All language subtitles for Sputnik.2020.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,058 --> 00:00:59,139 MINISTRY OF CULTURE 2 00:00:59,685 --> 00:01:00,846 CINEMA FUND 3 00:01:01,645 --> 00:01:07,482 MINISTRY OF CULTURE - CINEMA FUND 4 00:01:17,035 --> 00:01:21,154 NMG STUDIOS 5 00:01:22,874 --> 00:01:27,835 STS 6 00:01:47,024 --> 00:01:50,562 ORBITA-4 SPACESHIP 1983 7 00:01:50,736 --> 00:01:54,900 A million, million, million scarlet roses 8 00:01:56,074 --> 00:02:00,318 From the window, from the window, from the window you see 9 00:02:02,247 --> 00:02:06,707 A million, million, million scarlet roses 10 00:02:08,378 --> 00:02:12,542 From the window, from the window, from the window you see 11 00:02:13,800 --> 00:02:15,006 Who's in love, who's... 12 00:02:15,552 --> 00:02:16,667 Won't you sing with me? 13 00:02:17,763 --> 00:02:19,424 Or should I inform Mission Control 14 00:02:19,431 --> 00:02:22,344 that the commander's psychological condition has worsened? 15 00:02:22,351 --> 00:02:24,217 - Go ahead. - Alright 16 00:02:25,646 --> 00:02:27,887 Then let's sing something you like. 17 00:02:28,857 --> 00:02:31,565 You know, I used to kind of like that part about the roses... 18 00:02:31,568 --> 00:02:32,399 YOU SEE. 19 00:02:33,195 --> 00:02:34,560 ...a couple months ago. 20 00:02:37,908 --> 00:02:39,069 What's happening, Cheget? 21 00:02:40,952 --> 00:02:43,319 Ready for undocking. The system is functioning normally. 22 00:02:44,289 --> 00:02:46,621 Pressure: CA 730, BO 730. 23 00:02:46,958 --> 00:02:49,040 Roger! Everything according to schedule! 24 00:02:49,920 --> 00:02:51,126 So here's my plan! 25 00:02:52,547 --> 00:02:55,164 When we get out of recovery, I'm going home. 26 00:02:55,926 --> 00:02:57,963 To my elevator, then my apartment. I'll take off my shoes 27 00:02:58,428 --> 00:03:00,635 and go straight down the hallway to the very end... 28 00:03:01,598 --> 00:03:04,306 And turn on the hot water. 29 00:03:06,478 --> 00:03:08,936 And then just a tiny bit of the cold. 30 00:03:10,357 --> 00:03:12,644 - Alright! - And climb into the bath. 31 00:03:13,235 --> 00:03:15,317 And just let some jerk knock on the door! 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,936 Just let him knock! 33 00:03:20,534 --> 00:03:21,490 What about you? 34 00:03:22,619 --> 00:03:23,825 I'm going to Rostov. 35 00:03:27,582 --> 00:03:29,573 - What do you have there? - Business. 36 00:03:34,172 --> 00:03:35,253 Some dame again? 37 00:03:36,007 --> 00:03:38,214 I know you! Mr. "Beloved by women and children". 38 00:03:42,514 --> 00:03:43,549 You can't tell me? 39 00:03:44,224 --> 00:03:47,216 Temperature: 23 degrees. Command issued to open the latch hooks. 40 00:03:48,687 --> 00:03:49,518 Copy, Cheget! 41 00:03:52,983 --> 00:03:53,973 Latch hooks open. 42 00:03:58,780 --> 00:04:00,646 Controlling the departure of the TC from its station. 43 00:04:04,828 --> 00:04:06,910 Initiating full disengagement. 44 00:04:11,376 --> 00:04:13,708 We've undocked successfully. I'm watching the station. 45 00:04:17,466 --> 00:04:18,251 Copy! 46 00:04:21,011 --> 00:04:24,094 Well, it'll be like this... I'll lay there in the bath. I'll get out, 47 00:04:24,097 --> 00:04:26,213 dry off with a towel. 48 00:04:27,559 --> 00:04:29,721 I'll put on cologne, of course. 49 00:04:30,979 --> 00:04:32,890 We'll dress up nice, wife on my arm, 50 00:04:33,565 --> 00:04:36,182 and on the 14th we'll head to a concert 51 00:04:36,485 --> 00:04:37,725 at the Zheleznodorozhnik theater. 52 00:04:38,195 --> 00:04:39,026 There, just for me, 53 00:04:40,530 --> 00:04:41,645 she'll sing: 54 00:04:41,656 --> 00:04:46,150 "A million, million, million scarlet..." 55 00:04:47,537 --> 00:04:48,527 What was that? 56 00:04:49,456 --> 00:04:50,696 I don't know. Maybe the utility module? 57 00:04:53,627 --> 00:04:54,617 I don't see anything. 58 00:04:55,587 --> 00:04:57,248 - We're looking out the windows! - Yes sir. 59 00:04:59,341 --> 00:05:00,502 Oh, you stinker! 60 00:05:02,552 --> 00:05:05,044 Come on, come on, come on! 61 00:05:08,225 --> 00:05:09,636 Come on, my dear. 62 00:05:11,144 --> 00:05:12,430 Just a little more. 63 00:05:25,367 --> 00:05:26,448 Well, you don't say! 64 00:05:44,803 --> 00:05:45,588 Kostya! 65 00:06:29,556 --> 00:06:33,174 SOVIET KAZAKHSTAN. 1983 66 00:08:17,414 --> 00:08:22,705 MOSCOW. RESEARCH INSTITUTE OF BRAIN AMS USSR 67 00:08:40,645 --> 00:08:41,555 How much longer? 68 00:08:59,831 --> 00:09:01,242 - Hello. - Hello. 69 00:09:03,001 --> 00:09:04,241 Okay, colleagues. We may begin. 70 00:09:10,341 --> 00:09:11,831 This is a straightforward matter... 71 00:09:11,843 --> 00:09:13,584 I propose we skip the introductions 72 00:09:13,595 --> 00:09:15,006 - and move directly to the interview. - Okay. 73 00:09:15,472 --> 00:09:16,507 I hope you don't mind. 74 00:09:16,514 --> 00:09:20,633 The sooner we finish this unpleasant business the better, right? 75 00:09:22,729 --> 00:09:23,719 I'm not in a hurry. 76 00:09:25,315 --> 00:09:26,476 What's that supposed to mean? 77 00:09:27,358 --> 00:09:29,144 Tatiana Yurievna, we are not your enemies. 78 00:09:29,694 --> 00:09:31,526 We know your methods. 79 00:09:32,197 --> 00:09:35,815 No one will accuse you of willfully inflicting injury on a patient. 80 00:09:39,871 --> 00:09:42,408 But you will have to acknowledge some degree of negligence. 81 00:09:42,415 --> 00:09:45,578 Negligence is failure to fulfill one's duties. 82 00:09:46,002 --> 00:09:48,494 - I did what was necessary. - You nearly drowned your patient. 83 00:09:48,505 --> 00:09:50,542 I temporarily cut the oxygen supply to his lungs. 84 00:09:51,174 --> 00:09:52,585 He was improperly diagnosed. 85 00:09:52,592 --> 00:09:54,299 The standard therapy would not have succeeded. 86 00:09:54,886 --> 00:09:56,672 You held him underwater for nearly a minute. 87 00:09:57,597 --> 00:09:58,712 The boy is seventeen. 88 00:10:00,266 --> 00:10:03,258 In the last two weeks, his mother has visited every office in the Health Ministry. 89 00:10:03,269 --> 00:10:04,759 Then deal with his mother. 90 00:10:05,647 --> 00:10:08,355 His psychogenic seizures are rooted in her overprotection. 91 00:10:08,942 --> 00:10:10,273 For now, I blocked them. 92 00:10:10,276 --> 00:10:12,438 They will return if you can't keep her under control. 93 00:10:13,071 --> 00:10:15,859 Tatiana Yurievna, let me explain the situation to you 94 00:10:15,865 --> 00:10:17,651 so you will have no illusions. 95 00:10:18,868 --> 00:10:20,779 Now, you only have two options. 96 00:10:21,162 --> 00:10:25,121 Either acknowledge your guilt and accept dismissal 97 00:10:25,458 --> 00:10:28,792 or we will be forced to send your file to the public prosecutor's office. 98 00:10:28,795 --> 00:10:30,581 The conversation will be very different there. 99 00:10:35,385 --> 00:10:38,127 I did the right thing. 100 00:10:56,573 --> 00:10:58,689 Tatiana Yurievna! Can I have a word with you? 101 00:10:59,784 --> 00:11:01,650 I answered all your questions at the inquiry. 102 00:11:03,288 --> 00:11:05,950 I am not from the Health Ministry. Quite the contrary. 103 00:11:06,666 --> 00:11:09,875 My name is Semiradov. I would like your expert opinion. 104 00:11:10,420 --> 00:11:12,752 You, personally? Or your entire task force? 105 00:11:13,423 --> 00:11:14,538 It's about a patient. 106 00:11:15,425 --> 00:11:18,042 I must ask you to come with me. 107 00:11:19,220 --> 00:11:20,631 Bring him here and I'll give you my opinion. 108 00:11:20,638 --> 00:11:23,426 If you can do so within two weeks, before I am dismissed. 109 00:11:23,850 --> 00:11:25,761 I would be glad to, but it's impossible. 110 00:11:25,768 --> 00:11:28,806 I came to ask the mountain to go to Mohammed. 111 00:11:29,522 --> 00:11:31,763 Are you asking me? Or is that an order? 112 00:11:32,150 --> 00:11:33,481 I don't believe in orders. 113 00:11:34,319 --> 00:11:35,559 It's human nature. 114 00:11:35,570 --> 00:11:39,780 Orders are not effective for highly intelligent people. 115 00:11:40,158 --> 00:11:42,650 Interesting. Isn't that anti-Soviet? 116 00:11:42,660 --> 00:11:45,823 Possibly. I'm not a politician. You could say we are colleagues. 117 00:11:46,539 --> 00:11:48,701 I run something like a research institute. 118 00:11:50,335 --> 00:11:53,168 I'm also interested in neuropsychiatry. 119 00:11:54,422 --> 00:11:57,084 I think you will find this case very interesting. 120 00:11:58,134 --> 00:11:59,966 Otherwise, I will bring you back. 121 00:12:00,720 --> 00:12:04,304 Oh, and I will take care of the review board. 122 00:12:05,308 --> 00:12:06,469 You have my word as an officer. 123 00:12:20,365 --> 00:12:22,151 How's the weather? Any crosswind expected? 124 00:12:22,367 --> 00:12:24,984 - Nothing serious. - I know. 125 00:12:25,328 --> 00:12:26,864 Help yourself! 126 00:12:27,497 --> 00:12:30,865 There'll be no fancy cafeteria once we land. 127 00:12:31,125 --> 00:12:34,163 That's the one thing even I can't change. 128 00:12:35,546 --> 00:12:38,083 I would like to see his medical history, if it is not classified. 129 00:12:39,509 --> 00:12:41,841 I'm sorry, but we haven't prepared one. 130 00:12:43,972 --> 00:12:45,633 Would an oral report suffice? 131 00:12:49,727 --> 00:12:52,765 Surely you have heard about the recent Orbit-4 landing? 132 00:12:54,440 --> 00:12:55,396 I read about it. 133 00:12:56,484 --> 00:12:58,566 We had to sanitize the media report. 134 00:12:59,904 --> 00:13:02,566 We lost radio contact with the crew a day before they landed. 135 00:13:03,199 --> 00:13:06,237 It appears there was an incident in space. 136 00:13:07,495 --> 00:13:09,577 Our patient is the commanding officer, 137 00:13:09,580 --> 00:13:11,196 Konstantin Veshnyakov. 138 00:13:11,833 --> 00:13:13,540 He is suffering from episodic amnesia. 139 00:13:22,176 --> 00:13:24,964 Do you want me to sign the nondisclosure agreement now or when we arrive? 140 00:13:25,930 --> 00:13:27,341 Nondisclosure agreement? 141 00:13:27,890 --> 00:13:30,473 Apart from the amnesia 142 00:13:31,602 --> 00:13:35,266 and physiological symptoms, suppose the cosmonaut simply lost his mind. 143 00:13:36,691 --> 00:13:38,773 The Soviet people probably don't need to know 144 00:13:38,943 --> 00:13:41,150 that their national hero has lost his mind. 145 00:13:42,905 --> 00:13:44,316 So where is the paper I should sign? 146 00:13:53,791 --> 00:13:57,534 SOVIET KAZAKHSTAN 147 00:14:58,731 --> 00:15:02,770 ALL-UNION SCIENTIFIC RESEARCH INSTITUTE 148 00:15:07,448 --> 00:15:10,657 You have access to 90% of the facilities. 149 00:15:10,660 --> 00:15:12,617 You can move about freely. 150 00:15:13,121 --> 00:15:16,455 After you receive security clearance, you may enter the restricted area. 151 00:15:47,363 --> 00:15:48,899 At my count, 152 00:15:53,411 --> 00:15:55,448 with each beat of the metronome 153 00:15:59,584 --> 00:16:03,293 you will experience a pleasant drowsiness. 154 00:16:07,800 --> 00:16:08,961 One... 155 00:16:11,304 --> 00:16:12,544 Two... 156 00:16:15,766 --> 00:16:19,384 You feel a pleasant warmth spreading through your body. 157 00:16:22,148 --> 00:16:23,183 Can they see us? 158 00:16:25,985 --> 00:16:27,066 Three... 159 00:16:28,154 --> 00:16:31,863 Tea? Coffee? Our staff work non-stop, day and night. 160 00:16:32,533 --> 00:16:33,648 Four... 161 00:16:36,537 --> 00:16:38,528 - Tea, thank you. - Five... 162 00:16:40,082 --> 00:16:43,074 Everything has become hazy. 163 00:16:46,631 --> 00:16:48,247 You are on the spaceship. 164 00:16:51,719 --> 00:16:52,834 I'm on the spaceship. 165 00:16:55,348 --> 00:16:56,554 What do you see? 166 00:16:58,267 --> 00:16:59,348 Something... 167 00:17:00,895 --> 00:17:02,010 Something huge, 168 00:17:04,357 --> 00:17:05,563 dark blue... 169 00:17:11,113 --> 00:17:12,603 A whale... 170 00:17:13,950 --> 00:17:15,111 No, once more. 171 00:17:16,869 --> 00:17:21,534 Tell me your name and rank. 172 00:17:24,377 --> 00:17:25,242 Robert. 173 00:17:26,462 --> 00:17:28,373 Duvall... D... 174 00:17:30,091 --> 00:17:31,923 Field marshal Robert D. Duvall. 175 00:17:33,553 --> 00:17:34,588 Is that a joke? 176 00:17:42,144 --> 00:17:43,384 Doctor, did I doze off? 177 00:17:45,439 --> 00:17:46,929 Konstantin Sergeyevich... 178 00:17:48,734 --> 00:17:52,318 We can't make progress if you won't help me. 179 00:18:01,080 --> 00:18:04,072 You see, Yan Leonidovich, only the mentally strong 180 00:18:05,334 --> 00:18:06,699 are sent into space. 181 00:18:07,920 --> 00:18:09,536 Unfortunately, I cannot be hypnotized. 182 00:18:11,215 --> 00:18:12,171 This is sabotage. 183 00:18:15,720 --> 00:18:17,006 I will report you. 184 00:18:21,726 --> 00:18:25,811 Yan Leonidovich Rigel. Research Director of our institute. 185 00:18:26,063 --> 00:18:26,973 Pleased to meet you. 186 00:18:28,524 --> 00:18:29,889 There's nothing to be pleased about! 187 00:18:31,235 --> 00:18:32,100 The situation is despicable. 188 00:18:34,614 --> 00:18:35,775 Comrade Colonel! 189 00:18:37,491 --> 00:18:39,198 What happened to Averchenko? Is he alive? 190 00:18:43,497 --> 00:18:46,034 If I'm guilty, give me a trial. Otherwise, let me go. 191 00:18:52,840 --> 00:18:53,921 Do you hear me? 192 00:18:54,967 --> 00:18:57,049 I'm going on a hunger strike! Understand? 193 00:18:58,054 --> 00:18:59,169 What do you need from me? 194 00:19:00,139 --> 00:19:01,504 To begin with, 195 00:19:02,892 --> 00:19:06,010 I would like to know your opinion of his condition. 196 00:19:23,537 --> 00:19:24,572 Look at this! 197 00:19:25,581 --> 00:19:28,243 Well, isn't this something new! Did Semiradov bring in reinforcements? 198 00:19:29,502 --> 00:19:30,913 I'm Tatiana Yurievna. Good evening. 199 00:19:32,129 --> 00:19:33,210 The evening certainly is good! 200 00:19:35,007 --> 00:19:36,042 Comrade Colonel! 201 00:19:37,218 --> 00:19:38,174 Finally! 202 00:19:39,178 --> 00:19:41,670 Your Rigel makes me almost want to kill myself. 203 00:19:47,978 --> 00:19:48,809 Would you like tea? 204 00:19:50,815 --> 00:19:51,976 Thank you! 205 00:20:12,586 --> 00:20:13,826 I haven't seen you before. 206 00:20:14,588 --> 00:20:17,797 I just arrived. I was asked to assess your condition. 207 00:20:22,805 --> 00:20:23,795 Is that your toy? 208 00:20:29,729 --> 00:20:32,767 Yes. Mine. I play with it from time to time. 209 00:20:33,607 --> 00:20:36,065 Even in prison I observe cosmonaut traditions. 210 00:20:36,444 --> 00:20:38,276 You take personal possessions with you. 211 00:20:38,696 --> 00:20:39,731 Can you tell me what happened? 212 00:20:40,114 --> 00:20:40,899 Again? 213 00:20:44,243 --> 00:20:46,450 First, I prepared for spaceflight, and then we launched. 214 00:20:46,454 --> 00:20:47,694 I completed my assignment, 215 00:20:48,831 --> 00:20:50,071 and initiated the landing procedure. 216 00:20:50,708 --> 00:20:52,494 After that, I can't remember anything. I ended up here. 217 00:20:54,253 --> 00:20:57,211 You can find the details in my testimony and MCC files. Have you read them? 218 00:20:57,965 --> 00:20:59,547 Not yet, but I certainly will. 219 00:21:02,386 --> 00:21:03,421 Tatiana Yurievna. 220 00:21:04,305 --> 00:21:05,420 Forgive me if I'm wrong. 221 00:21:06,599 --> 00:21:08,135 You don't make the decisions here. 222 00:21:12,021 --> 00:21:12,931 No, I don't. 223 00:21:13,689 --> 00:21:15,271 And you can't discharge me. 224 00:21:18,360 --> 00:21:19,942 No, but I could possibly help you. 225 00:21:23,115 --> 00:21:25,903 That's right. I'll even tell you how. 226 00:21:27,119 --> 00:21:30,077 Call my mother in Moscow when you finish here. 227 00:21:30,706 --> 00:21:35,200 360-73-44. Lidia Sergeyevna. 228 00:21:36,337 --> 00:21:39,329 When you call, tell her you've seen me and I'm fine. 229 00:21:40,341 --> 00:21:41,376 She'll be worried. 230 00:21:48,724 --> 00:21:49,759 Okay, then. 231 00:21:51,310 --> 00:21:52,721 You should just go home. 232 00:21:54,313 --> 00:21:55,553 I feel fine. 233 00:21:56,232 --> 00:21:57,518 A cosmonaut's health is always good. 234 00:21:58,400 --> 00:22:01,062 Don't worry about me. I managed fine in space and I'll manage here too. 235 00:22:11,872 --> 00:22:12,828 May I? 236 00:22:17,044 --> 00:22:18,409 It was nice meeting you. 237 00:22:29,056 --> 00:22:30,638 Are you going to examine him or not? 238 00:22:31,225 --> 00:22:32,215 I already did. 239 00:22:33,686 --> 00:22:35,518 He has PTSD. 240 00:22:36,105 --> 00:22:38,187 The tactile sensitivity in his hands is diminished. 241 00:22:38,190 --> 00:22:41,228 His sensory receptors or peripheral nervous system may be damaged. 242 00:22:41,986 --> 00:22:46,150 But considering you have kept him prisoner here, 243 00:22:47,116 --> 00:22:48,322 it's to be expected. 244 00:22:48,701 --> 00:22:51,784 If it were to be expected, we wouldn't have put him in isolation. 245 00:22:52,204 --> 00:22:54,320 Well, everyone plays their own games. Is that all? 246 00:22:55,207 --> 00:22:56,447 You promised that I could leave. 247 00:22:57,001 --> 00:22:59,117 Cosmonauts are not the only ones who need my help. 248 00:22:59,962 --> 00:23:00,952 Of course. 249 00:23:01,380 --> 00:23:02,870 A helicopter leaves in the morning. 250 00:23:02,882 --> 00:23:04,668 Show Tatiana Yurievna to her room. 251 00:23:16,562 --> 00:23:18,803 The institute cafeteria offers three meals a day. 252 00:23:19,940 --> 00:23:22,102 Good to know. But unnecessary. I'm only here for one night. 253 00:23:22,109 --> 00:23:24,976 Comrade Semiradov must authorize your departure. 254 00:23:24,987 --> 00:23:27,729 - You don't have an exit pass yet. - There will be one tomorrow. 255 00:23:31,785 --> 00:23:32,775 Who are they? 256 00:23:33,203 --> 00:23:35,490 They are inmates. 257 00:23:36,373 --> 00:23:37,829 Brought in to do hard labor. 258 00:23:41,378 --> 00:23:43,665 Room 108. At the end of the hall. 259 00:23:44,381 --> 00:23:46,213 Do you have a room closer to the stairs? I get up early. 260 00:23:46,675 --> 00:23:47,756 You are the only one here. 261 00:24:19,667 --> 00:24:20,907 How can I help you? 262 00:24:20,918 --> 00:24:23,626 - I'd like to place a call to Moscow. - We can only place local calls on base. 263 00:24:23,796 --> 00:24:25,582 Only Comrade Semiradov has access to an outside line. 264 00:24:26,423 --> 00:24:27,663 I see. Thank you. 265 00:26:04,980 --> 00:26:05,970 Thank you. 266 00:26:21,914 --> 00:26:23,200 Please, go. 267 00:26:41,308 --> 00:26:43,265 You're still awake. Excellent! 268 00:27:01,286 --> 00:27:03,402 - Has it been long since you had dinner? - I'm not hungry. 269 00:27:04,873 --> 00:27:06,659 When was the last time you ate? 270 00:27:06,667 --> 00:27:08,203 I don't remember. About 4 hours ago. 271 00:28:58,695 --> 00:29:01,187 Would you like to see it up close? 272 00:30:37,502 --> 00:30:38,537 What is it? 273 00:30:40,130 --> 00:30:41,370 I don't know. 274 00:30:42,215 --> 00:30:44,047 But it's clearly not terrestrial. 275 00:30:44,593 --> 00:30:48,086 - It lives in Veshnyakov? - Yes, but Veshnyakov's better than ever. 276 00:30:49,806 --> 00:30:54,846 The creature enters and exits without harming its carrier. 277 00:30:56,646 --> 00:30:58,512 - But what does he think? - He doesn't have any idea. 278 00:30:58,982 --> 00:30:59,767 What? 279 00:31:00,942 --> 00:31:03,400 Try to understand. We don't know what exactly happened in space. 280 00:31:03,403 --> 00:31:07,772 We sent two into orbit, yet three returned to Earth. 281 00:31:10,869 --> 00:31:12,030 Where is the other cosmonaut? 282 00:31:14,206 --> 00:31:15,071 He died. 283 00:31:16,166 --> 00:31:17,247 How? 284 00:31:19,461 --> 00:31:20,371 Like a hero. 285 00:31:24,091 --> 00:31:25,923 I promised you this would interest you. 286 00:31:29,179 --> 00:31:33,047 My mission is to find out what happened. Yours... 287 00:31:33,558 --> 00:31:37,301 ...is to find a way to separate parasite and host. 288 00:31:38,230 --> 00:31:42,690 Or, sign the nondisclosure agreement and return home. 289 00:31:44,277 --> 00:31:46,564 Why did you entrust me with this task? 290 00:31:47,072 --> 00:31:50,235 I've never worked with your office, with classified material... Why me? 291 00:31:51,743 --> 00:31:52,824 Because of the boy 292 00:31:54,287 --> 00:31:55,777 you almost drowned. 293 00:31:57,332 --> 00:31:58,914 You sought someone who is ready to take risks? 294 00:32:01,211 --> 00:32:03,327 Listen, I have no interest in the process. 295 00:32:04,256 --> 00:32:06,372 Tatiana Yurievna, I need results. 296 00:32:07,300 --> 00:32:09,792 I found out you saved him. 297 00:32:10,011 --> 00:32:12,048 The only one who stepped up and saved him. 298 00:32:14,433 --> 00:32:15,218 Please. 299 00:32:17,060 --> 00:32:18,516 Do it again. 300 00:32:21,606 --> 00:32:23,472 I need a professional 301 00:32:24,484 --> 00:32:26,020 who can save a hero. 302 00:32:32,659 --> 00:32:34,741 I need to see all the videotapes of the creature 303 00:32:35,287 --> 00:32:37,278 and Veshnyakov's testimony on the landing. 304 00:32:38,832 --> 00:32:42,496 All notes and analyses. Two sessions a day for an hour each. 305 00:32:55,348 --> 00:32:58,591 After landing, Veshnyakov was sent to a rehabilitation facility. 306 00:32:59,811 --> 00:33:03,349 On the very first night, that creature emerged and attacked a medical technician. 307 00:33:04,316 --> 00:33:06,728 We had to bring him here for safety reasons. 308 00:33:07,444 --> 00:33:10,562 So far, we have been unable to find a safe method to separate them. 309 00:33:10,947 --> 00:33:14,156 The parasite has succeeded in establishing a bond with Veshnyakov. 310 00:33:14,159 --> 00:33:16,275 We tried to remove it. 311 00:33:16,286 --> 00:33:19,153 But without it, Veshnyakov's vital signs deteriorate. 312 00:33:20,040 --> 00:33:23,408 For it, he's kind of a spacesuit against a hostile world. 313 00:33:25,045 --> 00:33:28,504 At the same time, the creature gives him a phenomenal capacity for regeneration. 314 00:33:28,965 --> 00:33:32,799 Veshnyakov was seriously injured during landing, yet recovered in just two days. 315 00:33:34,095 --> 00:33:38,259 While incubating, the parasite takes up just thirty centimeters. 316 00:33:38,266 --> 00:33:40,382 It fits in his esophagus and stomach, 317 00:33:40,393 --> 00:33:43,431 increasing the diameter of the cavities by 30%. 318 00:33:44,439 --> 00:33:46,055 When it exits, 319 00:33:46,691 --> 00:33:48,432 it exudes a toxin that relaxes 320 00:33:48,443 --> 00:33:50,184 Veshnyakov's muscles and knocks him out. 321 00:33:52,405 --> 00:33:57,195 It can expand from its tubular form to 1.5 meters in length, once it ingests oxygen. 322 00:33:57,536 --> 00:34:00,028 Then, it coils up and returns. 323 00:34:01,915 --> 00:34:04,782 The length and diameter of its head constantly changes. 324 00:34:05,210 --> 00:34:07,793 For now, it resides outside of Veshnyakov 325 00:34:07,796 --> 00:34:09,503 for about 1 hour and 40 to 50 minutes. 326 00:34:11,424 --> 00:34:14,917 It exits consistently between 2:40 to 3:10 at night. 327 00:34:18,682 --> 00:34:21,390 PARASITE OR SYMBIOTE? 328 00:34:22,811 --> 00:34:24,643 That's enough, Konstantin Sergeyevich! 329 00:34:25,689 --> 00:34:26,554 I can do more. 330 00:34:27,482 --> 00:34:30,895 After your injury, you should take it easy. 331 00:34:32,445 --> 00:34:36,905 Although, the speed of your recovery has been phenomenal. 332 00:34:40,245 --> 00:34:42,486 - How do you feel generally? - Fine. 333 00:34:43,957 --> 00:34:45,948 I have a tickle in my throat. I probably caught a cold. 334 00:34:47,127 --> 00:34:48,993 If it continues to bother you, tell Rigel. 335 00:34:49,921 --> 00:34:50,956 Okay. See you tomorrow. 336 00:34:53,592 --> 00:34:56,254 Tired out, guys? Go home! 337 00:35:39,262 --> 00:35:41,924 Can anyone tell me the whereabouts of Veshnyakov's son? 338 00:35:41,931 --> 00:35:45,265 If I'm not mistaken, they lived in Rostov when the boy's mother died? 339 00:35:46,770 --> 00:35:48,226 Is that the only thing you want to know right now? 340 00:35:49,481 --> 00:35:51,518 Yesterday, did you see what we're dealing with? 341 00:35:52,442 --> 00:35:53,728 What does it feed on? 342 00:35:57,656 --> 00:35:59,112 The same as what Veshnyakov eats. 343 00:36:01,326 --> 00:36:02,942 Yan Leonidovich, let's be clear. 344 00:36:03,328 --> 00:36:04,989 I'm not after your job. 345 00:36:05,330 --> 00:36:06,991 Or your Nobel Prize. 346 00:36:09,793 --> 00:36:13,161 You have access to the patient, our analyses, and video recordings. 347 00:36:13,672 --> 00:36:17,666 If you need anything else, ask Comrade Semiradov. 348 00:36:18,885 --> 00:36:20,796 Uh-huh... Alright... 349 00:36:29,145 --> 00:36:30,351 Hello, is this the orphanage? 350 00:36:31,314 --> 00:36:34,227 I'm looking for a boy of 7 or 8. His last name may be Veshnyakov. 351 00:36:35,485 --> 00:36:36,395 But not necessarily. 352 00:37:09,728 --> 00:37:10,638 Where are you going? 353 00:37:11,020 --> 00:37:13,853 Into everything! Oh, this business! 354 00:37:14,941 --> 00:37:17,023 I leave for a minute, and you run wild! 355 00:37:18,611 --> 00:37:21,399 If I tell Margarita Mikhailovna, do you know what she'll do? 356 00:37:23,658 --> 00:37:25,774 Don't you have anything to say? I'm talking to you. 357 00:37:27,370 --> 00:37:28,405 March to your room! 358 00:37:36,838 --> 00:37:39,626 Friends, I believe caravans of rockets 359 00:37:40,675 --> 00:37:45,044 Will race us forth from start to star... 360 00:37:48,183 --> 00:37:49,389 Don't you like my singing? 361 00:37:52,061 --> 00:37:53,597 I'm sorry, it's for them. 362 00:37:58,193 --> 00:37:59,479 You know, 363 00:38:00,737 --> 00:38:03,900 there are no greater fans of space songs than jaded ground personnel. 364 00:38:05,408 --> 00:38:07,274 In space, we sing other songs. 365 00:38:07,744 --> 00:38:08,654 Which ones, for example? 366 00:38:09,329 --> 00:38:10,194 Any old nonsense. 367 00:38:11,289 --> 00:38:12,450 The melody is the important thing. 368 00:38:14,000 --> 00:38:17,664 A million, million, million scarlet roses... 369 00:38:20,840 --> 00:38:23,332 You're drawn to me, right? Admit it. 370 00:38:25,804 --> 00:38:28,387 You probably asked to come to the base yourself. Am I right? 371 00:38:29,557 --> 00:38:32,424 The people who brought me here think you have lost your mind. 372 00:38:33,520 --> 00:38:34,806 What do you mean? 373 00:38:35,814 --> 00:38:37,600 They think you killed the spaceship co-pilot. 374 00:38:40,151 --> 00:38:41,141 What is she doing? 375 00:38:45,156 --> 00:38:47,193 During landing, an event occurred in space 376 00:38:47,200 --> 00:38:49,862 that led to the death of Averchenko. 377 00:38:51,579 --> 00:38:53,161 Or, perhaps you killed him. 378 00:38:54,123 --> 00:38:56,911 You see, Comrade Semiradov can't let a hero who's insane 379 00:38:56,918 --> 00:38:58,875 go free into society. 380 00:39:01,047 --> 00:39:01,832 Perfect. 381 00:39:02,799 --> 00:39:06,838 So, it seems I'm a murderer and insane. 382 00:39:06,845 --> 00:39:09,303 Surely you know not all crazy people look crazy. 383 00:39:10,014 --> 00:39:13,427 Listen, doctor! You're a sensible person. 384 00:39:13,893 --> 00:39:15,429 I prepared for this flight for years. 385 00:39:15,812 --> 00:39:17,598 Something went wrong, and I don't remember what exactly. 386 00:39:18,648 --> 00:39:22,312 And that's why they put me behind armored glass. 387 00:39:24,279 --> 00:39:26,020 Can you tell me why they're holding me here? 388 00:39:27,574 --> 00:39:28,939 Can anyone explain? 389 00:39:30,076 --> 00:39:31,237 I'm not a spy 390 00:39:31,870 --> 00:39:33,486 - or a wild animal! - But who are you? 391 00:39:33,496 --> 00:39:34,406 What do you mean? 392 00:39:34,789 --> 00:39:38,157 Well, Konstantin Sergeyevich Veshnyakov... Who are you? 393 00:39:38,793 --> 00:39:42,036 Read my file. I'm a hero of the Soviet Union. 394 00:39:43,840 --> 00:39:44,875 I could never understand. 395 00:39:45,341 --> 00:39:47,127 A grenade attack on a tank is one thing, 396 00:39:47,135 --> 00:39:49,923 but you sat in a tin can 397 00:39:49,929 --> 00:39:51,966 at the expense of the government for a few weeks. 398 00:39:52,891 --> 00:39:53,926 What's heroic about that? 399 00:39:54,893 --> 00:39:56,008 What are you saying? 400 00:39:56,019 --> 00:39:57,180 By the way, about your file... 401 00:39:57,854 --> 00:39:59,595 Why did you abandon your son? 402 00:40:02,191 --> 00:40:03,181 Let's be clear. 403 00:40:04,986 --> 00:40:06,818 You never married the mother of your child. 404 00:40:08,156 --> 00:40:10,363 After her death, you could have adopted him. 405 00:40:10,909 --> 00:40:14,197 But you wanted to be a part of a space crew! 406 00:40:15,246 --> 00:40:19,240 An illegitimate son could blemish your otherwise perfect reputation. 407 00:40:20,084 --> 00:40:22,291 This is why the boy lives in an orphanage near Rostov. 408 00:40:22,670 --> 00:40:23,580 Am I right? 409 00:40:25,715 --> 00:40:27,171 I also grew up without a father, so what? 410 00:40:28,635 --> 00:40:29,875 Did it prevent me from becoming a hero? 411 00:40:30,762 --> 00:40:32,298 Heroes don't abandon their children. 412 00:40:41,940 --> 00:40:45,103 You know what, Tatiana Yurievna? 413 00:40:46,694 --> 00:40:48,776 I like your pretty face. 414 00:40:50,198 --> 00:40:52,235 But from now on, I prefer that idiot Rigel. 415 00:40:53,159 --> 00:40:54,490 Thank you, the session is over. 416 00:41:08,091 --> 00:41:09,206 Have you lost your mind? 417 00:41:09,217 --> 00:41:11,254 What the hell were you saying in there? Who gave you the right? 418 00:41:11,260 --> 00:41:13,467 Test his endocrine profile. Do it now. 419 00:41:14,180 --> 00:41:15,090 Do it! 420 00:41:15,098 --> 00:41:17,635 Yesterday, I thought his reactions were a bit too slow. 421 00:41:17,976 --> 00:41:19,842 It could be his hormone levels. 422 00:41:19,852 --> 00:41:23,186 This can be tested after severe psychological stress. 423 00:41:23,189 --> 00:41:25,351 The glands empty into the bloodstream. 424 00:41:25,775 --> 00:41:27,857 The results of today's tests will show 425 00:41:27,860 --> 00:41:30,022 how and what the creature inside of him feeds on. 426 00:41:30,029 --> 00:41:31,110 Even if it's like photosynthesis! 427 00:41:31,614 --> 00:41:34,447 This has no relation to our mission. 428 00:41:34,450 --> 00:41:36,361 We need to remove the parasite. 429 00:41:36,577 --> 00:41:37,362 Comrade Semiradov. 430 00:41:37,787 --> 00:41:40,074 Please order Comrade Veshnyakov to be transferred 431 00:41:40,081 --> 00:41:41,788 to the medical unit during daylight hours 432 00:41:41,791 --> 00:41:44,123 and allow him to associate with civilians. 433 00:41:45,086 --> 00:41:47,077 We should attempt to recreate his normal life 434 00:41:47,088 --> 00:41:49,625 to obtain a realistic clinical picture. 435 00:41:52,468 --> 00:41:53,833 "Please order!" 436 00:42:20,830 --> 00:42:21,740 What is this? 437 00:42:22,665 --> 00:42:24,076 A reward for good behavior? 438 00:43:29,482 --> 00:43:31,689 We wanted to help you... 439 00:43:32,527 --> 00:43:35,986 The Cuban representatives confirmed the meeting took place as anticipated. 440 00:43:35,988 --> 00:43:38,776 They expressed their gratitude to Secretary General of the CPSU, 441 00:43:38,783 --> 00:43:41,741 Chairman of the Presidium of the Supreme Council of the USSR, 442 00:43:41,744 --> 00:43:46,705 Yuri Andropov and the entire Soviet nation for their hospitality. 443 00:43:46,999 --> 00:43:51,664 The Soviet people were equally as excited to welcome our cosmonauts back from orbit. 444 00:43:52,046 --> 00:43:56,540 At last, Kirill Averchenko and Konstantin Veshnyakov have landed safely. 445 00:43:57,677 --> 00:44:00,294 The heroes are in a rehabilitation center 446 00:44:00,638 --> 00:44:04,973 where they will recover from their long stay in weightlessness. 447 00:44:04,976 --> 00:44:07,934 In approximately three weeks, 448 00:44:08,396 --> 00:44:10,512 the world will welcome the heroes home. 449 00:44:11,190 --> 00:44:12,521 In brief... 450 00:44:13,025 --> 00:44:15,608 All-Union competitions between the country's strongest skaters 451 00:44:15,611 --> 00:44:17,101 concluded in Alma-Ata... 452 00:44:25,788 --> 00:44:27,153 What are you doing here? 453 00:44:28,332 --> 00:44:29,697 I owe you an apology. 454 00:44:30,459 --> 00:44:33,827 I intentionally provoked you to measure your hormone levels under stress. 455 00:44:45,725 --> 00:44:47,261 Okay then, I'll see you at tomorrow's session. 456 00:44:48,144 --> 00:44:48,975 Goodbye until then. 457 00:44:50,646 --> 00:44:52,011 I didn't know about the child. 458 00:44:53,274 --> 00:44:54,264 She never told me. 459 00:44:57,028 --> 00:44:58,268 A week before the flight, they called me 460 00:44:59,697 --> 00:45:01,108 from Rostov. She had died. 461 00:45:01,115 --> 00:45:03,106 The little guy has no other relatives. 462 00:45:03,117 --> 00:45:05,984 He's in an orphanage. They didn't even tell me his name. 463 00:45:08,039 --> 00:45:09,029 I thought, 464 00:45:10,833 --> 00:45:13,325 when I return, I'll go get him. Or... 465 00:45:15,087 --> 00:45:16,418 ...maybe I didn't think anything at all. 466 00:45:18,841 --> 00:45:20,172 What would you have done in my place? 467 00:45:21,886 --> 00:45:24,093 I don't know. I don't have children. 468 00:45:31,646 --> 00:45:33,307 Tatiana, tell me why you're here. 469 00:45:35,441 --> 00:45:36,931 Not to cure me of amnesia. 470 00:45:38,569 --> 00:45:39,775 What do they want from me? 471 00:45:44,450 --> 00:45:45,940 You can't say or won't? 472 00:45:47,912 --> 00:45:48,743 I can't. 473 00:45:51,999 --> 00:45:53,785 But I'll do all I can to help you. 474 00:45:57,588 --> 00:45:58,953 Do you think you can help me? 475 00:46:26,200 --> 00:46:27,531 Try moving closer. 476 00:46:29,161 --> 00:46:31,619 Try not to say anything while I'm working. 477 00:46:32,873 --> 00:46:36,286 Don't worry. We already confirmed it has no auditory receptors. 478 00:46:37,295 --> 00:46:38,285 But I do. 479 00:47:13,914 --> 00:47:14,904 What are you doing? 480 00:48:21,190 --> 00:48:23,101 Tatiana Yurievna, what are you doing? 481 00:48:24,735 --> 00:48:26,191 Is this thing even working? 482 00:48:28,072 --> 00:48:30,689 - Tatiana Yurievna, what are you doing? - Can you wait a minute! 483 00:48:55,933 --> 00:48:58,675 - Well, then. If you're finished... - Raise the glass. 484 00:49:00,479 --> 00:49:01,310 What? 485 00:49:02,314 --> 00:49:03,429 Raise it! 486 00:49:11,031 --> 00:49:11,816 Are you certain? 487 00:49:13,325 --> 00:49:14,110 Yes. 488 00:49:14,660 --> 00:49:15,900 No! It's too... 489 00:49:18,330 --> 00:49:19,491 Then put on a protective suit. 490 00:51:27,084 --> 00:51:27,949 Get her out of there! 491 00:52:49,458 --> 00:52:51,699 We have a shortage of flower shops around here. 492 00:52:52,169 --> 00:52:54,581 I picked what I could. 493 00:52:55,089 --> 00:52:57,421 - How do you feel? - I'm fine. Thank you! 494 00:52:59,259 --> 00:53:01,000 You are truly a brave lady. 495 00:53:01,887 --> 00:53:04,595 Now, at least we know what not to do. 496 00:53:06,266 --> 00:53:08,007 Veshnyakov isn't fully unconscious. 497 00:53:08,977 --> 00:53:09,762 I SEE... 498 00:53:10,396 --> 00:53:12,433 Can you be more specific? 499 00:53:13,774 --> 00:53:15,139 That toy reminds him 500 00:53:15,526 --> 00:53:17,984 of the guilt he feels towards his son. 501 00:53:18,654 --> 00:53:20,691 Do you mean the creature 502 00:53:20,698 --> 00:53:24,282 reacted to the toy because it means a lot to Veshnyakov? 503 00:53:24,868 --> 00:53:27,610 I mean the creature and Veshnyakov are a single entity. 504 00:53:27,913 --> 00:53:29,199 They share the same conscious mind. 505 00:53:30,082 --> 00:53:33,996 The creature partially blunts his memories and social skills. 506 00:53:34,420 --> 00:53:36,832 Every night it spends a few more minutes longer 507 00:53:36,839 --> 00:53:38,295 outside Veshnyakov's body. 508 00:53:38,632 --> 00:53:41,420 At some point it will no longer need him like a butterfly sheds its cocoon. 509 00:53:41,427 --> 00:53:42,542 We have to do something. 510 00:53:42,970 --> 00:53:44,426 We need more resources. 511 00:53:44,430 --> 00:53:45,920 He must be taken to Moscow. 512 00:53:45,931 --> 00:53:46,841 To Moscow? 513 00:53:47,933 --> 00:53:51,927 Tatiana Yurievna, why do you think we're not there now? 514 00:53:53,313 --> 00:53:55,429 We know nothing about this creature: 515 00:53:56,650 --> 00:53:59,142 whether it's a grown specimen 516 00:53:59,153 --> 00:54:00,985 or a nymph that might grow 517 00:54:01,405 --> 00:54:05,114 into something that dwarfs us. 518 00:54:05,951 --> 00:54:07,908 I am obliged to preserve the ability to destroy it, 519 00:54:07,911 --> 00:54:09,902 if it becomes uncontrollable. 520 00:54:10,247 --> 00:54:12,033 We are risking the life of a human being. 521 00:54:12,040 --> 00:54:13,747 A cosmonaut. A hero of the Soviet Union. 522 00:54:13,751 --> 00:54:14,957 A hero 523 00:54:15,544 --> 00:54:17,034 is prepared for anything. 524 00:54:18,213 --> 00:54:20,295 Including self-sacrifice. 525 00:54:20,299 --> 00:54:24,042 Every day I send fake reports on our accomplishments 526 00:54:24,052 --> 00:54:25,042 to Moscow. 527 00:54:25,637 --> 00:54:26,672 What he eats. 528 00:54:27,181 --> 00:54:30,219 Details of his pulse, feces, mood. Anything I can make up. 529 00:54:31,101 --> 00:54:34,844 To avoid the order to destroy him. 530 00:54:35,939 --> 00:54:37,930 I should be court-martialed already. 531 00:54:40,611 --> 00:54:43,478 I hoped you were also ready to do anything. 532 00:54:53,749 --> 00:54:54,739 May I? 533 00:55:18,524 --> 00:55:20,265 - Yan Leonidovich! - What? 534 00:55:21,068 --> 00:55:22,103 Doesn't this alarm you? 535 00:55:27,199 --> 00:55:28,485 Maybe there's been a technical mistake? 536 00:55:31,620 --> 00:55:33,907 Veshnyakov's hormone levels 537 00:55:33,914 --> 00:55:36,201 are radically different at morning and night. 538 00:55:36,708 --> 00:55:38,619 At night he appears to get much worse. 539 00:55:39,294 --> 00:55:41,456 I keep wondering, when does he get that boost? 540 00:55:44,216 --> 00:55:46,378 I'm not an endocrinologist, Tatiana Yurievna. 541 00:55:47,427 --> 00:55:49,418 Do your work and figure it out. 542 00:55:49,429 --> 00:55:50,544 You edited parts of the videotapes. 543 00:55:52,266 --> 00:55:54,803 Don't tell me this creature eats what Veshnyakov does. 544 00:55:55,185 --> 00:55:56,801 What are you feeding it? Pigs? 545 00:55:58,063 --> 00:55:59,394 If I'm leading an investigation, 546 00:55:59,398 --> 00:56:01,014 why is everything hidden from me? 547 00:56:02,359 --> 00:56:03,645 Isn't that enough for you? 548 00:56:06,697 --> 00:56:07,812 Do you want my advice? 549 00:56:09,366 --> 00:56:11,403 Go back to Moscow while you still can. 550 00:56:11,785 --> 00:56:13,241 Forget what you've seen here. 551 00:56:14,288 --> 00:56:16,074 When the review board comes, we'll all be reported. 552 00:56:16,081 --> 00:56:17,867 Will you torture him with hypnosis for the review board? 553 00:56:19,376 --> 00:56:21,913 I know what's keeping you here! You want a Nobel Prize. 554 00:56:24,756 --> 00:56:26,463 You won't make any progress without me. 555 00:56:28,093 --> 00:56:30,755 To do so, I need access to all the information. 556 00:56:34,057 --> 00:56:36,549 There is no need for Comrade Semiradov to know. 557 00:57:10,636 --> 00:57:11,592 What, are you serious? 558 00:57:34,409 --> 00:57:35,399 Open the gates! 559 00:57:37,245 --> 00:57:38,201 Open the gates! 560 00:58:23,917 --> 00:58:25,123 Don't waste your chance. 561 00:58:25,627 --> 00:58:27,959 The battery lasts for only about ten minutes. 562 00:58:55,907 --> 00:58:58,899 Where are you taking me? Why am I here? 563 00:59:16,553 --> 00:59:17,463 No! 564 00:59:17,471 --> 00:59:18,211 No! 565 00:59:19,473 --> 00:59:20,463 Don't! 566 00:59:36,907 --> 00:59:37,738 Light! 567 01:01:23,305 --> 01:01:24,466 Stop the camera! 568 01:02:01,134 --> 01:02:02,920 Before he was brought here, 569 01:02:03,803 --> 01:02:05,293 the creature attacked a medic. 570 01:02:05,764 --> 01:02:07,721 You saw the video... 571 01:02:09,017 --> 01:02:11,475 ...but you didn't see Veshnyakov's vital signs. 572 01:02:12,479 --> 01:02:15,221 His condition immediately improved after the murder. 573 01:02:15,774 --> 01:02:17,435 We tried feeding it everything 574 01:02:17,734 --> 01:02:19,190 from lab rats 575 01:02:21,321 --> 01:02:22,561 to pigs. 576 01:02:23,406 --> 01:02:24,191 And then 577 01:02:24,491 --> 01:02:28,951 Semiradov ordered that one convict be sent into the enclosure. 578 01:02:30,789 --> 01:02:32,405 Veshnyakov's hormone levels improved. 579 01:02:33,250 --> 01:02:35,537 You got me thinking about hormones... 580 01:02:36,628 --> 01:02:38,244 Did you see how it behaves in the enclosure? 581 01:02:40,173 --> 01:02:41,629 It doesn't just need to kill. 582 01:02:43,051 --> 01:02:45,793 It's important for the victim to see it 583 01:02:47,305 --> 01:02:48,295 and become afraid. 584 01:02:50,558 --> 01:02:54,847 The highly developed human brain releases a lot of cortisol when afraid. 585 01:02:56,731 --> 01:02:58,813 On this planet, we are the champions 586 01:02:59,818 --> 01:03:01,650 when it comes to fear. 587 01:03:04,698 --> 01:03:05,813 This creature 588 01:03:07,033 --> 01:03:08,819 essentially feeds on cortisol. 589 01:03:16,501 --> 01:03:18,162 We are on the edge of a great discovery! 590 01:03:20,630 --> 01:03:22,541 If we combine forces... 591 01:03:22,549 --> 01:03:23,960 Rigel! You're killing people. 592 01:03:28,888 --> 01:03:29,753 Not me, 593 01:03:30,557 --> 01:03:31,968 this is all Semiradov's doing. 594 01:03:33,727 --> 01:03:35,263 What, do you think I'm a monster? 595 01:03:35,729 --> 01:03:37,094 You're not a monster, you're a coward. 596 01:03:38,898 --> 01:03:40,480 A highly adaptive and hardy specimen. 597 01:03:51,703 --> 01:03:53,239 You can't stay here any longer. 598 01:03:53,246 --> 01:03:55,453 It's a terrible place. They're gonna kill you. 599 01:03:55,457 --> 01:03:56,697 Let's go. 600 01:03:56,708 --> 01:03:58,824 I can't. 601 01:03:58,835 --> 01:04:01,372 - Go to Astra. - Listen to me. 602 01:04:01,838 --> 01:04:03,044 You are not a robot, but a human being. 603 01:04:03,340 --> 01:04:05,047 Don't you understand? 604 01:04:05,592 --> 01:04:07,333 Let's go. 605 01:04:08,386 --> 01:04:09,171 Good morning! 606 01:04:10,013 --> 01:04:10,798 Morning! 607 01:04:12,849 --> 01:04:15,216 To be honest, I prefer war films. 608 01:04:15,602 --> 01:04:16,808 Or ones about spies. 609 01:04:18,438 --> 01:04:19,519 What movies do you like? 610 01:04:20,648 --> 01:04:22,764 Don't you need to get back in shape after your injury? 611 01:04:23,109 --> 01:04:24,144 Want to go for a run? 612 01:04:28,365 --> 01:04:30,481 What, are we going to run around in a circle, like gym class? 613 01:04:30,492 --> 01:04:31,982 We'll push the TV into the corner. 614 01:04:33,828 --> 01:04:35,239 I received permission to exit the compound. 615 01:04:47,175 --> 01:04:48,586 You look good in sports clothes! 616 01:04:49,302 --> 01:04:50,758 Did you ever think to try track and field? 617 01:04:51,638 --> 01:04:52,469 No. 618 01:04:52,972 --> 01:04:54,838 We should try when I'm released. 619 01:04:55,767 --> 01:04:57,428 We can no longer compete professionally, 620 01:04:58,144 --> 01:04:59,600 but why not try amateur sports! 621 01:05:01,272 --> 01:05:02,728 Listen to me carefully. 622 01:05:02,899 --> 01:05:05,482 You brought back a passenger from outer space. It's inside of you. 623 01:05:05,985 --> 01:05:07,316 They feed people to it alive. 624 01:05:08,571 --> 01:05:09,902 We can separate you from it, 625 01:05:09,906 --> 01:05:12,238 but we have to find someone who can inform the government! 626 01:05:21,251 --> 01:05:22,332 Can you hear me? 627 01:05:29,300 --> 01:05:30,836 - Are you being watched? - I don't know. 628 01:05:31,261 --> 01:05:33,719 - At night? Did they assign you a guard? - I don't know. 629 01:05:33,930 --> 01:05:36,012 Find out! If not, meet me at 1 AM in my block. 630 01:05:38,560 --> 01:05:39,550 That's all, Doctor. 631 01:05:40,103 --> 01:05:41,059 I'm exhausted. 632 01:05:41,896 --> 01:05:42,852 Time to sleep! 633 01:06:29,903 --> 01:06:30,984 You also can't sleep? 634 01:06:32,822 --> 01:06:33,983 You're not allowed in the hallway. 635 01:06:35,366 --> 01:06:36,231 I know. 636 01:06:38,786 --> 01:06:39,901 What a life, right? 637 01:06:40,580 --> 01:06:43,538 I can go into space, but not into the hallway. 638 01:06:47,795 --> 01:06:48,876 Konstantin Sergeyevich. 639 01:06:50,882 --> 01:06:52,998 What do you think, 640 01:06:54,344 --> 01:06:56,711 - is anyone out there? - Where? 641 01:06:57,514 --> 01:06:58,299 In the sky. 642 01:06:59,140 --> 01:07:00,175 Do you believe in God? 643 01:07:03,311 --> 01:07:04,676 I believe in what I can see. 644 01:07:05,980 --> 01:07:07,061 I didn't see God there. 645 01:07:12,070 --> 01:07:13,026 You know what? 646 01:07:13,863 --> 01:07:14,853 I say it's your break time. 647 01:07:16,366 --> 01:07:17,572 Come watch a movie. 648 01:07:17,951 --> 01:07:20,693 They gave me a VCR, but it's boring to watch alone. 649 01:07:20,703 --> 01:07:22,068 I'm not allowed. 650 01:07:22,080 --> 01:07:23,036 Come on! 651 01:07:23,623 --> 01:07:25,079 Konstantin Sergeyevich, I'm not allowed! 652 01:07:28,878 --> 01:07:32,496 And the entire planet will enjoy the pure air! 653 01:07:33,049 --> 01:07:34,210 Come on. 654 01:07:44,185 --> 01:07:45,641 What's wrong? 655 01:07:47,730 --> 01:07:49,346 - I'll stay by your side. - I am all alone. 656 01:07:50,400 --> 01:07:52,107 - That's not true. - I am all alone. 657 01:07:53,278 --> 01:07:54,939 I was produced to no purpose. 658 01:08:43,620 --> 01:08:44,951 I don't get it... 659 01:10:41,696 --> 01:10:42,686 Amusing, right? 660 01:10:46,075 --> 01:10:48,692 My whole life I dreamed of having my legacy displayed in a museum. 661 01:10:56,919 --> 01:10:58,375 Can you feel what that creature feels? 662 01:11:00,339 --> 01:11:01,579 I am that creature. 663 01:11:02,717 --> 01:11:06,051 Without morals or obligations. 664 01:11:09,849 --> 01:11:11,556 I feel everything it does. 665 01:11:13,060 --> 01:11:14,425 I remember everything in minute detail. 666 01:11:17,648 --> 01:11:19,389 Everything it sees, stays with me. 667 01:11:21,944 --> 01:11:23,685 You knew from the beginning! Why didn't you say? 668 01:11:24,447 --> 01:11:25,562 Why do you think? 669 01:11:27,867 --> 01:11:29,323 If Semiradov knew, 670 01:11:30,787 --> 01:11:32,073 he'd never let me go. 671 01:11:52,683 --> 01:11:54,139 My co-pilot Comrade Averchenko. 672 01:12:00,942 --> 01:12:02,057 Help me, Tanya! 673 01:12:03,945 --> 01:12:05,561 To hold on just two more weeks. 674 01:12:08,199 --> 01:12:09,610 Just continue on as you have been. 675 01:12:10,910 --> 01:12:12,275 Semiradov will have no choice. 676 01:12:14,413 --> 01:12:16,780 A review board will arrive from Moscow. We'll be released. 677 01:12:17,458 --> 01:12:19,324 But before then, he should not know that I... 678 01:12:23,631 --> 01:12:24,962 I don't want to end up like him. 679 01:12:28,135 --> 01:12:30,627 It will kill people for two more weeks. 680 01:12:31,556 --> 01:12:33,467 How can you endure that! 681 01:12:34,892 --> 01:12:36,553 What would you have done in my place? 682 01:12:37,103 --> 01:12:38,389 Smashed your head in against the wall? 683 01:12:39,564 --> 01:12:40,395 Yes! 684 01:12:41,482 --> 01:12:43,849 I didn't decide to feed it people. 685 01:12:44,986 --> 01:12:46,897 I can't be responsible for that. 686 01:12:48,364 --> 01:12:51,072 I haven't endured so much, just to die out here in the steppe. 687 01:12:53,160 --> 01:12:54,446 My mother lives alone 688 01:12:55,538 --> 01:12:56,778 and I need to get home. 689 01:12:57,415 --> 01:12:58,576 I must survive. 690 01:13:00,418 --> 01:13:01,579 I need to collect my son. 691 01:13:04,755 --> 01:13:07,838 Now I understand why that creature chose you and not Averchenko! 692 01:13:09,343 --> 01:13:10,629 You mean I'm a monster? 693 01:13:11,554 --> 01:13:14,012 And you, a princess? 694 01:13:15,474 --> 01:13:17,886 While you all sat cozy and warm in your offices, 695 01:13:18,519 --> 01:13:21,762 I prepared for this flight, a heroic accomplishment. 696 01:13:22,857 --> 01:13:25,019 And now you all tell me I should die. 697 01:13:29,739 --> 01:13:30,820 It's your dinner time. 698 01:14:12,949 --> 01:14:16,283 Where are you going? Such a pain! You haven't killed yourself yet? 699 01:14:16,702 --> 01:14:17,863 Give it to me. 700 01:14:19,372 --> 01:14:23,115 You saw it, huh? He is like a little animal. 701 01:14:23,125 --> 01:14:25,241 I don't seem to remember this one. He's from which group? 702 01:14:25,252 --> 01:14:26,913 The invalid group. Just take a look at his feet! 703 01:14:28,255 --> 01:14:29,416 This one's a nutcase. 704 01:14:29,966 --> 01:14:31,331 Look, he scratched me to blood. 705 01:14:50,903 --> 01:14:51,768 Comrade Colonel. 706 01:14:52,863 --> 01:14:53,773 You may go! 707 01:14:59,120 --> 01:15:01,828 You and I, Tatiana Yurievna, never got off to a good start. 708 01:15:03,124 --> 01:15:05,240 I should have told you everything. 709 01:15:06,002 --> 01:15:06,867 What in particular? 710 01:15:07,795 --> 01:15:09,502 That you feed people to that creature alive? 711 01:15:09,505 --> 01:15:13,294 We don't know how much that creature will adapt. 712 01:15:13,300 --> 01:15:16,258 The victor will be the one who can control it. 713 01:15:17,471 --> 01:15:19,553 We must learn to control it. 714 01:15:19,557 --> 01:15:21,594 Is that the only thing you care about? Weapons? 715 01:15:22,935 --> 01:15:23,720 Yes. 716 01:15:26,522 --> 01:15:29,184 Do you know why we need weapons? 717 01:15:31,777 --> 01:15:33,484 Weapons guarantee peace. 718 01:15:34,113 --> 01:15:37,026 A pack of dogs would tear each other to pieces. 719 01:15:37,533 --> 01:15:40,070 In order to live in peace, they need one leader. 720 01:15:41,370 --> 01:15:42,701 You feed it people. 721 01:15:43,539 --> 01:15:44,574 People... 722 01:15:55,801 --> 01:15:58,589 Sergey Gennadievich Kovalyev. Born in 1952. 723 01:15:59,513 --> 01:16:01,595 Convicted by law 103, 117, 724 01:16:01,599 --> 01:16:03,135 77 part one. 725 01:16:03,601 --> 01:16:05,467 He raped and killed his neighbor, 726 01:16:05,644 --> 01:16:07,476 a 12-year-old girl. 727 01:16:07,480 --> 01:16:08,720 These are not people! 728 01:16:09,065 --> 01:16:12,399 People are those who died in Angola and who die in Afghanistan now. 729 01:16:12,401 --> 01:16:13,232 These are fodder! 730 01:16:14,862 --> 01:16:17,229 If the authorities find out, they'll court-martial you. 731 01:16:20,618 --> 01:16:22,859 Yes. 732 01:16:24,288 --> 01:16:25,870 We don't like initiative. 733 01:16:26,540 --> 01:16:29,953 But doctors and soldiers sometimes must make difficult decisions. 734 01:16:30,920 --> 01:16:33,332 Victors are not judged. 735 01:16:34,590 --> 01:16:36,126 I'm ready to take responsibility. 736 01:16:39,220 --> 01:16:40,506 You're the same, Tatiana. 737 01:16:40,930 --> 01:16:41,840 You don't know me. 738 01:16:41,847 --> 01:16:42,928 You... 739 01:16:42,932 --> 01:16:44,673 You don't know yourself. 740 01:16:45,559 --> 01:16:47,721 Come on, I'll show you the feeding up close. 741 01:16:48,270 --> 01:16:51,137 No need to sit in the back of a car with binoculars. 742 01:17:13,587 --> 01:17:14,543 Comrade Semiradov. 743 01:17:15,256 --> 01:17:17,213 She allowed herself to go too far. 744 01:17:17,216 --> 01:17:19,457 But it was for the greater good. 745 01:17:19,468 --> 01:17:22,256 Yan Leonidovich, doesn't your conscience trouble you at night? 746 01:17:22,847 --> 01:17:24,337 Mun-me? 747 01:17:24,348 --> 01:17:26,134 You showed her the feeding session. 748 01:17:27,518 --> 01:17:28,474 You disobeyed an order. 749 01:18:18,777 --> 01:18:19,733 Please, don't! 750 01:18:20,654 --> 01:18:21,815 I'll find another way. 751 01:18:23,407 --> 01:18:25,398 In the short term, unlikely. 752 01:18:37,755 --> 01:18:38,620 Open up! 753 01:18:58,943 --> 01:19:01,560 I'm not afraid... 754 01:19:08,035 --> 01:19:08,900 It's me. 755 01:19:15,584 --> 01:19:16,415 It's me. 756 01:19:24,426 --> 01:19:28,260 A million, million, million scarlet roses 757 01:19:30,557 --> 01:19:33,925 From the window, from the window you see 758 01:19:43,487 --> 01:19:45,023 Who's in love, who's in love 759 01:19:51,954 --> 01:19:52,568 A million 760 01:19:55,332 --> 01:19:57,494 A million scarlet roses 761 01:20:00,004 --> 01:20:01,836 From the window, from the window... 762 01:20:03,841 --> 01:20:05,206 It adapted. 763 01:20:09,221 --> 01:20:10,461 Now it can hear. 764 01:20:14,435 --> 01:20:17,598 He transformed his life into flowers 765 01:20:18,480 --> 01:20:19,345 For you 766 01:20:25,529 --> 01:20:29,864 Who's in love, who's in love deeply... 767 01:20:55,976 --> 01:20:56,636 No! 768 01:21:22,628 --> 01:21:25,165 Can Veshnyakov control it? 769 01:21:30,344 --> 01:21:31,129 No. 770 01:21:33,722 --> 01:21:34,553 Not yet. 771 01:21:40,646 --> 01:21:42,307 I need results, Tatiana Yurievna. 772 01:21:44,316 --> 01:21:46,523 You must learn to control him. 773 01:21:47,277 --> 01:21:49,188 That will be difficult without you. 774 01:21:50,197 --> 01:21:52,689 Let's forget our differences 775 01:21:52,699 --> 01:21:55,908 and work together openly. 776 01:21:56,870 --> 01:21:58,326 I take full responsibility. 777 01:21:58,997 --> 01:22:01,204 You can say that I forced you. 778 01:22:03,377 --> 01:22:05,744 If things go well, we'll have an amazing weapon. 779 01:22:07,423 --> 01:22:08,288 Will you help? 780 01:22:21,395 --> 01:22:22,556 Tatiana Yurievna! 781 01:22:23,647 --> 01:22:25,854 Do you know why it chose Veshnyakov, and not Averchenko? 782 01:22:31,238 --> 01:22:32,569 He was in the early stages of cancer. 783 01:22:33,323 --> 01:22:36,031 With a kidney tumor that caused Addison's disease. 784 01:22:36,952 --> 01:22:39,944 We couldn't detect it prior to lift-off. But the creature could. 785 01:22:40,747 --> 01:22:44,206 His body suppressed high concentrations of cortisol. 786 01:22:44,418 --> 01:22:47,581 That's why it couldn't establish a complete symbiotic bond. 787 01:22:49,923 --> 01:22:50,708 Come here. 788 01:22:55,429 --> 01:22:57,090 Metyrapone and Trilostane, Shaw milliliters... 789 01:22:57,723 --> 01:23:00,511 [Latin] And some strong sedative. 790 01:23:00,851 --> 01:23:02,842 [Latin] At 2 AM. By the medical unit. 791 01:23:04,771 --> 01:23:05,886 Trilostane? 792 01:23:06,273 --> 01:23:08,184 [Latin] Tonight. We will attempt an escape. With you. 793 01:23:13,697 --> 01:23:14,732 [Latin] Not me. 794 01:23:15,699 --> 01:23:17,440 Be a man, after all. 795 01:23:17,826 --> 01:23:19,112 You're a scientist, not any old doctor. 796 01:23:20,412 --> 01:23:21,368 Look here. 797 01:23:22,289 --> 01:23:23,279 See the tongue? 798 01:23:25,542 --> 01:23:26,623 Don't be afraid, Comrade Rigel. 799 01:23:27,169 --> 01:23:28,125 [Latin] Help us. 800 01:23:46,480 --> 01:23:49,723 If you escape, say he made me do it. 801 01:23:52,110 --> 01:23:54,477 Or if you don't, that I didn't know. 802 01:23:57,950 --> 01:23:59,782 Thank you, colleague. You helped me a lot. 803 01:24:06,792 --> 01:24:08,533 Are you allergic to Buspironum? 804 01:24:08,961 --> 01:24:10,076 Me? I don't think so... 805 01:24:11,046 --> 01:24:12,628 You... What... 806 01:24:13,340 --> 01:24:14,171 What are you doing? 807 01:24:19,096 --> 01:24:20,803 Make up your mind, Comrade Rigel. 808 01:24:20,806 --> 01:24:22,137 You didn't know or you were forced? 809 01:24:31,817 --> 01:24:32,932 Watch the door. 810 01:24:44,079 --> 01:24:45,069 We have little time, 811 01:24:45,581 --> 01:24:46,696 so listen carefully. 812 01:24:47,207 --> 01:24:48,697 No review board is coming here. 813 01:24:49,209 --> 01:24:51,325 Semiradov will do anything to keep that creature here. 814 01:24:52,963 --> 01:24:54,499 I know how to separate you. 815 01:24:54,798 --> 01:24:56,209 Why did you enter the enclosure? 816 01:24:56,758 --> 01:24:57,919 I could have killed you. 817 01:24:58,635 --> 01:25:01,127 But you didn't. You like me too. 818 01:25:03,849 --> 01:25:05,055 This is a mix of hormones. 819 01:25:05,559 --> 01:25:08,642 It will imitate the effects of Addison's disease, which Averchenko suffered from. 820 01:25:10,480 --> 01:25:12,812 The injection will force the creature to exit you. 821 01:25:13,275 --> 01:25:14,982 Without you, it can live no more than an hour. 822 01:25:15,319 --> 01:25:17,777 You'll survive much longer. We just need to make it to an emergency room. 823 01:25:20,032 --> 01:25:21,193 And if you are wrong? 824 01:25:22,492 --> 01:25:24,028 If it's already acclimatized? 825 01:25:25,329 --> 01:25:26,569 We'll be letting it go free! 826 01:25:28,123 --> 01:25:29,955 We'll give you a shot, when we get a safe distance away. 827 01:25:30,375 --> 01:25:33,083 Where there aren't any people. It's weaker in the sunlight. 828 01:25:36,131 --> 01:25:36,916 No. 829 01:25:41,762 --> 01:25:42,547 No. 830 01:25:48,977 --> 01:25:50,433 We just need to make it to a real hospital. 831 01:25:52,814 --> 01:25:53,975 I'll be able to think of something. 832 01:25:54,691 --> 01:25:55,852 I'll find a way out of this. 833 01:25:58,070 --> 01:25:59,026 Why? 834 01:26:01,865 --> 01:26:02,980 Tatiana, you don't understand. 835 01:26:04,117 --> 01:26:05,858 I don't need to be taken anywhere. 836 01:26:07,079 --> 01:26:08,786 The creature doesn't harm me at all. 837 01:26:09,665 --> 01:26:10,871 On the contrary, it saved my life. 838 01:26:11,958 --> 01:26:12,914 You don't believe that. 839 01:26:17,547 --> 01:26:18,332 Leave already! 840 01:26:24,721 --> 01:26:25,552 I'm not afraid of them! 841 01:26:26,223 --> 01:26:28,760 Be afraid of me! It chose me! 842 01:26:29,267 --> 01:26:30,052 It is not you. 843 01:26:40,779 --> 01:26:41,735 It's me! 844 01:26:45,242 --> 01:26:46,448 It's my punishment! 845 01:26:48,161 --> 01:26:49,242 I abandoned my son. 846 01:26:50,997 --> 01:26:52,487 I chose space instead. 847 01:26:54,543 --> 01:26:55,749 I deserve this, you understand? 848 01:26:57,838 --> 01:26:58,669 That's all. Go! 849 01:27:01,466 --> 01:27:02,331 Lyosha! 850 01:27:05,220 --> 01:27:06,005 What? 851 01:27:07,264 --> 01:27:08,254 His name is Lyosha. 852 01:27:11,810 --> 01:27:13,346 Aleksei Konstantinovich Romanov. 853 01:27:20,152 --> 01:27:21,483 He'll be seven next week. 854 01:27:49,097 --> 01:27:50,178 There's a car by the enclosure. 855 01:27:51,057 --> 01:27:52,468 They'll kill you here. Come with us. 856 01:27:53,310 --> 01:27:56,553 Don't worry. I'm a highly adaptive 857 01:27:57,939 --> 01:27:59,304 and hardy specimen. 858 01:28:05,113 --> 01:28:05,978 Thank you. 859 01:28:44,361 --> 01:28:46,102 This is Dr. Rigel, from Base ALFA 4. 860 01:28:47,280 --> 01:28:49,738 Please, connect me to the operative on duty. 861 01:28:49,741 --> 01:28:51,607 I have very important information. 862 01:28:54,329 --> 01:28:55,694 - What is it? - They're in the enclosure. 863 01:28:56,498 --> 01:28:57,954 Veshnyakov and Dr. Klimova. 864 01:29:00,961 --> 01:29:02,497 Send the response team. 865 01:29:02,504 --> 01:29:05,292 Do not shoot Veshnyakov. Terminate her. 866 01:29:14,099 --> 01:29:15,009 Stop! 867 01:29:18,812 --> 01:29:21,053 Veshnyakov! Take two steps to the right! Lie down! 868 01:29:23,400 --> 01:29:25,858 Drop your weapons and no one will get hurt! 869 01:29:29,656 --> 01:29:30,896 - Don't shoot! - Fire! 870 01:29:33,326 --> 01:29:37,069 And he... he ordered they be listed as victims of a fire. 871 01:29:46,423 --> 01:29:48,255 But those people were killed outright. 872 01:29:48,258 --> 01:29:50,875 For now, there are seven victims from the convicts. 873 01:30:01,146 --> 01:30:02,386 Did you have enough time? 874 01:30:03,690 --> 01:30:05,306 Did you manage to call them? 875 01:30:10,864 --> 01:30:12,821 You're no hero, Yan! 876 01:30:13,992 --> 01:30:15,107 I could tell immediately. 877 01:30:15,118 --> 01:30:17,234 You have no resemblance to them. 878 01:30:18,079 --> 01:30:19,444 But you'll have an honorable death. 879 01:30:19,456 --> 01:30:21,163 Out of respect for your scientific endeavors. 880 01:30:38,183 --> 01:30:38,968 The syringe! 881 01:30:40,226 --> 01:30:41,011 No. 882 01:30:41,853 --> 01:30:43,093 - Not yet. - The syringe. 883 01:30:54,574 --> 01:30:55,314 Come on! 884 01:30:56,910 --> 01:30:57,695 Faster! 885 01:32:04,269 --> 01:32:05,350 Run! 886 01:32:07,397 --> 01:32:08,808 Fire! 887 01:32:46,978 --> 01:32:50,312 If you find the fugitives, take all possible measures to detain them. 888 01:32:56,071 --> 01:32:57,527 - Pull over! - Get out of here! 889 01:33:07,874 --> 01:33:08,739 As you were! 890 01:34:53,855 --> 01:34:54,811 Kostya! 891 01:34:57,775 --> 01:34:58,560 Sorry! 892 01:34:59,444 --> 01:35:00,229 What are you doing? 893 01:35:01,362 --> 01:35:02,818 Your condition worsened! 894 01:35:03,198 --> 01:35:04,279 You won't survive without it. 895 01:35:04,908 --> 01:35:06,069 We can still leave... 896 01:35:06,868 --> 01:35:07,653 We can do it! 897 01:36:30,368 --> 01:36:32,655 Have you changed your mind, Tatiana Yurievna? 898 01:36:34,497 --> 01:36:35,612 I was mistaken. 899 01:36:40,336 --> 01:36:41,497 They can't be separated. 900 01:36:47,802 --> 01:36:49,292 They have become fully symbiotic. 901 01:36:50,847 --> 01:36:52,133 They'll die without each other. 902 01:36:53,016 --> 01:36:55,178 Well, no matter. 903 01:36:56,060 --> 01:36:57,266 Everyone makes mistakes. 904 01:37:04,569 --> 01:37:07,106 We won't let them die, right? 905 01:37:15,246 --> 01:37:17,533 Do you know what your problem is? 906 01:37:18,374 --> 01:37:21,332 You try to save everyone! 907 01:37:22,754 --> 01:37:23,619 But that's impossible. 908 01:37:26,049 --> 01:37:28,632 You must always choose. 909 01:39:24,876 --> 01:39:25,707 He's gone. 910 01:39:30,506 --> 01:39:31,837 We can separate you. 911 01:39:34,260 --> 01:39:35,250 We'll try in Moscow. 912 01:39:38,473 --> 01:39:39,429 It'll be okay. 913 01:39:40,099 --> 01:39:41,055 I know. 914 01:39:42,852 --> 01:39:43,717 We'll think of something. 915 01:40:00,745 --> 01:40:01,610 I already have. 916 01:41:11,649 --> 01:41:17,315 ROSTOV-ON-DON 917 01:41:44,932 --> 01:41:46,923 Why do you keep coming back here like a bee to the flower? 918 01:41:49,478 --> 01:41:51,890 Why won't you lie calmly? Why this running? 919 01:41:53,774 --> 01:41:55,105 Why on earth do you need those? 920 01:41:55,693 --> 01:41:56,774 Where are you going like that? 921 01:41:59,280 --> 01:42:00,896 Do you have parents? 922 01:42:17,715 --> 01:42:18,625 Go on! 923 01:42:19,550 --> 01:42:21,632 But just play around the complex, okay? 924 01:42:21,636 --> 01:42:23,126 Or they'll take away my award. 925 01:42:49,246 --> 01:42:50,828 Hello! Tatiana Klimova. 926 01:42:51,374 --> 01:42:53,035 I'm here to adopt Lyosha Romanov. 927 01:43:25,658 --> 01:43:26,819 No problem! 928 01:43:27,451 --> 01:43:28,657 God loves everyone. 929 01:43:29,829 --> 01:43:31,945 I've done this sedentary job twenty years. 930 01:43:32,790 --> 01:43:33,996 And it's fine. 931 01:43:35,710 --> 01:43:37,576 You're going to be alright, little fellow. 932 01:43:40,047 --> 01:43:41,128 I'm not a boy. 933 01:43:41,966 --> 01:43:43,252 My name is Tanya. 934 01:44:14,623 --> 01:44:15,613 So you're Lyosha? 935 01:44:19,712 --> 01:44:20,747 My name is Tanya. 936 01:44:24,091 --> 01:44:25,252 Hi. 937 01:44:49,533 --> 01:44:53,242 SPUTNIK 938 01:44:55,915 --> 01:45:00,250 DIRECTED BY EGOR ABRAMENKO 939 01:45:01,879 --> 01:45:06,669 OKSANA AKINSHINA 940 01:45:08,135 --> 01:45:13,380 PYOTR FYODOROV 941 01:45:14,683 --> 01:45:19,928 FYODOR BONDARCHUK 942 01:45:21,357 --> 01:45:26,272 ANTON VASILIEV 943 01:45:27,571 --> 01:45:32,941 PRODUCED BY MIKHAIL VRUBEL, ALEXANDER ANDRYUSHCHENKO 944 01:45:34,161 --> 01:45:38,826 PRODUCED BY FYODOR BONDARCHUK 945 01:45:40,042 --> 01:45:45,458 PRODUCED BY ILIA STUART, MURAD OSMANN, PAVEL BURIA 946 01:45:46,715 --> 01:45:51,676 PRODUCED BY VYACHESLAV MURUGOV 947 01:45:52,930 --> 01:45:57,891 CO-PRODUCER ILIYA DZHINCHARADZE 948 01:45:59,144 --> 01:46:04,139 EXECUTIVE PRODUCER MIKHAIL KITAEV 949 01:46:05,442 --> 01:46:10,357 DEVELOPMENT PRODUCER ALI NA TYAZHLOVA 950 01:46:11,740 --> 01:46:16,951 WRITTEN BY OLEG MALOVICHKO, ANDREY ZOLOTAREV 951 01:46:18,163 --> 01:46:23,203 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY MAXIM ZHUKOV 952 01:46:24,545 --> 01:46:29,665 MUSIC BY OLEG KARPACHEV 953 01:46:30,885 --> 01:46:35,925 PRODUCTION DESIGNER MARIA SLAVINA 954 01:46:37,224 --> 01:46:42,219 COSTUME DESIGNER ULYANA POLYANSKAYA 955 01:46:43,522 --> 01:46:48,608 MAKE-UP ARTISTS VALERIYA NIKULINA, ALINA NAZAROVA 956 01:46:49,945 --> 01:46:55,031 PRODUCTION MANAGER DENIS POPOV 957 01:46:56,201 --> 01:47:01,287 ASSISTANT DIRECTOR OLEG ROMANOV 958 01:47:02,583 --> 01:47:07,498 FILM PRODUCTION MANAGER MARIA KARNEYEVA 959 01:47:08,964 --> 01:47:14,050 STUNT COORDINATOR OLEG CHEMODUROV 960 01:47:15,304 --> 01:47:20,424 POST-PRODUCTION PRODUCER YEKATERINA LEE 961 01:47:21,644 --> 01:47:26,764 EDITED BY ALEXANDER PUZYREV, EGOR TARASENKO 962 01:47:28,067 --> 01:47:33,062 VFX BY MAIN ROAD POST 963 01:47:34,406 --> 01:47:39,492 SOUND BY FLYSOUND 964 01:47:40,704 --> 01:47:45,870 DI COLORIST ANDREY MESNYANKIN, C.S.I. 965 01:47:47,086 --> 01:47:52,001 BUTTERFLY EFFECT PROMO AGENCY 966 01:47:53,425 --> 01:47:58,465 PROMOTION PRODUCER DARYA SKUGAR 967 01:47:59,765 --> 01:48:04,805 CEO VODOROD PICTURES ALEXANDER VRUBEL 968 01:48:06,105 --> 01:48:11,020 CEO ART PICTURES STUDIO DENIS BAGLAY 969 01:48:12,403 --> 01:48:17,489 PR ACTIVITIES MARIA DALAKIAN 970 01:48:18,742 --> 01:48:23,828 CFO JULIA DZYADKOVSKAYA 971 01:48:25,040 --> 01:48:30,206 COO VASILIY YUDACH EV 71114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.