All language subtitles for Snoanglar - S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,040 --> 00:00:18,040 Har det kommit nåt nytt sen vi efterlyste Emma Falk officiellt? 2 00:00:18,200 --> 00:00:22,560 –Du kan inte ge mig sparken! –Du tog med ett spädbarn till jobbet! 3 00:00:22,720 --> 00:00:25,080 Vad fan tänker du med?! 4 00:00:26,200 --> 00:00:29,640 –Det finns kanske ett annat sätt. –Ska jag adoptera bort Lucas? 5 00:00:29,800 --> 00:00:31,480 Det är mycket pengar, Salle. 6 00:00:47,720 --> 00:00:53,320 Galleristen Hans Molin hittades i natt skjuten till döds i sitt hem. 7 00:00:53,480 --> 00:00:57,840 Du kan aldrig mer komma hit. Så fort han kommer in där, är han deras son. 8 00:00:58,560 --> 00:01:02,400 –Men vad vill du?! –Din mamma har ringt. 9 00:01:02,560 --> 00:01:06,600 Ska vi hitta Lucas vid liv, måste du hjälpa oss nu. 10 00:01:06,760 --> 00:01:10,960 Jag har en som springer på taket. Svart sida! 11 00:01:20,560 --> 00:01:25,760 Vi har haft en person på kuten, en person har hoppat från balkongen. 12 00:01:25,920 --> 00:01:30,480 Ny insatskanal för söket efter personen som hoppade från balkongen. 13 00:01:30,640 --> 00:01:33,400 Nu ska du till vänster här. 14 00:01:35,360 --> 00:01:38,840 Och hundpatrull 39 92 50... 15 00:01:53,840 --> 00:01:56,800 Vi ska in i bilen här borta. 16 00:03:37,000 --> 00:03:38,920 Ah! 17 00:03:51,360 --> 00:03:55,960 Din mamma säger att hon hört flera meddelanden på Salles telefonsvarare– 18 00:03:56,120 --> 00:03:59,680 –där du säger att du tänker slänga ut Lucas genom fönstret. 19 00:03:59,840 --> 00:04:02,440 Är det det som har hänt? 20 00:04:02,600 --> 00:04:05,960 Du behöver inte svara på det där. 21 00:04:06,120 --> 00:04:09,640 Har du skadat ditt barn och sen fått Salle att täcka upp för dig? 22 00:04:09,800 --> 00:04:14,800 –Du behöver inte svara på det. –Och nu har han lämnat dig i sticket? 23 00:04:16,680 --> 00:04:22,400 Som jag tidigare har förklarat var min klient påverkad av sömntabletter– 24 00:04:22,560 --> 00:04:26,360 –och har inget minne av vad som kan ha hänt Lucas. 25 00:04:26,520 --> 00:04:30,520 Ni höll på att packa när vi kom. Vart skulle ni? 26 00:04:37,520 --> 00:04:43,480 Varför letar ni inte efter min son i stället? Varför hittar ni inte Lucas? 27 00:04:43,640 --> 00:04:50,640 Alla finkammar ert kvarter för att hitta honom. Men vi vill hitta Salle. 28 00:04:50,800 --> 00:04:53,640 Har du ont nånstans? 29 00:04:56,440 --> 00:04:59,440 Tänk om nån tog honom? 30 00:05:01,120 --> 00:05:05,600 –Medan jag låg och sov. –Vem skulle göra det? 31 00:05:05,760 --> 00:05:09,000 Jag vet inte. 32 00:05:10,840 --> 00:05:16,240 Här är lokala nyheter. Vi börjar med det uppmärksammade fallet– 33 00:05:16,400 --> 00:05:22,760 –kring det fem veckor gamla barn som anmäldes försvunnet i Vårberg i går. 34 00:05:22,920 --> 00:05:29,240 Polisen efterlyser en 35-årig man som misstänks vara inblandad. 35 00:05:29,400 --> 00:05:32,720 Samtidigt fortsätter sökpådraget i området. 36 00:05:32,880 --> 00:05:39,520 Polisen uppmanar alla som vet nåt om händelsen att kontakta polisen. 37 00:05:39,680 --> 00:05:45,160 Uppemot 6 000 hushåll i Norrtälje berörs fortfarande av strömavbrott– 38 00:05:45,320 --> 00:05:50,320 –efter det snöoväder som drabbade Stockholm natten mot julafton. 39 00:05:50,480 --> 00:05:56,480 Vattenfall meddelar att reparatör är på plats, men att arbetet försvåras. 40 00:07:21,880 --> 00:07:27,360 Han säger att det inte är hans, men han är den enda jag har varit med. 41 00:08:18,880 --> 00:08:21,720 Du vet inte ett skit om mig. 42 00:08:38,200 --> 00:08:40,880 Jag vet inte. 43 00:08:44,680 --> 00:08:47,080 Jag vill bara... 44 00:08:49,080 --> 00:08:52,160 ...hoppa ut genom fönstret. 45 00:08:57,840 --> 00:09:00,800 Jag vill inte hem. 46 00:09:01,840 --> 00:09:04,480 Du kan inte tvinga mig. 47 00:09:18,560 --> 00:09:21,160 Gör det här ont? 48 00:09:24,760 --> 00:09:28,240 Jag förstår att du mår jättedåligt. 49 00:09:28,400 --> 00:09:31,920 Du har fått en allvarlig bröstinflammation. 50 00:09:35,760 --> 00:09:38,840 Du ska få penicillin. 51 00:09:39,000 --> 00:09:45,000 En tablett, tre gånger dagligen, i tio dar. Sen borde du vara frisk. 52 00:09:50,800 --> 00:09:53,840 Då ska vi se här... 53 00:09:54,000 --> 00:09:57,400 Penicillin brukar vara lite svårt att svälja. 54 00:10:01,000 --> 00:10:03,680 Och så tar du det här. 55 00:10:06,920 --> 00:10:12,640 Fint. Det här är Dostinex, det kommer att stoppa din mjölkproduktion. 56 00:10:12,800 --> 00:10:17,160 –En tablett morgon, kväll i två dar. –Nej. 57 00:10:18,200 --> 00:10:21,600 –Nej? –Nej, jag ska amma. 58 00:10:21,760 --> 00:10:26,160 –Nej, du ska inte amma mer. –Jag ska amma min son. 59 00:10:26,320 --> 00:10:30,120 Det är inte bra för din kropp att fortsätta producera mjölk. 60 00:10:30,280 --> 00:10:33,960 –Nej, men det är min kropp. –Det här är allvarligt. 61 00:10:34,120 --> 00:10:37,920 Kan jag inte få nånting att sova på i stället? 62 00:10:38,080 --> 00:10:41,000 Nu ska vi se... 63 00:10:41,160 --> 00:10:44,440 Vill du ta den här nu? 64 00:10:44,600 --> 00:10:47,920 Varsågod. Aj! 65 00:10:56,920 --> 00:10:59,880 Lugn nu. Vi backar. 66 00:11:03,240 --> 00:11:05,720 Jag tar dörren. 67 00:11:14,200 --> 00:11:17,960 –Jag kommer aldrig att förlåta henne. –Det menar du inte. 68 00:11:18,120 --> 00:11:21,240 Jo, det gör jag. 69 00:11:21,400 --> 00:11:27,680 Hon kommer inte i närheten av Nicole igen. Inte så länge jag lever. 70 00:11:27,840 --> 00:11:30,600 Pratar hon fortfarande inte? 71 00:11:30,760 --> 00:11:34,400 Hon har inte sagt ett ord sen de hämtade Jenni. 72 00:11:34,560 --> 00:11:36,760 Stackaren. 73 00:12:18,680 --> 00:12:21,520 /LJUD FRÅN TV:N/ 74 00:12:29,560 --> 00:12:32,320 Kan du inte sova? 75 00:12:36,600 --> 00:12:39,480 Varför pratar du inte? 76 00:12:41,360 --> 00:12:45,160 Vill du komma och titta här med mig? 77 00:13:25,280 --> 00:13:27,920 –Hej! –Hej. 78 00:13:32,920 --> 00:13:37,080 –Bra dag? –Den längsta i mitt liv! 79 00:13:37,240 --> 00:13:39,640 –Ni hittar dem inte? –Nej. 80 00:13:39,800 --> 00:13:44,280 Inga spår efter vare sig pappan eller bebisen. 81 00:13:44,440 --> 00:13:47,880 –Står det om Emma Falk? –Ja. 82 00:13:48,040 --> 00:13:52,120 –Har efterlysningen gett nåt? –Nej, inte mycket. 83 00:13:52,280 --> 00:13:57,120 Hon sågs på julafton på Centralen, så då var hon ju vid liv. 84 00:13:57,280 --> 00:14:00,280 Men nu vet vi inte var hon är. 85 00:14:21,560 --> 00:14:24,200 Tack så mycket. 86 00:14:37,720 --> 00:14:40,720 /HON STÄNGER AV TV:N/ 87 00:16:01,840 --> 00:16:05,160 Varför berättar du det för mig? 88 00:16:48,480 --> 00:16:52,720 –Ja, vad vill du? –Har de hittat min son? 89 00:16:52,880 --> 00:16:57,880 –Du måste sluta fråga det. –Varför kan du inte bara svara? 90 00:17:05,360 --> 00:17:07,920 –Ja? –Jag vill prata med min advokat. 91 00:17:15,800 --> 00:17:18,720 Hej, Jenni. Du ville träffa mig. 92 00:17:18,880 --> 00:17:23,200 Har de hittat Lucas? Salle, då? 93 00:17:24,920 --> 00:17:28,960 Jag får inte prata med dig om det, det vet du. 94 00:17:29,120 --> 00:17:32,560 –När får jag åka hem? –Det kan du inte. 95 00:17:33,720 --> 00:17:38,200 –Du ser sjuk ut. Har du feber, Jenni? –Jag vet inte. 96 00:17:38,360 --> 00:17:42,120 –Har du träffat läkare? –Ja... Kan jag inte få träffa Nicole? 97 00:17:42,280 --> 00:17:46,040 –Kan inte hon komma hit och hälsa på? –Nej. 98 00:17:47,040 --> 00:17:51,000 Så länge du sitter isolerad har du inga privilegier. 99 00:17:51,160 --> 00:17:54,600 Kan jag inte få prata med henne på telefon? 100 00:17:59,440 --> 00:18:02,160 Jag är ledsen. 101 00:18:07,200 --> 00:18:10,120 Jag vill bara höra min dotters röst. 102 00:18:10,280 --> 00:18:13,760 Det har kommit svar på Jennis blodprov. 103 00:18:16,000 --> 00:18:20,080 Det innehåller skitstora mängder Diazepam och Valium. 104 00:18:23,000 --> 00:18:26,680 Det gör att man blir medvetslös och får minnesförlust. 105 00:18:26,840 --> 00:18:31,440 –Så då ljuger hon inte? –Nej. 106 00:18:31,600 --> 00:18:35,320 –Salles jacka, har analysen kommit? –Nej, inte än. 107 00:18:35,480 --> 00:18:39,880 Jag har tryckt på, men det går långsammare nu under julen. 108 00:18:40,040 --> 00:18:43,760 Jävligt dålig tajmning att försvinna på en helg. 109 00:18:44,760 --> 00:18:47,760 –Vart ska du? –Hem, sova ett par timmar. 110 00:18:47,920 --> 00:18:51,120 Jag har koordinerat sökinsatsen hela natten. 111 00:18:51,280 --> 00:18:55,960 Jag har läst Lucas journal. Hans barnsköterska, Maria Hovby... 112 00:18:56,120 --> 00:19:01,720 Hon blev utbytt – den 23 december, och dan efter var Lucas borta. 113 00:19:01,880 --> 00:19:05,120 –Och? –Hon kanske vet nåt. 114 00:19:05,280 --> 00:19:09,200 Bra. Kolla upp det. Vi ses om några timmar. 115 00:19:47,040 --> 00:19:52,480 Emma: Aj! Aj, aj! 116 00:21:53,040 --> 00:21:57,000 Det var på hamnfesten, så den 24 april. 117 00:23:56,760 --> 00:23:58,840 –Hej. –Hej. 118 00:24:13,760 --> 00:24:17,160 /STEG HÖRS INIFRÅN LÄGENHETEN/ 119 00:24:32,200 --> 00:24:35,680 Det här är Alice Brammer från Stockholmspolisen. 120 00:24:37,080 --> 00:24:40,000 Jag hör att det är nån där inne. 121 00:24:50,280 --> 00:24:54,440 Hej! Alice Brammer från Stockholmspolisen. 122 00:25:09,280 --> 00:25:13,520 Hur skulle du beskriva Jennis förhållande till Lucas? 123 00:25:46,840 --> 00:25:52,880 Du blev ju utbytt den 23 december, dan innan Lucas försvann. Varför det? 124 00:26:15,160 --> 00:26:20,240 Vad då, blev hon slagen? Är du säker? 125 00:26:47,360 --> 00:26:50,360 Men om du skulle försöka. 126 00:27:13,120 --> 00:27:15,800 /DUNS/ 127 00:27:20,040 --> 00:27:23,520 Har du nåt emot att jag kikar runt lite här? 128 00:27:45,200 --> 00:27:48,920 –Så du bor här ensam? –Mm. 129 00:28:26,440 --> 00:28:30,000 Hur kommer det sig att du hamnade här i Stockholm? 130 00:28:39,760 --> 00:28:42,760 –Vilken tur. –Ja. 131 00:28:43,880 --> 00:28:46,040 Okej... 132 00:29:20,320 --> 00:29:23,520 –Har hon gått? –Ja. 133 00:29:51,920 --> 00:29:55,600 –Personalvakten. –Ja, det är Alice Brammer här. 134 00:30:16,680 --> 00:30:18,480 Hej. 135 00:30:20,120 --> 00:30:26,040 –Har ni hittat Lucas? –Nej. Jag vill bara prata med dig. 136 00:30:26,200 --> 00:30:31,560 –Jag har sagt att jag inte minns nåt. –Jag vet, jag har sett ditt blodprov. 137 00:30:31,720 --> 00:30:34,240 Vill du sätta dig ner? 138 00:30:42,480 --> 00:30:47,880 Jag har pratat med Lucas barnskötare. Hon säger att Salle är våldsam. 139 00:30:49,280 --> 00:30:52,760 Du hade ett blåmärke i pannan när ni sågs. 140 00:30:57,120 --> 00:31:00,360 –Vet du var Salle är nånstans? –Nej. 141 00:31:02,080 --> 00:31:06,120 –Det är viktigt att vi hittar honom. –Jag vill bara få tillbaka min son. 142 00:31:06,280 --> 00:31:10,000 –Jag förstår det och vill hjälpa dig. –Du vill inte hjälpa mig. 143 00:31:12,720 --> 00:31:18,200 Jag vill ta reda på vad som hänt med din son. Och det är bråttom. 144 00:31:25,480 --> 00:31:28,480 Minns du när du såg Lucas sist? 145 00:31:30,720 --> 00:31:34,320 Dan innan julafton, på kvällen. 146 00:31:38,280 --> 00:31:41,400 Kan du berätta om den kvällen? 147 00:31:44,800 --> 00:31:50,200 Jag och Salle började bråka. Han skulle ut, men jag ville inte det. 148 00:31:53,000 --> 00:31:56,560 Och sen tog du tabletter och fick en blackout? 149 00:31:56,720 --> 00:31:58,640 Ja. 150 00:32:00,360 --> 00:32:02,840 När vaknade du? 151 00:32:05,600 --> 00:32:09,280 Dan efter, på morgonen. 152 00:32:09,440 --> 00:32:15,320 Så Lucas kan ha försvunnit från det ögonblick du fick en blackout? 153 00:32:18,440 --> 00:32:23,200 Salle kan ha kommit på natten och tagit Lucas medan du sov? 154 00:32:23,360 --> 00:32:28,360 –Varför skulle han göra det? –Vad tror du? 155 00:32:28,520 --> 00:32:32,880 –Salle har inte gjort nåt. –Varför har han då stuckit? 156 00:32:41,560 --> 00:32:44,720 Jag tror inte att hon är delaktig. 157 00:32:45,720 --> 00:32:49,120 Det är för upplagt att ge henne skulden. 158 00:32:49,280 --> 00:32:52,040 Du gillar henne. 159 00:32:59,240 --> 00:33:02,680 Skulle du ha velat ha familj med mig? 160 00:33:02,840 --> 00:33:05,400 Vi är en familj. 161 00:33:13,480 --> 00:33:17,080 Är du ledsen för att jag inte vill ha barn? 162 00:33:18,080 --> 00:33:21,960 Nu är inte barn en garanti för ett lyckligt liv. 163 00:33:23,600 --> 00:33:26,080 Du vet vad jag menar. 164 00:33:28,800 --> 00:33:33,080 –Hade du velat ha barn med mig? –Kanske. 165 00:34:15,920 --> 00:34:18,400 Vad står det mer? 166 00:34:51,760 --> 00:34:54,640 Gör det inte jätteont? 167 00:35:43,160 --> 00:35:45,160 Maria? 168 00:35:53,000 --> 00:35:57,480 Det är så kallt i vardagsrummet. Jag vill inte vara själv. 169 00:36:34,680 --> 00:36:38,680 –Har vi inget mer? –Eh, nej. Inget nytt. 170 00:36:40,320 --> 00:36:44,600 –Nån måste ha sett eller hört nåt. –Alla har ju blivit hörda. 171 00:36:44,760 --> 00:36:49,680 De flesta var på jullov eller insnöade när Lucas försvann. 172 00:36:49,840 --> 00:36:52,240 –Var din mat god? –Nej. 173 00:36:52,400 --> 00:36:55,280 Ingen ger sig ut i 30 minusgrader. 174 00:36:55,440 --> 00:37:00,600 –Har vi kollat alla kameror? –De är krossade eller nedplockade. 175 00:37:00,760 --> 00:37:04,680 Vi har fått analysen av blodet från Salims jacka. 176 00:37:04,840 --> 00:37:08,360 Fläckarna består av blod från två personer. 177 00:37:08,520 --> 00:37:13,520 Den ena har blodgrupp Rh-positiv A och den andra Rh-positiv 0. 178 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 –Vad har Salle? –Rh-positiv A. 179 00:37:16,840 --> 00:37:20,400 –Och Lucas? –0. 180 00:37:20,560 --> 00:37:23,920 Så det finns spår av blod från både Salle och Lucas? 181 00:37:24,080 --> 00:37:29,720 Det är de vanligaste blodgrupperna. Blodet kan komma från vem som helst. 182 00:37:29,880 --> 00:37:33,080 –Men det kan vara från de två? –Ja. 183 00:37:45,400 --> 00:37:49,840 –Hej. Är det lugnt, eller? –Det har varit lugnt hela tiden. 184 00:37:50,000 --> 00:37:55,400 –Vi blir snart avbytta här. –Okej. Vi går upp och tar en titt. 185 00:38:08,840 --> 00:38:13,440 Vi måste ha missat nånting. Alla lämnar spår efter sig. 186 00:38:15,680 --> 00:38:19,600 Jag tror att han sitter på en strand nånstans i Asien– 187 00:38:19,760 --> 00:38:25,360 –med en stor drink i ena handen och ett "fuck you" åt oss två i andra. 188 00:39:31,840 --> 00:39:33,840 Micke? 189 00:39:47,440 --> 00:39:49,640 Jävlar! 190 00:39:50,800 --> 00:39:54,960 –Hur mycket kan det vara? –Det är flera hundra tusen. 191 00:39:59,120 --> 00:40:04,480 Har man så mycket pengar gömt under sängen, då lämnar man inte landet. 192 00:40:16,320 --> 00:40:19,320 Vi avbryter det här, så ni kan åka. 193 00:40:48,800 --> 00:40:52,120 Kajsa: Kan du komma med hammaren? 194 00:40:52,280 --> 00:40:54,240 Nicole? 195 00:40:55,240 --> 00:40:59,400 Nicole! Nicole, kom med... 196 00:41:01,200 --> 00:41:06,640 Har du stängt av dem nu igen? Du kan inte checka in och ut som du vill! 197 00:41:06,800 --> 00:41:11,880 De måste vara på. Jag vet att du är ledsen, men jag är också ledsen. 198 00:41:12,040 --> 00:41:17,240 Det är inte bara du som har det jobbigt. Jag har det skitjobbigt med! 199 00:41:17,400 --> 00:41:20,880 Jag vet att du längtar efter mamma och pappa, men nu har du bara mig. 200 00:41:21,040 --> 00:41:23,920 Och vi måste jobba ihop, fattar du? 201 00:41:49,640 --> 00:41:51,640 Förlåt. 202 00:41:56,280 --> 00:41:59,480 Det var så länge sen jag var mamma. 203 00:42:01,080 --> 00:42:04,720 Och då var jag inte heller särskilt bra på det. 204 00:42:07,400 --> 00:42:10,400 Kan du inte prata med mig? 205 00:42:43,840 --> 00:42:45,600 Salle? 206 00:42:49,080 --> 00:42:52,640 –Vad händer? –Hur är det? 207 00:42:52,800 --> 00:42:55,800 De har dragit, du kan komma nu. 208 00:42:55,960 --> 00:42:58,880 –Är du säker? –Hundra! 209 00:43:36,680 --> 00:43:41,880 –Jag har gjort nåt riktigt dumt. –Jag vill inte veta, har jag sagt. 210 00:43:42,720 --> 00:43:46,240 Kolla bara om pengarna är kvar. 211 00:44:30,240 --> 00:44:32,240 Hej. 212 00:44:34,120 --> 00:44:37,080 –Var har du varit? –Nicole, är hon här? 213 00:44:37,240 --> 00:44:41,520 –Varför stack du? Vad har du gjort? –Jag har inte gjort nåt. 214 00:44:41,680 --> 00:44:44,040 Kajsa, snälla. Du känner mig. 215 00:44:44,200 --> 00:44:47,240 Hämta Nicole, jag har bråttom. 216 00:44:47,400 --> 00:44:52,920 –Du kan inte vara riktigt klok. –Hon är min dotter, inte din! 217 00:44:53,080 --> 00:44:58,040 Du är efterlyst. Ska du ha med dig ett barn när du är efterlyst? 218 00:44:58,200 --> 00:45:03,760 Gör inte så här mot mig. Du om nån vet att jag tar hand om henne. 219 00:45:05,640 --> 00:45:09,240 Jag ringer polisen. Det vet du att jag gör. 220 00:45:11,040 --> 00:45:14,560 Kajsa? Kajsa? Snä... 221 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Helvete! 222 00:45:57,360 --> 00:45:59,840 Visa händerna! 223 00:46:01,480 --> 00:46:04,440 Visa händerna, säger jag! 224 00:46:10,480 --> 00:46:12,480 Snälla... 225 00:46:14,840 --> 00:46:18,320 –Jag ber dig... –Ta fram din andra hand. 226 00:47:16,720 --> 00:47:19,880 Släpp! Släpp, han svimmar! 227 00:47:26,440 --> 00:47:29,200 –Är du okej? –Ja. 228 00:47:32,320 --> 00:47:35,880 Var är han? Lucas. 229 00:47:38,360 --> 00:47:42,360 –Är han död? –Varför stack du ifrån oss? 230 00:47:43,440 --> 00:47:46,240 Var är din son? 231 00:47:47,640 --> 00:47:50,160 Jag vet inte. 232 00:47:54,560 --> 00:47:57,800 Vad gjorde du natten han försvann? 233 00:48:19,000 --> 00:48:22,000 /MOBILSIGNAL/ 234 00:49:02,520 --> 00:49:05,240 /BULLER/ 235 00:49:16,320 --> 00:49:20,080 Du tänker inte säga nånting? 236 00:49:20,240 --> 00:49:23,200 Vi kan sitta här hela natten. 237 00:49:25,120 --> 00:49:31,880 Vi hittade två olika blodgrupper på din jacka. Din egen och Lucas. 238 00:49:32,040 --> 00:49:36,600 Kan du förklara hur Lucas blod hamnade på dina kläder? 239 00:49:38,400 --> 00:49:42,040 –Va? –Har du dödat din egen son? 240 00:49:42,200 --> 00:49:46,920 –Va? Nej. –Varför finns hans blod på din jacka? 241 00:49:57,160 --> 00:50:02,400 –Vi tänker anhålla dig för mord... –Det är inte min sons blod på jackan. 242 00:50:08,240 --> 00:50:10,880 Jag har ringt polisen. 243 00:50:11,040 --> 00:50:16,880 Det var inte meningen att skrämmas. Jag ville bara se var han ska bo. 244 00:50:17,040 --> 00:50:21,800 –Det är jag som är Lucas pappa. –Vad fan pratar du om? 245 00:50:21,960 --> 00:50:25,080 Lägg ner vapnet, så kan vi prata. 246 00:50:25,240 --> 00:50:28,600 –Släpp! Nej. –Släpp! Släpp! 247 00:50:30,600 --> 00:50:33,600 /ETT SKOTT BRINNER AV/ 248 00:51:55,080 --> 00:51:57,080 Fan! 249 00:52:24,880 --> 00:52:28,160 Varför har du slutat prata, Nicole? 250 00:52:33,360 --> 00:52:36,560 Du vet att du kan säga allt till mig. 251 00:52:42,440 --> 00:52:44,080 Här. 252 00:52:46,200 --> 00:52:48,200 Skål. 253 00:53:04,880 --> 00:53:08,080 Vad är det du går och håller på? 254 00:53:59,920 --> 00:54:03,640 Du tar av dig alla kläder och lägger dem i lådan här. 255 00:54:06,560 --> 00:54:09,200 Du får ta av kalsongerna. 256 00:54:15,000 --> 00:54:19,480 Jag vill att du snurrar ett varv, jag skadeinventerar dig. 257 00:55:58,000 --> 00:56:01,240 Textning: Anders Kaage Svensk Medietext för SVT 21082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.