All language subtitles for Southland - 02x04 - The Runner.720p.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:12,700 Southland 2x04 The Runner Original Air Date on March 23, 2010 2 00:00:12,800 --> 00:00:17,400 -- Sync, corrected by remy2264 -- -- for www.addic7ed.com -- 3 00:00:32,500 --> 00:00:33,800 Previously on Southland... 4 00:00:33,900 --> 00:00:35,100 What, you're turning me in? 5 00:00:35,100 --> 00:00:36,400 You're damn right I am. 6 00:00:37,200 --> 00:00:38,100 The hell?! 7 00:00:40,600 --> 00:00:42,000 Stop the car right now! 8 00:00:46,000 --> 00:00:48,100 He's going to the farm. 9 00:00:48,100 --> 00:00:50,600 He can dry out. 10 00:00:50,600 --> 00:00:52,100 This sucks. 11 00:00:52,100 --> 00:00:53,200 Hey, he could've killed you. 12 00:00:53,200 --> 00:00:54,500 There's no place to hide. 13 00:00:54,500 --> 00:00:56,800 You will be on TV. 14 00:01:08,100 --> 00:01:09,700 One bullet hole in the back. 15 00:01:09,700 --> 00:01:11,100 It's a clean wound. 16 00:01:11,100 --> 00:01:14,000 Shooter probably used a nine millimeter. 17 00:01:14,000 --> 00:01:16,300 Can you get the coroner so we can flip her over? 18 00:01:16,300 --> 00:01:17,600 Any other visible 19 00:01:17,700 --> 00:01:19,300 marks or bruises? 20 00:01:19,400 --> 00:01:21,000 None that I can see. 21 00:01:21,100 --> 00:01:23,300 All right. 22 00:01:26,800 --> 00:01:27,900 On three. 23 00:01:28,000 --> 00:01:30,100 One, two, three. 24 00:01:33,200 --> 00:01:36,300 Pretty girl. 25 00:01:36,300 --> 00:01:39,700 I'd say she's 19, 20. 26 00:01:39,700 --> 00:01:41,700 Burn marks on her mouth. 27 00:01:41,800 --> 00:01:44,600 Crack pipe? 28 00:01:44,600 --> 00:01:46,600 Yep, probably so. 29 00:01:46,600 --> 00:01:48,100 Burn marks on her fingers, too. 30 00:01:48,100 --> 00:01:50,100 Can you get shots of both of these? 31 00:01:51,900 --> 00:01:54,000 Every victim has a story. 32 00:01:54,100 --> 00:01:58,100 Detective Lydia Adams has seen this one before. 33 00:02:00,700 --> 00:02:02,600 Go talk to Weezy. 34 00:02:02,600 --> 00:02:03,800 Hey, guys. 35 00:02:03,800 --> 00:02:04,900 This is Ray. 36 00:02:04,900 --> 00:02:06,200 Ray, this is Nate and Sammy. 37 00:02:06,300 --> 00:02:07,500 How you doing? 38 00:02:07,500 --> 00:02:09,500 Owner of the house says he was leaving for work at 6:00, 39 00:02:09,500 --> 00:02:11,400 found the girl lying in his yard, already dead. 40 00:02:11,400 --> 00:02:13,800 We can probably get a time of death from the coroner. 41 00:02:13,800 --> 00:02:15,400 Did he recognize her? 42 00:02:15,500 --> 00:02:16,600 No. 43 00:02:16,600 --> 00:02:19,100 Found this in the bushes, two houses down. 44 00:02:21,100 --> 00:02:24,300 No wallet, just a set of keys. 45 00:02:24,300 --> 00:02:27,000 And a school I.D. 46 00:02:27,000 --> 00:02:29,300 S.U.L.A., Nicole Hill. 47 00:02:29,300 --> 00:02:30,800 Guess she took a wrong turn 48 00:02:30,800 --> 00:02:32,900 coming outside the library, huh? 49 00:02:32,900 --> 00:02:34,700 Big party at a gang house down the block. 50 00:02:34,800 --> 00:02:37,800 We know the kid, Weezy, from Pyro Bloods. 51 00:02:37,800 --> 00:02:40,000 I'll go talk to him. 52 00:02:40,100 --> 00:02:42,200 All right. 53 00:02:42,300 --> 00:02:44,600 Pardon me, did you hear anything last night? 54 00:02:44,600 --> 00:02:46,000 Gunshots maybe? 55 00:02:46,000 --> 00:02:47,800 Please, on this block? 56 00:02:47,900 --> 00:02:49,400 Every night I hear gunshots. 57 00:02:49,400 --> 00:02:50,500 I wear earplugs. 58 00:02:50,500 --> 00:02:51,600 Well, maybe you saw something then. 59 00:02:51,600 --> 00:02:53,300 Somebody chasing the girl, something? 60 00:02:53,400 --> 00:02:56,800 See no evil, hear no evil, do no evil. 61 00:02:56,900 --> 00:02:59,500 The only good thing I ever learned from the Bible. 62 00:02:59,600 --> 00:03:01,300 Okay. Actually, it's, uh, "see no evil, 63 00:03:01,300 --> 00:03:03,500 "hear no evil, speak no evil." 64 00:03:03,600 --> 00:03:05,100 And it's Buddhist. 65 00:03:26,200 --> 00:03:29,100 ♪ Bottles in the air ♪ 66 00:03:29,100 --> 00:03:31,100 ♪ We doin' this packed venue ♪ 67 00:03:31,100 --> 00:03:33,400 ♪ Just follow the flares, we over there ♪ 68 00:03:33,400 --> 00:03:35,300 ♪ She could see us like the bat signals ♪ 69 00:03:35,300 --> 00:03:37,800 ♪ Depending what I'm in the mood for... ♪ 70 00:03:37,800 --> 00:03:39,700 ♪ ♪ 71 00:03:50,600 --> 00:03:52,500 They're so sweet when they sleep. 72 00:03:52,500 --> 00:03:54,200 Wake up, Weezy! 73 00:03:54,400 --> 00:03:56,500 Weezy, wake up! 74 00:03:59,300 --> 00:04:03,000 Morning! What the ?! 75 00:04:03,000 --> 00:04:06,500 What you doing in my house? 76 00:04:06,600 --> 00:04:08,200 A girl got killed outside your house, man. 77 00:04:08,200 --> 00:04:10,500 Who did it? 78 00:04:10,500 --> 00:04:12,200 I ain't seen it. 79 00:04:12,200 --> 00:04:13,800 I was inside. 80 00:04:13,800 --> 00:04:15,100 What'd she do, cheat on you? 81 00:04:15,100 --> 00:04:16,600 Did she steal your money? 82 00:04:16,600 --> 00:04:18,300 Man, I ain't even know that bitch. 83 00:04:18,300 --> 00:04:20,000 I just heard about it. 84 00:04:20,100 --> 00:04:23,100 You arresting him? 85 00:04:23,100 --> 00:04:24,700 No, ma'am. 86 00:04:24,700 --> 00:04:26,700 Just having a conversation. 87 00:04:26,700 --> 00:04:28,200 He don't conversate unless he have to. 88 00:04:28,200 --> 00:04:29,500 He have to? 89 00:04:29,600 --> 00:04:31,400 No ma'am. 90 00:04:31,400 --> 00:04:33,800 Then get out my house! 91 00:04:36,400 --> 00:04:38,300 Dewey in rehab. 92 00:04:38,300 --> 00:04:40,000 I can't wait to see what this looks like. 93 00:04:40,000 --> 00:04:41,300 Rehab. 94 00:04:41,400 --> 00:04:43,400 It's more like a freakin' spa with a bunch of ex-addicts 95 00:04:43,400 --> 00:04:44,500 walking around in flip flops 96 00:04:44,600 --> 00:04:46,900 and yammering about their higher power. 97 00:04:46,900 --> 00:04:48,500 You've been there before? 98 00:04:48,600 --> 00:04:50,600 Yeah, I visited. 99 00:04:50,700 --> 00:04:52,400 Tell Dewey he owes me a plate of tacos! 100 00:04:52,400 --> 00:04:54,400 Tell that bastard even I miss him! 101 00:04:54,400 --> 00:04:56,200 You know you're gonna be stuck going to that funeral with me. 102 00:04:56,200 --> 00:04:58,700 It's your last chance to get out of it. 103 00:04:58,700 --> 00:05:01,100 I'm good. 104 00:05:01,200 --> 00:05:05,200 All right, don't say I didn't warn you. 105 00:05:05,200 --> 00:05:07,800 Death and drunks in the desert. 106 00:05:07,900 --> 00:05:10,700 Some day. 107 00:05:12,700 --> 00:05:13,900 Hey, hey! 108 00:05:13,900 --> 00:05:15,600 Get the hell out of here, man, what are you doing?! 109 00:05:15,600 --> 00:05:17,700 Get out! 110 00:05:19,800 --> 00:05:21,500 I got shell casings. 111 00:05:21,600 --> 00:05:24,400 I got some shoes over here. 112 00:05:24,400 --> 00:05:25,500 Nicole was barefoot. 113 00:05:25,500 --> 00:05:29,200 Maybe she kicked them off trying to run. 114 00:05:31,800 --> 00:05:33,500 What'd you guys find out from party boy? 115 00:05:33,500 --> 00:05:35,600 He loves his grandma. 116 00:05:37,400 --> 00:05:39,100 Two shell casings. 117 00:05:39,200 --> 00:05:42,700 The shooter fired here and then here. 118 00:05:42,700 --> 00:05:43,900 Victim only had one bullet wound. 119 00:05:43,900 --> 00:05:45,800 That means either the shooter missed 120 00:05:45,800 --> 00:05:47,100 or there's a second victim. 121 00:05:47,100 --> 00:05:48,500 We'll check the hospitals. 122 00:05:48,500 --> 00:05:50,900 We'll head north, Kenny and Andy can go south. 123 00:05:51,000 --> 00:05:52,500 That was fast. 124 00:05:52,500 --> 00:05:55,200 I guess our crackhead murder just got an upgrade. 125 00:05:55,200 --> 00:05:58,100 Yeah, now it's the tragic death 126 00:05:58,100 --> 00:06:00,500 of a promising S.U.L.A. student. 127 00:06:14,200 --> 00:06:15,700 Mr. Hill? 128 00:06:15,800 --> 00:06:17,900 Yeah, that's me. 129 00:06:17,900 --> 00:06:21,200 I'm Detective Adams. This is Detective Suarez. 130 00:06:24,400 --> 00:06:26,400 I see you used to run track. 131 00:06:26,500 --> 00:06:28,400 Actually, they all do, except me. 132 00:06:28,400 --> 00:06:29,500 Our oldest daughter, Michelle, 133 00:06:29,500 --> 00:06:30,900 won the bronze medal in the Olympics. 134 00:06:30,900 --> 00:06:32,700 You must've been proud. 135 00:06:32,700 --> 00:06:34,700 And Nicole has set several records 136 00:06:34,700 --> 00:06:36,500 for the S.U.L.A. team already. 137 00:06:36,600 --> 00:06:38,400 Leslie, enough. 138 00:06:38,500 --> 00:06:42,600 Um, I don't mean to be rude, 139 00:06:42,700 --> 00:06:45,000 but you ain't come here to talk track. 140 00:06:45,100 --> 00:06:46,800 No, we didn't. 141 00:06:46,900 --> 00:06:48,700 We're here about Nicole. 142 00:06:48,700 --> 00:06:51,000 Our baby. 143 00:06:51,000 --> 00:06:54,300 I'm sorry to have to tell you this, 144 00:06:54,300 --> 00:06:55,900 but Nicole was killed. 145 00:06:56,000 --> 00:06:57,800 No! 146 00:06:57,900 --> 00:06:59,900 Oh, no! 147 00:07:00,000 --> 00:07:01,900 Oh, no! 148 00:07:01,900 --> 00:07:03,200 How? 149 00:07:03,300 --> 00:07:04,600 She was shot, sir. Oh! 150 00:07:04,600 --> 00:07:06,200 On campus? 151 00:07:06,200 --> 00:07:09,000 No, about half a mile from here on Slauson. 152 00:07:09,100 --> 00:07:11,900 She was in the neighborhood. 153 00:07:11,900 --> 00:07:13,600 Is that unusual? 154 00:07:13,700 --> 00:07:16,100 Our daughters did not socialize in this neighborhood. 155 00:07:16,100 --> 00:07:18,300 When was the last time you saw Nicole? 156 00:07:18,300 --> 00:07:20,700 A month or so ago. 157 00:07:20,800 --> 00:07:23,600 She's so busy with track practice and school... 158 00:07:23,600 --> 00:07:25,100 Did you notice a change in that time? 159 00:07:25,200 --> 00:07:28,900 Mention any new friends? 160 00:07:29,000 --> 00:07:30,100 She was seeing someone. 161 00:07:30,200 --> 00:07:32,600 A football player at school, Tyler. 162 00:07:32,600 --> 00:07:33,700 Tyler Prescott? 163 00:07:33,800 --> 00:07:35,800 The linebacker for the Tigers? 164 00:07:35,900 --> 00:07:37,300 Yeah, yeah, yeah, he's from the projects. 165 00:07:37,300 --> 00:07:39,200 But Nicole lived in the dorms. 166 00:07:39,300 --> 00:07:41,300 What could I do? 167 00:07:41,400 --> 00:07:44,500 Oh, God! 168 00:07:44,500 --> 00:07:48,800 Two parents, good home, a free ride to S.U.L.A.... 169 00:07:48,800 --> 00:07:51,000 This girl had no excuses. 170 00:07:51,100 --> 00:07:52,300 She just blew it. 171 00:07:52,400 --> 00:07:54,300 You always this hard on the victim? 172 00:07:54,300 --> 00:07:56,300 You know how it is around here. 173 00:07:56,400 --> 00:07:59,400 Dads are either in jail or on drugs. 174 00:07:59,400 --> 00:08:01,900 And Mr. Hill worked a hard job for a long time to make sure 175 00:08:02,000 --> 00:08:03,900 those girls got out of this neighborhood. 176 00:08:04,000 --> 00:08:06,900 Nicole still ended up on the wrong side of Slauson. 177 00:08:07,000 --> 00:08:10,100 In my neighborhood, the street was Lincoln. 178 00:08:10,200 --> 00:08:11,800 It was the dividing line, right? 179 00:08:11,900 --> 00:08:15,400 Growing up, my mom would be like, "Do not cross Slauson." 180 00:08:15,400 --> 00:08:18,500 But now there's gangs on both sides of the line. 181 00:08:18,600 --> 00:08:20,000 So, you grew up around here. 182 00:08:26,300 --> 00:08:28,600 King 54, there were shots fired 183 00:08:28,700 --> 00:08:30,900 in the vicinity of 36th and Budlong. 184 00:08:30,900 --> 00:08:33,400 This unit's not involved. 185 00:08:34,400 --> 00:08:37,600 Yeah, I grew up around here. 186 00:08:43,500 --> 00:08:44,700 We get gunshot victims every night. 187 00:08:44,700 --> 00:08:46,000 What are you looking for? 188 00:08:46,000 --> 00:08:47,800 Someone with gang tats acting shady about what happened. 189 00:08:47,900 --> 00:08:49,600 Door number three, enjoy. 190 00:08:49,600 --> 00:08:51,000 Thank you. 191 00:08:52,200 --> 00:08:55,200 Oh, no, what happened to you, ese? 192 00:08:55,300 --> 00:08:56,600 You get shot? 193 00:08:56,700 --> 00:08:59,100 Yeah, blew my ear off. 194 00:08:59,200 --> 00:09:00,200 Ouch, who shot you? 195 00:09:00,200 --> 00:09:01,600 He did. 196 00:09:01,600 --> 00:09:03,900 He tried to kill himself. 197 00:09:03,900 --> 00:09:06,800 And missed? 198 00:09:06,900 --> 00:09:08,300 Let me guess, you put the gun behind your ear, 199 00:09:08,300 --> 00:09:09,500 but then you just flinched a little bit 200 00:09:09,600 --> 00:09:10,700 before you pulled the trigger, right? 201 00:09:10,700 --> 00:09:13,400 She said she was gonna break up with me. 202 00:09:15,700 --> 00:09:17,500 Ain't worth livin' without her. 203 00:09:17,600 --> 00:09:19,800 It's gonna be all right, baby. 204 00:09:24,500 --> 00:09:25,900 I saved the ear. 205 00:09:26,000 --> 00:09:29,400 Wanna get something to eat? 206 00:09:29,500 --> 00:09:33,700 Tyler Prescott, that football player Nicole was dating, 207 00:09:33,800 --> 00:09:36,500 he was arrested last year. 208 00:09:36,500 --> 00:09:38,900 Assaulted a woman at a bar. 209 00:09:38,900 --> 00:09:42,100 Hmm, black eye, bruises on her neck. 210 00:09:42,200 --> 00:09:44,800 That didn't make the paper. 211 00:09:44,800 --> 00:09:49,000 Yeah, that's 'cause she dropped the charges. 212 00:09:49,000 --> 00:09:52,700 Probably driving around in a brand new Lexus right now. 213 00:09:52,700 --> 00:09:56,800 Lots of football boosters, they, uh, they own car dealerships. 214 00:09:56,800 --> 00:09:59,600 You saying some football nut paid her off? 215 00:09:59,600 --> 00:10:01,300 People love their teams. 216 00:10:01,300 --> 00:10:03,800 And the school lets him keep playing. 217 00:10:03,900 --> 00:10:05,400 Who shot you? 218 00:10:05,400 --> 00:10:06,900 I ain't see. 219 00:10:06,900 --> 00:10:08,800 I'm the one shot in the back, ain't I? 220 00:10:08,900 --> 00:10:11,000 Were you with that girl, Nicole Hill? 221 00:10:11,100 --> 00:10:12,900 Hell, no. 222 00:10:12,900 --> 00:10:14,100 She the target. 223 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 I got clipped 'cause I was standing near the bitch. 224 00:10:16,200 --> 00:10:18,500 Why would someone want to shoot Nicole? 225 00:10:18,600 --> 00:10:21,200 Lot of people got beef with the Hill sisters. 226 00:10:21,300 --> 00:10:23,600 Sisters? 227 00:10:23,600 --> 00:10:25,100 Was Nicole's sister there too? 228 00:10:25,100 --> 00:10:28,300 Naw, man, she too good for the hood. 229 00:10:28,300 --> 00:10:29,900 Nicole that way, too. 230 00:10:29,900 --> 00:10:31,300 You hear about 'em, 231 00:10:31,400 --> 00:10:33,500 but you don't see 'em. 232 00:10:33,500 --> 00:10:35,300 "They track stars. 233 00:10:35,300 --> 00:10:37,800 "They go to S.U.L.A. 234 00:10:37,900 --> 00:10:39,800 "They gone go to the 'lympics." 235 00:10:39,900 --> 00:10:41,600 that. 236 00:10:41,600 --> 00:10:45,400 So, what was Nicole doing at that party? 237 00:10:45,400 --> 00:10:47,200 Tryin' to score crack. 238 00:10:47,200 --> 00:10:49,600 Turned out to be a crack ho like the rest of 'em. 239 00:10:49,700 --> 00:10:52,200 Who sells to her? 240 00:10:52,200 --> 00:10:53,600 Nobody. 241 00:10:53,700 --> 00:10:55,200 She rip and run. 242 00:10:55,200 --> 00:10:57,900 She burn through a lot of dealers that way. 243 00:10:57,900 --> 00:10:59,600 They must have been pissed. 244 00:10:59,700 --> 00:11:00,800 Anyone after her? 245 00:11:00,800 --> 00:11:02,200 They all after her, man. 246 00:11:02,200 --> 00:11:03,900 What you think? 247 00:11:05,700 --> 00:11:07,600 Hi. 248 00:11:07,600 --> 00:11:09,500 We're Detective Adams and Suarez. 249 00:11:09,500 --> 00:11:11,700 We're here to speak with Tyler. 250 00:11:13,600 --> 00:11:15,100 Can we come in? 251 00:11:15,100 --> 00:11:16,900 Yeah. It, uh... 252 00:11:17,000 --> 00:11:18,200 it's kind of a mess. 253 00:11:18,300 --> 00:11:20,600 Uh, midterms are coming up, but... 254 00:11:27,800 --> 00:11:30,500 Looks like Tyler doesn't spend much time here. 255 00:11:30,500 --> 00:11:32,900 I've never even met the guy. 256 00:11:37,300 --> 00:11:39,500 Yes, I have it right here. 257 00:11:39,500 --> 00:11:42,100 Tyler lives in Hayden Hall, suite 12E. 258 00:11:42,100 --> 00:11:44,500 No, he doesn't, and you know that. 259 00:11:44,500 --> 00:11:45,600 Excuse me? 260 00:11:45,600 --> 00:11:46,700 We went to suite 12E, 261 00:11:46,700 --> 00:11:48,200 and the guy that does live there 262 00:11:48,300 --> 00:11:49,600 says that Tyler lives off campus 263 00:11:49,600 --> 00:11:52,600 and he drives to school in an Escalade. 264 00:11:52,600 --> 00:11:55,000 Mallorie, the L.A. Times is here. 265 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 We provided on-campus housing 266 00:11:58,000 --> 00:11:59,600 as part of Tyler's scholarship. 267 00:11:59,700 --> 00:12:01,000 Uh, if he chooses 268 00:12:01,000 --> 00:12:03,200 to live elsewhere, that's his business. 269 00:12:03,300 --> 00:12:04,800 I want that address. 270 00:12:05,800 --> 00:12:07,500 We seem to be miscommunicating. 271 00:12:07,500 --> 00:12:08,800 I don't believe for one second 272 00:12:08,900 --> 00:12:10,700 the football team doesn't know where he lives. 273 00:12:10,700 --> 00:12:12,000 Detective, I'm trying to cooperate. 274 00:12:12,100 --> 00:12:13,300 No, you're not. 275 00:12:13,300 --> 00:12:14,400 You're stonewalling me, 276 00:12:14,400 --> 00:12:15,400 and you're impeding the investigation 277 00:12:15,400 --> 00:12:17,100 of a murder of one of your students. 278 00:12:17,100 --> 00:12:20,000 Okay, first of all, Nicole wasn't even a student 279 00:12:20,000 --> 00:12:21,900 at S.U.L.A. anymore. 280 00:12:22,000 --> 00:12:24,800 She was academically disqualified 281 00:12:24,900 --> 00:12:26,400 for not maintaining her GPA. 282 00:12:26,500 --> 00:12:28,800 The letter went out two days ago. 283 00:12:28,800 --> 00:12:30,100 You're abandoning this girl 284 00:12:30,100 --> 00:12:32,000 in order to protect a football player 285 00:12:32,000 --> 00:12:33,300 who has an arrest record 286 00:12:33,300 --> 00:12:35,200 and a history of violence against women? 287 00:12:35,200 --> 00:12:36,700 That charge was dropped. 288 00:12:38,100 --> 00:12:39,400 Okay. 289 00:12:39,400 --> 00:12:41,500 If you don't want to give me Tyler's address, 290 00:12:41,500 --> 00:12:44,400 I'll just pull him off the field in the middle of Saturday's game 291 00:12:44,400 --> 00:12:46,400 and interrogate him right there, 292 00:12:46,500 --> 00:12:48,200 in full view of the cameras. 293 00:12:48,200 --> 00:12:51,300 Pull Tyler off the field in the middle of a game? 294 00:12:51,300 --> 00:12:52,700 Not even a suspect. 295 00:12:52,800 --> 00:12:54,900 I got the address. 296 00:12:56,300 --> 00:12:58,100 I can't follow you. 297 00:12:58,200 --> 00:13:00,700 One minute, you're mad at Nicole for blowing it all, 298 00:13:00,700 --> 00:13:02,400 and then, the next, you're defending her 299 00:13:02,400 --> 00:13:04,400 against a football player we haven't even met. 300 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 That's 'cause I can't stand the lying 301 00:13:06,500 --> 00:13:08,100 and the covering up. 302 00:13:08,100 --> 00:13:10,000 I mean, look at this place. 303 00:13:10,100 --> 00:13:13,100 This beautiful campus in the middle of the ghetto. 304 00:13:13,200 --> 00:13:14,800 When I was in high school, 305 00:13:14,800 --> 00:13:16,900 my bus used to pass by here every day, 306 00:13:16,900 --> 00:13:19,100 and it might as well have been Buckingham Palace. 307 00:13:19,200 --> 00:13:21,200 You can look, but you can't go in. 308 00:13:21,200 --> 00:13:23,600 Well, Nicole got in, and she deserves 309 00:13:23,600 --> 00:13:25,800 just as much protection as Tyler. 310 00:13:27,000 --> 00:13:28,700 You're a fascinating woman, you know that? 311 00:13:29,900 --> 00:13:31,900 Shut up. 312 00:13:33,900 --> 00:13:37,100 Dewey tell you what he wants to make up to you for? 313 00:13:37,200 --> 00:13:40,200 Besides being a dick for the past five years? 314 00:13:40,300 --> 00:13:42,300 Chickie's the one he needs to make amends to. 315 00:13:42,400 --> 00:13:43,600 Well, he's been begging her 316 00:13:43,600 --> 00:13:45,800 to come out, and she won't. 317 00:13:46,900 --> 00:13:48,100 I don't blame her. 318 00:13:48,100 --> 00:13:49,300 You know how many people 319 00:13:49,400 --> 00:13:52,500 are going to watch that video on YouTube? 320 00:13:52,600 --> 00:13:54,700 Yeah. 321 00:13:54,800 --> 00:13:56,800 You know, before he was an abusive alcoholic, 322 00:13:56,800 --> 00:13:58,600 Dewey was a good cop. 323 00:13:58,600 --> 00:13:59,900 Really? 324 00:13:59,900 --> 00:14:01,100 He was. 325 00:14:01,100 --> 00:14:03,100 He was a great cop. 326 00:14:03,200 --> 00:14:05,300 I mean, the guy was never the guy 327 00:14:05,300 --> 00:14:07,400 you'd want to invite over to your house 328 00:14:07,400 --> 00:14:08,500 for a weekend barbecue. 329 00:14:09,600 --> 00:14:11,300 Unless you're freaking sick. 330 00:14:11,400 --> 00:14:14,500 But if you were going into a situation, 331 00:14:14,600 --> 00:14:17,400 you'd be glad it was Dewey that had your back. 332 00:14:20,500 --> 00:14:21,800 Oh, man, that's too bad. 333 00:14:21,900 --> 00:14:23,100 Old girl was fine. 334 00:14:23,200 --> 00:14:24,500 Your girlfriend was murdered, 335 00:14:24,500 --> 00:14:26,600 and all you can say is she was fine? 336 00:14:30,000 --> 00:14:31,800 We need to speak in private. 337 00:14:31,900 --> 00:14:33,300 Ah, these are my boys. 338 00:14:33,300 --> 00:14:36,400 What you got to say to me, you can say in front of them. 339 00:14:36,400 --> 00:14:37,700 Come on, man, get that. 340 00:14:39,200 --> 00:14:42,000 All your boys can get out. 341 00:14:46,000 --> 00:14:48,400 All right, homey, I'm out. 342 00:14:55,900 --> 00:14:58,700 So, I heard that you and Nicole were dating for a while. 343 00:14:58,700 --> 00:15:01,200 Yeah, me and Nicole hung out for a minute. 344 00:15:01,200 --> 00:15:03,000 I cut her loose. 345 00:15:03,100 --> 00:15:04,300 Why? 346 00:15:04,300 --> 00:15:07,300 Nicole was cool till she got into that blow. 347 00:15:07,500 --> 00:15:09,200 Couldn't have that around me. 348 00:15:09,200 --> 00:15:10,700 Got a career to protect. 349 00:15:10,700 --> 00:15:11,900 Where'd she get the blow from? 350 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Dig that! 351 00:15:14,100 --> 00:15:15,500 Get it, get it. 352 00:15:15,500 --> 00:15:17,400 Turn the game off now. 353 00:15:20,100 --> 00:15:21,800 That you on the game, man? 354 00:15:21,900 --> 00:15:23,500 Yeah, that's me. 355 00:15:23,500 --> 00:15:25,000 Except my ratings should be higher, man. 356 00:15:25,000 --> 00:15:26,900 I'm way faster than that, yo. 357 00:15:26,900 --> 00:15:30,000 That Oregon game, you were on fire, man. 358 00:15:31,600 --> 00:15:33,800 You saw that, huh? 359 00:15:33,800 --> 00:15:35,400 Lost 300 bucks on that game. 360 00:15:35,400 --> 00:15:37,400 You's pretty fast. 361 00:15:38,600 --> 00:15:40,100 Fast with them hands, too. 362 00:15:40,100 --> 00:15:41,400 Saw you got suspended 363 00:15:41,400 --> 00:15:44,600 two games last year for assaulting a woman. 364 00:15:45,800 --> 00:15:48,100 Like to get rough with the ladies, huh? 365 00:15:49,100 --> 00:15:52,000 That assault charge was fake, man. 366 00:15:52,000 --> 00:15:53,300 Bitch was all over me. 367 00:15:53,400 --> 00:15:56,700 I got a... I have a right to protect myself. 368 00:15:56,700 --> 00:15:58,800 They should have kicked your ass off the team. 369 00:16:00,000 --> 00:16:01,500 The season I'm having? 370 00:16:01,600 --> 00:16:03,000 Ain't no way. 371 00:16:03,100 --> 00:16:04,400 We're four games away 372 00:16:04,400 --> 00:16:06,200 from the BCS championship, baby. 373 00:16:08,500 --> 00:16:10,500 Can you get that, bro? 374 00:16:14,600 --> 00:16:16,200 Man. 375 00:16:23,200 --> 00:16:24,600 There he is. 376 00:16:24,600 --> 00:16:27,200 Detectives, I'm Joe Cosaboom, campus general counsel. 377 00:16:27,200 --> 00:16:28,900 Who called you? 378 00:16:28,900 --> 00:16:30,200 I understand you're investigating 379 00:16:30,200 --> 00:16:31,700 the murder of a former student. 380 00:16:31,800 --> 00:16:33,400 Why are you talking to Tyler? 381 00:16:33,400 --> 00:16:34,500 He knew her. 382 00:16:34,500 --> 00:16:35,800 Fine. 383 00:16:35,800 --> 00:16:38,100 I'm here so Tyler knows he's free 384 00:16:38,200 --> 00:16:40,900 to answer your questions, but doesn't have to. 385 00:16:41,000 --> 00:16:41,900 All this special treatment, 386 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 and you don't even carry the ball. 387 00:16:44,000 --> 00:16:45,300 Where were you last night? 388 00:16:45,400 --> 00:16:47,900 Last night... let me see. 389 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Last night, I was right here, man. 390 00:16:50,000 --> 00:16:51,800 Just where I was supposed to be. 391 00:16:51,800 --> 00:16:52,900 Anybody else with you? 392 00:16:53,000 --> 00:16:55,100 Nah, I was kicking it solo. 393 00:16:55,100 --> 00:16:57,100 Got a game on Saturday. 394 00:16:57,100 --> 00:16:58,800 Curfew's 9:00. 395 00:16:58,900 --> 00:17:01,200 You expect us to believe that you were here 396 00:17:01,200 --> 00:17:03,200 at 9:00 p.m. on a Sunday night? 397 00:17:04,500 --> 00:17:06,100 Baby, you can come over tonight 398 00:17:06,200 --> 00:17:08,800 and, uh, see for yourself if you want to. 399 00:17:25,800 --> 00:17:28,200 And now you know why he doesn't want to leave. 400 00:17:28,200 --> 00:17:29,700 Yeah. 401 00:17:34,200 --> 00:17:35,200 Oh, my God. 402 00:17:35,400 --> 00:17:36,800 Oh, my God! 403 00:17:36,900 --> 00:17:38,300 Okay! 404 00:17:38,400 --> 00:17:40,400 I knew you would come, baby. 405 00:17:40,400 --> 00:17:42,000 I knew you would come. 406 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 I told everybody about you guys. Hey, what's up? 407 00:17:44,100 --> 00:17:45,200 Hey, you want some coffee? Huh? 408 00:17:45,200 --> 00:17:46,300 No, thanks. You guys good? 409 00:17:46,300 --> 00:17:47,900 Yeah. Yeah. Check this place out, huh? 410 00:17:48,000 --> 00:17:49,700 Is this awesome or what? 411 00:17:49,700 --> 00:17:51,500 It's bright, it's clean. 412 00:17:51,500 --> 00:17:52,800 I got fresh flowers all the time. 413 00:17:52,900 --> 00:17:54,800 And my man, Bobby, takes cares of us. Right, Bobby? 414 00:17:54,800 --> 00:17:55,900 Whatever you say there, YouTube. 415 00:17:55,900 --> 00:17:56,900 YouTube, man! 416 00:17:57,000 --> 00:17:58,400 They call me YouTube around the place. 417 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 No kidding. Well, I mean, it's not like 418 00:18:00,100 --> 00:18:02,000 Paris Hilton or Lindsay Lohan hang around the joint, right? 419 00:18:02,000 --> 00:18:03,700 I mean, I'm the closest thing to a celebrity 420 00:18:03,800 --> 00:18:05,200 this place has to offer. Come on, baby. 421 00:18:05,300 --> 00:18:07,300 Come on! 422 00:18:10,600 --> 00:18:12,800 So, we can't speak to the head coach, 423 00:18:12,900 --> 00:18:14,600 but we can speak to the assistant coach-- 424 00:18:14,600 --> 00:18:16,200 with a lawyer? That's correct. 425 00:18:16,200 --> 00:18:17,400 I'm the one that deals 426 00:18:17,400 --> 00:18:19,400 with the players outside the field. 427 00:18:19,400 --> 00:18:21,200 Did Tyler make his curfew last night? 428 00:18:21,300 --> 00:18:24,000 Yeah. I spoke with him a little bit after 9:00. 429 00:18:24,100 --> 00:18:25,200 In person? 430 00:18:25,200 --> 00:18:26,400 I call the players. 431 00:18:26,400 --> 00:18:29,000 Did you call him on his cell or on his landline? 432 00:18:29,100 --> 00:18:30,100 Tyler doesn't have a landline. 433 00:18:30,100 --> 00:18:31,900 I talked to him on his cell phone. 434 00:18:31,900 --> 00:18:33,800 You call me right now on my cell 435 00:18:33,900 --> 00:18:35,500 and ask me, "Are you in Tahiti?" 436 00:18:35,600 --> 00:18:37,500 I can say, "Yeah, I'm in Tahiti." 437 00:18:37,500 --> 00:18:39,100 You got a problem with Tyler's alibi, 438 00:18:39,200 --> 00:18:40,600 get a warrant for his phone. 439 00:18:40,600 --> 00:18:42,000 This interview's over. 440 00:18:43,300 --> 00:18:44,300 I can't even tell you. 441 00:18:44,400 --> 00:18:45,600 It's like a giant weight 442 00:18:45,700 --> 00:18:47,400 has just been lifted off my shoulders 443 00:18:47,500 --> 00:18:48,700 and I feel great. 444 00:18:48,700 --> 00:18:50,000 You look... you look great. 445 00:18:50,100 --> 00:18:51,400 Right? Yeah, you do. 446 00:18:51,400 --> 00:18:52,800 Come on. Huh? 447 00:18:52,900 --> 00:18:54,400 Hey. 448 00:18:54,400 --> 00:18:56,500 I want you to ask me something. 449 00:18:56,500 --> 00:18:58,400 Anything. Anything you want. 450 00:18:59,300 --> 00:19:00,700 About what? 451 00:19:00,700 --> 00:19:01,900 About my disease. 452 00:19:01,900 --> 00:19:04,500 About how I let it wreck my whole life. 453 00:19:04,600 --> 00:19:06,000 I mean, come on, John. 454 00:19:06,000 --> 00:19:08,100 I don't want to have any more secrets. 455 00:19:08,100 --> 00:19:09,600 I'm only as sick as my secrets. 456 00:19:09,700 --> 00:19:12,200 If I don't have any secrets, I'm not sick anymore. 457 00:19:14,300 --> 00:19:15,500 Okay. 458 00:19:15,500 --> 00:19:17,100 I mean, don't you want to know 459 00:19:17,100 --> 00:19:18,400 how much I was drinking? 460 00:19:18,500 --> 00:19:19,600 Sure. 461 00:19:19,600 --> 00:19:23,400 Well, on a work day, 462 00:19:23,500 --> 00:19:25,800 I put away six to 12 beers in the morning. 463 00:19:25,900 --> 00:19:28,800 Come home and have another 20. 464 00:19:30,100 --> 00:19:33,000 You were drinking 30 beers a day? 465 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 On a work day. 466 00:19:35,000 --> 00:19:36,500 More if I wasn't. 467 00:19:36,500 --> 00:19:39,400 I could polish off a half a gallon of vodka by myself. 468 00:19:39,500 --> 00:19:41,000 I mean, you guys have to understand. 469 00:19:41,000 --> 00:19:42,700 I-I would wake up in the morning 470 00:19:42,700 --> 00:19:44,000 shaking so bad, I-I couldn't walk. 471 00:19:44,100 --> 00:19:46,500 I mean, I'd have to get six to 12 beers in me 472 00:19:46,500 --> 00:19:48,800 just to steady my hand so I could brush my teeth. 473 00:19:48,800 --> 00:19:50,300 How long did this go on for? 474 00:19:52,300 --> 00:19:53,700 Five, six years. 475 00:19:53,800 --> 00:19:56,400 How the hell did you let it go on for that long? John... 476 00:19:56,400 --> 00:19:59,100 Five or six years?! Hold it. Hold it. It's all right. 477 00:19:59,200 --> 00:20:01,400 He's mad at me. 478 00:20:02,900 --> 00:20:05,000 That's real. 479 00:20:08,300 --> 00:20:10,700 Want to take a swing at me, John? 480 00:20:11,600 --> 00:20:13,000 All right. 481 00:20:13,000 --> 00:20:14,600 If you want to knock me out, 482 00:20:14,600 --> 00:20:15,600 come on. 483 00:20:15,600 --> 00:20:17,200 No, I'm serious right now. 484 00:20:17,200 --> 00:20:19,100 Hit me. Sit down, Dewey. 485 00:20:19,100 --> 00:20:20,300 Come on, I'm serious. 486 00:20:20,300 --> 00:20:22,100 Crack me one. 487 00:20:24,300 --> 00:20:26,200 Sit down. 488 00:20:33,800 --> 00:20:35,400 I'm going to get some coffee. 489 00:20:35,400 --> 00:20:37,500 You want something? 490 00:20:38,400 --> 00:20:40,100 No. 491 00:20:41,900 --> 00:20:44,500 So, Tyler told us 492 00:20:44,600 --> 00:20:48,200 that Nicole and he just hung out. 493 00:20:48,300 --> 00:20:49,700 Tyler's a liar. 494 00:20:49,800 --> 00:20:50,900 I barely saw her. 495 00:20:50,900 --> 00:20:52,900 She slept at his place, like, l the time. 496 00:20:53,000 --> 00:20:55,200 Did she do drugs with him? 497 00:20:56,300 --> 00:20:59,200 He'd take her to, like, trendy nightclubs. 498 00:20:59,200 --> 00:21:00,900 There'd be free champagne 499 00:21:00,900 --> 00:21:02,500 and coke on platters. 500 00:21:04,000 --> 00:21:06,600 When did she stop going to classes? 501 00:21:06,600 --> 00:21:08,400 A couple months ago. 502 00:21:08,500 --> 00:21:11,000 I tried to get her help, but there's 503 00:21:11,000 --> 00:21:12,800 no drug counseling program here. 504 00:21:12,800 --> 00:21:14,300 They just gave us pamphlets. 505 00:21:14,400 --> 00:21:16,300 Pamphlets? 506 00:21:16,300 --> 00:21:19,200 School has a lawyer on every corner for Tyler 507 00:21:19,200 --> 00:21:21,300 and no protection for Nicole. 508 00:21:21,500 --> 00:21:23,900 Guess track doesn't pay as much as football. 509 00:21:26,100 --> 00:21:28,600 When did she start doing crack? 510 00:21:28,600 --> 00:21:31,100 Uh, like, when Tyler broke up with her. 511 00:21:31,100 --> 00:21:33,200 She lost a lot of weight. 512 00:21:34,100 --> 00:21:37,300 And a couple weeks ago, 513 00:21:37,300 --> 00:21:41,000 I came home, and she had my iPod and some jewelry... 514 00:21:41,000 --> 00:21:43,300 She was going to sell it? 515 00:21:43,300 --> 00:21:45,100 I yelled at her. 516 00:21:45,100 --> 00:21:47,700 I told her to get out. 517 00:21:47,700 --> 00:21:49,900 I should've helped her. She was my friend. 518 00:21:51,800 --> 00:21:53,500 Thanks for coming. 519 00:21:53,600 --> 00:21:55,400 Dewey talks about you guys all the time. 520 00:21:55,400 --> 00:21:57,100 Get you a cup of coffee? No. No. 521 00:21:57,100 --> 00:21:58,500 Okay, cool. I'm all right. 522 00:21:58,500 --> 00:22:01,500 Hey, guys, my name is Glen, 523 00:22:01,500 --> 00:22:03,400 and I'm an alcoholic. 524 00:22:03,500 --> 00:22:04,900 Hey, Glen. 525 00:22:05,000 --> 00:22:06,600 I'd like to get started today with Dewey. 526 00:22:06,700 --> 00:22:08,500 He's got a couple visitors. 527 00:22:08,500 --> 00:22:10,400 Dewey. 528 00:22:10,400 --> 00:22:13,000 Uh, I'm Dewey, and I'm an alcoholic. 529 00:22:13,100 --> 00:22:15,000 Yeah. Yeah. 530 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 These are the two guys I've been telling you about. 531 00:22:17,100 --> 00:22:18,700 This is, uh, John and Ben. 532 00:22:18,700 --> 00:22:22,100 They're pretty much the reason why I'm here. 533 00:22:22,100 --> 00:22:25,700 Uh, John, uh... 534 00:22:26,700 --> 00:22:29,500 ...John sort of saved my life. 535 00:22:29,500 --> 00:22:31,400 Yeah. 536 00:22:31,500 --> 00:22:35,000 He made my partner turn me in when I was drinking on the job. 537 00:22:35,000 --> 00:22:36,700 Uh... 538 00:22:38,600 --> 00:22:42,000 If it wasn't for this guy, I'd be just another drunk 539 00:22:42,000 --> 00:22:44,900 driving around the streets of L.A. 540 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 So, I just wanted to say thank you, John. 541 00:22:49,900 --> 00:22:51,900 I love this guy. 542 00:22:51,900 --> 00:22:53,200 Wow. John. 543 00:23:00,200 --> 00:23:02,800 So, John, would you like to say something 544 00:23:02,800 --> 00:23:05,000 in support of, uh, Dewey's recovery? 545 00:23:13,600 --> 00:23:16,500 I want you to move off of Tyler Prescott. 546 00:23:16,600 --> 00:23:17,500 They got to you, too? 547 00:23:17,900 --> 00:23:20,100 Unless you can find something to tie him to the murder, 548 00:23:20,100 --> 00:23:21,900 I don't want to hear any more about him. 549 00:23:22,000 --> 00:23:23,800 We need a viable suspect. 550 00:23:23,800 --> 00:23:25,000 What've you got? 551 00:23:25,100 --> 00:23:27,600 She did a bunch of rip and runs in the neighborhood. 552 00:23:27,600 --> 00:23:29,200 We're trying to get some names. 553 00:23:29,200 --> 00:23:31,100 No one's talking yet. 554 00:23:31,100 --> 00:23:33,000 What're you doing here? 555 00:23:33,100 --> 00:23:34,900 Well, I don't know if you've noticed, Detective, 556 00:23:34,900 --> 00:23:37,500 but this murder has generated quite a lot of press. 557 00:23:37,600 --> 00:23:38,600 I did notice. 558 00:23:38,600 --> 00:23:40,400 I saw all those news trucks in South Central 559 00:23:40,500 --> 00:23:43,000 and I thought, "White person must've lost their dog." 560 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 I want this case closed. 561 00:23:48,100 --> 00:23:50,000 You want me to approve overtime? 562 00:23:50,000 --> 00:23:51,300 Done. 563 00:23:51,400 --> 00:23:53,400 You want resources, just tell me what you need. 564 00:23:53,500 --> 00:23:55,300 But bring me the shooter. 565 00:23:55,300 --> 00:23:57,900 Hey, go like this, you got something on your face. 566 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Right here. 567 00:24:00,000 --> 00:24:01,900 Right here. Oh, still there, man. 568 00:24:01,900 --> 00:24:04,000 Hilarious. 569 00:24:04,000 --> 00:24:05,100 You know that? 570 00:24:05,200 --> 00:24:07,200 Feels good to be riding today. 571 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 Instead of cooped up 572 00:24:08,800 --> 00:24:11,200 in a surveillance van with that loudmouth. 573 00:24:11,300 --> 00:24:13,300 Ah, come on, Gil's all right. 574 00:24:13,300 --> 00:24:16,500 Just gotta get used to him, you know. 575 00:24:18,700 --> 00:24:20,700 Hey, there's Casper. 576 00:24:20,700 --> 00:24:23,700 Pull over. 577 00:24:23,700 --> 00:24:25,700 Hey, Casper! 578 00:24:25,700 --> 00:24:27,700 Where you goin' man? 579 00:24:27,700 --> 00:24:29,700 What's up, Sammy? 580 00:24:29,700 --> 00:24:30,900 What're you doin'? 581 00:24:30,900 --> 00:24:32,700 Why aren't you in school? 582 00:24:32,700 --> 00:24:34,300 Substitute teacher. 583 00:24:34,400 --> 00:24:37,500 You hear anything about that girl who got shot last night? 584 00:24:37,500 --> 00:24:39,600 Put me in cuffs, Sammy. 585 00:24:39,600 --> 00:24:41,600 What? 586 00:24:41,600 --> 00:24:43,200 You're not even a banger. 587 00:24:43,200 --> 00:24:46,300 Come on, Sammy, just make it look good. 588 00:24:46,300 --> 00:24:48,300 Turn around. 589 00:24:48,300 --> 00:24:49,700 Spread your legs. 590 00:24:49,700 --> 00:24:50,800 Spread 'em out. 591 00:24:50,800 --> 00:24:53,400 Put your hands up behind your head. 592 00:24:53,500 --> 00:24:55,900 Just hold it. 593 00:24:55,900 --> 00:24:57,900 Put me in the car. 594 00:24:57,900 --> 00:24:59,600 Better tell me something 595 00:24:59,600 --> 00:25:01,700 or I'm gonna kiss you on the lips. 596 00:25:06,400 --> 00:25:09,600 That girl who got killed, they called her "The Runner." 597 00:25:09,600 --> 00:25:11,600 Yeah, yeah, she did rip and runs. 598 00:25:11,700 --> 00:25:13,800 Who'd she do 'em to? K-Dog. 599 00:25:13,900 --> 00:25:15,500 He's around my age. 600 00:25:15,500 --> 00:25:16,900 Down with Avalon Street. 601 00:25:17,000 --> 00:25:19,800 Been talking about how he's gonna smoke the bitch. 602 00:25:21,700 --> 00:25:23,800 You-you don't want to talk? 603 00:25:23,800 --> 00:25:26,000 Huh?! 604 00:25:26,000 --> 00:25:27,400 Come on. 605 00:25:27,500 --> 00:25:29,600 Next time I'll take you down to the station. 606 00:25:30,900 --> 00:25:32,700 Get back to school. 607 00:25:32,700 --> 00:25:34,400 Later, Sammy! 608 00:25:34,400 --> 00:25:35,600 Pull your pants up. 609 00:25:35,700 --> 00:25:38,700 Officer, officer, you gotta help me. 610 00:25:38,700 --> 00:25:40,600 Every time I come home from work, 611 00:25:40,700 --> 00:25:42,200 there are these ho's in my house. 612 00:25:42,200 --> 00:25:43,800 I don't want them there no more. 613 00:25:43,900 --> 00:25:45,000 Who's lettin' them in? 614 00:25:45,100 --> 00:25:47,100 My husband! 615 00:25:48,300 --> 00:25:50,000 Thanks, Nate. 616 00:25:50,100 --> 00:25:52,200 Let us know what you find. 617 00:25:53,600 --> 00:25:55,600 Gang unit's got a lead on a dealer. 618 00:25:55,600 --> 00:25:57,400 Just got back from the coroners. 619 00:25:57,500 --> 00:25:59,400 And they found cocaine in Nicole Hill's body. 620 00:25:59,400 --> 00:26:01,300 I wish I could say I was surprised, Kenny. 621 00:26:01,400 --> 00:26:04,000 And they ao found out that she was seven weeks pregnant. 622 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 She was pregnant? 623 00:26:06,100 --> 00:26:07,700 There's your motive. 624 00:26:07,700 --> 00:26:09,000 If it's his baby. 625 00:26:09,000 --> 00:26:11,800 Seven weeks ago, Nicole and Tyler were together. 626 00:26:11,900 --> 00:26:13,700 He felt threatened by the baby, 627 00:26:13,700 --> 00:26:15,500 and he didn't want to support her. 628 00:26:16,600 --> 00:26:19,400 Hi. We're Detectives Adams and Suarez. 629 00:26:19,400 --> 00:26:21,800 Are you parents home? 630 00:26:22,000 --> 00:26:25,300 My parents went to the funeral home to make arrangements. 631 00:26:25,400 --> 00:26:28,500 Can we ask you some questions? 632 00:26:34,700 --> 00:26:37,200 When was the last time you saw your sister? 633 00:26:37,200 --> 00:26:39,200 Month and a half ago. 634 00:26:39,300 --> 00:26:41,700 Nicole insisted I go to this fancy restaurant 635 00:26:41,700 --> 00:26:43,600 with her and Tyler. 636 00:26:43,600 --> 00:26:45,600 She wanted to impress me. 637 00:26:45,600 --> 00:26:47,600 You know that Nicole was doing drugs? 638 00:26:47,700 --> 00:26:49,600 Yes. 639 00:26:49,700 --> 00:26:51,100 We all did. 640 00:26:51,100 --> 00:26:54,000 My parents were in denial. 641 00:26:54,000 --> 00:26:56,200 Especially my dad. 642 00:26:56,300 --> 00:26:57,700 Did you confront Nicole about it? 643 00:26:58,700 --> 00:27:01,100 No. 644 00:27:01,200 --> 00:27:03,400 And I should've. 645 00:27:03,500 --> 00:27:06,500 Nicole and I weren't close. 646 00:27:06,500 --> 00:27:09,300 She hated me for being perfect. 647 00:27:09,300 --> 00:27:11,800 My dad pushed her so hard 648 00:27:11,900 --> 00:27:13,200 to follow in my footsteps. 649 00:27:13,200 --> 00:27:14,500 She didn't even want to run. 650 00:27:14,600 --> 00:27:15,900 Did your father know that? 651 00:27:16,000 --> 00:27:17,400 Of course he did. 652 00:27:18,300 --> 00:27:21,200 Don't you get it? 653 00:27:21,300 --> 00:27:24,500 I only won a bronze in the Olympics. 654 00:27:25,400 --> 00:27:28,500 Dad wanted a gold. 655 00:27:32,600 --> 00:27:34,600 Boots, you in here? 656 00:27:34,600 --> 00:27:36,600 Dewey? 657 00:27:36,700 --> 00:27:38,500 Uh, yeah, yeah, man. 658 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 Uh... 659 00:27:40,500 --> 00:27:42,500 you know I did a lot of stupid 660 00:27:42,500 --> 00:27:44,500 and reckless things back on the job. 661 00:27:44,600 --> 00:27:46,200 I was drinking... Yeah, look, man, 662 00:27:46,200 --> 00:27:47,600 just, uh, you know what? 663 00:27:47,600 --> 00:27:49,700 Just give me... 664 00:27:50,600 --> 00:27:52,400 Hey. 665 00:27:52,400 --> 00:27:54,400 I was just saying that, uh, you know, 666 00:27:54,400 --> 00:27:56,400 I did a lot of things that I regret. 667 00:27:56,500 --> 00:27:58,300 Yeah, yeah, it's okay. Everyone's just happy 668 00:27:58,300 --> 00:27:59,600 that you're taking care of yourself, all right. 669 00:27:59,600 --> 00:28:01,200 All right? 670 00:28:01,200 --> 00:28:04,200 You know, one of the worst things that I did was... 671 00:28:04,200 --> 00:28:07,200 when I didn't let you search that gangbanger. 672 00:28:07,200 --> 00:28:09,700 You know, when you wanted to and, uh, 673 00:28:09,800 --> 00:28:11,900 of course we all found out he had a gun. 674 00:28:11,900 --> 00:28:13,200 Bastard shot me with it. 675 00:28:13,200 --> 00:28:15,100 Yeah, it's okay. 676 00:28:15,100 --> 00:28:16,600 Look, just let me finish, okay? 677 00:28:16,600 --> 00:28:19,600 I'm-I'm trying to make amends with you. 678 00:28:19,600 --> 00:28:21,600 It was your first day on the job 679 00:28:21,600 --> 00:28:24,600 and because of my poor judgment, 680 00:28:24,600 --> 00:28:27,300 you had to bring somebody down. 681 00:28:27,300 --> 00:28:30,300 Even though the bastard deserved it, uh... 682 00:28:30,300 --> 00:28:32,400 probably wouldn't have happened 683 00:28:32,400 --> 00:28:35,400 if it wasn't for me. 684 00:28:35,500 --> 00:28:38,300 Yeah, yeah, look, I... 685 00:28:38,400 --> 00:28:40,900 I don't know what I'm supposed to say. 686 00:28:40,900 --> 00:28:43,600 But, uh, I-- 687 00:28:43,600 --> 00:28:45,500 It's okay, man. 688 00:28:45,500 --> 00:28:47,600 I accept. 689 00:28:51,300 --> 00:28:53,500 It's not like I asked you to marry me. 690 00:28:59,900 --> 00:29:02,300 Mr. Hill, Nicole was pregnant. 691 00:29:02,400 --> 00:29:04,000 Did she tell you who the father was? 692 00:29:04,000 --> 00:29:06,100 No. Was it Tyler? 693 00:29:06,200 --> 00:29:08,100 We don't know. And we can't get a DNA sample 694 00:29:08,100 --> 00:29:10,200 without probable cause and right now we don't have it. 695 00:29:10,200 --> 00:29:11,800 Oh, well, then you all need to do 696 00:29:11,800 --> 00:29:13,500 whatever it takes to get it. 697 00:29:13,500 --> 00:29:15,500 I mean, that's why he killed her. 698 00:29:15,600 --> 00:29:18,500 He just didn't want her to have his baby. 699 00:29:18,600 --> 00:29:20,500 We're pursuing a lead 700 00:29:20,600 --> 00:29:22,700 that Nicole was stealing crack from a dealer. 701 00:29:22,800 --> 00:29:26,300 Hey, my daughter did not do drugs! 702 00:29:26,300 --> 00:29:27,700 I'm afraid she was, Mr. Hill. No, no. 703 00:29:27,800 --> 00:29:29,000 Nicole did not do drugs. 704 00:29:29,000 --> 00:29:30,800 She did not steal. She was not some crack whore. 705 00:29:30,800 --> 00:29:32,100 She was an elite athlete. 706 00:29:32,200 --> 00:29:33,400 She had Olympic potential! 707 00:29:33,500 --> 00:29:35,400 You had no idea who Nicole was... Who the hell are you 708 00:29:35,400 --> 00:29:38,200 to think you can tell me who my child was? 709 00:29:38,200 --> 00:29:40,100 Let's go. 710 00:29:40,200 --> 00:29:42,700 We'll be in touch, Mr. Hill. 711 00:29:42,700 --> 00:29:45,200 You're trying to blame everyone for this girl's downfall. 712 00:29:45,200 --> 00:29:47,600 It's the school, it's Tyler, it's her dad. 713 00:29:47,700 --> 00:29:49,700 I'm not saying she wasn't a part of it. 714 00:29:49,700 --> 00:29:51,700 I'm just frustrated. 715 00:29:51,700 --> 00:29:53,700 I hear you. 716 00:29:53,700 --> 00:29:55,500 And I really can't get over 717 00:29:55,500 --> 00:29:57,500 the fact that she didn't even want to run. 718 00:29:57,600 --> 00:29:59,400 Why? 719 00:29:59,500 --> 00:30:03,200 When I run, it feels like the most natural thing I can do. 720 00:30:03,300 --> 00:30:06,400 Well, it might be that for you, but it wasn't for her. 721 00:30:06,500 --> 00:30:08,100 Yeah, well, maybe it would've been, 722 00:30:08,100 --> 00:30:10,000 if her dad didn't push her so hard. 723 00:30:10,100 --> 00:30:12,100 Hmm. Hmm. 724 00:30:12,100 --> 00:30:13,600 Your pop still in the picture? 725 00:30:13,600 --> 00:30:16,600 No. Just me and my mom. 726 00:30:16,600 --> 00:30:19,000 Must be proud of you. 727 00:30:21,900 --> 00:30:23,500 Well now instead of 30 beers a day, 728 00:30:23,600 --> 00:30:26,300 Dewey's drinking 30 cups of coffee a day. 729 00:30:26,300 --> 00:30:28,500 Gonna be fun to ride with. 730 00:30:36,500 --> 00:30:37,400 This friend of yours, 731 00:30:37,400 --> 00:30:40,200 he die in the line of duty? 732 00:30:40,200 --> 00:30:42,200 No. 733 00:30:42,300 --> 00:30:44,300 Was he sick? 734 00:30:44,300 --> 00:30:46,000 No. 735 00:30:46,000 --> 00:30:48,200 My ex-wife's going to be there. 736 00:30:50,300 --> 00:30:52,500 Like to meet her. 737 00:30:56,800 --> 00:30:58,800 This is Club Elysium out in Studio City. 738 00:30:58,800 --> 00:31:00,800 Recognize this guy? Yeah, Tyler Prescott. 739 00:31:00,900 --> 00:31:02,100 And he lied. 740 00:31:02,100 --> 00:31:03,600 The time stamp says 11:32. 741 00:31:03,600 --> 00:31:04,700 That means he broke his curfew. 742 00:31:04,700 --> 00:31:06,000 He could've been at that party. 743 00:31:06,000 --> 00:31:08,100 And we know this guy. His name's, uh-- 744 00:31:08,200 --> 00:31:09,400 his name's Sisco. 745 00:31:09,500 --> 00:31:10,800 He was at Tyler's place today. 746 00:31:10,800 --> 00:31:12,700 Who's he run with? Avalons. 747 00:31:12,700 --> 00:31:14,700 Mid-level guy, he's an enforcer. 748 00:31:14,700 --> 00:31:16,200 I bet you anything he knows 749 00:31:16,300 --> 00:31:19,200 that dealer K-Dog we're looking for. 750 00:31:19,200 --> 00:31:22,300 I didn't have anything to do with what happened to Nicole. 751 00:31:22,400 --> 00:31:23,900 Neither did Tyler. 752 00:31:23,900 --> 00:31:25,400 When'd you find out she was pregnant? 753 00:31:25,400 --> 00:31:26,900 Pregnant? 754 00:31:26,900 --> 00:31:28,900 Definitely didn't know that shit. 755 00:31:29,000 --> 00:31:30,100 Come on, man. 756 00:31:30,100 --> 00:31:31,200 Tyler wanted Nicole out of the picture. 757 00:31:31,300 --> 00:31:33,500 You put one of your baby bangers up to it. 758 00:31:33,500 --> 00:31:36,700 Everybody know Nicole got lit up 'cause she was stealin'. 759 00:31:36,700 --> 00:31:38,900 Stealing from K-Dog? 760 00:31:39,000 --> 00:31:41,100 Is he one of yours? 761 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 Oh, man. 762 00:31:51,500 --> 00:31:53,500 And if he is? 763 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 Then you need to tell us where to find him. 764 00:31:55,700 --> 00:31:57,000 What you gonna do for me? 765 00:31:57,100 --> 00:31:58,000 What? 766 00:31:58,000 --> 00:31:59,400 I tell you what you want to know, 767 00:31:59,500 --> 00:32:00,600 what you gonna do for me? 768 00:32:00,600 --> 00:32:01,800 I'll tell you what we'll do for you. 769 00:32:01,900 --> 00:32:03,400 We'll walk out of here without arresting your ass. 770 00:32:03,400 --> 00:32:04,500 That's what we'll do. 771 00:32:04,500 --> 00:32:05,700 What you gonna arrest me for? 772 00:32:05,800 --> 00:32:08,800 You miss a court date last month, Sisco? 773 00:32:08,900 --> 00:32:11,500 Owe your baby mama some child support? 774 00:32:16,100 --> 00:32:18,300 Little pooh-butt. 775 00:32:18,300 --> 00:32:21,000 All I said to him was "Don't let her get over on you." 776 00:32:21,000 --> 00:32:23,100 I didn't tell him to smoke the bitch. 777 00:32:23,200 --> 00:32:25,700 Where does he hang? 778 00:32:25,700 --> 00:32:28,400 ♪ ♪ 779 00:32:28,400 --> 00:32:32,500 On the corner over on 51st and Beaudry. 780 00:32:32,600 --> 00:32:35,400 Keep a nine-millimeter in the baby stroller. 781 00:32:58,100 --> 00:33:00,400 Is that your friend's wife? 782 00:33:00,500 --> 00:33:02,300 Yeah. 783 00:33:03,200 --> 00:33:06,000 Good afternoon. 784 00:33:06,000 --> 00:33:07,200 We are here today to celebrate 785 00:33:07,200 --> 00:33:09,500 the life of Clark Henlen, 786 00:33:09,500 --> 00:33:13,300 a beloved husband, a doting father, 787 00:33:13,300 --> 00:33:17,900 a trusted colleague, and a dear friend to many. 788 00:33:18,000 --> 00:33:20,200 Clark and Wendy started coming to our church 789 00:33:20,300 --> 00:33:23,300 when their son Dylan was born. 790 00:33:23,400 --> 00:33:25,900 I remember Clark telling me he hadn't been to a church 791 00:33:25,900 --> 00:33:27,500 since he was a child, 792 00:33:27,600 --> 00:33:30,300 but having his own child made him want to be connected 793 00:33:30,400 --> 00:33:32,900 to something bigger than himself. 794 00:33:37,600 --> 00:33:38,500 Adams. 795 00:33:38,600 --> 00:33:40,100 You have to stop him. 796 00:33:40,100 --> 00:33:42,200 My father's going to kill him, my father's going to kill Tyler. 797 00:33:42,300 --> 00:33:43,500 Whoa, wait, wait, calm down. 798 00:33:43,600 --> 00:33:44,500 Is this Michelle? 799 00:33:44,600 --> 00:33:46,400 Yes, yes. 800 00:33:46,400 --> 00:33:47,400 My father got a gun 801 00:33:47,500 --> 00:33:49,500 and he went to Tyler's apartment. 802 00:33:49,500 --> 00:33:50,500 I tried to stop him. 803 00:33:50,700 --> 00:33:51,900 All right, we're on our way. 804 00:33:51,900 --> 00:33:54,500 You drive. 805 00:33:59,900 --> 00:34:01,400 Beige Pontiac on the left. 806 00:34:01,400 --> 00:34:03,900 Driver's seat. 807 00:34:12,900 --> 00:34:16,200 Mr. Hill, turn off the ignition, open the door, 808 00:34:16,200 --> 00:34:18,900 and step out of the car. 809 00:34:21,100 --> 00:34:24,800 Turn off the vehicle. All right, all right, I'm doing it. 810 00:34:34,400 --> 00:34:37,300 Turn around and put your hands behind your head. 811 00:34:44,400 --> 00:34:47,500 What is this about? 812 00:34:47,500 --> 00:34:48,600 This is so humiliating. 813 00:34:48,700 --> 00:34:49,900 Yeah, well, you should have thought about that 814 00:34:49,900 --> 00:34:52,500 before you picked up a gun. 815 00:35:01,200 --> 00:35:03,800 What were you thinking? 816 00:35:03,800 --> 00:35:05,900 I wasn't. 817 00:35:07,000 --> 00:35:09,400 I just, uh... 818 00:35:12,200 --> 00:35:15,400 I didn't know what else to do. 819 00:35:15,500 --> 00:35:18,000 I just want my daughter back. 820 00:35:18,100 --> 00:35:21,000 I just... 821 00:35:21,000 --> 00:35:24,400 I'll call your wife when we get to the station. 822 00:35:28,700 --> 00:35:30,800 I'm so glad you came. 823 00:35:30,800 --> 00:35:31,900 We've missed you. 824 00:35:31,900 --> 00:35:33,300 Well, L.A. keeps me busy. 825 00:35:33,300 --> 00:35:35,300 Yeah. 826 00:35:35,300 --> 00:35:37,400 This is, uh, 827 00:35:37,500 --> 00:35:40,200 my partner Ben Sherman. 828 00:35:40,200 --> 00:35:41,400 We work together. 829 00:35:41,500 --> 00:35:42,700 I'm sorry for your loss. 830 00:35:42,800 --> 00:35:45,300 Thank you. 831 00:35:45,400 --> 00:35:46,700 Hey, how you doing? 832 00:35:47,600 --> 00:35:49,600 My name is John. 833 00:35:49,600 --> 00:35:51,800 I knew your dad. 834 00:36:02,100 --> 00:36:04,000 Stroller. 835 00:36:04,100 --> 00:36:06,000 He's going for something in the bag. 836 00:36:09,200 --> 00:36:12,500 Los Angeles Police! Put your hands in the air! 837 00:36:28,200 --> 00:36:30,300 Let me go, man, I got to take care of my baby brother. 838 00:36:30,300 --> 00:36:32,000 You keep a gun in his diaper bag?! 839 00:36:32,000 --> 00:36:33,600 He needs a bottle-- that's why he's crying. 840 00:36:33,600 --> 00:36:35,300 You think that's taking care of him?! 841 00:36:38,100 --> 00:36:40,300 You're a idiot, you know that? 842 00:36:40,300 --> 00:36:42,100 Huh? 843 00:36:42,100 --> 00:36:43,300 Come on. 844 00:36:47,300 --> 00:36:49,300 All right. 845 00:36:50,300 --> 00:36:52,900 You're all right, man. 846 00:36:53,000 --> 00:36:55,900 Hi. Hey. 847 00:37:02,600 --> 00:37:04,400 Laurie, this is Ben. 848 00:37:04,400 --> 00:37:06,100 Hi. Ben, this is my ex-wife Laurie. 849 00:37:06,100 --> 00:37:08,400 It's good to meet you. 850 00:37:08,400 --> 00:37:09,600 Well, I thought they handled that 851 00:37:09,600 --> 00:37:11,400 as gracefully as they could. 852 00:37:11,500 --> 00:37:13,900 Yeah, it was a nice service. 853 00:37:13,900 --> 00:37:15,900 Yeah. How's Wendy? 854 00:37:15,900 --> 00:37:17,400 She's doing okay. 855 00:37:17,400 --> 00:37:20,500 Um, I don't know what she's told the kids. 856 00:37:20,500 --> 00:37:22,900 How do you tell a kid your dad killed himself? 857 00:37:22,900 --> 00:37:25,200 It's best to keep it simple. 858 00:37:25,300 --> 00:37:27,500 I guess it's a good thing that Wendy found him. 859 00:37:27,500 --> 00:37:31,100 It's just-- it's sad, John. 860 00:37:35,900 --> 00:37:38,000 I'm gonna go be with her, okay? 861 00:37:38,000 --> 00:37:39,100 It was nice to meet you. 862 00:37:39,100 --> 00:37:41,300 Nice to meet you. 863 00:37:42,400 --> 00:37:46,200 So your... friend killed himself? 864 00:37:46,200 --> 00:37:50,400 Yeah, he shot himself in their garage. 865 00:37:51,600 --> 00:37:55,300 You have any idea why? 866 00:37:55,300 --> 00:37:58,000 Let's hit the gas station before we get on the highway. 867 00:38:00,800 --> 00:38:02,300 Where's my brother at? 868 00:38:02,300 --> 00:38:03,500 He's fine. 869 00:38:03,500 --> 00:38:05,400 You don't need to worry about him right now. 870 00:38:05,400 --> 00:38:07,000 You need to worry about yourself. 871 00:38:07,000 --> 00:38:08,200 I am worried about myself. 872 00:38:08,200 --> 00:38:10,100 My mom is gonna kill me if she come home 873 00:38:10,100 --> 00:38:11,600 and the baby ain't there. 874 00:38:11,600 --> 00:38:13,700 Look, I can see that you're a good kid 875 00:38:13,700 --> 00:38:16,200 and I'm trying to do everything I can to help you, 876 00:38:16,200 --> 00:38:18,500 but I got a problem. 877 00:38:18,600 --> 00:38:21,300 This ballistics report right here-- 878 00:38:21,300 --> 00:38:23,300 it says the gun that we found on you 879 00:38:23,400 --> 00:38:25,100 was the same one that killed Nicole. 880 00:38:25,100 --> 00:38:26,400 I ain't killed nobody. 881 00:38:26,400 --> 00:38:29,400 Not according to Sisco. 882 00:38:29,400 --> 00:38:32,800 He said you were embarrassed that she was stealing from you. 883 00:38:32,900 --> 00:38:35,800 You told everybody you were going to kill her. 884 00:38:35,800 --> 00:38:37,200 Sisco ain't say that. 885 00:38:37,200 --> 00:38:39,200 Yes, he did. 886 00:38:40,300 --> 00:38:42,200 He said all the kids were laughing at you, 887 00:38:42,200 --> 00:38:44,600 making fun of you, 888 00:38:44,600 --> 00:38:46,300 and you just couldn't take it anymore. 889 00:38:46,300 --> 00:38:47,600 That ain't true. 890 00:38:47,700 --> 00:38:49,700 Sisco told me to smoke the bitch. 891 00:38:49,900 --> 00:38:51,500 I so want to believe you, K-Dog. 892 00:38:51,500 --> 00:38:53,500 He knew she would be at the party. 893 00:38:53,500 --> 00:38:54,600 He told me to do it there, 894 00:38:54,700 --> 00:38:56,300 said he'd make sure nobody snitched. 895 00:38:56,300 --> 00:38:58,800 Did he say anything about Tyler Prescott? 896 00:38:58,900 --> 00:39:00,400 No. 897 00:39:00,400 --> 00:39:01,900 Are you sure he didn't say anything 898 00:39:01,900 --> 00:39:04,000 like you'd be doing Tyler a favor? 899 00:39:04,000 --> 00:39:07,100 No, look, Sisco said this bitch was fast, 900 00:39:07,100 --> 00:39:08,300 but she couldn't outrun a bullet. 901 00:39:08,300 --> 00:39:11,100 I didn't want to kill her. 902 00:39:11,100 --> 00:39:13,900 I-I tried to shoot her in the leg, 903 00:39:13,900 --> 00:39:17,500 so she couldn't run, but... 904 00:39:17,500 --> 00:39:19,800 But what? 905 00:39:19,800 --> 00:39:22,800 But I missed. 906 00:39:37,500 --> 00:39:41,200 Not a bad first day, huh, partner? 907 00:39:41,300 --> 00:39:43,400 Not bad. 908 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 Catch you tomorrow. 909 00:39:48,000 --> 00:39:50,700 All right. 910 00:39:58,200 --> 00:40:01,300 Ex-wife seems cool. 911 00:40:01,300 --> 00:40:02,400 How long you guys married? 912 00:40:02,400 --> 00:40:04,700 Five years. 913 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 When Clark was still in L.A., 914 00:40:13,000 --> 00:40:14,800 we'd go on double dates together-- 915 00:40:14,900 --> 00:40:17,600 he and Wendy and me and Laurie. 916 00:40:20,400 --> 00:40:24,100 After Laurie and I split up, I'd see Clark out at gay bars. 917 00:40:24,100 --> 00:40:27,000 He'd ignore me. 918 00:40:27,800 --> 00:40:30,200 Couple months later, 919 00:40:30,200 --> 00:40:34,100 he and Wendy moved out to Indian Wells and had kids. 920 00:40:36,000 --> 00:40:38,300 Anyway... 921 00:40:40,100 --> 00:40:43,000 I appreciate you coming today. 922 00:40:49,200 --> 00:40:52,100 Long day. 923 00:40:55,200 --> 00:40:57,700 Hell, yes. 924 00:41:08,900 --> 00:41:11,300 Hey, Mom. 925 00:41:11,300 --> 00:41:13,200 Yeah. 926 00:41:13,200 --> 00:41:16,500 No, I-- no, I-I know it's late, I... 927 00:41:16,500 --> 00:41:19,500 I'm fine. 928 00:41:19,600 --> 00:41:24,500 Because I... I just wanted to say that, um... 929 00:41:27,500 --> 00:41:30,700 ...that I know you made a lot of hard choices along the way, 930 00:41:30,700 --> 00:41:35,100 and I resented you for a lot of 'em. 931 00:41:37,400 --> 00:41:40,000 And I just wanted to say thank you. 932 00:41:43,600 --> 00:41:45,700 And how's France? 933 00:41:45,700 --> 00:41:47,800 -- Sync, corrected by remy2264 -- -- for www.addic7ed.com -- 64337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.