All language subtitles for Southland - 02x06 - Maximum Deployment.720p.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:13,500 Southland 2x06 Maximum Deployment Original Air Date on April 6, 2010 2 00:00:13,400 --> 00:00:19,300 -- Sync, corrected by remy2264 -- -- for www.addic7ed.com -- 3 00:00:32,400 --> 00:00:34,500 Previously on Southland: 4 00:00:34,500 --> 00:00:36,600 Sal. 5 00:00:39,100 --> 00:00:40,700 You're still calling him "partner." 6 00:00:40,800 --> 00:00:42,200 That can't make him feel good. 7 00:00:42,200 --> 00:00:43,600 I'm just trying to give him hope 8 00:00:43,700 --> 00:00:45,100 and let him know I'm still there for him. 9 00:00:45,200 --> 00:00:46,700 I just miss you. 10 00:00:47,800 --> 00:00:49,800 You're a crap cop, okay, Chickie? 11 00:00:49,800 --> 00:00:52,500 You used to be a good one, but you're not anymore. 12 00:00:54,600 --> 00:00:57,300 You know, it goes against my business instinct, 13 00:00:57,300 --> 00:00:58,700 but you might have a little drug problem. 14 00:00:58,800 --> 00:01:00,300 Let's get out of here. 15 00:01:04,300 --> 00:01:05,500 John! 16 00:01:05,500 --> 00:01:06,700 Need a hand! Somebody's pinned! 17 00:01:06,700 --> 00:01:08,000 Come here! 18 00:01:13,600 --> 00:01:16,200 I'm gonna check the legs. 19 00:01:16,300 --> 00:01:17,700 He's clear! 20 00:01:17,700 --> 00:01:19,600 Clear? Yeah. 21 00:01:19,700 --> 00:01:20,800 Guys, the back. 22 00:01:21,000 --> 00:01:23,100 Push it down. We're going to lift up. 23 00:01:23,200 --> 00:01:27,600 Okay. On three. One, two, three. 24 00:01:33,300 --> 00:01:36,700 that a cop is only as strong as his partner. 25 00:02:17,600 --> 00:02:19,600 We got a double. 26 00:02:19,600 --> 00:02:20,700 Who's on it? 27 00:02:20,700 --> 00:02:21,900 Me. I'm up. 28 00:02:22,000 --> 00:02:23,900 Good. You can take the new guy with you. 29 00:02:24,000 --> 00:02:25,400 New guy? 30 00:02:25,400 --> 00:02:28,200 Ray's in court for one day and you stick me with somebody else? 31 00:02:28,200 --> 00:02:29,500 I like Ray. 32 00:02:29,500 --> 00:02:30,700 We click. 33 00:02:30,700 --> 00:02:33,300 Trust me. You'll like this one, too. 34 00:02:38,900 --> 00:02:40,900 Russ, you're out of the hospital. 35 00:02:41,000 --> 00:02:42,600 Yeah. A week ago. 36 00:02:42,600 --> 00:02:43,900 A week? 37 00:02:43,900 --> 00:02:45,300 It's been a week since I've talked to you? 38 00:02:45,300 --> 00:02:46,700 Mm-hmm. 39 00:02:46,700 --> 00:02:48,100 He's on light duty. 40 00:02:48,100 --> 00:02:51,900 So, don't go chasing after any criminals. 41 00:02:53,400 --> 00:02:55,200 Surprised? 42 00:02:55,200 --> 00:02:58,600 Yeah. Dina let you out of the house? 43 00:02:58,600 --> 00:03:01,300 Yeah. She's in New York, meeting with publishers. 44 00:03:01,300 --> 00:03:02,400 Publishers? 45 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 Yeah. She's trying to sell her blog. 46 00:03:04,000 --> 00:03:05,400 "I Heart a Cop." 47 00:03:05,400 --> 00:03:06,500 Gonna make it into a book. 48 00:03:06,600 --> 00:03:07,800 But there's not a lot of love 49 00:03:07,800 --> 00:03:09,100 between the two of us these days. 50 00:03:09,200 --> 00:03:11,400 So, that means it'll be a work of fiction. 51 00:03:11,400 --> 00:03:14,800 Yeah. Exactly. 52 00:03:14,800 --> 00:03:19,300 "I like Ray. We click"? 53 00:03:21,100 --> 00:03:24,200 The ones I've been getting aren't working anymore, Laurie. 54 00:03:24,200 --> 00:03:27,100 Your dealer is not selling you placebos, John. 55 00:03:27,100 --> 00:03:28,100 You know him? 56 00:03:28,100 --> 00:03:29,200 No. Lis-- 57 00:03:29,200 --> 00:03:30,800 You're building up a tolerance, okay? 58 00:03:30,800 --> 00:03:32,500 Even if I gave you something stronger, 59 00:03:32,500 --> 00:03:34,100 you'll eventually build a tolerance to that, too. 60 00:03:34,100 --> 00:03:36,800 You are in pain for a reason. 61 00:03:36,800 --> 00:03:38,400 You've got to start listening to your body 62 00:03:38,400 --> 00:03:42,100 or you are going to wind up in a wheelchair. 63 00:03:43,900 --> 00:03:47,400 You know, I don't know a lot of married couples 64 00:03:47,500 --> 00:03:50,300 that can still stand each other after a divorce. 65 00:03:50,300 --> 00:03:51,900 Yeah. 66 00:03:51,900 --> 00:03:54,100 I still think of you as family. 67 00:03:57,400 --> 00:03:59,400 What? 68 00:03:59,400 --> 00:04:01,500 You have cancer or something? 69 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 I'm turning 40 next week. 70 00:04:05,100 --> 00:04:08,900 And I'm thinking about having a kid. 71 00:04:09,000 --> 00:04:11,800 That's good. A kid. 72 00:04:11,800 --> 00:04:13,800 Uh... 73 00:04:13,800 --> 00:04:15,200 Who with? 74 00:04:15,200 --> 00:04:17,300 I'm checking out options, okay? 75 00:04:17,400 --> 00:04:21,500 Adoption. And, um, a sperm donor. 76 00:04:23,200 --> 00:04:27,100 Hey, hey. 77 00:04:27,100 --> 00:04:29,200 I wouldn't laugh. 78 00:04:29,200 --> 00:04:30,500 I used to think that we were going 79 00:04:30,600 --> 00:04:32,000 to have a child together once. 80 00:04:36,500 --> 00:04:38,700 You asking to have a kid with me? 81 00:04:38,700 --> 00:04:41,200 Will you at least think about it? 82 00:04:45,700 --> 00:04:48,400 Yeah. 83 00:04:48,500 --> 00:04:50,600 I'll think about it. 84 00:04:51,400 --> 00:04:52,700 Thank you. 85 00:04:52,700 --> 00:04:55,300 Other end of a black man's gun, 86 00:04:55,300 --> 00:04:57,700 you're either gonna get shot or robbed. 87 00:04:57,800 --> 00:04:59,800 And one of these six-toed, banjo-playing peckerwoods 88 00:04:59,900 --> 00:05:02,500 points a gun at you, you're going to the desert in a cooler. 89 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 Probably make a belt buckle out of your nipples. 90 00:05:04,500 --> 00:05:07,900 Well, you gotta admire their leather-working skills, huh? 91 00:05:07,900 --> 00:05:10,900 So, did you, uh... did you get that reservation? 92 00:05:10,900 --> 00:05:12,900 I did. Thank you. Sure. 93 00:05:13,000 --> 00:05:14,800 What, you taking Captain Sue out tonight? 94 00:05:14,800 --> 00:05:16,500 Yep, going to finally celebrate her promotion. 95 00:05:16,600 --> 00:05:17,800 Look at this guy. 96 00:05:17,900 --> 00:05:20,100 Married to the bars and stars. Let me ask you something. 97 00:05:20,100 --> 00:05:21,200 Does she sign your overtime slips? 98 00:05:21,200 --> 00:05:22,500 'Cause that would be convenient. Ha, ha, funny guy. 99 00:05:22,500 --> 00:05:24,100 Does she, uh-- does she like to clean your gun? 100 00:05:24,100 --> 00:05:25,600 Ooh, that's... 101 00:05:25,600 --> 00:05:27,100 Shut up! 102 00:05:27,100 --> 00:05:28,300 Excuse me, ladies. 103 00:05:28,300 --> 00:05:30,200 Hey, hey, hey, Andy. Sorry, it's early. 104 00:05:30,200 --> 00:05:32,300 I haven't had any coffee. Hey, how's it going? 105 00:05:32,300 --> 00:05:34,700 I'm doing a story on the Canyon Rapist. 106 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 Three rapes in one month. 107 00:05:36,800 --> 00:05:38,300 Yeah, scumbag. 108 00:05:38,300 --> 00:05:39,800 Impersonating a cop. 109 00:05:39,800 --> 00:05:41,100 City's in a panic. 110 00:05:41,200 --> 00:05:42,400 Do you care to comment? 111 00:05:42,400 --> 00:05:43,600 I think I just did. 112 00:05:43,700 --> 00:05:45,600 I want to see you, Sal. 113 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 Yeah, yeah. 114 00:05:47,300 --> 00:05:49,400 I want to see you, too. 115 00:05:51,500 --> 00:05:53,700 All right, listen up. 116 00:05:53,800 --> 00:05:56,500 We're at max deployment. Everyone knows why. 117 00:05:56,500 --> 00:05:57,800 The Canyon Rapist. 118 00:05:57,800 --> 00:05:59,300 There will be no days off. 119 00:05:59,300 --> 00:06:00,900 All Vice, SPU and nonessential 120 00:06:00,900 --> 00:06:03,000 detective personnel will roll with us 121 00:06:03,000 --> 00:06:04,500 until further notice. 122 00:06:04,600 --> 00:06:06,400 This guy's hit our division three times 123 00:06:06,400 --> 00:06:07,400 in the last month. 124 00:06:07,500 --> 00:06:09,200 I take that personally. 125 00:06:09,300 --> 00:06:10,800 I know you do, too. 126 00:06:14,100 --> 00:06:16,100 All right, now that you got 127 00:06:16,100 --> 00:06:17,400 your car assignments, I'm gonna turn it over 128 00:06:17,400 --> 00:06:20,000 to Detective Roberts with Sex Crimes. 129 00:06:20,000 --> 00:06:23,100 The guy we're looking for is a male Caucasian. 130 00:06:23,200 --> 00:06:24,500 Six-foot-two. 131 00:06:24,500 --> 00:06:25,600 Hundred ninety pounds. 132 00:06:25,600 --> 00:06:26,700 Brown hair. 133 00:06:26,800 --> 00:06:28,700 Blue eyes. Approximate age, 40. 134 00:06:28,700 --> 00:06:31,300 His uniform is like ours. 135 00:06:31,400 --> 00:06:33,400 His badge is a shield. 136 00:06:37,300 --> 00:06:39,300 This department's had to overcome a lot 137 00:06:39,400 --> 00:06:40,700 these past 20 years. 138 00:06:40,700 --> 00:06:41,900 There are people out there 139 00:06:42,000 --> 00:06:44,900 who will think this is another dirty cop. 140 00:06:46,300 --> 00:06:48,200 We can't allow that to happen. 141 00:06:48,300 --> 00:06:50,100 The sooner we catch this guy, 142 00:06:50,200 --> 00:06:53,000 the sooner we can all go back to normal. 143 00:07:04,900 --> 00:07:08,400 Max deployment is not the way to go for this. 144 00:07:08,500 --> 00:07:11,200 Care to tell me why? 145 00:07:11,300 --> 00:07:13,300 Sure. The rapist 146 00:07:13,300 --> 00:07:15,200 is used to seeing one or two black-and-whites on the street. 147 00:07:15,200 --> 00:07:17,200 Now he sees ten to 20. 148 00:07:17,200 --> 00:07:19,200 Maybe that's the idea. 149 00:07:19,200 --> 00:07:21,200 It'll push him out of our area. 150 00:07:21,200 --> 00:07:23,000 Force him into hiding. 151 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Five times the amount of boots on the street. 152 00:07:26,100 --> 00:07:29,700 Just makes it that much more likely we're gonna catch him. 153 00:07:29,700 --> 00:07:30,900 Yeah. 154 00:07:30,900 --> 00:07:33,000 Well, you're wrong. 155 00:07:34,700 --> 00:07:36,900 Last guy that dressed like a cop and raped women 156 00:07:36,900 --> 00:07:39,400 got caught because of a lone cop 157 00:07:39,500 --> 00:07:42,100 with world-class instincts who froze his balls off 158 00:07:42,100 --> 00:07:44,900 in an alley for two nights. 159 00:07:45,000 --> 00:07:46,100 Trust me, when this guy gets caught 160 00:07:46,100 --> 00:07:49,300 it's gonna be because of a street cop. 161 00:07:50,800 --> 00:07:53,600 Maximum deployment. 162 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 Nothing but a hand job for the press. 163 00:07:55,700 --> 00:07:57,800 John, John, up on the left. 164 00:07:59,600 --> 00:08:01,700 I locked my keys in my car. 165 00:08:01,700 --> 00:08:04,400 What would you like us to do about that, ma'am? 166 00:08:04,400 --> 00:08:07,000 Can't you just use your master key? 167 00:08:07,000 --> 00:08:08,600 Ooh, the "master key." 168 00:08:08,600 --> 00:08:10,600 That magically unlocks everything. 169 00:08:10,700 --> 00:08:12,800 Every door in the whole city. 170 00:08:12,800 --> 00:08:14,300 John, there's a rapist on the street. 171 00:08:14,300 --> 00:08:15,700 Pop the trunk. 172 00:08:29,000 --> 00:08:31,100 Have a nice day. 173 00:08:32,200 --> 00:08:33,600 The home of Jack and Linda Durand. 174 00:08:33,600 --> 00:08:35,000 Well liked in the neighborhood. 175 00:08:35,000 --> 00:08:37,200 Back window was pulled off. 176 00:08:37,200 --> 00:08:38,800 Kid tried to call 911, 177 00:08:38,900 --> 00:08:41,100 and wasn't able to get a line out. 178 00:08:43,800 --> 00:08:44,900 Phone is dead. 179 00:08:45,000 --> 00:08:46,900 Which is consistent with the grandson's story. 180 00:08:47,000 --> 00:08:48,900 How old's the kid? Four. 181 00:08:48,900 --> 00:08:51,000 Where's little boy now? 182 00:08:51,000 --> 00:08:52,500 Down the street at his preschool. 183 00:08:52,500 --> 00:08:54,500 Ran to the nearest place he can recognize. 184 00:08:54,500 --> 00:08:56,400 School administrator's called it in. 185 00:08:56,400 --> 00:08:58,400 You want me to bring him here? No. We'll go to him. 186 00:08:58,400 --> 00:09:00,600 Could you get a photograph of this? 187 00:09:00,600 --> 00:09:02,100 Is that a homemade silencer? 188 00:09:02,100 --> 00:09:03,900 Yeah. 189 00:09:04,000 --> 00:09:05,200 Jewelry's gone. 190 00:09:05,200 --> 00:09:06,400 Yeah, no pro 191 00:09:06,400 --> 00:09:09,600 would turn a simple home invasion into a double homicide. 192 00:09:09,600 --> 00:09:11,600 Jack was shot first. 193 00:09:11,600 --> 00:09:14,300 Silencer blew off and hit the headboard. 194 00:09:14,400 --> 00:09:15,600 Forgot that you did that. 195 00:09:15,700 --> 00:09:18,600 Call the murder victims by their first name. 196 00:09:18,700 --> 00:09:21,500 Linda must've heard the shot and woke up. 197 00:09:21,500 --> 00:09:22,800 You got a time of death? 198 00:09:22,800 --> 00:09:25,700 Lividity puts it between midnight and 2:00. 199 00:09:25,700 --> 00:09:28,700 Come look at these defensive wounds. 200 00:09:33,000 --> 00:09:35,800 Um, who knows what the grandson saw? 201 00:09:35,900 --> 00:09:37,900 I'll go to the preschool. 202 00:09:37,900 --> 00:09:40,000 I'll find out. 203 00:09:47,200 --> 00:09:50,400 The car needs repair work sooner or later. 204 00:09:52,500 --> 00:09:54,100 Go ask some questions. 205 00:09:54,100 --> 00:09:56,300 Yeah. 206 00:09:59,200 --> 00:10:01,400 Stay here. 207 00:10:05,300 --> 00:10:06,600 Hope you've given some thought 208 00:10:06,600 --> 00:10:09,600 about the conversation we had a few weeks ago. 209 00:10:09,700 --> 00:10:10,800 What? 210 00:10:10,800 --> 00:10:13,000 Communications Division. 211 00:10:15,900 --> 00:10:18,000 I've never worked a desk in my life. 212 00:10:17,900 --> 00:10:21,700 You want me to start out all over again on the bottom? 213 00:10:21,800 --> 00:10:23,400 How's that any different than what you're doing right now? 214 00:10:23,400 --> 00:10:24,500 What is your problem? 215 00:10:24,500 --> 00:10:26,500 Look, I know this sucks, all right. 216 00:10:26,500 --> 00:10:28,600 But people don't always get better with practice. 217 00:10:28,600 --> 00:10:30,500 You're not a street cop anymore. 218 00:10:30,600 --> 00:10:33,000 Because I disagreed with you? 219 00:10:33,000 --> 00:10:34,300 No. 220 00:10:34,400 --> 00:10:36,100 Not because you disagreed with me. 221 00:10:36,200 --> 00:10:37,300 It's 'cause the way you see things. 222 00:10:37,400 --> 00:10:38,800 The way you carry yourself. I don't know, 223 00:10:38,800 --> 00:10:40,200 maybe it's because you worked with Dewey 224 00:10:40,200 --> 00:10:42,400 for so long. The way I carry myself?! 225 00:10:45,200 --> 00:10:48,400 you, John. 226 00:10:51,400 --> 00:10:54,000 They haven't worked on any black Crown Vics. 227 00:10:54,100 --> 00:10:56,800 Good, let's keep moving. 228 00:10:56,900 --> 00:10:59,200 I don't, I don't know that much about pearls. 229 00:10:59,200 --> 00:11:00,500 So, how do I know? 230 00:11:00,600 --> 00:11:02,500 Natural pearls, the best. 231 00:11:02,600 --> 00:11:04,600 Only from the Red Sea. 232 00:11:04,800 --> 00:11:07,200 Yeah? 233 00:11:07,300 --> 00:11:09,400 How much? 234 00:11:09,400 --> 00:11:11,200 40 to 70% off. 235 00:11:11,200 --> 00:11:12,600 You help after robbery, Sal. 236 00:11:12,600 --> 00:11:15,900 Wholesale for you. 237 00:11:15,900 --> 00:11:18,500 All right, I'll take this one here. 238 00:11:18,500 --> 00:11:19,700 Classic. 239 00:11:19,700 --> 00:11:21,000 She will have for the rest of her life. 240 00:11:21,100 --> 00:11:22,200 Good choice, my friend. 241 00:11:22,200 --> 00:11:25,100 Yeah, let's hope. 242 00:11:25,100 --> 00:11:28,000 Um, I'll be right with you, all right? 243 00:11:30,100 --> 00:11:31,900 Hey, what's up? 244 00:11:32,000 --> 00:11:33,600 I'm at a press conference. 245 00:11:33,700 --> 00:11:35,700 Your wife is here. 246 00:11:35,800 --> 00:11:38,200 She's prettier than I expected. 247 00:11:38,200 --> 00:11:41,100 Hey, you didn't talk to her, did you? 248 00:11:41,200 --> 00:11:42,400 No. 249 00:11:42,400 --> 00:11:44,700 God, Sal, what kind of person do you think I am? 250 00:11:44,700 --> 00:11:46,800 The mayor's here. 251 00:11:46,800 --> 00:11:49,100 He says he watches me every night. 252 00:11:49,100 --> 00:11:50,500 Yeah, I'll bet he does. 253 00:11:50,500 --> 00:11:53,000 No, he was really nice. 254 00:11:53,100 --> 00:11:54,800 He actually invited us to a party at his house tonight. 255 00:11:54,900 --> 00:11:56,600 Are you crazy? Us? 256 00:11:56,600 --> 00:11:57,900 That's not gonna happen. 257 00:11:58,000 --> 00:12:00,100 Well, he invited me. 258 00:12:00,100 --> 00:12:01,900 But I'd love to have you there. 259 00:12:02,000 --> 00:12:04,200 Yeah, I can't. I got plans. 260 00:12:04,300 --> 00:12:05,800 With the family? 261 00:12:05,800 --> 00:12:07,800 Uh, yeah. 262 00:12:10,600 --> 00:12:12,900 Hey, listen, I gotta go, all right? 263 00:12:12,900 --> 00:12:15,200 All right. 264 00:12:17,100 --> 00:12:19,200 He's my child. I want to take him home. 265 00:12:19,300 --> 00:12:21,300 Is this how you treat your parents of your children? 266 00:12:21,300 --> 00:12:23,000 Is this what you do?! Detective Clarke. 267 00:12:23,100 --> 00:12:24,500 Is that a detective? 268 00:12:24,600 --> 00:12:26,400 Detective, I need to speak with you now! 269 00:12:26,400 --> 00:12:27,800 Stop, stop. 270 00:12:27,800 --> 00:12:29,200 I'll be out in a few minutes. 271 00:12:29,200 --> 00:12:31,900 Have a seat. 272 00:12:38,900 --> 00:12:41,000 And they look around. 273 00:12:41,000 --> 00:12:44,300 So, Michael, this is where your granny and grandpa sleep, right? 274 00:12:44,400 --> 00:12:45,600 Where's your room? 275 00:12:45,600 --> 00:12:47,300 Show me with this guy. Where's your room? 276 00:12:47,400 --> 00:12:48,700 Show me there. 277 00:12:48,700 --> 00:12:50,800 Is this your room? 278 00:12:50,800 --> 00:12:53,100 Cool. 279 00:12:53,100 --> 00:12:56,100 Is this where you were when you heard the boom? 280 00:12:56,200 --> 00:12:59,000 Uh-oh, close your eyes. 281 00:12:59,000 --> 00:13:00,700 The green dragon is coming. 282 00:13:00,800 --> 00:13:01,900 Green dragon? 283 00:13:01,900 --> 00:13:04,200 The one that made grammy melt. 284 00:13:40,300 --> 00:13:42,500 She walked right down from the hill and... 285 00:13:42,600 --> 00:13:44,300 Fell down the street. Who did this to you? 286 00:13:44,300 --> 00:13:46,100 He was a cop. 287 00:13:46,200 --> 00:13:48,700 A43 Code 6. 288 00:13:48,700 --> 00:13:51,100 Just occurred at our location. 289 00:13:51,100 --> 00:13:52,600 You're safe now. 290 00:13:52,600 --> 00:13:54,500 Suspect being described as a police officer. 291 00:13:54,500 --> 00:13:56,700 Where's Max? 292 00:13:56,700 --> 00:13:59,100 Max? Where's my baby? 293 00:13:59,100 --> 00:14:01,500 Ma'am, you had a baby with you? 294 00:14:01,600 --> 00:14:03,300 Where's your baby? 295 00:14:03,300 --> 00:14:05,100 Where is he? 296 00:14:05,100 --> 00:14:06,800 In my car! 297 00:14:22,900 --> 00:14:24,400 We're gonna follow you to the hospital. 298 00:14:24,400 --> 00:14:27,000 We won't leave until you're joined by a counselor, okay? 299 00:14:27,000 --> 00:14:28,400 You understand? 300 00:14:28,500 --> 00:14:29,600 Okay. 301 00:14:53,400 --> 00:14:55,200 Is he okay? 302 00:15:00,200 --> 00:15:03,700 A43, advise all units, we found the child. 303 00:15:03,700 --> 00:15:05,500 A43, copy that. 304 00:15:10,700 --> 00:15:12,600 It didn't seem real, you know. 305 00:15:14,500 --> 00:15:19,200 I'd seen something about it on the news. 306 00:15:19,300 --> 00:15:22,500 I almost didn't stop the car. 307 00:15:24,200 --> 00:15:26,800 But then I saw the police lights. 308 00:15:26,800 --> 00:15:30,500 He had a uniform and everything. 309 00:15:34,500 --> 00:15:36,400  Is he a police officer? 310 00:15:36,400 --> 00:15:38,400 No, ma'am. 311 00:15:38,400 --> 00:15:40,100 He wasn't. 312 00:15:42,100 --> 00:15:46,900 Take this. It's for your shoulder. 313 00:15:47,000 --> 00:15:48,500 Hey, Kathleen. 314 00:15:48,500 --> 00:15:52,000 John. How've you been? 315 00:15:52,000 --> 00:15:53,500 I'm good. How are you? 316 00:15:53,500 --> 00:15:56,300 I almost didn't recognize you. 317 00:15:56,500 --> 00:15:58,400 Yeah. 318 00:15:58,400 --> 00:16:00,400 Uh, it's been a while. 319 00:16:12,000 --> 00:16:13,800 Oh, excuse me, my sister... Yeah, hi. 320 00:16:13,800 --> 00:16:16,600 My sister-in-law, Misty, is here. 321 00:16:16,600 --> 00:16:18,200 Oh, okay, have a seat. 322 00:16:18,200 --> 00:16:20,300 Okay. 323 00:16:20,400 --> 00:16:21,600 Michael! 324 00:16:21,600 --> 00:16:23,700 Oh, hey, kiddo! 325 00:16:23,800 --> 00:16:25,100 Oh! Hey! 326 00:16:25,100 --> 00:16:26,700 How you doing? I'm good. 327 00:16:26,700 --> 00:16:29,300 Oh, good, everything okay? 328 00:16:39,800 --> 00:16:41,100 Where's Michael? 329 00:16:41,200 --> 00:16:42,900 I don't want him going to one of my sisters. 330 00:16:42,900 --> 00:16:45,000 He's mine. 331 00:16:45,100 --> 00:16:46,900 Why can't I have him? 332 00:16:46,900 --> 00:16:48,900 Child Protective Services has him. 333 00:16:49,000 --> 00:16:52,600 It's up to them where he goes for the time being. 334 00:16:52,700 --> 00:16:55,200 If you love him so much, why did your mother have custody of him? 335 00:16:55,300 --> 00:16:57,600 She was keeping him for me for a while. 336 00:16:57,600 --> 00:16:59,200 How long have you been doing meth? 337 00:17:01,800 --> 00:17:02,900 I'm not gonna lie to you. 338 00:17:02,900 --> 00:17:04,600 I own a 12-gauge. 339 00:17:04,600 --> 00:17:07,900 You got priors. You got domestics. 340 00:17:07,900 --> 00:17:10,800 I called the sheriff's station out in Palmdale. 341 00:17:11,000 --> 00:17:14,800 And they say that they're out at your place twice a week. 342 00:17:14,800 --> 00:17:16,100 Misty, man. 343 00:17:16,100 --> 00:17:18,400 She's kind of a force of nature. 344 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 So, it's her fault that there are holes 345 00:17:20,500 --> 00:17:23,100 kicked in all the walls of your apartment? 346 00:17:25,000 --> 00:17:29,600 Would you blame a tsunami for being a tsunami? 347 00:17:29,700 --> 00:17:34,900 Uh, where were you last night between midnight and 2:00 am? 348 00:17:34,900 --> 00:17:38,200 Uh, driving in Arizona. 349 00:17:38,300 --> 00:17:40,200 What were you doing in Arizona? 350 00:17:41,300 --> 00:17:43,700 I was delivering cold rolled steel 351 00:17:43,800 --> 00:17:46,300 for the industry supply house I work for. 352 00:17:46,300 --> 00:17:50,000 McManus-Starr. 353 00:17:50,100 --> 00:17:51,400 Okay. 354 00:17:51,400 --> 00:17:54,000 We're going to have to test that shotgun. 355 00:17:56,800 --> 00:17:58,700 You know, I, 356 00:17:58,700 --> 00:18:01,800 uh, I hurt my leg once poppin' wheelies 357 00:18:01,800 --> 00:18:04,400 a few years ago. 358 00:18:04,400 --> 00:18:08,000 I never been the same since. 359 00:18:15,800 --> 00:18:18,600 Hey. 360 00:18:19,800 --> 00:18:23,300 So excited to see you. 361 00:18:23,400 --> 00:18:25,000 High-five, buddy. 362 00:18:25,000 --> 00:18:26,600 Oh. Ooh, ouch. 363 00:18:26,700 --> 00:18:28,400 Thank you. Mm-hmm. 364 00:18:41,000 --> 00:18:44,500 I hope she burns in hell for what she did to our parents. 365 00:18:47,900 --> 00:18:49,600 The jewelry was missing. 366 00:18:49,600 --> 00:18:52,600 Meth addicts rob their families all the time. 367 00:18:52,700 --> 00:18:53,900 No. 368 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Well, you said it yourself, you and Dennis got high. 369 00:18:56,000 --> 00:18:57,600 Maybe the two of you got carried away. 370 00:18:57,700 --> 00:18:59,400 No! 371 00:18:59,400 --> 00:19:02,400 What were you wearing? 372 00:19:02,400 --> 00:19:04,500 What? Your clothes. 373 00:19:04,500 --> 00:19:07,100 Your son saw the killer. 374 00:19:07,100 --> 00:19:10,200 Oh... oh, God! 375 00:19:10,300 --> 00:19:14,500 Oh, God! 376 00:19:14,500 --> 00:19:15,800 I'm serious, Chloe. 377 00:19:15,800 --> 00:19:17,500 Just promise me that if a cop pulls you over 378 00:19:17,500 --> 00:19:19,600 you're gonna keep driving till you get to a public area. 379 00:19:19,700 --> 00:19:23,800 Yeah, yeah, I already called Mom and Olivia. 380 00:19:23,900 --> 00:19:26,300 I'm calling you last because you're more stubborn than them. 381 00:19:26,400 --> 00:19:28,500 Just, just don't be stupid. 382 00:19:28,600 --> 00:19:30,300 All right, I'm your big brother. I love you. 383 00:19:30,300 --> 00:19:32,300 Bye. 384 00:19:32,400 --> 00:19:34,200 How long are we gonna have to hang around here 385 00:19:34,200 --> 00:19:35,800 before we get back on the street? 386 00:19:36,000 --> 00:19:39,600 We're just waiting on the rape crisis counselor. 387 00:19:39,600 --> 00:19:42,400 They should be here in the next few hours. 388 00:19:42,400 --> 00:19:45,000 You really want to get this guy. 389 00:19:46,600 --> 00:19:49,000 Yeah. 390 00:19:52,800 --> 00:19:54,700 My mom was raped. 391 00:20:02,200 --> 00:20:06,400 Because they're Nazis and my life is Auschwitz, that's why. 392 00:20:06,400 --> 00:20:09,300 It is a nightmare most women can't imagine. 393 00:20:09,300 --> 00:20:10,900 A man pulling them over... Dad! 394 00:20:10,900 --> 00:20:12,200 in broad daylight... Dad! Dad! 395 00:20:12,300 --> 00:20:13,700 What? 396 00:20:13,800 --> 00:20:17,100 What?! 397 00:20:17,100 --> 00:20:19,100 Can I sleep over Melissa's house tonight? 398 00:20:19,100 --> 00:20:22,100 That's why you're yelling? 399 00:20:22,200 --> 00:20:23,400 I said no. 400 00:20:23,400 --> 00:20:24,800 Just like the last 12 times you asked me. 401 00:20:24,800 --> 00:20:26,100 You know the rules. 402 00:20:26,100 --> 00:20:28,300 I have to meet Melissa first. 403 00:20:28,200 --> 00:20:29,800 Yeah. 404 00:20:29,800 --> 00:20:31,800 Look, there's your girlfriend. 405 00:20:31,800 --> 00:20:34,800 Kimmy? 406 00:20:34,800 --> 00:20:36,900 What is it? 407 00:20:36,900 --> 00:20:39,000 Well, can I? 408 00:20:39,900 --> 00:20:42,000 Yeah. 409 00:20:42,000 --> 00:20:44,400 Sweet. He says I can go. 410 00:20:44,400 --> 00:20:46,000 Wait a minute. I thought we said no. 411 00:20:46,100 --> 00:20:49,100 I changed my mind. 412 00:20:51,000 --> 00:20:52,700 Oh, she was at the press conference today. 413 00:20:52,700 --> 00:20:54,700 The serial rapist may be stalking his next victim. 414 00:20:54,800 --> 00:20:55,900 Yeah? 415 00:20:56,000 --> 00:20:57,800 We gotta get going. Come on. 416 00:21:01,400 --> 00:21:04,300 Hey, can you, uh, do me a favor, Kath? 417 00:21:04,300 --> 00:21:06,600 Look, I hate to ask, 418 00:21:06,700 --> 00:21:09,400 but, uh, I hurt my back early in the shift and... 419 00:21:09,500 --> 00:21:11,000 I have some Motrin. 420 00:21:11,100 --> 00:21:13,300 Yeah, I took some already. It's still killing me. 421 00:21:21,500 --> 00:21:22,700 Here's a sample pack. 422 00:21:22,700 --> 00:21:24,700 Great. Does the trick for my migraines. 423 00:21:24,700 --> 00:21:26,300 Cool. 424 00:21:26,300 --> 00:21:28,400 It's good to see you. 425 00:21:38,200 --> 00:21:40,300 And the plaster cast? I see. 426 00:21:40,400 --> 00:21:42,200 Yeah, I'll hold. 427 00:21:42,300 --> 00:21:44,400 Hey, I had to kick Dennis loose. 428 00:21:44,400 --> 00:21:45,700 He had a rock-solid alibi. 429 00:21:45,700 --> 00:21:47,400 Well, Misty's going downtown. 430 00:21:47,400 --> 00:21:49,200 If she knows anything, she'll roll. 431 00:21:49,200 --> 00:21:51,100 You're so good, it's bad. 432 00:21:51,200 --> 00:21:53,000 Oh, hey. 433 00:21:53,000 --> 00:21:55,200 Uh-huh. 434 00:21:55,200 --> 00:21:57,800 Allergy-free? 435 00:21:57,800 --> 00:21:59,000 Okay. 436 00:21:59,100 --> 00:22:01,300 Thanks, Mark. I appreciate you guys rushing it. 437 00:22:01,400 --> 00:22:03,700 So, the material that we sent out to the lab 438 00:22:03,700 --> 00:22:05,700 that he made the silencer out of 439 00:22:05,700 --> 00:22:08,100 is a hypoallergenic quilt stuffing. 440 00:22:08,100 --> 00:22:11,000 It's bought in bulk, and it's only sold in one place. 441 00:22:11,000 --> 00:22:12,300 In the City of Industry. 442 00:22:12,400 --> 00:22:14,200 Good tacos out that way. 443 00:22:14,200 --> 00:22:16,300 Yeah. 444 00:22:19,800 --> 00:22:21,900 You're doing good, Russ. 445 00:22:22,000 --> 00:22:24,100 Apart from the limp. 446 00:22:24,200 --> 00:22:25,800 Do I look pasty to you? 447 00:22:25,800 --> 00:22:27,200 You always look pasty. 448 00:22:27,200 --> 00:22:28,900 You never look pasty. 449 00:22:28,900 --> 00:22:30,900 I'm getting my first gray hair. 450 00:22:30,900 --> 00:22:32,100 See that? 451 00:22:32,100 --> 00:22:33,600 That's from worrying about you. 452 00:22:33,600 --> 00:22:35,800 Bullshit. 453 00:22:41,500 --> 00:22:42,900 This could be the guy. 454 00:22:42,900 --> 00:22:46,200 You're contact. I'm cover. 455 00:22:46,300 --> 00:22:48,800 You get everyone out of the vehicle. 456 00:22:51,900 --> 00:22:54,300 A43, show us Code 6 457 00:22:54,300 --> 00:22:56,300 on Winston between Main and Los Angeles. 458 00:22:56,300 --> 00:22:59,400 Requesting warrants on 3-Ocean-Edward- 459 00:22:59,500 --> 00:23:01,300 Boy-0-5-8. 460 00:23:01,300 --> 00:23:04,200 3-Ocean-Edward-Boy-0-5-8. Copy. 461 00:23:08,900 --> 00:23:11,700 Could you shut off the engine 462 00:23:11,700 --> 00:23:13,900 and get out of the car for me now, please? 463 00:23:13,900 --> 00:23:15,100 Uh, why? 464 00:23:15,200 --> 00:23:16,600 Why? 465 00:23:16,600 --> 00:23:17,900 Put your 466 00:23:17,900 --> 00:23:20,000 hands on the wheel now! 467 00:23:20,000 --> 00:23:23,500 Sir, put your hands above your head. 468 00:23:23,500 --> 00:23:26,400 Keep 'em up. 469 00:23:26,400 --> 00:23:28,300 Turn around. Face the car. 470 00:23:30,800 --> 00:23:32,100 Slowly walk back towards me. 471 00:23:32,100 --> 00:23:34,800 Passenger, open your door, and step out of the vehicle. 472 00:23:34,800 --> 00:23:36,900 That's enough. 473 00:23:36,900 --> 00:23:38,400 Put your hands behind your head and interlock your fingers. 474 00:23:38,500 --> 00:23:40,200 You got me? 475 00:23:40,200 --> 00:23:42,200 Get to the back of the car. 476 00:23:46,500 --> 00:23:48,800 Where'd he pick you up? Down on Santa Monica. 477 00:23:48,900 --> 00:23:51,300 What are you doing in a black Crown Vic? Huh? 478 00:23:51,300 --> 00:23:52,500 It's my car. Yeah? 479 00:23:52,600 --> 00:23:54,300 How long have you had this car? 480 00:23:54,400 --> 00:23:56,700 Five, six years, bro. Five, six years? 481 00:23:56,700 --> 00:23:59,200 You guys been hearing about this rapist running around? 482 00:24:05,100 --> 00:24:06,300 This is not the guy. 483 00:24:06,400 --> 00:24:07,800 Black hair? Short? 484 00:24:07,900 --> 00:24:09,000 Is he a regular date? 485 00:24:09,100 --> 00:24:10,400 Yeah. I know him. 486 00:24:12,300 --> 00:24:13,600 Still a 647a. 487 00:24:13,700 --> 00:24:15,100 No. Come on. No way. 488 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 Car checks out clean. 489 00:24:17,300 --> 00:24:18,600 No warrants. 490 00:24:18,600 --> 00:24:20,100 You want to kick him loose? 491 00:24:20,100 --> 00:24:22,500 Yeah. What, we take him in on a lewd conduct, 492 00:24:22,600 --> 00:24:25,100 we're off the street for, what, another hour at least? 493 00:24:27,900 --> 00:24:30,400 Mr. Petrosian, it's your lucky day. 494 00:24:30,400 --> 00:24:33,300 You have the right to get the hell out of here. 495 00:24:33,300 --> 00:24:34,900 I suggest you exercise it. 496 00:24:38,200 --> 00:24:40,300 Third row from the top. 497 00:24:40,300 --> 00:24:42,000 Okay. Thank you. 498 00:24:42,000 --> 00:24:43,200 Hi. 499 00:24:43,200 --> 00:24:45,800 Do you guys sell hypoallergenic quilt stuffing? 500 00:24:45,900 --> 00:24:46,900 Yeah, alpaca. 501 00:24:47,000 --> 00:24:48,700 We sell a ton of that stuff. 502 00:24:48,700 --> 00:24:49,900 You do? 503 00:24:50,000 --> 00:24:51,700 Yeah. World's a very toxic place. 504 00:24:51,800 --> 00:24:55,500 Do you recognize this woman? 505 00:24:55,500 --> 00:24:56,800 No. 506 00:24:56,800 --> 00:24:58,000 We're wholesalers. 507 00:24:58,000 --> 00:24:59,200 People are in and out. 508 00:24:59,200 --> 00:25:00,900 You know, interior decorators, upholsterers. 509 00:25:00,900 --> 00:25:02,100 They pay cash 510 00:25:02,100 --> 00:25:03,400 mostly, or they buy on account. 511 00:25:03,500 --> 00:25:04,600 How far back 512 00:25:04,700 --> 00:25:06,100 does that thing go? 513 00:25:06,100 --> 00:25:07,200 Few weeks, maybe months. 514 00:25:07,200 --> 00:25:08,400 Well, we're going 515 00:25:08,400 --> 00:25:10,200 to need to see your tapes. 516 00:25:10,200 --> 00:25:11,500 All of them. 517 00:25:11,600 --> 00:25:13,300 Who the hell is Melissa anyway? 518 00:25:13,400 --> 00:25:15,100 One of her friends. 519 00:25:15,200 --> 00:25:16,300 Okay. 520 00:25:16,300 --> 00:25:17,700 Have you met Melissa's parents? 521 00:25:17,800 --> 00:25:19,400 I work, Sal. 522 00:25:19,400 --> 00:25:21,500 You're the one who gave her permission to go. 523 00:25:21,500 --> 00:25:23,700 Yeah. I know. 524 00:25:23,700 --> 00:25:25,200 Who's that? 525 00:25:25,300 --> 00:25:26,700 Oh, just the guys. 526 00:25:26,800 --> 00:25:28,900 Nate and Sammy will have to make do 527 00:25:28,900 --> 00:25:30,400 without you for two hours. 528 00:25:30,400 --> 00:25:32,200 Yeah. 529 00:25:32,200 --> 00:25:33,400 Ten years of marriage, 530 00:25:33,400 --> 00:25:34,800 my wife lets me have sex with her 531 00:25:34,800 --> 00:25:35,900 three times a year now. 532 00:25:36,000 --> 00:25:37,100 Ugh! A toast. 533 00:25:37,200 --> 00:25:38,400 Yeah! 534 00:25:38,400 --> 00:25:39,600 MAN 2: Oh! 535 00:25:39,600 --> 00:25:42,700 To the best new captain in the department. 536 00:25:42,800 --> 00:25:45,300 I don't know what took them so long. 537 00:25:45,300 --> 00:25:46,400 You deserve it. 538 00:25:46,500 --> 00:25:47,600 Thank you. 539 00:25:47,700 --> 00:25:48,900 To you. 540 00:25:54,300 --> 00:25:57,400 I'm a good cop. 541 00:25:57,400 --> 00:25:59,100 Right? 542 00:25:59,100 --> 00:26:01,300 Yeah. 543 00:26:01,300 --> 00:26:03,400 I mean, a street cop. 544 00:26:03,500 --> 00:26:05,900 What is his deal with me? 545 00:26:05,900 --> 00:26:07,300 I don't know. 546 00:26:07,400 --> 00:26:09,000 You should ask him. 547 00:26:14,200 --> 00:26:16,200 A43. Possible traffic collision. 548 00:26:16,200 --> 00:26:17,800 The vicinity of Fountain and Hayworth. 549 00:26:17,800 --> 00:26:19,700 Show us en route. 550 00:26:27,800 --> 00:26:29,500 Sure it doesn't bother you? 551 00:26:29,500 --> 00:26:31,000 What, you making captain? 552 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Why should it bother me? 553 00:26:35,500 --> 00:26:36,700 Do you remember that, 554 00:26:36,700 --> 00:26:37,800 Bill? 555 00:26:37,900 --> 00:26:39,100 Because I outrank you. 556 00:26:39,200 --> 00:26:42,500 Come on. You must be catching a lot of crap from the guys. 557 00:26:42,500 --> 00:26:44,500 Yeah, a little bit of ball-busting. 558 00:26:45,600 --> 00:26:46,800 Oh, how embarrassing. 559 00:26:46,900 --> 00:26:49,200 MAN 2: Yeah, so, all right... 560 00:26:49,200 --> 00:26:51,800 Listen, Susan, you saw something, 561 00:26:51,900 --> 00:26:53,300 and you went after it. 562 00:26:55,100 --> 00:26:56,600 Boo-ya. 563 00:26:56,600 --> 00:26:57,900 I'm proud of you. 564 00:26:58,000 --> 00:26:59,300 Very proud. 565 00:26:59,300 --> 00:27:02,100 Do you remember that, Bill? 566 00:27:02,200 --> 00:27:04,000 Sal. 567 00:27:04,000 --> 00:27:04,900 Open it. 568 00:27:04,900 --> 00:27:06,000 Oh, like this... 569 00:27:09,300 --> 00:27:11,100 Oh! 570 00:27:11,200 --> 00:27:12,600 They're beautiful. 571 00:27:12,600 --> 00:27:14,600 Put 'em on. 572 00:27:21,400 --> 00:27:22,800 Shit. 573 00:27:22,800 --> 00:27:25,600 You got to stop spilling things when you get drunk. 574 00:27:25,600 --> 00:27:27,300 Hey, hey. 575 00:27:27,300 --> 00:27:29,300 Pumpkinhead. 576 00:27:29,400 --> 00:27:32,400 Apologize. 577 00:27:32,500 --> 00:27:33,700 My bad. 578 00:27:33,700 --> 00:27:36,100 Not to me, you idiot. 579 00:27:36,200 --> 00:27:37,900 To the lady. 580 00:27:40,700 --> 00:27:42,100 Douche. 581 00:27:52,000 --> 00:27:53,400 Hey, yo. 582 00:27:53,400 --> 00:27:57,100 Hey! Hey! 583 00:27:57,100 --> 00:27:59,900 "My bad" is not an apology. 584 00:28:00,000 --> 00:28:01,200 Let's go. 585 00:28:01,200 --> 00:28:03,100 Oh. 586 00:28:06,300 --> 00:28:08,500 Baby-sitter, go. 587 00:28:24,600 --> 00:28:26,800 A43. Traffic accident. 588 00:28:26,800 --> 00:28:29,400 The corner of Homewood and Cahuenga. 589 00:28:29,400 --> 00:28:30,700 Two vehicles involved. 590 00:28:30,700 --> 00:28:32,100 Multiple victims. 591 00:28:32,100 --> 00:28:33,700 Roll me an RA unit. 592 00:28:36,900 --> 00:28:38,000 Look out. 593 00:28:38,000 --> 00:28:40,200 I got these two on the left. 594 00:28:42,400 --> 00:28:45,000 It's all right here? 595 00:28:47,600 --> 00:28:49,600 John! 596 00:28:49,700 --> 00:28:50,800 Need a hand! Somebody's pinned! 597 00:28:50,800 --> 00:28:52,100 Come here! 598 00:28:58,000 --> 00:28:59,800 I'm gonna check the legs. 599 00:28:59,800 --> 00:29:00,900 Legs pinned. 600 00:29:00,900 --> 00:29:02,400 Hang on! Hang on! Hang on! 601 00:29:02,400 --> 00:29:03,800 He's clear? 602 00:29:03,900 --> 00:29:05,000 Yeah. Clear? 603 00:29:05,000 --> 00:29:06,300 Yeah. Get him. 604 00:29:06,300 --> 00:29:08,700 Okay, the back-- push it down; we're gonna lift up. 605 00:29:08,700 --> 00:29:09,800 Yup. 606 00:29:09,900 --> 00:29:11,100 Okay? On three. Ready. 607 00:29:11,100 --> 00:29:12,600 One. Two. Good job. 608 00:29:12,600 --> 00:29:13,700 Three. 609 00:29:16,800 --> 00:29:18,200 Huh? I got him. 610 00:29:18,300 --> 00:29:20,900 All clear. 611 00:29:21,000 --> 00:29:24,400 Okay, just keep your arms down by your side. 612 00:29:25,600 --> 00:29:27,900 We got you. We got you. 613 00:29:34,100 --> 00:29:36,400 John. 614 00:29:39,400 --> 00:29:41,500 Come on. Let's go. 615 00:29:53,300 --> 00:29:55,900 So, you want me to swing by your place later 616 00:29:55,900 --> 00:29:58,000 and make you a grocery list? 617 00:29:59,200 --> 00:30:01,500 You know, I can take care of myself. 618 00:30:03,000 --> 00:30:06,000 Well, have you even tried to work things out with Dina? 619 00:30:08,600 --> 00:30:11,200 How about you? 620 00:30:11,300 --> 00:30:12,900 How about me what? 621 00:30:12,900 --> 00:30:14,900 Well... 622 00:30:14,900 --> 00:30:16,700 any forward movement with the reporter? 623 00:30:16,700 --> 00:30:21,400 Or the guy who had to check with his pastor for everything? 624 00:30:22,600 --> 00:30:25,100 Or the guy that married the woman he impregnated 625 00:30:25,100 --> 00:30:26,600 when he cheated on you? 626 00:30:26,600 --> 00:30:28,200 Um... Terrell. 627 00:30:28,200 --> 00:30:29,600 Terrell. Yeah. Yeah. 628 00:30:29,600 --> 00:30:32,400 I always admired his commitment to family values. 629 00:30:44,100 --> 00:30:45,300 My hero. 630 00:30:46,900 --> 00:30:49,000 Mm. You were so great back there. 631 00:30:49,000 --> 00:30:50,200 Yeah. 632 00:30:50,200 --> 00:30:52,300 It's like old times. 633 00:31:05,400 --> 00:31:06,900 Ah. 634 00:31:08,200 --> 00:31:10,100 Ugh! Ought to do that more often. 635 00:31:10,200 --> 00:31:12,400 Oh, it's Kimmy. 636 00:31:12,500 --> 00:31:14,000 Of course. 637 00:31:14,100 --> 00:31:15,500 Hi, sweetheart. 638 00:31:15,500 --> 00:31:16,800 Mom? 639 00:31:16,800 --> 00:31:18,400 Kimmy? What is it? What's wrong? 640 00:31:18,400 --> 00:31:20,000 I don't know where I am. 641 00:31:20,000 --> 00:31:21,800 You don't know where you are? 642 00:31:21,800 --> 00:31:24,000 Give me the phone. Give me the phone. 643 00:31:24,100 --> 00:31:26,400 Kimmy, it's Dad. Where are you? 644 00:31:26,500 --> 00:31:28,800 I was leaving a party and got a ride with some guys. 645 00:31:28,900 --> 00:31:30,200 Pull over. Pull over. You what?! 646 00:31:30,300 --> 00:31:31,500 Daddy, don't yell at me. 647 00:31:31,500 --> 00:31:33,600 I thought they were just going to the next party, 648 00:31:33,700 --> 00:31:36,500 but they threw me out of the car when I... when I wouldn't... 649 00:31:36,500 --> 00:31:37,700 Kimmy, where are you? 650 00:31:37,700 --> 00:31:40,100 Somewhere in the hills. 651 00:31:40,100 --> 00:31:42,100 Describe it to me. I don't know. 652 00:31:42,100 --> 00:31:44,200 It's got weeds. 653 00:31:45,200 --> 00:31:46,300 Oh, my God. 654 00:31:46,300 --> 00:31:47,700 Daddy, I see headlights. 655 00:31:47,800 --> 00:31:49,200 Is that you? How could it be me? 656 00:31:49,300 --> 00:31:50,500 You haven't told me where you are. 657 00:31:50,500 --> 00:31:52,100 What if it's them coming back for me? 658 00:31:52,100 --> 00:31:53,600 Kimmy, do you still have the mace 659 00:31:53,700 --> 00:31:54,800 I gave you? Yes. 660 00:31:54,800 --> 00:31:57,200 Okay, take it out, and get off the road. 661 00:31:57,300 --> 00:31:59,100 Daddy, well, he's slowing down. 662 00:31:59,100 --> 00:32:00,600 Kimmy, what color is the car? 663 00:32:00,600 --> 00:32:01,800 Black. 664 00:32:01,800 --> 00:32:03,200 Does it look like Daddy's old police car? 665 00:32:03,300 --> 00:32:04,100 I don't know. Maybe. 666 00:32:04,100 --> 00:32:05,500 Listen to me. Oh, my God. 667 00:32:05,600 --> 00:32:06,800 Oh, my God, he's stopping. 668 00:32:06,800 --> 00:32:08,200 Kimmy?! Hi. Do you need help? 669 00:32:09,700 --> 00:32:11,100 Kimmy! 670 00:32:11,100 --> 00:32:13,100 Sal. 671 00:32:15,300 --> 00:32:17,700 If he's that bad, we need to take him to a hospital. 672 00:32:17,700 --> 00:32:19,100 We can't take him to a hospital. 673 00:32:19,200 --> 00:32:20,400 We take him to a hospital, he's done. 674 00:32:20,400 --> 00:32:21,400 He's out of the field. 675 00:32:21,500 --> 00:32:22,800 Then what the hell do we do with him? 676 00:32:22,800 --> 00:32:25,000 I got some pills at my house. 677 00:32:25,000 --> 00:32:26,200 You need a doctor. 678 00:32:26,200 --> 00:32:28,400 Just take me home now! 679 00:32:41,100 --> 00:32:45,300 Russ, Russ, the aunt and uncle. 680 00:32:45,400 --> 00:32:46,600 Where are you going? 681 00:32:46,600 --> 00:32:48,200 Child Services just placed Michael 682 00:32:48,300 --> 00:32:50,000 with two murderers. 683 00:32:54,400 --> 00:32:56,800 Oh, I messed up. 684 00:32:56,900 --> 00:32:59,300 Oh, I missed it. 685 00:33:04,800 --> 00:33:07,300 I can't. 686 00:33:15,100 --> 00:33:17,100 There she is. 687 00:33:17,100 --> 00:33:18,900 Okay, we see you. 688 00:33:18,900 --> 00:33:21,600 Oh, my God. 689 00:33:34,000 --> 00:33:36,500 Kimmy. 690 00:33:36,500 --> 00:33:37,600 You all right? 691 00:33:37,700 --> 00:33:38,700 Kimmy, 692 00:33:38,700 --> 00:33:40,800 honey, you showed poor judgment. 693 00:33:40,800 --> 00:33:41,900 Poor judgment? 694 00:33:41,900 --> 00:33:43,500 What kind of a friend leaves you at a party? 695 00:33:43,600 --> 00:33:44,500 Dad, stop. 696 00:33:44,500 --> 00:33:45,600 Let's go. 697 00:33:45,700 --> 00:33:47,400 You used to be on top of these kind of things. 698 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 We talked about this. 699 00:33:48,400 --> 00:33:49,400 Talked about what? 700 00:33:49,400 --> 00:33:50,800 You promised me that you wouldn't let 701 00:33:50,800 --> 00:33:52,300 anything fall between the cracks. 702 00:33:52,400 --> 00:33:53,900 You're the one who said she could go. Oh... 703 00:33:53,900 --> 00:33:55,500 No, we made a deal. Dad, don't yell at her. 704 00:33:55,500 --> 00:33:56,400 Hang on. 705 00:33:56,500 --> 00:33:57,600 Why don't you just say it? 706 00:33:57,600 --> 00:34:00,000 You resent me for going back to work. 707 00:34:00,000 --> 00:34:02,200 That's a nice little bait- and-switch you pulled, Susan. 708 00:34:02,300 --> 00:34:04,700 Dad, stop. How stupid could I be? 709 00:34:04,800 --> 00:34:08,300 I actually thought you would be proud of me. 710 00:34:08,300 --> 00:34:10,300 Work does not give you a free pass 711 00:34:10,400 --> 00:34:11,800 from being a mother and a wife. 712 00:34:11,900 --> 00:34:13,200 Dad, you are such a hypocrite! 713 00:34:13,300 --> 00:34:16,700 You're the one who's screwing that news reporter! 714 00:34:25,000 --> 00:34:27,100 Mom. 715 00:34:33,500 --> 00:34:35,600 Susan. 716 00:34:35,600 --> 00:34:38,600 I'm sorry. 717 00:34:38,600 --> 00:34:41,500 Take your pearls. 718 00:34:49,100 --> 00:34:50,600 Who is that? 719 00:34:51,300 --> 00:34:53,500 A friend of his, I guess. 720 00:34:54,400 --> 00:34:55,300 You all right? 721 00:34:55,300 --> 00:34:57,500 Yeah, yeah. 722 00:34:57,500 --> 00:35:00,900 I'm gonna... I'm gonna call in and deduct out. 723 00:35:01,000 --> 00:35:02,600 I'm not finishing the shift. 724 00:35:02,700 --> 00:35:04,000 Who is that, John? 725 00:35:04,100 --> 00:35:06,300 It's one of my dealers. 726 00:35:11,100 --> 00:35:13,200 Let's go. 727 00:35:50,200 --> 00:35:52,600 I want you out of here in the morning. 728 00:36:11,800 --> 00:36:15,600 He said that was his dealer. 729 00:36:15,600 --> 00:36:19,000 He was just messing around. 730 00:36:21,600 --> 00:36:23,900 You know what? Your partner's in trouble. 731 00:36:23,900 --> 00:36:27,600 You'd better get him some help because if you don't... 732 00:36:29,500 --> 00:36:31,800 ...he's going to take you down with him. 733 00:36:31,900 --> 00:36:34,500 Don't make the same mistake I did. 734 00:36:41,000 --> 00:36:43,100 That was a long day. 735 00:36:43,200 --> 00:36:45,200 They're all long. 736 00:36:45,200 --> 00:36:48,000 Did you make the arrest? 737 00:36:48,000 --> 00:36:50,400 Financial problems. 738 00:36:50,400 --> 00:36:53,600 The parents weren't rich, but the house was paid for. 739 00:36:53,600 --> 00:36:56,700 I guess somebody wanted their inheritance early. 740 00:37:00,700 --> 00:37:02,800 I can't do this. 741 00:37:03,800 --> 00:37:07,800 I thought I could, but... 742 00:37:07,800 --> 00:37:11,600 I think I'm done. 743 00:37:11,600 --> 00:37:15,700 Russ, there are other jobs in the department. 744 00:37:15,700 --> 00:37:17,000 I know. 745 00:37:17,000 --> 00:37:21,800 I just... I got a lot to handle right now. 746 00:37:27,100 --> 00:37:29,300 You know I love you, Lyd. 747 00:37:33,300 --> 00:37:36,100 I love you, too, Russ. 748 00:37:41,500 --> 00:37:43,500 Wine. 749 00:37:43,600 --> 00:37:45,800 Hi. Hey. 750 00:37:45,900 --> 00:37:49,000 I'm so sorry I couldn't get off, um, but I, 751 00:37:49,000 --> 00:37:50,600 I picked you up some Epsom salts 752 00:37:50,700 --> 00:37:54,700 and a cold compress and... 753 00:37:58,400 --> 00:38:01,700 Ten milligrams, 660. 754 00:38:01,800 --> 00:38:04,000 Yeah, if you take more than two 755 00:38:04,000 --> 00:38:06,800 of those at a time, you are going to screw up your liver. 756 00:38:06,900 --> 00:38:09,600 All right? 757 00:38:12,400 --> 00:38:16,600 Hey, um... did you give any more thought 758 00:38:16,600 --> 00:38:19,500 to what we talked about this morning? 759 00:38:20,400 --> 00:38:22,800 Yeah, um... 760 00:38:24,800 --> 00:38:27,000 The answer's no. 761 00:38:35,900 --> 00:38:38,600 Okay. 762 00:38:48,000 --> 00:38:51,700 ♪ ♪ 763 00:39:11,300 --> 00:39:14,000 Yeah, I'm an off-duty police officer requesting backup 764 00:39:14,000 --> 00:39:16,400 on Mulholland and Laurel Pass. 765 00:39:16,500 --> 00:39:18,200 Possible rape suspect. 766 00:39:18,200 --> 00:39:22,600 I've got a black Ford Crown Victoria with bull bars, 767 00:39:22,600 --> 00:39:23,800 vehicle license: 768 00:39:23,800 --> 00:39:28,200 3-John-Robert-Q-1-5-8. 769 00:39:28,300 --> 00:39:30,400 Thanks. 770 00:40:40,300 --> 00:40:42,000 Police. 771 00:40:42,000 --> 00:40:43,600 Look, look, listen, listen. Put the rock down right now! 772 00:40:43,600 --> 00:40:44,500 I'm a cop, too. 773 00:40:44,600 --> 00:40:46,400 Drop it. Look, I'm a cop. 774 00:40:46,400 --> 00:40:47,500 Get down on the ground. 775 00:40:47,500 --> 00:40:50,200 All right, okay, all right. 776 00:41:29,000 --> 00:41:32,200 You think you're a cop?! 777 00:41:36,000 --> 00:41:37,800 You're no cop. 778 00:41:37,900 --> 00:41:39,000 I'm a cop. 779 00:41:39,100 --> 00:41:40,800 I'm the cop. 780 00:41:41,900 --> 00:41:46,000 -- Sync, corrected by remy2264 -- -- for www.addic7ed.com -- 52213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.