All language subtitles for The Blacklist S08E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,426 --> 00:00:02,227 Previously on "The Blacklist"... 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,795 Do you mind if I join you? 3 00:00:03,864 --> 00:00:06,264 - I'm Anne. - Raymond. 4 00:00:06,333 --> 00:00:10,135 I don't know, Anne. I think your life sounds rather balanced. 5 00:00:10,160 --> 00:00:11,667 I like to think it is. 6 00:00:11,692 --> 00:00:13,392 - What do you do? - I'm a fugitive. 7 00:00:13,674 --> 00:00:15,583 Some people like to live dangerously. 8 00:00:15,607 --> 00:00:16,906 What do you have in mind? 9 00:00:16,975 --> 00:00:18,241 You. Helping me. 10 00:00:18,309 --> 00:00:20,109 Finding a souvenir for my sister. 11 00:00:20,185 --> 00:00:24,087 I know an extraordinary tiny, tiny, 12 00:00:24,149 --> 00:00:26,482 "barely enough room for the both of us" 13 00:00:26,551 --> 00:00:27,950 chocolate shop. 14 00:00:28,178 --> 00:00:30,345 What about "North by Northwest"? 15 00:00:30,414 --> 00:00:32,847 It's playing at the Village East tomorrow, 16 00:00:32,916 --> 00:00:34,349 midnight screening. 17 00:00:34,418 --> 00:00:37,986 You'll find me waiting for you under the marquee. 18 00:00:38,055 --> 00:00:39,254 Raymond? 19 00:00:39,323 --> 00:00:41,222 Anne, I am so terribly sorry. 20 00:00:41,291 --> 00:00:43,858 I'm afraid I'm not gonna be able to make it tonight. 21 00:00:48,221 --> 00:00:49,754 Your position in commodities is strong. 22 00:00:49,779 --> 00:00:51,079 Copper, gold. 23 00:00:51,234 --> 00:00:53,101 But the real returns have been in crypto. 24 00:00:53,477 --> 00:00:56,711 As you can see, year-to-date, bitcoin has an 800% return. 25 00:00:56,840 --> 00:00:58,707 Your insistence on taking a large position 26 00:00:58,775 --> 00:01:00,358 was insanely prescient. 27 00:01:00,877 --> 00:01:03,378 Must be nice, being so rich that getting richer bores you. 28 00:01:03,447 --> 00:01:06,081 I'm not bored. I'm just... anxious to leave. 29 00:01:06,149 --> 00:01:07,582 We have another appointment. 30 00:01:07,607 --> 00:01:09,373 An appointment I'm a little bit more concerned about 31 00:01:09,398 --> 00:01:11,698 than the... state of my liquidity. 32 00:01:11,723 --> 00:01:13,289 We're running late. 33 00:01:13,490 --> 00:01:15,023 What do you know about bridge? 34 00:01:15,092 --> 00:01:17,792 The game, not the way to cross from here to there. 35 00:01:17,861 --> 00:01:20,428 Bridge? I don't... I-I'm sorry. 36 00:01:20,497 --> 00:01:22,430 I was under the impression that a comprehensive review of your 37 00:01:22,499 --> 00:01:24,499 investments and holdings was of the utmost importance 38 00:01:24,568 --> 00:01:26,201 - at this time? - It is. 39 00:01:26,269 --> 00:01:28,636 We anticipate a significant increase in our need 40 00:01:28,705 --> 00:01:31,239 for available resources over the next few months. 41 00:01:31,308 --> 00:01:32,741 Well, there you have it. 42 00:01:32,809 --> 00:01:35,744 We all have different interests and priorities, don't we? 43 00:01:35,812 --> 00:01:38,713 For instance, in the morning, Mr. Zuma likes to start with 44 00:01:38,782 --> 00:01:40,882 the business section then move on to the sports. 45 00:01:40,959 --> 00:01:43,593 I like to start with the funnies and fall asleep in my chair. 46 00:01:43,653 --> 00:01:45,120 Takes me all day to read the paper. 47 00:01:45,188 --> 00:01:46,488 - I like the funnies. - No, I... 48 00:01:46,556 --> 00:01:48,223 He likes the funnies, as well, but he also has 49 00:01:48,291 --> 00:01:50,291 an amazing head for business. 50 00:01:50,360 --> 00:01:52,494 Numbers and trends and, you know, all the rest of it. 51 00:01:52,562 --> 00:01:54,929 Whereas I wouldn't know a bitcoin from a subway token. 52 00:01:54,998 --> 00:01:56,197 Well, you wouldn't have to. 53 00:01:56,266 --> 00:01:58,500 Uh, bitcoins aren't a tangible thing. 54 00:01:59,936 --> 00:02:02,604 They aren't? I wouldn't know. 55 00:02:02,672 --> 00:02:04,205 My investment in bitcoin 56 00:02:04,274 --> 00:02:06,207 was neither prescient nor insane. 57 00:02:06,276 --> 00:02:08,910 I was just following Mr. Nakamoto's instructions. 58 00:02:08,979 --> 00:02:10,545 Satoshi said buy, I bought. 59 00:02:10,614 --> 00:02:12,814 Satoshi Nakamoto? You know him? 60 00:02:12,883 --> 00:02:14,582 Who... Who he really is? 61 00:02:14,651 --> 00:02:16,317 Yes, well, Dembe knows him better than I. 62 00:02:16,386 --> 00:02:17,685 They're like, you know... 63 00:02:17,754 --> 00:02:19,821 I-Is there anything else we need to review? 64 00:02:19,890 --> 00:02:21,322 We do have a plane to catch. 65 00:02:21,347 --> 00:02:23,414 Uh, well, there's your holdings 66 00:02:23,527 --> 00:02:26,961 in Singapore and the BSE, but... 67 00:02:26,986 --> 00:02:28,285 I-I'm sorry. You know Nakamoto? 68 00:02:28,398 --> 00:02:30,665 The Nakamoto? No one knows Nakamoto. 69 00:02:30,734 --> 00:02:32,534 Mr. Cane, we really must be going, 70 00:02:32,602 --> 00:02:34,402 which means you need to be going. 71 00:02:34,471 --> 00:02:36,704 Okay, well, if there's anything else I can help you with... 72 00:02:36,773 --> 00:02:38,273 Not unless you know something about 73 00:02:38,341 --> 00:02:40,500 bidding or suit management. 74 00:02:41,278 --> 00:02:42,644 Bridge. 75 00:02:42,712 --> 00:02:44,446 No. 76 00:02:47,257 --> 00:02:49,684 Can I tell you what I'm concerned about? 77 00:02:49,753 --> 00:02:50,852 Townsend... 78 00:02:50,921 --> 00:02:52,854 Oh, I am so confused. 79 00:02:52,923 --> 00:02:56,224 The more I read, the less I understand this game. 80 00:02:56,293 --> 00:02:59,060 ...and that I'm not going to be there with you. 81 00:03:01,832 --> 00:03:03,248 Raymond, I'm serious. 82 00:03:03,273 --> 00:03:05,173 I know, and I love that about you. 83 00:03:05,469 --> 00:03:07,610 But I'll be fine. I... 84 00:03:08,638 --> 00:03:09,529 I'll be fine. 85 00:03:09,753 --> 00:03:12,654 No patterns. You taught me that. 86 00:03:13,043 --> 00:03:14,576 You said it's the first rule 87 00:03:14,644 --> 00:03:17,479 of staying a step ahead of your enemies. 88 00:03:17,547 --> 00:03:20,448 Do something once, it may go undetected. 89 00:03:20,473 --> 00:03:21,516 Maybe twice. 90 00:03:21,791 --> 00:03:24,219 After that, it's a pattern. 91 00:03:24,878 --> 00:03:26,705 How many visits will this be? 92 00:03:26,730 --> 00:03:28,047 Five. 93 00:03:33,296 --> 00:03:35,029 I like her. 94 00:03:35,763 --> 00:03:38,399 I like coming home to a port. 95 00:03:38,468 --> 00:03:40,535 Seeing a candle burning in a window. 96 00:03:40,604 --> 00:03:43,004 A smiling face waiting to greet me. 97 00:03:43,073 --> 00:03:46,174 I... I never liked it before. 98 00:03:46,199 --> 00:03:47,798 I like it now. 99 00:03:51,948 --> 00:03:56,217 Did you know that irises are the state flower of Tennessee? 100 00:03:56,286 --> 00:03:58,253 What's the state flower of Kansas? 101 00:03:58,321 --> 00:03:59,871 The sunflower. 102 00:04:00,457 --> 00:04:03,291 She grew up with them. She likes irises. 103 00:04:03,547 --> 00:04:05,680 I should be with you. 104 00:04:08,265 --> 00:04:10,632 You should be with Raymond Reddington. 105 00:04:11,902 --> 00:04:14,235 When I'm with Anne, that's not who I am. 106 00:04:14,304 --> 00:04:16,804 It may not be who you want to be, 107 00:04:17,440 --> 00:04:19,766 but it's always who you are. 108 00:04:24,737 --> 00:04:26,337 So much for the sexiest man alive. 109 00:04:26,455 --> 00:04:28,789 - Down, girl. - I'm just saying, 110 00:04:28,852 --> 00:04:30,285 I like punctuality. 111 00:04:30,353 --> 00:04:31,753 Maybe his plane was delayed. 112 00:04:31,821 --> 00:04:33,321 So, why hasn't he called yet? 113 00:04:33,390 --> 00:04:35,790 Only because I like to make a dramatic entrance. 114 00:04:35,859 --> 00:04:38,459 Raymond! Irises! 115 00:04:39,202 --> 00:04:41,329 - Oh, you're so sweet. - Mm. 116 00:04:41,398 --> 00:04:42,864 Promise me you'll play nice. 117 00:04:42,933 --> 00:04:46,534 What are you talking about? I'm a total softie. 118 00:04:47,126 --> 00:04:49,537 I'll put these in water and make you a sandwich. 119 00:04:49,606 --> 00:04:51,105 You remember Bran and Lois. 120 00:04:51,174 --> 00:04:54,342 Yes, of course. Hello, Bran, Lois. 121 00:04:54,411 --> 00:04:55,610 - Hello, Ray! - Hello! 122 00:04:55,679 --> 00:04:58,046 I hope you'll go easy on me tonight. 123 00:04:58,114 --> 00:04:59,480 You'll do fine. Gin and tonic? 124 00:04:59,549 --> 00:05:02,083 Yes! We've gotten a head start. 125 00:05:02,152 --> 00:05:03,384 I'm sure I'll catch up. 126 00:05:03,453 --> 00:05:05,420 I'm not so sure you will. 127 00:05:05,488 --> 00:05:08,590 Oh. Need a refill. 128 00:05:10,193 --> 00:05:11,609 Lois. 129 00:05:12,963 --> 00:05:14,495 So, flight delayed? 130 00:05:14,564 --> 00:05:18,566 Yes. Seems to be the norm nowadays. 131 00:05:19,936 --> 00:05:22,136 Anne is very trusting. 132 00:05:22,205 --> 00:05:23,871 She thinks because we live in a small town, 133 00:05:23,940 --> 00:05:25,974 she's got nothing to be afraid of. 134 00:05:26,042 --> 00:05:28,309 It's why she leaves her door unlocked. 135 00:05:28,378 --> 00:05:29,926 It wasn't unlocked just now. 136 00:05:30,000 --> 00:05:31,913 Really? Then how'd you get in? 137 00:05:31,982 --> 00:05:33,673 Anne gave me a key. 138 00:05:35,518 --> 00:05:37,018 Look. 139 00:05:37,087 --> 00:05:39,020 I'm Annie's best friend. 140 00:05:39,045 --> 00:05:42,012 - Yes. - I want her to be happy. 141 00:05:42,307 --> 00:05:43,825 That makes two of us. 142 00:05:43,893 --> 00:05:47,428 Good, because if you mess this up, I'm gonna kill you. 143 00:05:52,699 --> 00:06:00,707 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 144 00:06:02,445 --> 00:06:03,811 Pass. 145 00:06:03,880 --> 00:06:05,980 Anyone for Go Fish? 146 00:06:06,049 --> 00:06:07,548 That's not a bid. 147 00:06:07,617 --> 00:06:09,237 You're right. It's a cry for help. 148 00:06:09,286 --> 00:06:11,386 - You can't make a bid? - How about Crazy Eights? 149 00:06:11,454 --> 00:06:13,054 No? Okay. 150 00:06:13,079 --> 00:06:15,840 I bid... one heart? 151 00:06:16,426 --> 00:06:17,525 One heart. 152 00:06:17,594 --> 00:06:19,053 - That'll do. - Two diamonds. 153 00:06:19,133 --> 00:06:20,194 Two spades. 154 00:06:20,263 --> 00:06:22,730 - Pass. - Pass, I think. 155 00:06:22,799 --> 00:06:24,365 - Pass. - Jack of hearts. 156 00:06:24,434 --> 00:06:26,467 Ah. And now it's my turn again? 157 00:06:26,536 --> 00:06:28,169 No. Now you're the dummy. 158 00:06:28,770 --> 00:06:30,938 - That's a bit harsh. - Your hand is the dummy. 159 00:06:31,007 --> 00:06:33,207 - Lay your cards down, face up. - Thank you. 160 00:06:33,276 --> 00:06:35,109 I'm your partner. When you're the dummy, 161 00:06:35,178 --> 00:06:37,712 you say "good luck" back to me. It's tradition. 162 00:06:37,781 --> 00:06:39,380 Well, good luck, good lookin'. 163 00:06:40,617 --> 00:06:42,517 Now you can go get yourself a piece of that cake 164 00:06:42,585 --> 00:06:44,018 before I eat it all. 165 00:06:44,087 --> 00:06:46,220 Much to everyone's relief. 166 00:06:46,289 --> 00:06:47,588 Kick some ass. 167 00:06:48,336 --> 00:06:50,925 So, Lois, what's it like to be a police officer 168 00:06:50,994 --> 00:06:52,320 in a small town? 169 00:06:52,381 --> 00:06:55,096 I ask because I'm something of a true-crime buff. 170 00:06:55,165 --> 00:06:56,497 You are? So am I! 171 00:06:56,566 --> 00:06:58,966 I like the podcasts and the documentaries on Netflix. 172 00:06:59,035 --> 00:07:02,637 Yes! I love those. I loved "The Staircase." 173 00:07:02,706 --> 00:07:04,238 - Oh. - Queen of hearts from dummy. 174 00:07:04,307 --> 00:07:05,973 And I love reading them, too. 175 00:07:06,042 --> 00:07:09,030 I first got hooked on "In Cold Blood," 176 00:07:09,114 --> 00:07:10,611 then "Executioner's Song." 177 00:07:10,680 --> 00:07:12,947 Ooh, I can take that. Ace of hearts. 178 00:07:13,016 --> 00:07:15,850 - I haven't read that one, Ray. - Oh, you should. Norman Mailer. 179 00:07:15,919 --> 00:07:17,785 Nothing like that goes on around here. 180 00:07:17,854 --> 00:07:20,455 Thank goodness. It's a pretty quiet town. 181 00:07:20,523 --> 00:07:22,590 I've got a gun, but I've never used it. 182 00:07:22,659 --> 00:07:24,258 I can't imagine I ever would. 183 00:07:24,327 --> 00:07:27,261 Mmm. Smart and sweet and funny... 184 00:07:27,330 --> 00:07:28,463 and she bakes. 185 00:07:28,531 --> 00:07:30,465 I wish. 186 00:07:30,533 --> 00:07:31,999 Cindi made that and brought it over 187 00:07:32,068 --> 00:07:34,235 after we had that fender bender in the parking lot. 188 00:07:34,304 --> 00:07:36,504 That's how you say you're sorry in a small town. 189 00:07:36,573 --> 00:07:39,240 Well, bless Cindi's heart. And her frosting. 190 00:07:39,309 --> 00:07:41,275 - Six of clubs. - King of clubs. 191 00:07:41,344 --> 00:07:42,543 Seven of clubs. 192 00:07:42,612 --> 00:07:43,811 Tell me how you two met again. 193 00:07:43,880 --> 00:07:45,480 9 of clubs from the dummy. 194 00:07:45,548 --> 00:07:47,482 Because it clearly wasn't at a bridge tournament. 195 00:07:48,840 --> 00:07:50,284 We met in the park. 196 00:07:50,353 --> 00:07:52,987 Anne was watching birds. I was watching Anne. 197 00:07:53,056 --> 00:07:55,523 We bonded over a Cape May Warbler. 198 00:07:55,592 --> 00:07:58,593 Then he asked me to go see "North by Northwest" 199 00:07:58,661 --> 00:08:00,068 and promptly stood me up. 200 00:08:00,122 --> 00:08:02,897 But he's more than made up for that since. 201 00:08:02,966 --> 00:08:06,868 We've been having an ongoing classic-film festival. 202 00:08:06,936 --> 00:08:08,903 We started with movies with musical numbers. 203 00:08:08,972 --> 00:08:11,439 He's usually asleep long before the end credits. 204 00:08:11,508 --> 00:08:12,807 Not tonight. 205 00:08:12,876 --> 00:08:17,311 Tonight, we start on Italian cinema from the 1960s. 206 00:08:17,380 --> 00:08:18,646 Oh, g... 207 00:08:18,715 --> 00:08:22,984 No one can sleep through that zeitgeist of cool. 208 00:08:23,902 --> 00:08:25,486 Not even the dummy. 209 00:08:48,077 --> 00:08:49,327 Ah. 210 00:08:49,946 --> 00:08:53,481 I'm gonna have to re-solder a wire on the output connector 211 00:08:53,550 --> 00:08:55,708 for this turntable to work. 212 00:08:56,186 --> 00:08:58,606 I don't suppose you have a soldering iron, do you? 213 00:08:58,668 --> 00:09:00,354 Uh, no. 214 00:09:02,381 --> 00:09:05,326 You know what? I think I'm gonna run down to the hardware store 215 00:09:05,395 --> 00:09:07,562 and see if I can pick one up. 216 00:09:07,630 --> 00:09:09,130 Take the truck. 217 00:09:09,199 --> 00:09:11,265 You don't want to waste gas on your rental. 218 00:09:11,334 --> 00:09:12,567 You know where the keys are. 219 00:09:12,635 --> 00:09:15,269 I'll have us dancing in no time. 220 00:09:15,645 --> 00:09:17,572 - Mm. - Mm. Mm. 221 00:09:18,981 --> 00:09:20,308 What? 222 00:09:20,376 --> 00:09:22,376 - Nothing. - No, no, no. What, what? 223 00:09:22,445 --> 00:09:25,179 I'm a straight-as-an-arrow 52-year-old. 224 00:09:25,248 --> 00:09:27,048 I was married to one man, 225 00:09:27,116 --> 00:09:30,184 my high-school sweetheart, for 25 years. 226 00:09:30,253 --> 00:09:34,372 I'm in a book club. I go to church on Sundays. 227 00:09:34,924 --> 00:09:37,391 And somehow, I'm in a relationship with someone 228 00:09:37,460 --> 00:09:40,294 who when he says the words "output connector"... 229 00:09:41,631 --> 00:09:44,332 ...all I can think about is sex. 230 00:09:44,400 --> 00:09:45,766 That's what I'm always thinking about 231 00:09:45,835 --> 00:09:47,343 when I say "output connector." 232 00:10:00,239 --> 00:10:01,805 No patterns. 233 00:10:01,918 --> 00:10:03,885 You said it's the first rule of 234 00:10:03,953 --> 00:10:06,220 staying a step ahead of your enemies. 235 00:10:25,464 --> 00:10:27,030 Do you have to go on Monday? 236 00:10:27,055 --> 00:10:28,354 ♪ There'll be no strings to bind your hands ♪ 237 00:10:28,379 --> 00:10:30,613 I mean, I know you do. I just... 238 00:10:31,256 --> 00:10:32,479 I wish you wouldn't. 239 00:10:32,562 --> 00:10:34,649 ♪ Not if my love can't bind your heart ♪ 240 00:10:34,717 --> 00:10:37,184 I would do anything to stay. 241 00:10:38,040 --> 00:10:40,140 But you're busy at work. 242 00:10:40,390 --> 00:10:42,456 This is a particularly... 243 00:10:42,525 --> 00:10:44,458 fraught time. 244 00:10:44,527 --> 00:10:46,193 "Fraught." 245 00:10:47,030 --> 00:10:50,231 Something that I have... 246 00:10:50,300 --> 00:10:53,000 ♪ I see no reason to take me home ♪ 247 00:10:53,069 --> 00:10:57,271 ...worked for many years to build and protect 248 00:10:57,340 --> 00:10:59,073 is at risk. 249 00:10:59,142 --> 00:11:03,177 That must be very hard. I'm sorry. 250 00:11:03,246 --> 00:11:05,646 Is there anything I can do to help you? 251 00:11:05,963 --> 00:11:07,615 You're already doing it. 252 00:11:07,640 --> 00:11:09,940 - I'm serious. - So am I. 253 00:11:10,053 --> 00:11:14,355 Out there, my life is so complicated. 254 00:11:14,805 --> 00:11:17,099 And here, it's not. 255 00:11:17,975 --> 00:11:19,493 I want to do more 256 00:11:19,562 --> 00:11:22,496 than help you set aside your burdens. 257 00:11:22,980 --> 00:11:25,024 I want to help you carry them. 258 00:11:25,501 --> 00:11:28,444 I can't do that unless you tell me what they are. 259 00:11:30,006 --> 00:11:31,405 Anne. 260 00:11:31,474 --> 00:11:33,074 What? 261 00:11:35,244 --> 00:11:36,994 You want to dance? 262 00:11:37,447 --> 00:11:42,049 ♪ And if we're victims of the night ♪ 263 00:11:43,886 --> 00:11:48,055 ♪ I won't be blinded by the light ♪ 264 00:11:49,804 --> 00:11:55,429 ♪ Just call me angel of the morning, angel ♪ 265 00:11:55,521 --> 00:12:01,325 ♪ Just touch my cheek before you leave me, baby ♪ 266 00:12:01,371 --> 00:12:07,441 ♪ Just call me angel of the morning, angel ♪ 267 00:12:07,533 --> 00:12:13,103 ♪ Then slowly turn away ♪ 268 00:12:13,149 --> 00:12:17,718 ♪ I won't beg you to stay ♪ 269 00:12:17,787 --> 00:12:19,987 ♪ With me ♪ 270 00:12:59,177 --> 00:13:01,211 It's not like I ran his fingerprints. 271 00:13:01,280 --> 00:13:03,146 I'm just saying I wouldn't mind. 272 00:13:03,215 --> 00:13:06,016 Because he likes true crime? I like true crime. 273 00:13:06,084 --> 00:13:09,152 All I'm saying is you know next to nothing about him. 274 00:13:09,221 --> 00:13:11,755 I know... a lot. 275 00:13:13,225 --> 00:13:15,558 I know how he makes me feel. 276 00:13:15,627 --> 00:13:18,361 I know he's got a business and it's got problems. 277 00:13:18,430 --> 00:13:21,031 And I know when he's here, those problems go away. 278 00:13:21,099 --> 00:13:23,133 What business? What problems? 279 00:13:24,019 --> 00:13:26,102 I know, I know. I'm the overprotective friend 280 00:13:26,171 --> 00:13:28,071 who should mind her own business. 281 00:13:28,140 --> 00:13:31,308 I'm just saying, I have never met anyone from New York 282 00:13:31,376 --> 00:13:35,045 who wasn't either pushy, rude, or a complete narcissist. 283 00:13:35,113 --> 00:13:37,380 Well, first of all, he's not from New York. 284 00:13:37,449 --> 00:13:40,583 And, Lois, to the world, I'm invisible, 285 00:13:40,652 --> 00:13:41,951 but not to him. 286 00:13:42,020 --> 00:13:44,554 He sees me, and I love him for it. 287 00:13:44,579 --> 00:13:46,846 I do. I love him. 288 00:13:50,920 --> 00:13:52,849 Does he know about the love part? 289 00:13:52,887 --> 00:13:54,121 No. 290 00:13:54,241 --> 00:13:56,051 He does now. 291 00:13:56,968 --> 00:13:58,868 Good morning, ladies. 292 00:13:58,937 --> 00:14:02,038 That coffee smells delicious. 293 00:14:02,107 --> 00:14:03,907 Good morning. 294 00:14:05,577 --> 00:14:08,064 Hungry? I brought muffins. 295 00:14:08,117 --> 00:14:09,379 Thank you, Lois! 296 00:14:09,898 --> 00:14:13,616 But I prefer cereal, the breakfast of narcissists. 297 00:14:13,685 --> 00:14:18,088 So we can gaze admiringly at our reflection in the spoon. 298 00:14:18,113 --> 00:14:20,914 I better get on into the station. 299 00:14:23,261 --> 00:14:24,527 Sorry. 300 00:14:27,599 --> 00:14:29,167 Goodbye, Lois. 301 00:14:36,108 --> 00:14:40,136 Have I told you about the fork-tailed flycatcher? 302 00:14:41,279 --> 00:14:42,296 She's right. 303 00:14:42,469 --> 00:14:44,781 How they gather near the elm trees south of town? 304 00:14:44,850 --> 00:14:47,150 You know almost nothing about me. 305 00:14:47,219 --> 00:14:49,119 I know everything I need to know... 306 00:14:49,187 --> 00:14:52,155 Unless, of course, those "business problems" 307 00:14:52,180 --> 00:14:54,980 are a euphemism for a wife or a husband somewhere. 308 00:14:55,093 --> 00:14:56,860 No wife. No husband. 309 00:14:56,928 --> 00:14:59,229 But there is a cat. 310 00:14:59,297 --> 00:15:03,159 As well as other things you should know about me. 311 00:15:03,702 --> 00:15:04,934 About who I am. 312 00:15:05,003 --> 00:15:07,997 Raymond. I know who you are. 313 00:15:08,340 --> 00:15:11,908 You're someone who needs to see the fork-tailed flycatcher. 314 00:15:11,977 --> 00:15:13,843 Which I intend to show you, 315 00:15:13,912 --> 00:15:17,259 just as soon as I find my binoculars. 316 00:15:17,336 --> 00:15:18,615 I'm gonna go upstairs, 317 00:15:19,001 --> 00:15:21,551 and you're gonna make us some sandwiches to take with. 318 00:15:21,620 --> 00:15:22,852 How's that sound? 319 00:15:22,921 --> 00:15:24,821 It sounds just right. 320 00:15:32,764 --> 00:15:35,165 I found two pairs and a blanket. 321 00:15:35,233 --> 00:15:37,400 I found salami and cheese. 322 00:15:37,469 --> 00:15:40,570 I'll get a basket for the food, and we're good to go. 323 00:15:40,634 --> 00:15:42,405 You told me the flycatcher 324 00:15:42,474 --> 00:15:46,910 can range as far south as lower Mexico, 325 00:15:46,978 --> 00:15:51,548 and some have even been spotted as far down as Argentina. 326 00:15:51,616 --> 00:15:52,982 What was that? 327 00:15:53,626 --> 00:15:55,151 Nothing. I was just... 328 00:16:00,926 --> 00:16:02,592 What were you saying? 329 00:16:02,969 --> 00:16:05,295 I was saying... I was remembering 330 00:16:05,363 --> 00:16:09,966 that you said you were thinking about becoming a vegetarian. 331 00:16:10,035 --> 00:16:12,502 That pipe dream was about 12 pounds ago. 332 00:16:12,571 --> 00:16:15,338 That's something my doctor is always bugging me about. 333 00:16:15,407 --> 00:16:17,407 Didn't you say there was an excellent 334 00:16:17,476 --> 00:16:19,542 vegan sandwich shop in town? 335 00:16:19,611 --> 00:16:22,312 - But you're already making lunch. - Which we can bring, 336 00:16:22,380 --> 00:16:25,482 in case the tofurkey is inedible. 337 00:16:25,550 --> 00:16:29,219 Why don't you run into town, order for both of us? 338 00:16:29,287 --> 00:16:33,056 I'll finish up, pack, and be ready to go when you get back. 339 00:16:33,124 --> 00:16:35,310 - Are you sure? - Positive. 340 00:16:36,027 --> 00:16:39,762 Okay. Two tofurkey sandwiches comin' up. 341 00:17:16,668 --> 00:17:18,801 Oh. Hey, there. 342 00:17:18,870 --> 00:17:21,170 Hey. Here on a call. Won't be long. 343 00:17:21,239 --> 00:17:24,173 A call? Really? What seems to be the problem? 344 00:17:24,242 --> 00:17:26,242 County sent me. Area's been having outages. 345 00:17:26,311 --> 00:17:28,611 I just gotta check your ground wires. It's standard. 346 00:17:28,680 --> 00:17:30,380 Okay. Very good. 347 00:17:30,448 --> 00:17:32,248 Vague, but detailed enough. 348 00:17:32,317 --> 00:17:34,150 Delivered with authority. 349 00:17:34,519 --> 00:17:35,818 I'm not sure what you mean. 350 00:17:36,479 --> 00:17:38,189 You know what I mean. 351 00:17:38,657 --> 00:17:41,658 Listen, mister, if it helps, I got the work order right here. 352 00:17:43,295 --> 00:17:44,694 Great. 353 00:17:44,763 --> 00:17:46,429 Ugh! 354 00:17:47,532 --> 00:17:49,999 How many are coming? 355 00:17:52,078 --> 00:17:53,403 Everyone. 356 00:18:57,402 --> 00:18:58,807 You found Arkham. 357 00:18:58,808 --> 00:19:00,560 In a chest freezer in the garage. 358 00:19:00,848 --> 00:19:02,076 His weapon's gone, vehicle's gone. 359 00:19:02,145 --> 00:19:04,429 The girlfriend, Miss Foster. Ping her cell. 360 00:19:04,454 --> 00:19:06,150 She left less than 20 minutes ago. 361 00:19:06,175 --> 00:19:07,922 Reddington wasn't far behind. 362 00:19:07,991 --> 00:19:10,124 Wherever she's going, that's where he's going. 363 00:19:10,193 --> 00:19:14,199 Copy that. What do you want to do about the missing vehicle? 364 00:19:21,905 --> 00:19:23,304 Reddington. 365 00:19:23,373 --> 00:19:25,240 This is between you and me. 366 00:19:25,308 --> 00:19:27,075 It has nothing to do with her. 367 00:19:27,143 --> 00:19:28,943 You must be referring to Miss Foster. 368 00:19:29,012 --> 00:19:31,312 She has no idea who I am. 369 00:19:31,381 --> 00:19:32,947 My family had no idea who you were. 370 00:19:33,016 --> 00:19:35,563 They didn't know why they were singled out or targeted, 371 00:19:35,588 --> 00:19:37,721 but that didn't prevent their suffering. 372 00:19:37,790 --> 00:19:40,925 You still have time to rethink this. It's not too late. 373 00:19:40,993 --> 00:19:42,927 It's interesting to me how you speak as if you have 374 00:19:42,995 --> 00:19:45,396 any say in how this will end for you, Raymond... 375 00:19:45,421 --> 00:19:47,587 as if it can somehow be resolved in a civil manner. 376 00:19:47,612 --> 00:19:49,846 The one thing I can assure you of... 377 00:19:50,002 --> 00:19:53,337 The one thing... is that what is about to happen 378 00:19:53,406 --> 00:19:55,639 is going to be anything but civil. 379 00:19:57,577 --> 00:19:59,677 They got a track on the woman's cell. 380 00:19:59,745 --> 00:20:01,178 She's close. 381 00:20:01,203 --> 00:20:03,123 I have a second team on their way to her now. 382 00:20:15,394 --> 00:20:16,927 - Anne. - Hey. What are you doing here? 383 00:20:16,996 --> 00:20:19,130 If you needed something else, you could've called me. 384 00:20:19,198 --> 00:20:20,631 I need you to come with me. 385 00:20:20,700 --> 00:20:23,268 Is that blood on your hand? What happened? 386 00:20:23,389 --> 00:20:24,722 I'll explain in the car. 387 00:20:28,708 --> 00:20:30,574 Raymond, are you okay? I-I don't... 388 00:20:30,643 --> 00:20:32,977 What's... What's going on? 389 00:20:35,815 --> 00:20:37,741 Stay with me. 390 00:20:41,954 --> 00:20:43,888 Raymond, please, where are we going? 391 00:20:43,956 --> 00:20:45,990 - Give me your phone. - Raymond, what on earth is wrong? 392 00:20:46,058 --> 00:20:49,527 - Your phone, please. - Raymond, you're scaring me. 393 00:20:49,595 --> 00:20:52,696 What's going on? And who's that woman? 394 00:21:00,341 --> 00:21:01,514 Here. 395 00:21:04,006 --> 00:21:05,943 Hello. Can I help you? 396 00:21:08,614 --> 00:21:10,478 - You should leave. - Is that a gun?! 397 00:21:10,503 --> 00:21:12,149 Raymond! 398 00:21:12,285 --> 00:21:13,751 Here. Come with me. 399 00:21:13,819 --> 00:21:16,420 No! Answer my question! What is going on? 400 00:21:16,489 --> 00:21:17,922 I'm not who you think I am. 401 00:21:17,990 --> 00:21:20,558 I have another life, and that life found us here today. 402 00:21:20,626 --> 00:21:22,893 We are in danger, and I need to keep you safe... 403 00:21:22,962 --> 00:21:24,562 Someone wants to hurt you? 404 00:21:24,630 --> 00:21:26,331 They want to hurt us. 405 00:21:27,733 --> 00:21:30,187 Here. Stay here. Stay quiet. 406 00:21:30,268 --> 00:21:32,336 Only open the door if it's me. 407 00:21:32,361 --> 00:21:34,528 Anyone else, shoot. Do you understand? 408 00:21:34,640 --> 00:21:38,042 Just point and pull the trigger. 409 00:22:27,960 --> 00:22:29,613 - Anne. - Raymond. 410 00:22:29,683 --> 00:22:31,579 - W-What did you do? - We have to go. 411 00:22:32,698 --> 00:22:34,732 Who was that woman? 412 00:22:34,800 --> 00:22:37,835 - Please, just try and keep up. - Where are you taking me? 413 00:22:37,903 --> 00:22:40,971 I don't want... stop! Let go of my hand! 414 00:22:41,040 --> 00:22:43,974 Anne, please. Listen to me. There are people coming for us. 415 00:22:44,043 --> 00:22:47,044 It's not safe. You need to come with me. 416 00:22:47,069 --> 00:22:48,835 Come with you where? 417 00:22:57,423 --> 00:22:59,362 Officers, may I have your attention, please? 418 00:22:59,410 --> 00:23:01,492 - I'm sorry to interrupt. - What are you two doing here? 419 00:23:01,560 --> 00:23:02,914 May I please have your attention? 420 00:23:02,939 --> 00:23:05,266 - My name is Raymond Reddington. - Listen to what he has to say. 421 00:23:05,398 --> 00:23:08,666 I'm a wanted fugitive. I have two firearms on my person. 422 00:23:08,734 --> 00:23:11,068 - Gun! - Someone will need to disarm me. 423 00:23:12,172 --> 00:23:13,871 Lois, we have a situation. 424 00:23:14,073 --> 00:23:16,649 I need you to listen to me very carefully. 425 00:23:25,526 --> 00:23:27,625 Chief! Agent Barnes again on three. 426 00:23:27,659 --> 00:23:29,425 - Says they have confirmation. - Agents en route? 427 00:23:29,494 --> 00:23:31,176 In the air now. 40 minutes out. 428 00:23:31,201 --> 00:23:33,768 Within 40 minutes, everyone in this building could be dead. 429 00:23:33,837 --> 00:23:35,136 You really are him. 430 00:23:35,205 --> 00:23:38,273 Lois, you need to get her somewhere safe. 431 00:23:38,341 --> 00:23:40,235 Now. We don't have much time. 432 00:23:40,285 --> 00:23:42,290 You need to contact the highway patrol 433 00:23:42,340 --> 00:23:44,913 and sheriff's department and any available units 434 00:23:44,981 --> 00:23:46,981 - from other counties. - Can someone shut him up? 435 00:23:47,050 --> 00:23:49,886 Chief, I got someone from the D.C. field office on line two. 436 00:23:49,887 --> 00:23:51,153 They are coming here. 437 00:23:51,178 --> 00:23:53,011 Dangerous, highly trained mercenaries. 438 00:23:53,168 --> 00:23:56,369 He's not making it up. I saw him kill a woman. 439 00:23:56,438 --> 00:23:57,770 Kill who? 440 00:23:57,795 --> 00:23:59,562 Lois, look at me. 441 00:23:59,587 --> 00:24:02,722 I am the most wanted man to ever come through those doors... 442 00:24:02,877 --> 00:24:05,845 By a lot... And I came here by choice, 443 00:24:05,914 --> 00:24:08,481 not to surrender myself, but to protect Anne 444 00:24:08,550 --> 00:24:11,517 from the very bad men who are coming. 445 00:24:11,586 --> 00:24:13,519 You need to get her somewhere safe, 446 00:24:13,588 --> 00:24:15,722 because they will not be intimidated by the fact 447 00:24:15,790 --> 00:24:18,391 that you're the police. They will assault this building 448 00:24:18,460 --> 00:24:20,660 and kill everyone inside to get to me. 449 00:24:20,729 --> 00:24:23,930 Please, get on the mutual-aid band and scramble any units 450 00:24:23,999 --> 00:24:27,600 within earshot, because this is happening right now. 451 00:24:27,669 --> 00:24:30,436 It isn't just Wichita coming for you, friend. 452 00:24:30,505 --> 00:24:34,307 Kansas City suits are on the way, a team out of D.C. 453 00:24:34,376 --> 00:24:36,843 Chief, will you take a look at this? 454 00:24:37,302 --> 00:24:39,846 Anne, talk to me. What do you mean he killed someone? 455 00:24:39,914 --> 00:24:41,948 - Killed who? - I don't know who she was. 456 00:24:42,017 --> 00:24:43,283 You saw him do it? 457 00:24:43,767 --> 00:24:45,151 Neither one has plates. 458 00:24:45,220 --> 00:24:47,186 You may want to get away from those doors, Chief. 459 00:24:47,255 --> 00:24:50,089 - What is happening? - They're here, aren't they? 460 00:24:50,158 --> 00:24:51,758 Lois, I am begging you. 461 00:24:51,826 --> 00:24:54,494 You've got to get your boss to enact lockdown protocols. 462 00:24:54,562 --> 00:24:56,929 Get on the radio, whatever cavalry you have, 463 00:24:56,954 --> 00:24:58,840 call them in, now! 464 00:24:58,909 --> 00:25:01,167 She doesn't have the authority to give that order, 465 00:25:01,236 --> 00:25:03,469 and you sure as hell aren't authorized to give it. 466 00:25:03,538 --> 00:25:05,138 You need to get ahead of this, Chief. 467 00:25:05,206 --> 00:25:09,142 Sir, he's right. Whatever this is, we are not equipped. 468 00:25:15,617 --> 00:25:17,150 Okay. Here's what we're gonna do. 469 00:25:17,218 --> 00:25:20,386 I want all nonessential personnel out of the building. 470 00:25:20,411 --> 00:25:22,144 Beth, get the others and go out the back. 471 00:25:22,257 --> 00:25:25,758 Pembry, find out what units County has in the area 472 00:25:25,783 --> 00:25:27,750 - and where they are! - Brandt, notify Butler 473 00:25:27,775 --> 00:25:31,773 and Lyon counties and put local EMS on standby. 474 00:25:32,367 --> 00:25:34,234 Who are you? 475 00:25:36,905 --> 00:25:39,906 You need somewhere safe where you can hide. 476 00:25:42,939 --> 00:25:44,310 That was Reeves. 477 00:25:44,335 --> 00:25:46,302 There was an incident in town, 478 00:25:46,327 --> 00:25:48,194 but they have eyes on Reddington. 479 00:25:48,350 --> 00:25:49,549 What kind of incident? 480 00:25:49,617 --> 00:25:51,851 Landon. She's gone. 481 00:25:51,920 --> 00:25:53,753 - And Reddington? - He took the woman 482 00:25:53,822 --> 00:25:55,722 and went into the local police station. 483 00:25:55,790 --> 00:25:57,790 Ah. Raymond. 484 00:25:57,859 --> 00:25:59,472 You do keep things interesting. 485 00:25:59,524 --> 00:26:00,927 How you wanna handle this? 486 00:26:00,995 --> 00:26:04,030 Put Sagan on the police scanners and have him give us a timeframe. 487 00:26:04,099 --> 00:26:07,467 If we're going to do this, it's gonna have to happen fast... 488 00:26:07,535 --> 00:26:09,402 and happen now. 489 00:26:09,811 --> 00:26:11,437 I just spoke to County. 490 00:26:11,506 --> 00:26:12,872 They're sending units now. 491 00:26:12,941 --> 00:26:14,841 Gonna take Anne to Emporia and hold her there 492 00:26:14,909 --> 00:26:16,542 until we have a better handle on this. 493 00:26:17,027 --> 00:26:18,378 You can't wait for units. 494 00:26:18,446 --> 00:26:19,812 You need to get her out of here now. 495 00:26:19,860 --> 00:26:21,414 Feds are 20 minutes out. 496 00:26:21,439 --> 00:26:22,905 How could you not tell me? 497 00:26:23,017 --> 00:26:25,818 I let you into my life, my home. 498 00:26:25,887 --> 00:26:28,788 I never wanted to draw you into my life, Anne. 499 00:26:28,857 --> 00:26:31,090 I only wanted to escape into yours. 500 00:26:31,159 --> 00:26:32,792 How selfish... 501 00:26:32,861 --> 00:26:35,328 You getting involved with me while knowing all of this 502 00:26:35,397 --> 00:26:36,662 was hanging over us. 503 00:26:36,731 --> 00:26:39,716 I let my feelings for you cloud my judgment. 504 00:26:40,068 --> 00:26:41,634 I am so sorry. 505 00:26:44,506 --> 00:26:46,181 When this is over... 506 00:26:46,641 --> 00:26:48,308 so are we. 507 00:26:51,546 --> 00:26:53,413 Chief, take a look at this. 508 00:26:53,481 --> 00:26:56,582 That second SUV moved. It repositioned around back. 509 00:26:56,651 --> 00:26:58,251 We have a third out front now. 510 00:27:16,604 --> 00:27:19,138 Cottonwood Falls Police. Chief Russell. 511 00:27:19,207 --> 00:27:20,840 Chief! How wonderful. 512 00:27:20,909 --> 00:27:22,642 I presume you're the man in charge. 513 00:27:22,710 --> 00:27:24,110 I am. Who is this? 514 00:27:24,179 --> 00:27:26,446 I am the one who is here for Mr. Reddington. 515 00:27:26,514 --> 00:27:29,348 I'm confident he's explained the situation to you by now. 516 00:27:29,417 --> 00:27:31,784 You also know the closest units are nine minutes out, 517 00:27:31,853 --> 00:27:34,754 which gives me eight minutes to acquire my prisoner. 518 00:27:34,823 --> 00:27:36,722 Send him out now, you live. 519 00:27:36,791 --> 00:27:38,658 Surrender and walk away, you live. 520 00:27:38,726 --> 00:27:40,092 Stay and protect him, 521 00:27:40,161 --> 00:27:42,929 and we kill everyone who stands in our path. 522 00:27:42,997 --> 00:27:45,131 You have 60 seconds to send him out. 523 00:27:45,200 --> 00:27:48,468 Okay. Hold on. Let... Let's start with who am I speaking to? 524 00:27:48,536 --> 00:27:49,902 Fifty-five. 525 00:27:55,066 --> 00:27:56,266 - Chief? - Fifty. 526 00:27:56,377 --> 00:27:57,610 These guys are heavily armed. 527 00:27:57,679 --> 00:27:59,011 They're surrounding the facility. 528 00:27:59,080 --> 00:28:00,554 Hold on. L-Look. Anne, get down. 529 00:28:00,635 --> 00:28:03,983 Why don't I come outside and we can talk, have a conversation? 530 00:28:04,052 --> 00:28:05,802 Forty-five. 531 00:28:08,590 --> 00:28:11,023 You still there? Can you hear me? 532 00:28:11,092 --> 00:28:12,892 Look. I don't care who you are. 533 00:28:12,961 --> 00:28:14,627 I'm not gonna bend to your demands, 534 00:28:14,696 --> 00:28:16,963 and I'm certainly not gonna send a man to his death, 535 00:28:17,031 --> 00:28:18,931 even if he is a known criminal. 536 00:28:19,000 --> 00:28:21,501 What I will do is talk to you until we come up with 537 00:28:21,569 --> 00:28:23,169 some reasonable compro... 538 00:28:23,238 --> 00:28:25,071 Chief! 539 00:28:30,107 --> 00:28:31,577 That was unfortunate. 540 00:28:31,646 --> 00:28:33,513 But let's hope whoever is second-in-command 541 00:28:33,581 --> 00:28:35,414 can be more reasonable. 542 00:28:35,483 --> 00:28:37,216 Send out Reddington. 543 00:28:38,001 --> 00:28:39,794 Now you're in charge. 544 00:28:48,043 --> 00:28:50,044 Shots fired. Repeat. Shots fired. 545 00:28:50,069 --> 00:28:52,146 We have active shooters on site. Officer down. 546 00:28:52,214 --> 00:28:53,814 Requesting backup. 547 00:28:56,593 --> 00:28:58,793 We got state troopers east of Elmdale headed our way. 548 00:28:58,847 --> 00:29:00,513 County units are still eight minutes out. 549 00:29:00,582 --> 00:29:02,240 If you have a weapons cache, open it. 550 00:29:02,241 --> 00:29:05,117 We need to take positions and push them back now. 551 00:29:05,118 --> 00:29:07,512 - I'm not giving you a weapon. - Staying alive until 552 00:29:07,537 --> 00:29:10,004 backup arrives is the only thing you can do. 553 00:29:10,029 --> 00:29:12,276 No. You know what I can do? 554 00:29:12,676 --> 00:29:14,309 End this by giving them what they want. 555 00:29:14,377 --> 00:29:15,743 - What does that mean? - Look. Stop! 556 00:29:15,812 --> 00:29:17,812 We're not sending him out there to be massacred. 557 00:29:17,881 --> 00:29:19,447 - I am not protecting him! - Hold on! 558 00:29:19,516 --> 00:29:21,249 - Keep your heads down. - She's right, Brandt. 559 00:29:21,318 --> 00:29:22,802 We can't send him out there. They'll kill him. 560 00:29:22,803 --> 00:29:25,136 - Just let me think this through. - What is there to think about?! 561 00:29:25,205 --> 00:29:27,505 I am not dying for him. The Chief already did that. 562 00:29:27,574 --> 00:29:29,808 - Brandt, stop! - Do not go out that door. 563 00:29:29,876 --> 00:29:31,276 I'm coming out! 564 00:29:32,679 --> 00:29:34,100 I'm unarmed! 565 00:29:34,981 --> 00:29:36,748 You can see that, right? 566 00:29:37,353 --> 00:29:38,896 No games. 567 00:29:39,419 --> 00:29:41,190 I just want to walk away. 568 00:29:41,985 --> 00:29:44,389 Oh! 569 00:29:49,813 --> 00:29:51,512 That man has two children! 570 00:29:51,581 --> 00:29:54,375 I thought police understood rules. I told you the rules. 571 00:29:54,376 --> 00:29:55,710 You don't get to change your mind. 572 00:29:55,711 --> 00:29:58,005 I gave you 60 seconds to send Reddington out. 573 00:29:58,141 --> 00:30:00,241 You ignored me, so now I'm coming in. 574 00:30:00,310 --> 00:30:03,711 The only thing that can stop that is sending Reddington out. 575 00:30:08,996 --> 00:30:10,663 No? 576 00:30:10,954 --> 00:30:13,017 Okay. Be right there. 577 00:30:13,582 --> 00:30:14,814 You need to uncuff me. 578 00:30:14,839 --> 00:30:17,439 Lois, I can give them what they want. 579 00:30:17,464 --> 00:30:18,897 You need to uncuff me. 580 00:30:19,178 --> 00:30:21,767 I'll uncuff you, but you're not going out there. 581 00:30:21,851 --> 00:30:23,286 No. What are you doing? You can't! 582 00:30:23,311 --> 00:30:25,184 Annie, he's Raymond Reddington. 583 00:30:25,301 --> 00:30:28,736 If we're gonna survive this, he's the only chance we've got. 584 00:30:28,761 --> 00:30:30,928 I'm removing these cuffs, but so help me God, 585 00:30:30,953 --> 00:30:33,721 if we get out of here alive, I am arresting you. 586 00:30:33,746 --> 00:30:36,013 If you try to escape, I'll shoot you. Do you understand? 587 00:30:36,105 --> 00:30:38,539 Given the circumstances, that's not much of a threat. 588 00:30:38,564 --> 00:30:40,730 But, yes, I understand. 589 00:30:41,990 --> 00:30:43,923 Maybe we should give Anne a sidearm. 590 00:30:43,992 --> 00:30:46,426 - I don't want one. - It could save your life. 591 00:30:46,495 --> 00:30:47,961 Give it to her. 592 00:30:48,029 --> 00:30:50,430 This is for our defense only. 593 00:30:50,499 --> 00:30:52,966 If this building is breached, and only if it's breached, 594 00:30:53,034 --> 00:30:55,001 you have my authorization to... 595 00:31:01,810 --> 00:31:04,277 Chase County Sheriff, this is Officer Ethan Pembry. 596 00:31:04,346 --> 00:31:06,646 How far are those units? 597 00:31:08,517 --> 00:31:11,985 The detention cell! Is it fully enclosed? 598 00:31:12,053 --> 00:31:14,354 It is, but we can't access it! 599 00:31:14,422 --> 00:31:16,656 - What? Why not? - I don't have the keys. 600 00:31:16,725 --> 00:31:18,513 - Brandt does. - Brandt? 601 00:31:22,063 --> 00:31:23,329 - I can get them. - No, no, no! 602 00:31:23,398 --> 00:31:24,831 - We have to! - It's too dangerous! 603 00:31:24,900 --> 00:31:26,633 No, Lois! No! 604 00:31:37,179 --> 00:31:38,878 No, no, no! 605 00:31:40,782 --> 00:31:42,482 Aah! 606 00:31:47,189 --> 00:31:49,455 Get her to the holding cell. 607 00:32:11,899 --> 00:32:13,832 There we go. 608 00:32:24,426 --> 00:32:26,392 Keys. Where are the keys? 609 00:32:28,530 --> 00:32:30,396 Here. Here. 610 00:32:34,569 --> 00:32:35,902 Okay. 611 00:32:56,591 --> 00:32:59,826 Well. Look what we have here. 612 00:32:59,894 --> 00:33:01,060 Three ducks in a barrel. 613 00:33:01,129 --> 00:33:03,696 Anne. Keep your eyes on Lois. 614 00:33:04,939 --> 00:33:06,232 Get the door off. 615 00:33:10,605 --> 00:33:12,171 Just ignore him. 616 00:33:12,240 --> 00:33:16,442 Heh! This certainly is interesting. 617 00:33:19,063 --> 00:33:20,980 Give me your scarf. 618 00:33:28,356 --> 00:33:29,822 Mr. Reddington! 619 00:33:29,891 --> 00:33:31,491 Take her hand. 620 00:33:33,439 --> 00:33:35,107 Hello? 621 00:33:43,491 --> 00:33:45,491 You should have left her out of this, Neville. 622 00:33:46,351 --> 00:33:47,740 It's over. 623 00:33:47,809 --> 00:33:49,342 This was between us. 624 00:33:49,411 --> 00:33:51,511 You're coming with me, Raymond. 625 00:33:51,579 --> 00:33:53,980 We're ending this today. Here. 626 00:33:54,049 --> 00:33:57,583 Yes, I'd like to agree with you, but then we'd both be wrong. 627 00:33:57,652 --> 00:34:00,053 So, in turn, how about this... 628 00:34:00,121 --> 00:34:03,656 Take your men and your guns... 629 00:34:03,681 --> 00:34:06,315 and your bloodshed... and go. 630 00:34:06,847 --> 00:34:08,895 Then come find me when you're ready, 631 00:34:08,963 --> 00:34:11,364 and I'll show you the proper way to exact revenge. 632 00:34:13,134 --> 00:34:16,602 Sir? We need to go. Right now. 633 00:34:23,044 --> 00:34:25,324 The medics will be here any minute. 634 00:34:26,114 --> 00:34:28,714 - Keep pressure on the wound. - Mm-hmm. 635 00:34:28,783 --> 00:34:32,185 I'm sorry, Anne. I wish I belonged here with you, but I don't. 636 00:34:35,457 --> 00:34:37,056 No. Stop. 637 00:34:37,125 --> 00:34:39,959 I told you if we survived this, I'd arrest you. 638 00:34:40,241 --> 00:34:42,041 You're under arrest. 639 00:35:08,715 --> 00:35:11,082 It's all right. You okay? 640 00:35:11,151 --> 00:35:13,218 Yeah. 641 00:35:13,286 --> 00:35:14,319 FBI. 642 00:35:16,423 --> 00:35:18,723 She needs a doctor. 643 00:35:18,792 --> 00:35:21,092 Station's clear. We need paramedics. 644 00:35:21,161 --> 00:35:23,728 - Did you find Reddington? - He was here? 645 00:35:23,797 --> 00:35:25,597 Clear! 646 00:35:26,366 --> 00:35:28,763 - I tried to stop him. - You didn't find him? 647 00:35:28,788 --> 00:35:31,288 Not yet, but knowing he was here, we'll drop a net so wide, 648 00:35:31,357 --> 00:35:33,557 even he won't be able to escape. 649 00:35:36,076 --> 00:35:38,440 - Who did this? - My friend. 650 00:35:39,566 --> 00:35:41,165 I'm not sure where you learned this, friend, 651 00:35:41,234 --> 00:35:43,293 but you saved her life. 652 00:35:44,112 --> 00:35:46,036 Reddington was in town visiting you? 653 00:35:46,105 --> 00:35:47,805 I didn't know who he was. 654 00:35:48,200 --> 00:35:49,940 I'm told he came quite often. 655 00:35:50,009 --> 00:35:51,375 That's right. He did. 656 00:35:51,870 --> 00:35:53,711 But you didn't know who he was? 657 00:35:54,580 --> 00:35:56,881 You mean, was my life so boring that I was willing 658 00:35:56,949 --> 00:35:59,884 to spice it up by dating an international fugitive? 659 00:35:59,909 --> 00:36:01,542 No. It was not. 660 00:36:01,654 --> 00:36:03,988 But it turns out it was boring enough for me to get suckered 661 00:36:04,056 --> 00:36:07,391 by an international fugitive into thinking he cared about me. 662 00:36:07,460 --> 00:36:09,760 Now that I know the truth, believe me, 663 00:36:09,829 --> 00:36:11,595 if I can help you find him, 664 00:36:12,015 --> 00:36:13,531 well, that would be my pleasure. 665 00:36:13,599 --> 00:36:15,799 Glad to hear it, because I have a lot of questions. 666 00:36:15,868 --> 00:36:18,335 And I'll answer every one, but I need to go home first. 667 00:36:18,404 --> 00:36:20,137 One of my men will accompany you. 668 00:36:20,162 --> 00:36:21,962 She's a victim, not a suspect. 669 00:36:22,317 --> 00:36:23,928 She's also my oldest friend. 670 00:36:23,971 --> 00:36:25,476 I don't want you hounding her. 671 00:36:25,545 --> 00:36:28,879 I just need to shower, change, and have a good cry. 672 00:36:29,424 --> 00:36:32,216 And then I'll answer anything you want to ask. 673 00:36:32,994 --> 00:36:35,519 My car's in the lot. Mind taking it home? 674 00:36:35,588 --> 00:36:37,488 Of course not. I'll be at the hospital 675 00:36:37,557 --> 00:36:39,957 just as soon as I've answered their questions. 676 00:36:40,026 --> 00:36:41,625 I wish we'd caught him. 677 00:36:41,694 --> 00:36:44,395 But knowing he's out of your life, 678 00:36:44,463 --> 00:36:46,864 I do get some satisfaction in that. 679 00:36:50,937 --> 00:36:53,771 I told you if we survived this, I'd arrest you. 680 00:36:53,839 --> 00:36:55,406 You're under arrest. 681 00:36:55,474 --> 00:36:58,375 Anne watched you kill someone. I saw you kill three more. 682 00:36:58,444 --> 00:37:00,578 We're alive because of that. 683 00:37:00,646 --> 00:37:03,787 Not my chief. Not Pembry or Brandt. 684 00:37:03,832 --> 00:37:05,316 They're dead because of you. 685 00:37:05,384 --> 00:37:08,118 I kept telling them what they needed to do, 686 00:37:08,187 --> 00:37:09,787 and they didn't do it. 687 00:37:09,855 --> 00:37:12,523 You were right. About him. 688 00:37:12,592 --> 00:37:15,292 The wolf in sheep's clothing. But you were wrong, too. 689 00:37:15,361 --> 00:37:18,529 - Anne, don't. - You don't understand. 690 00:37:18,598 --> 00:37:20,831 - You need to move! - I can't. 691 00:37:21,251 --> 00:37:22,866 I won't. 692 00:37:46,726 --> 00:37:50,327 Lois said to take the Falls Road east out of town. 693 00:37:50,396 --> 00:37:52,429 Most of the staties don't even know it exists. 694 00:37:52,498 --> 00:37:54,965 Nobody will be watching. She's a good friend. 695 00:37:55,368 --> 00:37:56,745 The best. 696 00:37:57,670 --> 00:37:59,591 The man who came after you today... 697 00:37:59,636 --> 00:38:01,272 Neville Townsend. 698 00:38:01,340 --> 00:38:03,540 He won't stop, will he? 699 00:38:05,244 --> 00:38:07,923 You were right. At the station. 700 00:38:08,381 --> 00:38:10,314 Us, getting involved. 701 00:38:10,383 --> 00:38:12,216 It was selfish of me. 702 00:38:12,285 --> 00:38:14,084 It put you in harm's way. 703 00:38:14,153 --> 00:38:15,519 It still puts you there. 704 00:38:15,588 --> 00:38:17,221 If I'm in trouble either way, 705 00:38:17,290 --> 00:38:18,689 why can't we be together? 706 00:38:18,758 --> 00:38:21,392 Because what I have to do and how I have to do it, 707 00:38:21,460 --> 00:38:23,260 you can't be a part of that. 708 00:38:23,285 --> 00:38:25,252 No one should be a part of that. 709 00:38:32,905 --> 00:38:36,340 It won't be safe here until it's done. 710 00:38:36,409 --> 00:38:38,175 I understand. 711 00:38:38,244 --> 00:38:39,710 Is there somewhere you can go? 712 00:38:39,779 --> 00:38:42,446 And not to your daughter's. They'll anticipate that. 713 00:38:42,515 --> 00:38:45,382 My friend Cindi, the one who made the cake. 714 00:38:45,451 --> 00:38:46,884 She has a cabin. 715 00:38:46,952 --> 00:38:49,286 Call her. See if you can go there. 716 00:38:49,355 --> 00:38:52,623 When it's safe, you'll receive a postcard. 717 00:38:52,692 --> 00:38:55,106 It'll be from the Corn Palace in Mitchell, South Dakota. 718 00:38:55,188 --> 00:38:56,766 That's how you'll know it's me. 719 00:38:56,856 --> 00:38:59,463 But you don't know the address. 720 00:38:59,532 --> 00:39:02,533 I have certain... capabilities. 721 00:39:03,061 --> 00:39:05,269 Too bad staying awake for a movie isn't one of them. 722 00:39:07,707 --> 00:39:09,192 Ahh... 723 00:39:10,042 --> 00:39:11,278 Thank you. 724 00:39:11,797 --> 00:39:13,071 For what? 725 00:39:14,019 --> 00:39:16,825 For... all of it. 726 00:39:17,616 --> 00:39:20,084 Every... Every bit of it. 727 00:39:20,662 --> 00:39:22,486 Except the bridge. 728 00:39:22,999 --> 00:39:24,655 Of all the things that happened on this trip, 729 00:39:24,724 --> 00:39:26,585 the bridge scared me the most. 730 00:39:29,061 --> 00:39:30,964 Take care, Dummy. 731 00:39:32,882 --> 00:39:34,732 You take care, Anne. 732 00:39:58,023 --> 00:39:59,490 Yes. Y-Yes. 733 00:39:59,558 --> 00:40:01,725 Sam's Diner. Route 28. 734 00:40:01,794 --> 00:40:05,496 I should be able to ditch the car and be there in an hour. 735 00:40:05,915 --> 00:40:07,375 And, Dembe... 736 00:40:07,900 --> 00:40:10,629 you definitely should have come with me. 737 00:40:11,604 --> 00:40:14,705 Yeah. O-Okay. 738 00:40:18,043 --> 00:40:20,644 ...by another ten days, uh... 739 00:40:20,713 --> 00:40:22,446 ...is starting to... 740 00:40:22,515 --> 00:40:25,215 ♪ For it was I who chose to start ♪ 741 00:40:30,923 --> 00:40:35,426 ♪ I see no reason to take me home ♪ 742 00:40:36,936 --> 00:40:40,871 ♪ I'm old enough to face the dawn ♪ 743 00:41:04,089 --> 00:41:05,522 Ah, damn it. 744 00:41:32,985 --> 00:41:34,852 Anne. Annie. 745 00:41:48,400 --> 00:41:50,019 Elizabeth. 54619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.