01:53:33,243
M� ascul�i ?
1215
01:53:35,618 --> 01:53:37,451
E mort.
1216
01:53:37,535 --> 01:53:39,368
E uitat. Putreze�te �n p�m�nt
1217
01:53:39,451 --> 01:53:42,160
�i singura cale prin care va reveni
e dac� �i permi�i asta.
1218
01:53:44,035 --> 01:53:45,368
S� nu te �ntorci acas� la el,
1219
01:53:45,451 --> 01:53:48,535
s� nu mai ai numele lui
pe buzele tale,
1220
01:53:48,618 --> 01:53:51,243
s� nu-i mai sco�i niciodat� dosarul,
fiindc� dac� o faci...
1221
01:53:51,326 --> 01:53:55,118
o s� se ridice din p�m�nt.
Te va b�ga pe tine.
1222
01:53:57,993 --> 01:54:00,535
Lucrurile m�runte, Jimmy.
1223
01:54:00,618 --> 01:54:02,660
Lucrurile m�runte te distrug,
1224
01:54:02,743 --> 01:54:04,118
lucrurile m�runte...
1225
01:54:05,160 --> 01:54:07,285
fac s� fii prins.
1226
01:54:22,617 --> 01:54:24,159
A�a te vreau.
1227
01:54:40,575 --> 01:54:42,242
A fost...
1228
01:54:45,034 --> 01:54:46,159
Joe...
1229
01:54:58,992 --> 01:55:00,409
Da.
1230
01:55:10,200 --> 01:55:13,284
�i asta pune cap�t lumii
a�a cum o cunoa�tem.
1231
01:55:13,367 --> 01:55:16,200
Mul�umesc c� a�i ascultat
to�i anii �tia mul�i.
1232
01:55:16,284 --> 01:55:18,617
Este 12 fix.
1233
01:55:18,700 --> 01:55:21,325
Pr�nzul direct, L.A.
Aici Bobby Saunders,
1234
01:55:21,409 --> 01:55:23,784
v� spun bine a�i venit pe noul KHVY,
1235
01:55:23,867 --> 01:55:26,242
regele talk radioului,
unde ce ai de spus...
1236
01:55:37,450 --> 01:55:41,242
Un b�rbat caucazian,
�ntre 25 �i 40 de ani.
1237
01:55:41,325 --> 01:55:44,992
Este de o inteligen�� peste medie
�i competent social.
1238
01:55:45,075 --> 01:55:47,075
Lucreaz� ca muncitor calificat.
1239
01:55:47,159 --> 01:55:50,034
Probabil e primul n�scut
sau copil unic.
1240
01:55:50,117 --> 01:55:52,034
�i urm�re�te crimele �n pres�.
1241
01:55:52,117 --> 01:55:55,075
Are cel pu�in o ma�in�
�n stare bun�, posibil dou�,
1242
01:55:55,159 --> 01:55:57,659
�i are o �nclina�ie pentru
schimbarea slujbelor.
1243
01:55:57,742 --> 01:56:00,742
Str�nge totul, pleac� brusc.
1244
01:56:00,825 --> 01:56:03,325
Acesta, doamnelor �i domnilor,
este tipul pe care-l c�ut�m.
1245
01:56:03,409 --> 01:56:05,200
Dar pistele pe care le urm�rim ?
1246
01:56:05,284 --> 01:56:07,867
Cred c� pot spune c� suntem
la �nceputul opera�iunii.
1247
01:56:07,950 --> 01:56:09,699
Dar v� pot promite asta.
1248
01:56:09,783 --> 01:56:11,699
O s�-l prindem pe nenorocit.
1249
01:56:26,866 --> 01:56:29,158
- Ana.
- Bun�, Sal.
1250
01:56:30,699 --> 01:56:31,616
Intr�.
1251
01:56:31,699 --> 01:56:33,616
Mul�umesc. Trebuie s� plec.
1252
01:56:34,116 --> 01:56:35,658
E�ti bine ?
1253
01:56:37,449 --> 01:56:40,658
Da. Ei bine...
1254
01:56:40,741 --> 01:56:43,241
Deja ne lipse�te.
1255
01:56:43,324 --> 01:56:44,574
Joe Deacon mi-a dat asta.
1256
01:56:44,658 --> 01:56:46,616
A spus c� e pentru Jimmy.
1257
01:56:50,324 --> 01:56:51,241
Mul�umesc.
1258
01:56:51,324 --> 01:56:52,449
Ai grij� de tine.
1259
01:56:52,533 --> 01:56:53,949
�i tu.
1260
01:56:54,033 --> 01:56:55,574
Mul�umesc, Sal.
1261
01:56:58,116 --> 01:57:01,991
�tii c� te iubesc, tat�.
Dar s� pleci ?
1262
01:57:02,074 --> 01:57:04,658
E�ti mereu pe aici c�nd
n-am nevoie de tine.
1263
01:57:29,241 --> 01:57:31,866
Sal a adus asta.
1264
01:57:31,949 --> 01:57:34,783
A spus c� e de la Joe Deacon.
1265
01:58:10,783 --> 01:58:12,283
F�r� �ngeri.
1266
02:00:06,448 --> 02:00:08,781
Cauza mor�ii,
multiple r�ni prin �njunghiere.
1267
02:00:10,156 --> 02:00:12,114
Asta scriu.
1268
02:02:21,202 --> 02:02:24,202
Traducerea �i adaptarea
alpo
1269
02:02:24,603 --> 02:02:30,603
Sincronizarea:
Avocatul31-Subtitrari-noi Team
92008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.