All language subtitles for Soulkeeper.2001.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,000 --> 00:01:22,550 Sufletul lui este cel mai slab. 2 00:03:46,000 --> 00:03:47,850 �n zilele noastre 3 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 Lincon a avut un �nceput modest, ceea ce 4 00:03:51,000 --> 00:03:53,900 l-a �inut conectat cu oamenii de r�nd. 5 00:03:53,000 --> 00:03:55,750 �i-a pierdut mama c�nd avea 10 ani. 6 00:03:55,000 --> 00:03:57,900 Un eveniment care l-a afectat profund, 7 00:03:57,000 --> 00:04:00,300 dar care l-a ajutat s�-�i dep�easc� condi�ia. 8 00:04:03,000 --> 00:04:06,350 Chiar ��i place asta. Ne-am putea asocia cu ei. 9 00:04:06,000 --> 00:04:08,200 Acest� barb� m� m�n�nc�. 10 00:04:10,000 --> 00:04:11,300 Iat-o! 11 00:04:13,000 --> 00:04:14,900 Intr� �n personaj. 12 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Cu �ase ani �n urm�, 13 00:04:28,000 --> 00:04:29,300 �apte. 14 00:04:30,000 --> 00:04:32,050 Cu �apte ani �n urm�, 15 00:04:46,000 --> 00:04:48,050 Cu �apte ani �n urm�, 16 00:04:49,000 --> 00:04:52,900 ta�ii no�trii au adus putere acestui continent �i na�iuni. 17 00:04:54,000 --> 00:04:57,750 Const�nd �n libertate �i dedica�i declara�iei dup� care 18 00:04:57,000 --> 00:04:59,100 fiecare om este creat. 19 00:05:00,000 --> 00:05:03,100 Acum suntem angaja�i �ntr-un r�zboi civil. 20 00:05:03,000 --> 00:05:06,150 Test�nd dac� acea na�iune sau orice na�iune 21 00:05:06,000 --> 00:05:09,200 este at�t de dedicat� pentru ce �i-a propus. 22 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Ne-am �nt�lnit pe m�re�ul c�mp de lupt�. 23 00:05:18,000 --> 00:05:19,950 Un m�re�...mare.... 24 00:05:20,000 --> 00:05:21,250 imens 25 00:05:21,000 --> 00:05:22,350 r�zboi, 26 00:05:24,000 --> 00:05:26,200 pe care-l vom c�tiga... 27 00:05:29,000 --> 00:05:31,200 pe care-l vom c�tiga... 28 00:05:33,000 --> 00:05:35,200 pe care-l vom c�tiga... 29 00:05:37,000 --> 00:05:41,200 pentru c� victoria nu este un simplu lucru, ci reprezint� totul. 30 00:05:41,000 --> 00:05:43,650 �i c�nd devine dur, vom continua. 31 00:05:45,000 --> 00:05:49,050 Deci prieteni, �ntreba�i acum, ce �ara poate face pentru voi, 32 00:05:49,000 --> 00:05:50,650 Dar ce pute�i 33 00:05:51,000 --> 00:05:52,600 face voi.... 34 00:05:55,000 --> 00:05:56,600 pentru mine. 35 00:06:17,000 --> 00:06:19,450 Rahatul �sta e pentru p�s�ri. 36 00:06:19,000 --> 00:06:21,350 37 00:06:21,000 --> 00:06:24,450 Pentru o singur� dat� ar trebui s� uit�m istoria, 38 00:06:25,000 --> 00:06:27,900 �i s�-i b�tem m�r pe cei de la uniune. 39 00:06:37,000 --> 00:06:39,400 Pune�i m�na pe acei Linconi. 40 00:06:42,000 --> 00:06:44,900 Lincon a trecut peste c�mpul de lupt�, 41 00:06:45,000 --> 00:06:47,800 rug�ndu-se pentru cei care au murit. 42 00:06:47,000 --> 00:06:51,950 Iar unii spun c� dac� te ui�i de aproape, �l pute�i vedea c�l�rind spre moarte. 43 00:07:22,000 --> 00:07:24,600 Bun� ziua. Ce mai face�i, dle M. 44 00:07:24,000 --> 00:07:25,600 Salut dle M. 45 00:07:26,000 --> 00:07:28,900 �mi pare r�u s� fac asta domnilor, dar 46 00:07:28,000 --> 00:07:32,200 �ncep�nd de ast�zi nu voi mai avea nevoie de serviciile voastre. 47 00:07:32,000 --> 00:07:35,650 A intervenit ceva, de care trebuie s� m� ocup urgent. 48 00:07:36,000 --> 00:07:38,650 V� rog s� accepta�i scuzele mele. 49 00:07:46,000 --> 00:07:48,450 Este amuzant, glumind astfel. 50 00:07:50,000 --> 00:07:51,850 Acum, ce urmeaz�? 51 00:08:20,000 --> 00:08:24,900 Cum ai putut s� ne faci asta? Ne-ai promis mai multe slujbe �i mai mul�i bani. 52 00:08:24,000 --> 00:08:27,800 Nu ne po�i face asta. Nu ne po�i �ntoarce spatele dle M. 53 00:08:27,000 --> 00:08:29,650 Suntem preg�ti�i pentru mai mult. 54 00:08:29,000 --> 00:08:31,300 V� doresc toate cele bune. 55 00:08:31,000 --> 00:08:34,250 �i fie ca sufletele voastre s� fie puternice. 56 00:08:37,000 --> 00:08:39,900 �ine! Asta este suficient de puternic? 57 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Ar putea fi mai r�u. 58 00:08:50,000 --> 00:08:51,950 Am putea fi fali�i. 59 00:09:17,000 --> 00:09:21,300 Spune-mi c� nu �i-ai cheltuit toate economiile pe st�nca funerar�. 60 00:09:21,000 --> 00:09:23,200 Ce ar fi trebuit s� fac? 61 00:09:24,000 --> 00:09:25,800 Merita mai mult. 62 00:09:26,000 --> 00:09:28,250 Ce ai f�cut cu partea ta? 63 00:09:28,000 --> 00:09:29,300 Negru. 64 00:09:41,000 --> 00:09:42,250 Ro�u. 65 00:09:43,000 --> 00:09:45,500 Cred c� situa�ia este mai rea. 66 00:09:45,000 --> 00:09:46,900 Nu v� uita�i acum, 67 00:09:47,000 --> 00:09:49,800 dar cred c� ave�i ni�te admiratoare. 68 00:10:05,000 --> 00:10:06,900 Avem dou� op�iuni. 69 00:10:07,000 --> 00:10:08,650 S� st�m aici. 70 00:10:09,000 --> 00:10:11,800 care bine�n�eles are unele avantaje, 71 00:10:11,000 --> 00:10:14,400 sau s� mergem acolo s� �ncerc�m s� ne �nveselim. 72 00:10:14,000 --> 00:10:17,400 Sunt dr�gu�e, dar nu se compar� cu Debby Gibson. 73 00:10:18,000 --> 00:10:19,800 Hai, vorbesc eu. 74 00:10:20,000 --> 00:10:21,850 Nu pot rata asta. 75 00:10:28,000 --> 00:10:29,800 Bun�, doamnelor. 76 00:10:30,000 --> 00:10:33,200 Eu �i prietenul meu purtam o discu�ie despre 77 00:10:33,000 --> 00:10:35,900 cum promoveaz� copil�ria sinceritatea. 78 00:10:37,000 --> 00:10:40,750 Ne g�ndeam dac� ne pute�i r�spunde la c�teva �ntreb�ri? 79 00:10:50,000 --> 00:10:52,050 Noi doi credem c�.... 80 00:10:52,000 --> 00:10:54,900 Marco Polo intr� �n aceast� categorie. 81 00:10:55,000 --> 00:10:58,600 A�a c� v� rog s� fi�i cinstite pentru c�teva minute. 82 00:10:58,000 --> 00:11:00,400 Cu to�ii suntem adul�i �i... 83 00:11:01,000 --> 00:11:03,850 A�i tri�at la Marco Polo, c�nd era�i? 84 00:11:05,000 --> 00:11:06,950 Nu cunoa�tem jocul. 85 00:11:09,000 --> 00:11:10,650 �n piscin�... 86 00:11:11,000 --> 00:11:12,850 cu ochii �nchi�i, 87 00:11:13,000 --> 00:11:14,700 Marco... Polo. 88 00:11:19,000 --> 00:11:21,050 Noi ne aducem aminte. 89 00:11:21,000 --> 00:11:23,550 Este o �ntrebare insignifiant�. 90 00:11:23,000 --> 00:11:25,350 Avem �i noi una pentru voi. 91 00:11:25,000 --> 00:11:27,200 Crede�i �n supranatural? 92 00:11:32,000 --> 00:11:35,350 �n felul acesta multe lucruri pot fi explicate. 93 00:11:35,000 --> 00:11:37,750 U.F.O, fantome, "Back street boys", 94 00:11:39,000 --> 00:11:43,400 Este un lucru care te face s� crezi, c� poate exista ceva acolo sus. 95 00:11:45,000 --> 00:11:48,650 Eu vreau s� cred c� vom muta, c�nd ne va sosi timpul. 96 00:11:48,000 --> 00:11:49,350 Unde... 97 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 nu �tiu. 98 00:11:54,000 --> 00:11:56,650 Crezi �n puterea sufletului uman? 99 00:12:02,000 --> 00:12:04,500 Sunt �n stare s� ucid� corpul, 100 00:12:05,000 --> 00:12:07,300 dar nu pot ucide sufletul. 101 00:12:07,000 --> 00:12:09,850 S� te temi de cel care poate distruge 102 00:12:10,000 --> 00:12:12,100 �i corpul �i sufletul. 103 00:12:20,000 --> 00:12:21,500 Urma�i-ne. 104 00:12:34,000 --> 00:12:37,850 Dac� �tiam c� orele de duminic� m-ar fi ajutat cu tipele, 105 00:12:37,000 --> 00:12:39,050 a� fi fost mai atent. 106 00:13:07,000 --> 00:13:10,300 A�tepta�i aici. �i s� fi�i cu mintea deschis�. 107 00:13:15,000 --> 00:13:16,800 Mintea deschis�? 108 00:13:17,000 --> 00:13:20,250 ��i spun chiar acum. Nu m� voi mi�ca de aici. 109 00:13:33,000 --> 00:13:35,750 Cred c� tipele noastre au disp�rut. 110 00:13:39,000 --> 00:13:40,900 Intra�i, domnilor. 111 00:13:41,000 --> 00:13:43,350 V� a�teapt� o oportunitate. 112 00:13:57,000 --> 00:13:59,400 Domnilor, v� rog, lua�i loc. 113 00:14:09,000 --> 00:14:10,900 Mi-am tr�it via�a, 114 00:14:12,000 --> 00:14:15,400 sperat�nd s� g�sesc pe cinev� cu o inim� "mare", 115 00:14:17,000 --> 00:14:21,050 s�-�i ascund� teama �i s�-i poarte pe cei dragi �n inima lui. 116 00:14:22,000 --> 00:14:24,200 Singur�tatea v-a ame�it. 117 00:14:26,000 --> 00:14:30,200 At�ta suflet �nc�t nu a�i �tiut de existen�a prietenului vostru. 118 00:14:32,000 --> 00:14:34,700 Nu ve�i mai �nt�lni un alt suflet. 119 00:14:38,000 --> 00:14:40,600 Ia ascult� psihopat nenorocit... 120 00:14:44,000 --> 00:14:46,900 Un nume nobil, pentru un suflet nobil. 121 00:14:47,000 --> 00:14:50,450 O persoan� care �i-a petrecut aproape tot timpul, 122 00:14:51,000 --> 00:14:53,750 pentru a-i �ndruma pe cei pierdu�i. 123 00:14:54,000 --> 00:14:55,800 Nu din caritate, 124 00:14:57,000 --> 00:15:00,300 ci din cauza inimii �i a min�ii lui puternice. 125 00:15:01,000 --> 00:15:03,850 De la pierdeare preaiubitei lui mame, 126 00:15:05,000 --> 00:15:07,750 nefericire ce te-a adus apreoape de 127 00:15:09,000 --> 00:15:10,650 via�a etern�. 128 00:15:16,000 --> 00:15:17,950 Ascult� nebunule... 129 00:15:20,000 --> 00:15:23,200 Speciali�ti �n achizi�ii, a�a cum v� numi�i. 130 00:15:23,000 --> 00:15:24,350 Fur�nd. 131 00:15:25,000 --> 00:15:26,650 Achizi�ion�m. 132 00:15:27,000 --> 00:15:29,500 Achizi�iona�i, colec�iona�i... 133 00:15:30,000 --> 00:15:31,900 Nu am furat nimic. 134 00:15:32,000 --> 00:15:33,650 Deci, spui... 135 00:15:34,000 --> 00:15:35,950 Achizi�ion�m orice. 136 00:15:36,000 --> 00:15:38,700 �mi cer scuze pentru metodele prin 137 00:15:39,000 --> 00:15:41,050 care v-am atras aici. 138 00:15:42,000 --> 00:15:44,550 Nu sunt un v�nz�tor de costume, 139 00:15:45,000 --> 00:15:47,150 ci un poten�ial client. 140 00:15:49,000 --> 00:15:50,850 Foarte interesat. 141 00:15:52,000 --> 00:15:53,350 Curios. 142 00:16:00,000 --> 00:16:03,350 Lazaros a fost readus la via�� de Isus Hristos. 143 00:16:05,000 --> 00:16:07,050 Este marcat. Se crede 144 00:16:08,000 --> 00:16:11,050 c� piatra lui Lazaros, care a fost atins� 145 00:16:12,000 --> 00:16:14,150 de puterea Dumnezeiasc� 146 00:16:15,000 --> 00:16:17,700 ofer� o poart� �ntre lumea noastr� 147 00:16:18,000 --> 00:16:19,850 �i lumea de apoi. 148 00:16:20,000 --> 00:16:24,650 �n acest mod nu se mai permite �ntoarcerea sufletelor pierdute pe p�m�nt. 149 00:16:24,000 --> 00:16:26,850 S-a dus cu Lazaros, �n morm�ntul lui, 150 00:16:27,000 --> 00:16:29,750 sau spre pierzanie, a�a cum a fost. 151 00:16:30,000 --> 00:16:33,650 �i acest lucru ne-a amenin�at de aproape 2000 de ani. 152 00:16:34,000 --> 00:16:37,100 Beduinii au descoperit st�nca lui Lazarus, 153 00:16:38,000 --> 00:16:39,850 dar au p�strat-o. 154 00:16:41,000 --> 00:16:43,950 tem�ndu-se c� poarta va distruge lumea. 155 00:16:45,000 --> 00:16:48,400 Ce e r�u �n a aduce la via�� ni�te oameni mor�i? 156 00:16:52,000 --> 00:16:54,150 Majoritatea sufletelor, 157 00:16:55,000 --> 00:16:56,500 sunt bune. 158 00:16:58,000 --> 00:17:01,150 Dac� nu le permitem s� urmeze pl�cerile.... 159 00:17:07,000 --> 00:17:08,950 Dar sufletele rele, 160 00:17:10,000 --> 00:17:12,300 cad �ntr-un blestem etern. 161 00:17:13,000 --> 00:17:16,150 Aceste suflete, sunt mai aproape de p�m�nt. 162 00:17:19,000 --> 00:17:21,850 De aceste suflete se temeau beduinii. 163 00:17:24,000 --> 00:17:26,700 Domnilor, st�nca �nseamn� salvare. 164 00:17:28,000 --> 00:17:30,800 Salvare de cei apropia�i diavolului. 165 00:17:45,000 --> 00:17:46,300 Dar... 166 00:17:47,000 --> 00:17:49,150 este numai pentru cloar 167 00:17:50,000 --> 00:17:51,450 Nu-i a�a? 168 00:17:54,000 --> 00:17:57,100 Vreau s� achizi�iona�i st�nca lui Lazaros. 169 00:17:59,000 --> 00:18:00,650 10 000$ acum, 170 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 �i al�i 100 000 c�nd 171 00:18:04,000 --> 00:18:05,650 ve�i termina. 172 00:18:07,000 --> 00:18:08,650 Sunt catolic. 173 00:18:09,000 --> 00:18:10,550 Nu ca tine. 174 00:18:11,000 --> 00:18:14,800 �i eu cred c� re�nvierea mor�ilor este greu de �nghi�it. 175 00:18:15,000 --> 00:18:18,150 Oamenii au construit marile piramine pentru 176 00:18:18,000 --> 00:18:20,800 a preasl�vi puterea sufletului uman. 177 00:18:22,000 --> 00:18:24,150 Acum...sunte�i noroco�i 178 00:18:25,000 --> 00:18:28,450 s� fi ascultat 10 minute de prelegeri religioase. 179 00:18:32,000 --> 00:18:34,400 Nu, nu m� a�tept s� crede�i. 180 00:18:36,000 --> 00:18:37,500 Cine e�ti? 181 00:18:38,000 --> 00:18:39,900 M� numesc Pasqual. 182 00:18:42,000 --> 00:18:44,400 Acolo sunt 10 000 de dolari. 183 00:18:51,000 --> 00:18:53,250 Dac� exist�...o vom fura. 184 00:18:54,000 --> 00:18:55,600 Achizi�iona. 185 00:18:58,000 --> 00:19:00,450 C�uta�i-l pe Frederick Finch. 186 00:19:01,000 --> 00:19:03,150 Acesta este primul pas. 187 00:19:04,000 --> 00:19:05,900 Men�inem leg�tura. 188 00:19:08,000 --> 00:19:11,350 Poate ar trebui s� le mai vedem o dat� pe fete, 189 00:19:11,000 --> 00:19:13,600 ca s� pecetluim rela�ia noastr�. 190 00:19:26,000 --> 00:19:29,350 Oficialit��ile guvernamentale, sunt �ngrijorate 191 00:19:29,000 --> 00:19:31,900 de cre�terea dramatic� a terorismului. 192 00:19:31,000 --> 00:19:35,100 Numai �n ultimul an atacurile cu bomb� s-au �nmul�it de 10 ori, 193 00:19:34,000 --> 00:19:37,450 �n vreme ce atacurile armate au crescut de 5 ori. 194 00:19:39,000 --> 00:19:41,250 La locul incidentului.... 195 00:19:42,000 --> 00:19:45,200 peste dou� sute de persoane au fost omor�te, 196 00:19:45,000 --> 00:19:48,300 iar suflul exploziei a afectat c�teva cl�diri. 197 00:19:49,000 --> 00:19:51,850 aceste distruc�ii ridic� o �ntrebare: 198 00:19:51,000 --> 00:19:53,700 unde este credin�a �n aceste acte? 199 00:20:03,000 --> 00:20:04,500 A �nceput. 200 00:20:05,000 --> 00:20:06,750 Salvatorul meu. 201 00:20:09,000 --> 00:20:11,200 Medica�ia dumneavoastr�. 202 00:21:18,000 --> 00:21:19,450 Ajut�-m�! 203 00:22:02,000 --> 00:22:03,250 Bine. 204 00:22:03,000 --> 00:22:05,250 Acum putem pleca de aici? 205 00:22:06,000 --> 00:22:09,800 Nu m-am mai sim�it a�a de c�nd vedeam "Crimes and game". 206 00:22:09,000 --> 00:22:11,450 C�uta�i-l pe Frederick Finch. 207 00:22:11,000 --> 00:22:12,650 M� uit la el. 208 00:22:13,000 --> 00:22:14,150 Nu. 209 00:22:14,000 --> 00:22:15,900 Asta a spus tipul. 210 00:22:16,000 --> 00:22:17,850 �i asta vom face. 211 00:22:18,000 --> 00:22:19,850 Apuc� de o parte. 212 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Salut Fred. Pa Fred. 213 00:23:09,000 --> 00:23:11,450 Ur�sc s� �ntrerup petrecerea, 214 00:23:11,000 --> 00:23:13,550 dar avem companie. �i vine aici 215 00:23:14,000 --> 00:23:15,550 Nu glumesc. 216 00:23:16,000 --> 00:23:19,850 Sunt ni�te mon�trii care vin aici �i ne vor m�nca fe�ele. 217 00:23:45,000 --> 00:23:47,400 �i s� nu mai veni�i pe aici. 218 00:23:48,000 --> 00:23:49,900 Mon�trii sup�ra�i? 219 00:23:51,000 --> 00:23:53,650 Nu, am spus �ngrijitori sup�ra�i. 220 00:24:00,000 --> 00:24:01,400 Ce avem? 221 00:24:02,000 --> 00:24:04,450 Un articol despre ni�te ho�i. 222 00:24:05,000 --> 00:24:07,400 Datele sunt de prin anii '60 223 00:24:07,000 --> 00:24:08,600 p�n� �n '70. 224 00:24:10,000 --> 00:24:11,300 Simons 225 00:24:12,000 --> 00:24:14,750 Cred c� ar trebui s� ajungem acolo. 226 00:24:14,000 --> 00:24:16,400 Eu m� duc s� caut acest loc. 227 00:24:16,000 --> 00:24:18,700 Tu du-te la Chad. C�nd vei �nv��a? 228 00:24:20,000 --> 00:24:22,450 Jane m� ur�te. Nu te ur�te. 229 00:24:23,000 --> 00:24:25,350 M� ur�te. Ba nu te ur�te. 230 00:24:25,000 --> 00:24:27,700 S-a sup�rat c�nd i-ai r�nit ego-ul 231 00:24:28,000 --> 00:24:30,050 Spunea doar adev�rul. 232 00:24:31,000 --> 00:24:35,950 Este un lucru pentru o fat� �i pasiunea ei, s�-�i spun� c� ai un penis perfect. 233 00:24:35,000 --> 00:24:38,050 Dar nu este acela�i lucru c�nd o �ntrebi. 234 00:24:38,000 --> 00:24:39,800 Asta nu se pune. 235 00:24:41,000 --> 00:24:43,200 Ce ar putea s� spun? Nu. 236 00:24:43,000 --> 00:24:45,450 Am mai avut �i alte penisuri, 237 00:24:45,000 --> 00:24:49,250 �i asta m� calific� drept expert, �i e�ti departe de perfec�iune. 238 00:24:47,000 --> 00:24:48,750 I-ai spus asta? 239 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Ce puteam s� fac? Nu mai t�cea din gur�. 240 00:24:53,000 --> 00:24:55,400 Nu e de mirare c� te ur�te. 241 00:25:22,000 --> 00:25:24,900 Locul �nc� mai are nevoie de o femeie. 242 00:25:24,000 --> 00:25:27,100 Toat� munca pe care am f�cut-o pentru tine 243 00:25:27,000 --> 00:25:29,750 �i nu aveai de g�nd s� m� pl�te�ti? 244 00:25:29,000 --> 00:25:32,250 Crezi c� muncesc pe nimic? Pentru c� te plac? 245 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Unde sunt banii mei? 246 00:25:34,000 --> 00:25:36,450 Am spus: unde sunt banii mei? 247 00:25:40,000 --> 00:25:42,100 �i-am pus o �ntrebare. 248 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Unde sunt banii mei? 249 00:25:51,000 --> 00:25:53,400 Ce naiba mai faci, prietene? 250 00:25:54,000 --> 00:25:56,350 Chiar mi-a fost dor de voi. 251 00:25:57,000 --> 00:26:01,900 Ultima oar� c�nd am auzit de voi, era s� fi�i prin�i pentru o treab� cu Lincon. 252 00:26:01,000 --> 00:26:03,150 C�nd se fac bani mul�i? 253 00:26:03,000 --> 00:26:05,150 M�ncare de mare furat�. 254 00:26:09,000 --> 00:26:10,900 Nu, sunt irlandez. 255 00:26:12,000 --> 00:26:15,250 Chiar �i cei mai buni �i pierd concentrarea. 256 00:26:15,000 --> 00:26:17,300 Las�-m� s� v�d ce ai aici. 257 00:26:20,000 --> 00:26:22,500 Trebuie s� g�sesc o conexiune. 258 00:26:22,000 --> 00:26:24,300 Pot s� g�sesc o conexiune. 259 00:26:24,000 --> 00:26:26,400 �i �tii de ce pot face asta? 260 00:26:27,000 --> 00:26:29,500 Pentru c� ai un penis perfect. 261 00:26:31,000 --> 00:26:32,450 A�a este. 262 00:26:41,000 --> 00:26:43,900 Nimeni nu a ie�it �i nici nu a intrat. 263 00:26:44,000 --> 00:26:46,450 Am auzit doar zgomote ciudate. 264 00:26:47,000 --> 00:26:48,900 Ce fel de zgomote? 265 00:27:21,000 --> 00:27:23,850 Cred c� am g�sit o ascunz�toare nou�. 266 00:27:26,000 --> 00:27:27,750 Bine a�i venit. 267 00:27:28,000 --> 00:27:29,500 Ini�ierea. 268 00:27:30,000 --> 00:27:31,600 Hai, b�ie�i. 269 00:27:32,000 --> 00:27:34,800 Nu trebuie s� fi�i ru�ino�i cu mine. 270 00:27:46,000 --> 00:27:47,600 Distra�i-v�! 271 00:27:48,000 --> 00:27:49,800 Pe pofta inimii. 272 00:29:24,000 --> 00:29:27,200 Nu uita c� suntem aici s� adun�m informa�ii. 273 00:29:28,000 --> 00:29:30,700 �tiu. Vorbe�ti cu un profesionist. 274 00:29:39,000 --> 00:29:40,650 Vino cu mine. 275 00:29:42,000 --> 00:29:44,300 Vreau ceva de b�ut. Tu nu? 276 00:29:58,000 --> 00:29:59,500 S� mergem. 277 00:30:36,000 --> 00:30:38,500 Trebuie s� fii din New Jersey. 278 00:30:45,000 --> 00:30:46,900 Ce este acest loc? 279 00:30:48,000 --> 00:30:50,850 Locul �n care visele devin realitate. 280 00:30:51,000 --> 00:30:54,600 Unde nu trebuie s� te �ngrijorezi de lumea de afar�. 281 00:30:54,000 --> 00:30:56,900 Unde nimic nu conteaz�, cu excep�ia ta 282 00:30:57,000 --> 00:30:58,450 �i a mea. 283 00:30:59,000 --> 00:31:00,800 �n acest moment. 284 00:31:01,000 --> 00:31:03,250 Mai ai �i alte �ntreb�ri? 285 00:31:03,000 --> 00:31:05,650 Crezi �n puterea sufletului uman? 286 00:31:18,000 --> 00:31:19,550 Nu m� vrei? 287 00:31:20,000 --> 00:31:21,300 Alice? 288 00:31:21,000 --> 00:31:25,300 Nu te �ngrijora din cauza �mbr�c�min�ii. Este �n sf�r�it �ansa ta. 289 00:31:24,000 --> 00:31:26,800 P�rin�ii mei nu vor veni a�a cur�nd. 290 00:31:31,000 --> 00:31:32,600 Fii agresiv! 291 00:31:40,000 --> 00:31:41,400 Deborah. 292 00:32:10,000 --> 00:32:12,250 �l chema Frederick Finch. 293 00:32:12,000 --> 00:32:13,950 ��i aminte�te ceva? 294 00:32:24,000 --> 00:32:26,050 S� iau asta drept nu. 295 00:32:40,000 --> 00:32:41,250 Mam�? 296 00:32:41,000 --> 00:32:43,550 De c�te ori trebuie s�-�i spun, 297 00:32:44,000 --> 00:32:47,250 c� trebuie s� por�i c�ciuli�� cu aceste fete. 298 00:32:47,000 --> 00:32:49,450 Nu po�i s� �tii unde au fost. 299 00:33:18,000 --> 00:33:21,750 A fost un zgomot puternic. Dac� vrei pot s�-l diminuez. 300 00:33:58,000 --> 00:34:00,900 Tipule, ar trebui s� renun�i la fumat. 301 00:34:01,000 --> 00:34:02,550 M-am l�sat. 302 00:34:50,000 --> 00:34:52,600 Poate ne-au pus ceva �n b�uturi. 303 00:34:54,000 --> 00:34:56,400 Poate c� sunt numai suflete. 304 00:34:58,000 --> 00:35:00,950 Nici nu se �tie de c�t timp sunt mor�i. 305 00:35:01,000 --> 00:35:02,550 Ad literam. 306 00:35:03,000 --> 00:35:06,850 �i acum s-au �ntors s� experimenteze pl�cerile p�m�ntene. 307 00:35:07,000 --> 00:35:09,300 Au tr�it foarte mult f�r�? 308 00:35:11,000 --> 00:35:12,550 Sper c� nu. 309 00:35:13,000 --> 00:35:15,700 Pentru c� �tii ce ar �nsemna asta? 310 00:35:16,000 --> 00:35:18,500 Am f�cut sex cu o fat� moart�. 311 00:35:20,000 --> 00:35:21,500 Da, dar... 312 00:35:22,000 --> 00:35:23,450 era tare. 313 00:35:35,000 --> 00:35:36,500 Mul�umesc. 314 00:35:38,000 --> 00:35:40,450 Trebuie s�-l opri�i. Pe cine? 315 00:35:40,000 --> 00:35:42,900 Gr�bi�i-v� sau v� va ucide pe am�ndoi. 316 00:35:42,000 --> 00:35:44,350 Nu trupurile, ci sufletele. 317 00:35:44,000 --> 00:35:45,850 Gr�bi�i-v�! Cine? 318 00:35:52,000 --> 00:35:54,950 Fugi�i! fugi�i pentru sufletele vostre! 319 00:36:32,000 --> 00:36:33,900 Nu e nimeni acas�. 320 00:36:58,000 --> 00:37:01,500 A trecut mult timp de c�nd am mai intrat �ntr-una. 321 00:37:10,000 --> 00:37:12,650 Domnilor, mul�umesc c� a�i venit. 322 00:37:13,000 --> 00:37:17,700 M� bucur s� v�d c� cei mai pu�in ferici�i vin s�-i aduc� un ultim respect. 323 00:37:17,000 --> 00:37:19,450 A f�cut multe pentru ace�tia. 324 00:37:19,000 --> 00:37:21,550 Cu siguran��. A fost un om bun. 325 00:37:22,000 --> 00:37:25,550 P�rinte, �l c�ut�m pe omul care tr�ie�te vis-a-vis. 326 00:37:25,000 --> 00:37:27,150 �tii unde-l putem g�si? 327 00:37:28,000 --> 00:37:30,100 Casa p�rintelui Omali? 328 00:37:30,000 --> 00:37:31,800 �ti�i unde este? 329 00:37:33,000 --> 00:37:35,200 Ai p��it ceva, pu�tiule? 330 00:37:35,000 --> 00:37:38,150 Nu este omul pe care a�i venit s�-l vede�i? 331 00:38:13,000 --> 00:38:14,400 Ce vrei? 332 00:38:15,000 --> 00:38:16,450 Red head. 333 00:38:19,000 --> 00:38:22,450 Ar fi putut repara o ma�in� sport cu scobitorile. 334 00:38:24,000 --> 00:38:26,150 Este sexy, dar clasic�. 335 00:38:25,000 --> 00:38:27,250 �i place s� poarte negru. 336 00:38:30,000 --> 00:38:34,350 Ochelarii �ncearc� s�-i ascund� frumuse�ea, dar nu se �nt�mpl� a�a. 337 00:38:34,000 --> 00:38:35,850 �i place s� r�d�. 338 00:38:38,000 --> 00:38:41,050 Are un z�mbet de...te face s� ui�i totul. 339 00:38:42,000 --> 00:38:44,550 Pe exterior este pus� la punct, 340 00:38:44,000 --> 00:38:45,950 dar �n interior.... 341 00:38:46,000 --> 00:38:49,300 e preg�tit� s� se duc� la marginea pr�pastiei. 342 00:38:49,000 --> 00:38:52,700 Se uit� �n ochii mei �i caut� o �ans� pentru dragoste. 343 00:38:53,000 --> 00:38:55,150 Nu m� refeream la asta. 344 00:38:55,000 --> 00:38:56,400 Ce vrei? 345 00:39:04,000 --> 00:39:09,500 Singura dat� c�nd ar trebui s� folose�ti cuv�ntul dragoste, este c�nd vorbe�ti despre tine 346 00:39:08,000 --> 00:39:09,700 �i joci tenis. 347 00:39:10,000 --> 00:39:11,850 Tu nu joci tenis. 348 00:39:12,000 --> 00:39:14,850 Atunci �n sufletul meu sunt o feti��. 349 00:39:15,000 --> 00:39:17,250 De aceea vrei s� renun�i? 350 00:39:18,000 --> 00:39:20,050 Nu �tiu unde ai fost, 351 00:39:21,000 --> 00:39:23,300 dar �n ultimele 24 de ore, 352 00:39:23,000 --> 00:39:26,200 am fost b�tut de un tip cu un penis perfect, 353 00:39:25,000 --> 00:39:29,050 am fost urm�rit de un demon �i am f�cut sex cu o tip� moart�. 354 00:39:28,000 --> 00:39:29,600 Spune-mi tu! 355 00:39:35,000 --> 00:39:36,800 �n plus, Haskow, 356 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 sau cine naiba ar fi �i eternitatea lui. 357 00:39:40,000 --> 00:39:44,150 Pentru mine nu conteaz�. Asta e ceva la care trebuie s� renun�. 358 00:39:43,000 --> 00:39:46,700 C�teodat� trebuie s� te mai la�i �i �n m�na credin�ei, 359 00:39:46,000 --> 00:39:48,550 c�nd apare un obstacol �n drum. 360 00:39:48,000 --> 00:39:51,300 Via�a este ca �i cum ai cump�ra un film porno. 361 00:39:51,000 --> 00:39:54,350 Nu e�ti sigur ce ei, dar speri la ce e mai bun. 362 00:39:55,000 --> 00:39:56,850 Nu este credin��, 363 00:39:57,000 --> 00:39:58,450 ci noroc. 364 00:39:58,000 --> 00:40:00,800 �i dac� via�� de dup� moarte exist�? 365 00:40:01,000 --> 00:40:03,150 Las�-m� s� v�d un semn. 366 00:40:03,000 --> 00:40:04,400 Un semn? 367 00:40:04,000 --> 00:40:05,150 Da. 368 00:40:05,000 --> 00:40:07,650 Hai Pasqual, sau oricine ai fi... 369 00:40:08,000 --> 00:40:09,350 erai... 370 00:40:09,000 --> 00:40:12,050 trimite-ne un semn, din lumea de dincolo. 371 00:40:12,000 --> 00:40:16,050 Mi�c� un scaun, sparge un pahar, arunc�-ne �n aer. Te provoc! 372 00:40:27,000 --> 00:40:28,250 Bine. 373 00:40:29,000 --> 00:40:32,050 Poate c� facem parte dintr-un plan m�re�. 374 00:40:33,000 --> 00:40:35,600 Noi? Tu �i cu mine? E o prostie. 375 00:40:35,000 --> 00:40:36,500 De ce nu? 376 00:40:37,000 --> 00:40:42,400 Este un plan din care nu vreau s� fac parte, dec�t dac� voi fi sigur c� vom fi pl�ti�i. 377 00:40:41,000 --> 00:40:43,100 Sau vezi un semn? Da. 378 00:40:43,000 --> 00:40:45,400 Dar asta nu se va �nt�mpla. 379 00:41:03,000 --> 00:41:04,900 Asta e suficient? 380 00:41:05,000 --> 00:41:07,850 �n afar� de fapul c� erau criminali, 381 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 la un punct sau altul au avut tranzi�ii: 382 00:41:10,000 --> 00:41:12,300 ho�i, orfani, prostituate, 383 00:41:13,000 --> 00:41:16,300 nu oameni pe care ai vrea s�-i invi�i la cin�. 384 00:41:15,000 --> 00:41:17,950 Dar au fost buni s�-i scoat� din scen�. 385 00:41:17,000 --> 00:41:19,150 Au omor�t mul�i oameni. 386 00:41:19,000 --> 00:41:21,200 Trebuie s� mai fie ceva. 387 00:41:21,000 --> 00:41:23,400 Au spus c� diavolul i-a pus, 388 00:41:23,000 --> 00:41:25,500 dar sunt prostii de psihopa�i. 389 00:41:59,000 --> 00:42:01,800 Sper c� aceast� informa�ie ne ajut�. 390 00:42:01,000 --> 00:42:04,700 Deoarece dac� mai ave�i nevoie, merge�i la bibliotec�. 391 00:43:46,000 --> 00:43:48,700 Simon Magus vr�jitorul samarilian, 392 00:43:48,000 --> 00:43:50,650 credea c� este fiul lui Dumnezeu. 393 00:43:51,000 --> 00:43:55,400 A r�st�lm�cit cuv�ntul lui Dumnezeu, prezic�nd lumii despre blestem. 394 00:44:25,000 --> 00:44:30,150 To�i cei care �ntr-un fel corup adev�rul �i discrediteaz� �nv���turile bisericii... 395 00:44:30,000 --> 00:44:33,400 sunt discipolii �i succesorii lui Simion Magnus. 396 00:44:38,000 --> 00:44:41,150 Au pus violen�a pe numele lui Isus Cristis, 397 00:44:44,000 --> 00:44:46,800 �i l-au r�sp�ndit celor care cred �n 398 00:44:46,000 --> 00:44:48,400 puterea melefic� a �arpelui. 399 00:44:50,000 --> 00:44:51,300 Satan. 400 00:44:51,000 --> 00:44:54,200 Vreau s� spun c� sunt lucruri impresionante. 401 00:44:54,000 --> 00:44:57,600 Ai ajuns la partea �n care, �i spune tat�lui s�u c�: 402 00:44:57,000 --> 00:44:59,950 pred�-te pentru a coloniza f�r� limite? 403 00:45:14,000 --> 00:45:16,400 �tii ce �i sperie pe oameni. 404 00:45:19,000 --> 00:45:23,400 Cel mai r�u lucru care se poate �nt�mpla este s�-�i pierzi credin�a. 405 00:45:24,000 --> 00:45:26,200 Acestea ar fi lucrurile. 406 00:45:26,000 --> 00:45:27,350 Marion. 407 00:45:38,000 --> 00:45:40,650 �tiu multe despre ce se �nt�mpl�. 408 00:45:41,000 --> 00:45:43,600 Si crede-ma ca nu vei gasi multi 409 00:45:43,000 --> 00:45:44,950 fascina�i de Magus. 410 00:45:52,000 --> 00:45:54,400 Am pesim�irea c� ar fi aici. 411 00:45:55,000 --> 00:45:56,600 Tu ce crezi? 412 00:45:59,000 --> 00:46:01,650 Crezi �n puterea sufletului uman? 413 00:46:19,000 --> 00:46:20,450 Ai grij�! 414 00:46:33,000 --> 00:46:35,150 Unde este cel�lalt tip? 415 00:46:36,000 --> 00:46:37,450 Care tip? 416 00:46:49,000 --> 00:46:50,600 Ce ai aflat? 417 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Magus e Simon Magus, 418 00:46:55,000 --> 00:46:58,350 un anticrist care si-a construit propriul clan, 419 00:46:58,000 --> 00:47:00,800 declar�nd c� este fiul lui Dumnezeu. 420 00:47:00,000 --> 00:47:01,950 Nu sun� a�a de r�u. 421 00:47:03,000 --> 00:47:06,150 Bine. Atunci ascult� asta. Este �i vr�jitor 422 00:47:06,000 --> 00:47:08,650 �i �ncearc� s� distrug� credin�a. 423 00:47:08,000 --> 00:47:12,800 �i prin distruc�ie �i teroare �ncearc� s� acapareze �ntreaga putere a lumii. 424 00:47:14,000 --> 00:47:15,400 Hot-dog? 425 00:47:27,000 --> 00:47:30,500 Mergem �mpotriva unui tip cu puteri supranaturale. 426 00:47:31,000 --> 00:47:32,700 Suntem buni... 427 00:47:33,000 --> 00:47:35,300 dar nu chiar at�t de buni. 428 00:47:35,000 --> 00:47:36,550 �i-e fric�? 429 00:47:36,000 --> 00:47:37,350 �ie nu? 430 00:47:37,000 --> 00:47:39,600 Mi-a fost fric� alt� dat�. C�nd? 431 00:47:42,000 --> 00:47:44,500 C�nd am ajuns �ntr-un cimitir, 432 00:47:44,000 --> 00:47:46,100 �i erau numai ciuda�i. 433 00:47:46,000 --> 00:47:49,750 Apoi au revenit la via�� ca s�-�i ia gustarea de sear�. 434 00:47:57,000 --> 00:47:58,700 Am �mb�tr�nit. 435 00:47:58,000 --> 00:48:00,850 �i aud pe cineva strig�ndu-mi numele. 436 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Cred c� e so�ia mea. 437 00:48:01,000 --> 00:48:04,750 Ies afar� �i st� l�ng� un lac, dar nu-i pot vedea fa�a. 438 00:48:07,000 --> 00:48:10,100 �i c�nd sunt gata s� o �ntorc, m� trezesc. 439 00:48:10,000 --> 00:48:13,100 E�ti singur. Ar trebui s�-�i iei un c�ine. 440 00:48:12,000 --> 00:48:14,200 C�inii cost� bani. 200$. 441 00:48:14,000 --> 00:48:15,900 ��i vine s� crezi? 442 00:48:16,000 --> 00:48:19,350 �i ��i dau �napoi 100$ c�nd �i duci la castrat. 443 00:48:20,000 --> 00:48:22,750 Nu �i tai bijuteriile c�inelui meu. 444 00:48:22,000 --> 00:48:24,500 Ai v�zut un c�ine f�r� bilu�e? 445 00:48:24,000 --> 00:48:27,600 Nu numai c� sunt ridicoli, dar sunt �i plictisitori. 446 00:48:27,000 --> 00:48:30,200 Le arunci o minge �i se uit� a�a la tine.... 447 00:48:30,000 --> 00:48:33,500 Mi-ai t�iat bilu�ele �i a�tep�i s�-�i aduc mingea? 448 00:48:33,000 --> 00:48:36,900 Ar trebui s� se bucure, s� aib� ce linge... Nu este corect 449 00:48:41,000 --> 00:48:42,500 Invita�ia. 450 00:48:42,000 --> 00:48:43,550 Sunt cu ea. 451 00:48:43,000 --> 00:48:44,850 A avut numai una. 452 00:48:44,000 --> 00:48:47,150 Fii atent. To�i de pe aici sunt cardiaci �i 453 00:48:47,000 --> 00:48:50,050 caut un fund t�n�r pe care s�-l t�b�cesc. 454 00:48:51,000 --> 00:48:53,850 Te rog, mai �ncearc� o dat� s� intri. 455 00:49:00,000 --> 00:49:02,750 �i mie �mi place s� m� distrez, dar 456 00:49:02,000 --> 00:49:05,700 nu crezi c� ar trebui s� g�sim fete de v�rsta noastr�? 457 00:49:06,000 --> 00:49:08,200 Trebuie s� intr�m acolo. 458 00:49:17,000 --> 00:49:18,950 Suntem cu forma�ia. 459 00:49:19,000 --> 00:49:21,400 Nu �tiam c� avem o forma�ie. 460 00:49:23,000 --> 00:49:25,650 �l cunoa�te�i pe unul Lorence Wel 461 00:49:25,000 --> 00:49:26,500 Fac pe el. 462 00:49:43,000 --> 00:49:45,450 Vreau s� le distragi aten�ia. 463 00:50:00,000 --> 00:50:01,300 Bomb�! 464 00:50:25,000 --> 00:50:28,100 De ce faci asta? �n cur�nd ve�i fi salva�i 465 00:50:28,000 --> 00:50:30,900 �i ve�i �nv��a ce este adev�rata lume. 466 00:50:30,000 --> 00:50:31,850 Unde este piatra? 467 00:50:48,000 --> 00:50:50,150 Nu �i-ai lovi mama, nu? 468 00:50:55,000 --> 00:50:56,650 Nu e�ti mama. 469 00:51:35,000 --> 00:51:37,400 A fost la tobe d-nul Corner. 470 00:51:42,000 --> 00:51:44,150 Mul�umesc mult, b�ie�i. 471 00:51:44,000 --> 00:51:45,700 Apreciez asta. 472 00:51:51,000 --> 00:51:52,850 Vrei un autograf? 473 00:51:57,000 --> 00:52:00,150 Doi tipe mi-au dat 100 de $ s� v� dau asta. 474 00:52:02,000 --> 00:52:03,400 Ce tipe? 475 00:52:04,000 --> 00:52:05,900 Cred c� au plecat. 476 00:52:08,000 --> 00:52:09,900 Ni�te modele sexy. 477 00:52:16,000 --> 00:52:18,650 Crezi �n puterea sufletului uman? 478 00:52:21,000 --> 00:52:23,750 Ce �ntrebare idioat� mai e �i asta? 479 00:52:27,000 --> 00:52:30,200 Cur��a�i-v� un pic b�ie�i. Ar�ta�i ca naiba. 480 00:52:34,000 --> 00:52:37,800 Veni�i la Silver Creek s� discut�m despre plata voastr�. 481 00:52:43,000 --> 00:52:44,500 Vino aici. 482 00:53:00,000 --> 00:53:01,800 Da-mi c�ma�a ta. 483 00:53:38,000 --> 00:53:40,200 �mi acoperi spatele, nu? 484 00:55:28,000 --> 00:55:29,250 Bule? 485 00:55:47,000 --> 00:55:50,200 Cred c� cine ne invit� aici, nu ve va omor�, 486 00:55:49,000 --> 00:55:52,000 deoarece ar fi putut s-o fac� p�n� acum. 487 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 Eu zic s� verific�m. 488 00:55:53,000 --> 00:55:55,250 Tr�ie�ti o singur� via��. 489 00:55:57,000 --> 00:55:59,100 �tii ce vreau s� spun. 490 00:56:38,000 --> 00:56:40,650 Mul�umesc c� a�i venit, domnilor. 491 00:56:41,000 --> 00:56:43,200 Eu sunt Frederick Finch. 492 00:56:57,000 --> 00:56:59,100 Mul�umesc foarte mult. 493 00:56:59,000 --> 00:57:01,100 Ne-a�i redat speran�a. 494 00:57:05,000 --> 00:57:07,700 F�ce�i-l buc��i pe acel nenorocit. 495 00:57:08,000 --> 00:57:10,900 Nu prea ar�ta�i a fi cine �tie ce, dar 496 00:57:11,000 --> 00:57:13,050 numai pe voi v� avem. 497 00:57:18,000 --> 00:57:20,150 S� nu dureze prea mult. 498 00:57:19,000 --> 00:57:21,200 Disear� e r�ndul nostru. 499 00:57:25,000 --> 00:57:27,000 Noapte bun�, b�ie�i. 500 00:57:28,000 --> 00:57:29,600 Noapte bun�. 501 00:57:30,000 --> 00:57:34,950 Norocul meu. M-am �ntors �ntr-un corp, care nici m�car nu a ajuns la pubertate. 502 00:57:34,000 --> 00:57:36,200 Tu e�ti Frederick Finch? 503 00:57:36,000 --> 00:57:38,650 �n sf�r�it �i �nt�lnesc pe ale�i. 504 00:57:40,000 --> 00:57:41,600 Relaxa�i-v�. 505 00:57:41,000 --> 00:57:42,350 �ig�ri? 506 00:57:43,000 --> 00:57:44,150 Nu. 507 00:57:47,000 --> 00:57:50,700 Trebuie s� recunosc. A�i ajuns mai departe dec�t mine. 508 00:57:50,000 --> 00:57:53,800 Cel pu�in ave�i un pic de ajutor de pe t�r�mul cel�lalt. 509 00:57:52,000 --> 00:57:57,250 Cine crede�i c� v-a creat pofta de hot-dog, ca s� pute�i vedea servitoarea lui Magus. 510 00:57:55,000 --> 00:57:58,700 Sau cine v-a dat ideea cu instrumentele ca s� intra�i? 511 00:57:58,000 --> 00:57:59,400 Pasqual. 512 00:58:00,000 --> 00:58:03,050 Este uimitor ce po�i face c�nd e�ti mort. 513 00:58:05,000 --> 00:58:08,050 P�cat c� nu o po�i face �i c�nd tr�ie�ti. 514 00:58:07,000 --> 00:58:09,550 Da, lucrurile ar fi mai u�oare. 515 00:58:11,000 --> 00:58:14,500 Ce faci cu picioarele? Ce crezi c� e aici? Un bar? 516 00:58:17,000 --> 00:58:19,050 Deci, locuie�ti aici? 517 00:58:19,000 --> 00:58:20,450 Cu to�ii. 518 00:58:20,000 --> 00:58:22,450 C�teodata Magus o d� �n bar�, 519 00:58:23,000 --> 00:58:26,300 iar sufletele bune g�sesc drumul spre Paradis. 520 00:58:26,000 --> 00:58:28,850 Dup� ce m-a omor�t am r�mas �n Nimbo. 521 00:58:29,000 --> 00:58:32,900 �i apoi a trebuit s� pup c�teva funduri din lumea cealalt� 522 00:58:32,000 --> 00:58:34,300 ca s� ajung �n acest corp. 523 00:58:33,000 --> 00:58:35,850 Sunte�i suflete pierdute sau vampiri? 524 00:58:35,000 --> 00:58:37,200 Vampiri? Maturizeaz�-te! 525 00:58:37,000 --> 00:58:39,050 Noi ne ascundem aici. 526 00:58:39,000 --> 00:58:42,550 Daca Magus ne-ar g�si, ar �nlocui sufletele noastre 527 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 cu unele supuse lui. 528 00:58:43,000 --> 00:58:44,400 Magus... 529 00:58:44,000 --> 00:58:46,000 e tipul cu tatuajul. 530 00:58:47,000 --> 00:58:49,050 La naiba cu beduinii. 531 00:58:49,000 --> 00:58:51,550 Se las� condu�i de curiozitate. 532 00:58:51,000 --> 00:58:54,700 �i acum avem r�ul pe p�m�nt �i eu am v�rsta de 15 ani. 533 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 Puterile lui Magus cresc pe zi ce trece. 534 00:58:57,000 --> 00:59:00,250 C�nd eram �n via��, avea numai c��iva supu�i. 535 00:59:00,000 --> 00:59:03,850 Dar acum �i execut� victimele. Omoar� oameni nevinova�i. 536 00:59:04,000 --> 00:59:07,050 Distruge credin�a oamenilor �n ei �n�i�i, 537 00:59:06,000 --> 00:59:08,550 ca s� venereze un nou Dumnezeu. 538 00:59:08,000 --> 00:59:10,400 Pe el. �i crezi c� va merge? 539 00:59:11,000 --> 00:59:14,550 Arat�-mi un nebun ra�ional, iar eu voi face restul. 540 00:59:16,000 --> 00:59:17,550 De ce acum? 541 00:59:19,000 --> 00:59:23,100 Nu au mai existat vremuri c�nd a lipsit at�t de mult credin�a. 542 00:59:22,000 --> 00:59:25,600 �i s� nu mai men�ion�m nivelul crescut al p�catelor. 543 00:59:25,000 --> 00:59:28,000 P�catele diminuieaz� puterea sufletului. 544 00:59:28,000 --> 00:59:30,500 �i pentru a-�i st�p�ni foamea, 545 00:59:31,000 --> 00:59:33,900 este �n c�utare permanent� de trupuri. 546 00:59:33,000 --> 00:59:37,250 C�nd va �ntineri, ce a f�cut p�n� acum este doar un joc de copii. 547 00:59:37,000 --> 00:59:40,550 Fur�nd st�nca, este singura modalitate de a-l opri. 548 00:59:39,000 --> 00:59:41,700 Vom continua, dar pentru 200 000$. 549 00:59:42,000 --> 00:59:44,150 Dac� numai bani dori�i, 550 00:59:45,000 --> 00:59:47,150 atunci asta ve�i primi. 551 00:59:49,000 --> 00:59:51,600 Pute�i s� r�m�ne�i peste noapte. 552 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 V-am adus schimburi. 553 00:59:54,000 --> 00:59:56,950 A� vrea s� p�l�vr�gesc cu voi, dar dac� 554 00:59:56,000 --> 00:59:59,750 nu m� culc acum, voi avea ni�te camarade nesatisf�cute. 555 00:59:59,000 --> 01:00:01,550 Nu mi-am f�cut somnul de pr�nz. 556 01:00:03,000 --> 01:00:06,050 Nimeni nu �tie unde ascunde Magus st�nga. 557 01:00:06,000 --> 01:00:08,800 Dar credin�a este de partea voastr�. 558 01:00:08,000 --> 01:00:09,900 �i c�nd ve�i reu�i 559 01:00:10,000 --> 01:00:15,550 sufletele voastre vor fi destinate s� se bucure de pl�cerile paradisului pentru eternitate. 560 01:00:15,000 --> 01:00:18,300 �i asta nu o poate cump�ra toat� avu�ia lumii. 561 01:00:41,000 --> 01:00:43,600 Cred c� petrecerea s-a terminat. 562 01:01:10,000 --> 01:01:14,750 Dac� ai vrea s� r�sp�nde�ti cuv�ntul lui Satan, ce fel de corp �i-ai alege? 563 01:01:14,000 --> 01:01:16,100 Mascul, t�nar, galant. 564 01:01:17,000 --> 01:01:19,350 Parc� a� vorbi despre mine. 565 01:01:19,000 --> 01:01:20,550 Ca �i tine? 566 01:01:21,000 --> 01:01:23,150 Nici s� nu te g�nde�ti. 567 01:01:23,000 --> 01:01:27,650 Chiar dac� nu-�i vine s� crezi, vreau s� fac multe lucruri cu acest trup. 568 01:01:31,000 --> 01:01:33,250 Ho�i, orfani, prostituate. 569 01:01:34,000 --> 01:01:36,200 Nu, nu astfel de oameni. 570 01:01:37,000 --> 01:01:40,300 Are nevoie doar de un muncitor �n construc�ii. 571 01:01:43,000 --> 01:01:45,300 De ce te ui�i a�a la mine? 572 01:02:07,000 --> 01:02:08,600 Ce mai faci? 573 01:02:10,000 --> 01:02:12,650 Crezi �n puterea sufletului uman? 574 01:02:13,000 --> 01:02:15,150 Cred �n tot ce vrei tu. 575 01:02:15,000 --> 01:02:16,500 Hai, urc�! 576 01:02:17,000 --> 01:02:20,400 E�ti prea gras pentru mine. �mi plac sl�b�nogii. 577 01:02:31,000 --> 01:02:32,750 Ai dat de ceva? 578 01:02:33,000 --> 01:02:37,150 Am stat trei ore �i nimeni nu crede �n puterea sufletului uman. 579 01:02:37,000 --> 01:02:40,050 To�i cred �n puterea.... Acela nu e Chad? 580 01:02:42,000 --> 01:02:44,700 Nu �tiam c� e pe inverse. Nici eu. 581 01:02:52,000 --> 01:02:54,750 �ncerci s� te distrezi, barosanule? 582 01:02:54,000 --> 01:02:55,800 Las�-m� �n pace. 583 01:02:56,000 --> 01:02:57,950 �l vreau pe acesta. 584 01:02:58,000 --> 01:02:59,950 Tipule! Noi suntem. 585 01:03:01,000 --> 01:03:04,050 �n orice ai fi b�gat, nu e treaba noastr�. 586 01:03:03,000 --> 01:03:06,300 Cred c� vrei s�-i ar��i perfec�iunea ta de.... 587 01:03:11,000 --> 01:03:12,750 Pian. Nu omule. 588 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 Ce ai tu perfect.... 589 01:03:16,000 --> 01:03:17,350 Ananas. 590 01:03:17,000 --> 01:03:18,550 Hai o dat�! 591 01:03:18,000 --> 01:03:19,850 Perfectul t�u.... 592 01:03:24,000 --> 01:03:25,250 pumn. 593 01:03:26,000 --> 01:03:27,700 Treci �n dub�. 594 01:03:34,000 --> 01:03:35,550 Stai acolo. 595 01:03:39,000 --> 01:03:42,450 Cred c� Chad vrea sa termine cu penisul perfect. 596 01:03:44,000 --> 01:03:45,500 Nu e Chad. 597 01:04:42,000 --> 01:04:45,700 Tu o iei pe partea cealalt�, iar dac�-l vedem pe Magus 598 01:04:44,000 --> 01:04:46,750 stim c� st�nca e pe aproape. Du-te. 599 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 Corin, vino la mine. 600 01:06:32,000 --> 01:06:34,750 Trucurile tale nu m� sperie, Magus. 601 01:06:54,000 --> 01:06:55,750 Corin, tu e�ti? 602 01:07:17,000 --> 01:07:18,750 Este un nimeni. 603 01:07:23,000 --> 01:07:26,150 �i-ai tr�it via�a a�a cum ai dorit: singur. 604 01:07:27,000 --> 01:07:29,650 Nu ai s� �mp�rt�e�ti o dragoste, 605 01:07:30,000 --> 01:07:32,300 sau o m�ng�iere adev�rat�. 606 01:07:32,000 --> 01:07:35,550 Deci, am s�-�i fac o favoare, sf�r�indu-�i durerea. 607 01:07:44,000 --> 01:07:46,650 Crezi �n puterea sufletului uman? 608 01:07:46,000 --> 01:07:48,200 Nu mi-e fric� de moarte. 609 01:07:49,000 --> 01:07:52,050 E bine. Deoarece corpul t�u va fi al meu. 610 01:08:03,000 --> 01:08:04,600 �mi pare r�u. 611 01:08:21,000 --> 01:08:24,300 Fincher �tia cum s� intre acolo. Ce este asta? 612 01:08:23,000 --> 01:08:26,200 Domnilor, nimeni nu trece. Ce s-a �nt�mplat? 613 01:08:26,000 --> 01:08:29,400 A fost un val de ap�, care a inundat toat� zona. 614 01:08:29,000 --> 01:08:32,850 Chiar �i zonele �nalte de acolo. Au fost supravie�uitori? 615 01:08:33,000 --> 01:08:37,750 Sunt sigur c� toate fermele au avut o noapte lung�, dac� la asta te referi. 616 01:08:37,000 --> 01:08:38,450 Ai grij�. 617 01:08:54,000 --> 01:08:56,950 Acum ne putem deschide acel restaurant. 618 01:09:03,000 --> 01:09:05,250 B�ie�i, m� face�i s� r�d. 619 01:09:06,000 --> 01:09:09,800 De fiecare dat� c�nd veni�i aici, sunte�i foarte tri�ti. 620 01:09:09,000 --> 01:09:11,050 M-am s�turat de asta. 621 01:09:11,000 --> 01:09:12,850 Ai vreo sugestie? 622 01:09:13,000 --> 01:09:17,000 Aduce�i ni�te speran�� �n vie�ile voastre. Asta am f�cut eu. 623 01:09:16,000 --> 01:09:18,800 Am fost s-o v�d pe Magemoson Martha. 624 01:09:20,000 --> 01:09:23,900 Mi-a dat speran��. Poate face acela�i lucru �i pentru voi. 625 01:09:24,000 --> 01:09:26,300 �i-a spus cuvinte murdare. 626 01:09:26,000 --> 01:09:28,100 Nu este o prostituat�. 627 01:09:28,000 --> 01:09:30,050 Este o clarv�z�toare. 628 01:09:31,000 --> 01:09:33,100 Mi-a spus c� voi primi 629 01:09:34,000 --> 01:09:36,000 o sum� mare de bani. 630 01:09:41,000 --> 01:09:43,450 A�a c� a�tept ziua norocoas�. 631 01:09:50,000 --> 01:09:51,250 Vino. 632 01:09:51,000 --> 01:09:52,350 Unde e? 633 01:09:59,000 --> 01:10:01,500 Ai g�sit �ndrumare spiritual�? 634 01:10:02,000 --> 01:10:04,150 Voiam s� plece de aici. 635 01:10:04,000 --> 01:10:06,100 M� deprimau de moarte. 636 01:10:08,000 --> 01:10:10,050 D� la cursele de cai. 637 01:10:18,000 --> 01:10:20,050 Elibera�i-v� min�ile. 638 01:10:22,000 --> 01:10:24,850 Elibera�i-v� de tot ceea ce este r�u. 639 01:10:25,000 --> 01:10:27,600 Concentra�i-v� asupra speran�ei, 640 01:10:29,000 --> 01:10:30,500 fericirii, 641 01:10:33,000 --> 01:10:34,500 dragostei, 642 01:10:39,000 --> 01:10:42,700 Scuza�i-m�, mor�ii sunt atra�i de fericire �i bucurie. 643 01:10:42,000 --> 01:10:45,600 Nu ve�i lua contact cu ei �n starea voastr� actual�. 644 01:10:49,000 --> 01:10:52,900 Nu, dle Mahoni, nu este nici o problem� cu �ntrerup�torul. 645 01:10:52,000 --> 01:10:54,450 Doar ce am g�tit ni�te varza. 646 01:11:00,000 --> 01:11:02,450 Bine.V� pot sim�i optimismul. 647 01:11:04,000 --> 01:11:06,250 Acum, repeta�i dup� mine. 648 01:11:06,000 --> 01:11:08,700 Aceast� lume este numai �nceputul, 649 01:11:13,000 --> 01:11:15,700 Aceast� lume este numai �nceputul, 650 01:11:16,000 --> 01:11:18,250 al unei c�l�torii eterne. 651 01:11:20,000 --> 01:11:22,250 al unei c�l�torii eterne. 652 01:11:22,000 --> 01:11:24,550 Care ne �mbr��i�eaz� sufletele, 653 01:11:24,000 --> 01:11:26,550 Care ne �mbr��i�eaz� sufletele, 654 01:11:26,000 --> 01:11:28,200 �i ne �mpline�te visele. 655 01:11:30,000 --> 01:11:32,200 �i ne �mpline�te visele. 656 01:11:35,000 --> 01:11:37,350 Crede�i �n ceea ce spune�i. 657 01:11:37,000 --> 01:11:39,350 Crede�i �n ceea ce spune�i. 658 01:11:40,000 --> 01:11:43,450 Nu, v� spun s� ave�i credin�� �n ceea ce spune�i. 659 01:11:43,000 --> 01:11:46,200 Cu to�ii trebuie s� credem �n via�a de apoi. 660 01:11:47,000 --> 01:11:49,250 Trebuie s� avem credin��. 661 01:11:57,000 --> 01:12:00,000 Pasqual, energia ta este acum cu noi,... 662 01:12:00,000 --> 01:12:05,150 ...este u�a pe care am creat-o pentru tine �n aceast� lume �i acum, sufletul meu... 663 01:12:05,000 --> 01:12:07,850 ...este al t�u �i al t�u este al meu, 664 01:12:08,000 --> 01:12:11,350 dragoste, pace �i pl�ceri eterne te a�teapt�... 665 01:12:11,000 --> 01:12:13,000 Vino aici prin mine! 666 01:12:17,000 --> 01:12:19,000 Vino aici prin mine. 667 01:13:22,000 --> 01:13:25,500 Au avut un rol mai important spusele acelui be�iv, 668 01:13:25,000 --> 01:13:27,900 ca s� v� �ndrume aici, dec�t miracolul 669 01:13:28,000 --> 01:13:30,700 prin care am distrus acel monitor. 670 01:13:34,000 --> 01:13:35,400 Pasqual? 671 01:13:52,000 --> 01:13:53,900 Mama ta este aici. 672 01:13:56,000 --> 01:13:58,400 Doar ce i-am tras-o �n fund. 673 01:13:59,000 --> 01:14:01,250 �tiai c�-i place �n fund? 674 01:14:16,000 --> 01:14:18,550 Cel pu�in nu a vomitat pe tine. 675 01:14:28,000 --> 01:14:29,700 Adu-m� �napoi! 676 01:14:34,000 --> 01:14:36,550 Trebuie s� fura�i piatra. Acum! 677 01:14:38,000 --> 01:14:39,650 Via�a de apoi 678 01:14:41,000 --> 01:14:44,500 este plin� de p�c�to�i cu sufletele cele mai rele, 679 01:14:46,000 --> 01:14:49,300 preg�tindu-se s� se �ntoarc� �n lumea voastr�. 680 01:14:49,000 --> 01:14:52,000 Nici m�car nu ne putem apropia de Magus. 681 01:14:51,000 --> 01:14:54,100 Simte c�nd ne apropiem. Cunoa�te p�catele. 682 01:14:54,000 --> 01:14:56,650 Trebuie s� v� cur��a�i sufletele. 683 01:14:57,000 --> 01:14:59,100 Cur��a�i-v� sufletele. 684 01:15:18,000 --> 01:15:20,500 V-ar interesa �i o manichiur�? 685 01:15:26,000 --> 01:15:28,800 �n Amsterdam, mi s-a f�cut un masaj, 686 01:15:28,000 --> 01:15:31,000 ei bine, a fost mai mult dec�t un masaj. 687 01:15:31,000 --> 01:15:33,750 Am acoperit-o pe nevasta vecinului. 688 01:15:34,000 --> 01:15:35,900 Este un lucru r�u? 689 01:15:36,000 --> 01:15:38,300 Am b�tut m�r ni�te oameni, 690 01:15:40,000 --> 01:15:42,850 �i am folosit �n van numele Domnului. 691 01:15:42,000 --> 01:15:43,950 Am min�it, dar asta 692 01:15:44,000 --> 01:15:46,550 o fac c�nd vreau s�...mi-o pun. 693 01:15:47,000 --> 01:15:48,600 ...am noroc. 694 01:15:50,000 --> 01:15:52,650 M� masturbez, dar nu foarte mult, 695 01:15:52,000 --> 01:15:54,600 numai de cinci ori pe s�pt�m�n�. 696 01:15:58,000 --> 01:16:01,100 �ntr-un fel am f�cut sex cu o fat� moart�. 697 01:16:00,000 --> 01:16:01,550 Am furat... 698 01:16:02,000 --> 01:16:03,650 am �n�elat... 699 01:16:03,000 --> 01:16:04,450 am am�git 700 01:16:04,000 --> 01:16:05,650 am �n�elat... 701 01:16:05,000 --> 01:16:06,900 am luat droguri... 702 01:16:06,000 --> 01:16:07,500 Am pariat, 703 01:16:07,000 --> 01:16:09,250 Am f�cut sex cu o minor�. 704 01:16:09,000 --> 01:16:12,900 Nu sunt sigur c��i ani avea, dar ma asigur �i pentru asta. 705 01:16:11,000 --> 01:16:12,600 pornografie, 706 01:16:12,000 --> 01:16:13,350 b�utur� 707 01:16:13,000 --> 01:16:14,450 jur�minte 708 01:16:14,000 --> 01:16:15,500 mu�c�turi, 709 01:16:15,000 --> 01:16:16,900 fumat prostitu�ie, 710 01:16:28,000 --> 01:16:30,150 Te sim�i bine, p�rinte? 711 01:16:30,000 --> 01:16:33,700 D�-mi analginul(pentru dureri de cap). �i f�-o repede. 712 01:17:56,000 --> 01:17:58,250 Nu deveni sentimentalist. 713 01:17:58,000 --> 01:18:01,300 P�streaz�-te pentru o ro�cat� sexy �i clasic�. 714 01:18:01,000 --> 01:18:02,800 Sexy �i clasic�? 715 01:18:03,000 --> 01:18:05,150 Crezi c� o voi �nt�lni? 716 01:18:06,000 --> 01:18:07,700 O vei �nt�lni. 717 01:18:08,000 --> 01:18:10,500 Acum s� mergem s� lu�m st�nca. 718 01:19:51,000 --> 01:19:54,300 Camera cea mare de pe coridor, poate fi locul. 719 01:19:53,000 --> 01:19:55,800 Aud voci venind de la a 2-a loca�ie. 720 01:19:56,000 --> 01:19:58,250 Informa�ia este posibil�. 721 01:20:06,000 --> 01:20:07,550 Po�i merge? 722 01:20:08,000 --> 01:20:09,550 Cred c� da. 723 01:20:10,000 --> 01:20:12,100 C��i oameni sunt aici? 724 01:20:12,000 --> 01:20:14,700 Am v�zut 10. Pot s� fie mai mul�i. 725 01:20:15,000 --> 01:20:17,700 Ai v�zut pe unul �nalt, cu tatuaj? 726 01:20:17,000 --> 01:20:18,750 Da, l-am v�zut. 727 01:20:19,000 --> 01:20:20,800 Este aici, acum? 728 01:20:21,000 --> 01:20:22,400 Nu �tiu. 729 01:20:22,000 --> 01:20:24,150 Bine. Ai v�zut un colier 730 01:20:25,000 --> 01:20:27,100 probabil �l are cu el. 731 01:20:28,000 --> 01:20:30,900 Nu, nu am v�zut nimic de genul acesta. 732 01:20:30,000 --> 01:20:33,550 Este vreo zon� care este protejat� �n mod constant? 733 01:20:34,000 --> 01:20:38,450 Da. Tipul cu tatuajul nu las� pe nimeni s� se apropie de bibliotec�. 734 01:20:37,000 --> 01:20:38,800 La ultimul etaj. 735 01:20:39,000 --> 01:20:41,550 Da. Acolo pl�nuiesc s� m� duc�. 736 01:20:42,000 --> 01:20:45,700 Nu �i acum. Acolo este un geam deschis. Vreau s� fugi, 737 01:20:44,000 --> 01:20:46,150 p�n� c�nd apare lumina. 738 01:20:46,000 --> 01:20:47,450 Bine? Da. 739 01:20:52,000 --> 01:20:53,950 Core, cum te sim�i? 740 01:20:55,000 --> 01:20:58,250 Ai avut dreptate, �inta este la ultimul etaj. 741 01:21:06,000 --> 01:21:09,200 Fac schema cu Mo� Cr�ciun. Stai pe recep�ie. 742 01:21:23,000 --> 01:21:25,800 Sunt la destina�ie. Stai pe pozi�ie. 743 01:21:48,000 --> 01:21:49,500 Am luat-o. 744 01:23:02,000 --> 01:23:04,800 Corin, ai p�c�tuit. Pleac� de acolo. 745 01:23:47,000 --> 01:23:48,950 Nu vrei acest trup. 746 01:23:49,000 --> 01:23:51,350 Am fumat timp de cinci ani. 747 01:23:53,000 --> 01:23:54,500 Am herpes. 748 01:23:57,000 --> 01:23:59,750 Era s� uit s� men�ionez hemoroizii. 749 01:25:07,000 --> 01:25:09,600 Cred �n puterea sufletului uman. 750 01:25:10,000 --> 01:25:12,600 Cred �n puterea sufletului uman. 751 01:26:11,000 --> 01:26:13,150 Bine ai revenit Simion. 752 01:26:19,000 --> 01:26:20,750 Salvatorul meu. 753 01:26:53,000 --> 01:26:54,500 Las�-mi-l. 754 01:27:30,000 --> 01:27:31,250 Marco 755 01:27:32,000 --> 01:27:33,400 Polo...? 756 01:27:51,000 --> 01:27:52,200 Cum? 757 01:27:52,000 --> 01:27:54,550 Nu �tiu. Este greu de explicat. 758 01:27:55,000 --> 01:27:57,950 Cred c� sufeltu meu este foarte, foarte 759 01:27:59,000 --> 01:28:00,450 puternic. 760 01:28:00,000 --> 01:28:01,300 Exact. 761 01:28:04,000 --> 01:28:07,350 Cred c� a fost, cu un pic de ajutor de la mine. 762 01:28:07,000 --> 01:28:08,300 Dle M. 763 01:28:10,000 --> 01:28:12,750 E�ti mai u�or dec�t mi-am imaginat. 764 01:28:15,000 --> 01:28:16,900 Ie�irea e pe aici. 765 01:28:17,000 --> 01:28:19,950 C�nd ne-am dat seama c� Magus este r�u, 766 01:28:20,000 --> 01:28:23,250 mi s-a �ncredin�at misiunea s�-l aduc �napoi. 767 01:28:22,000 --> 01:28:26,700 Am avut nevoie de ajutorul vostru uman, c�t �i al celor din via�a de apoi. 768 01:28:26,000 --> 01:28:30,450 Pasqual. A� fi f�cut-o chiar eu, dar m-ar fi sim�it mai foarte repede 769 01:28:29,000 --> 01:28:30,850 dec�t pe voi doi. 770 01:28:32,000 --> 01:28:34,650 Magus este servitorul diavolului. 771 01:28:34,000 --> 01:28:36,900 �i acesta cauta p�catele �i divizarea. 772 01:28:35,000 --> 01:28:37,100 E�ti un �nger p�zitor? 773 01:28:37,000 --> 01:28:41,950 Sunt unul din cei mul�i responsabili pentru infiltrarea lui Satan �n umanitate. 774 01:28:40,000 --> 01:28:44,800 Car cum se �nt�mpl� cel mai des, �i protej�m pe cei care pleac� mai devreme. 775 01:28:45,000 --> 01:28:47,650 �i m� po�i numi un �nger p�zitor. 776 01:28:48,000 --> 01:28:49,950 deci tu ne-ai ales. 777 01:28:52,000 --> 01:28:55,000 Cum ne putem alege un alt �nger p�zitor. 778 01:28:54,000 --> 01:28:57,300 Mama ta a pledat pentru tine, un caz puternic. 779 01:28:56,000 --> 01:28:59,300 S-a s�turat s� te vad� cum ��i irose�ti via�a. 780 01:28:58,000 --> 01:29:03,100 �tia c� asta ��i va salva sufletul �i va conta �n balan�� c�nd ��i va veni timpul. 781 01:29:02,000 --> 01:29:06,300 Dup� ce a�i trecut ni�te teste, a�i devenit ideali pentru misiune. 782 01:29:06,000 --> 01:29:08,850 �i eu am venit numai pentru excursie? 783 01:29:08,000 --> 01:29:13,050 Po�i vorbi c�nd o s� v� petrece�i existen�a lupt�nd �mpotriva r�ului, ca �i mine. 784 01:29:12,000 --> 01:29:14,350 Lupta dureaz� de mult timp. 785 01:29:14,000 --> 01:29:20,200 Nu m-am mai distrat a�a de c�nd Beateles-ii m-au ajutat s� fur c�prioara mamei mor�ilor de la maharishi. 786 01:29:20,000 --> 01:29:23,150 �tiam eu c� este ceva bun �n excursia asta. 787 01:30:40,000 --> 01:30:41,350 E bine. 788 01:30:41,000 --> 01:30:43,500 Cum ar putea asta s� fie bine? 789 01:30:43,000 --> 01:30:44,800 Ce naiba e asta? 790 01:30:45,000 --> 01:30:46,300 Magus, 791 01:30:46,000 --> 01:30:47,900 �n forma lui pur�. 792 01:30:48,000 --> 01:30:50,950 Singura form� �n care poate fi distrus. 793 01:31:05,000 --> 01:31:06,550 Mult noroc. 794 01:31:35,000 --> 01:31:37,000 Crezi c� ne-a v�zut? 795 01:31:38,000 --> 01:31:39,550 Nu, dar tu? 796 01:31:41,000 --> 01:31:42,150 Nu. 797 01:31:45,000 --> 01:31:48,100 Trebuie s� distrugem st�nca cu orice pre�. 798 01:31:48,000 --> 01:31:49,550 Ai �n�eles? 799 01:32:54,000 --> 01:32:56,600 Ai crezut �n puterea sufletului? 800 01:33:56,000 --> 01:33:57,500 Salut Cor. 801 01:34:21,000 --> 01:34:23,100 La naiba cu scurgerea. 802 01:34:26,000 --> 01:34:27,900 Ai auzit de Smoky? 803 01:34:28,000 --> 01:34:29,500 Nu glumea. 804 01:34:30,000 --> 01:34:32,600 Nenorocitul a c�tigat la curse. 805 01:34:33,000 --> 01:34:35,100 A vrut s� v� dau asta. 806 01:34:48,000 --> 01:34:50,900 Am fost surprins de generozitatea lui. 807 01:34:52,000 --> 01:34:54,050 De fapt �i el a fost. 808 01:34:55,000 --> 01:34:57,350 A crezut c� v� va �nveseli. 809 01:35:00,000 --> 01:35:02,200 A fost �ntr-o pas� bun�, 810 01:35:03,000 --> 01:35:05,100 �nc�t mi-a dat �i mie. 811 01:36:26,000 --> 01:36:28,500 Domnule, v� pot ajuta cu ceva? 812 01:36:50,000 --> 01:36:51,950 Scuza�i-m� domnule, 813 01:36:51,000 --> 01:36:53,200 vre�i s� cump�ra�i ceva? 814 01:37:01,000 --> 01:37:03,650 Domnule, dac� nu sunte�i hot�r�t, 815 01:37:03,000 --> 01:37:05,300 vre�i s� trece�i la coad�? 816 01:37:17,000 --> 01:37:18,600 Pr�jiturico, 817 01:37:19,000 --> 01:37:21,550 de c�te ori trebuie s�-�i spun, 818 01:37:21,000 --> 01:37:24,650 dac� bei cafea ziua, te va �ine treaz� toat� noaptea. 819 01:37:31,000 --> 01:37:33,900 Dar �mi place c�nd stai treaz cu mine. 820 01:37:34,000 --> 01:37:37,450 ��i aminte�ti ultima oar�? Am r�s p�n� diminea�a. 821 01:37:58,000 --> 01:37:59,750 Mul�umesc mult. 822 01:38:37,000 --> 01:38:39,550 Ascult�, nu fac asta de obicei, 823 01:38:39,000 --> 01:38:42,550 dar vreau loc unde s�-mi conduc cu adev�rat ma�ina. 824 01:38:45,000 --> 01:38:46,850 Ai vrea s� mergi? 825 01:38:49,000 --> 01:38:51,150 Pot s� aduc un prieten? 826 01:39:02,000 --> 01:39:05,950 De unde ai �tiut c�-mi place s� fiu strigat� "pr�jituric�"? 827 01:39:06,000 --> 01:39:07,300 Noroc? 828 01:39:07,000 --> 01:39:09,100 Poate a fost destinul. 829 01:39:43,000 --> 01:39:45,400 Traducerea �i adaptarea: AMC 830 1:39:46,000 --> 1:39:51,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 61865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.