All language subtitles for Slate.2020.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-tG1R0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:20,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA www.mewahbossku.com 2 00:00:22,750 --> 00:00:24,750 Apa impianmu? 3 00:00:29,833 --> 00:00:31,000 Yeon-hee? 4 00:00:31,793 --> 00:00:35,085 Panti Asuhan, 1998 5 00:00:32,917 --> 00:00:35,085 Kau mau jadi apa? 6 00:00:36,583 --> 00:00:38,292 Atau ada yang kau sukai? 7 00:00:40,293 --> 00:00:43,626 Kita bisa jadi teman. 8 00:00:53,751 --> 00:00:56,084 Cha Yeon-hee, DOB 1990 Ayah Cha Dong-gyu, aktor 9 00:00:56,084 --> 00:00:58,792 Seorang ayah yang pemabuk tidak mampu membesarkan anak 10 00:00:57,917 --> 00:00:58,792 Pahlawan wanita 11 00:01:01,167 --> 00:01:02,418 Benarkah? 12 00:01:02,708 --> 00:01:04,708 Pahlawan wanita sungguh hebat. 13 00:01:05,460 --> 00:01:09,292 Dia melindungi orang-orang dan tak pernah mati. 14 00:01:09,791 --> 00:01:10,709 Jadi? 15 00:01:11,751 --> 00:01:14,084 Kau harus jadi pahlawan. 16 00:01:15,168 --> 00:01:19,417 Ayah bilang dia tak bisa jadi pahlawan, dan tak berguna. 17 00:01:20,251 --> 00:01:23,250 Jika kau tak berguna, kau akan dibuang. 18 00:01:27,418 --> 00:01:29,708 Ayah tidak mau datang menemuiku? 19 00:01:36,751 --> 00:01:37,500 Yeon-hee. 20 00:01:38,293 --> 00:01:41,334 Kau kemari bukan karena kau tak berguna. 21 00:01:42,126 --> 00:01:44,500 Dia hanya... 22 00:01:48,042 --> 00:01:50,750 Kau mau sekali jadi pahlawan wanita? 23 00:02:03,252 --> 00:02:06,334 Hati kita bagaikan magnet. 24 00:02:08,335 --> 00:02:10,418 Jika ada sesuatu yang sangat kau inginkan, 25 00:02:10,418 --> 00:02:14,126 magnet akan menariknya meskipun dari ruang terdalam sekalipun. 26 00:02:15,667 --> 00:02:17,293 Kita mulai doanya? 27 00:02:22,334 --> 00:02:25,126 Tuhan dan Juruselamat kami, 28 00:02:25,709 --> 00:02:29,167 terima kasih sudah mengirimkan Yeon-hee... 29 00:02:29,167 --> 00:02:32,126 Itu adalah sebuah wahyu. 30 00:03:02,376 --> 00:03:03,876 Ya, pak. 31 00:03:06,834 --> 00:03:08,626 Aku tidak di kantor. 32 00:03:09,042 --> 00:03:11,292 Dasar bau busuk... 33 00:03:12,168 --> 00:03:14,500 Kau pernah bilang padaku, 34 00:03:14,918 --> 00:03:17,708 para pendosa selalu berbau busuk. 35 00:03:17,708 --> 00:03:19,500 Bau itu akan menyebar, 36 00:03:19,500 --> 00:03:22,209 dan para hyena akan datang mencari mayat itu. 37 00:03:23,626 --> 00:03:27,001 Kau sama saja dengan binatang itu hanya tertarik sama bau busuk? 38 00:03:27,708 --> 00:03:30,460 Diamlah, aku akan jadi monster! 39 00:03:30,625 --> 00:03:33,917 Jadi terimalah takdirmu. 40 00:03:34,459 --> 00:03:36,876 Aku mencintaimu... 41 00:03:44,708 --> 00:03:46,000 Selamat siang, sutradara! 42 00:03:46,000 --> 00:03:48,042 Aku artis laga masa depan, Cha Yeon-hee! 43 00:03:48,168 --> 00:03:51,042 Kudengar kau sedang menyiapkan film pendekar pedang. 44 00:03:52,043 --> 00:03:53,834 Sempurna. 45 00:03:54,583 --> 00:03:57,209 Aku bisa melakukannya dengan baik. 46 00:03:57,500 --> 00:04:00,126 Beri aku kesempatan dan akan kubuktikan padamu. 47 00:04:00,126 --> 00:04:02,126 Tolong hubungi aku! 48 00:04:02,126 --> 00:04:04,126 Bintang laga Cha Yeon-hee! 49 00:04:31,000 --> 00:04:32,293 Hormat Gerak! 50 00:04:32,708 --> 00:04:34,459 Halo, para subscriber, "Going Going". 51 00:04:34,459 --> 00:04:36,375 Aku pembawa acara, 'Doing Doing'. 52 00:04:36,375 --> 00:04:39,126 Tak perlu banyak intro, langsung saja kita mulai videonya. 53 00:04:39,126 --> 00:04:40,834 Fokuslah di monitor! 54 00:04:41,209 --> 00:04:42,583 Hormat Gerak! 55 00:04:42,583 --> 00:04:45,792 Segitiga Bermuda Korea? 56 00:04:47,500 --> 00:04:50,792 Lihatlah baik-baik lokasi film ini, 57 00:04:50,792 --> 00:04:52,750 kalian semua ingat Ghoster? 58 00:04:53,293 --> 00:04:57,708 YouTuber ini hilang 3 tahun yang lalu di sini. 59 00:04:58,584 --> 00:05:02,875 - Masuk ke dunia paralel... - Masih banyak juga orang aneh di dunia ini. 60 00:05:05,293 --> 00:05:09,625 Kau Han Ji-hye? 61 00:05:13,127 --> 00:05:15,168 Aku suka acara TV-mu. 62 00:05:15,168 --> 00:05:19,001 Jika dilihat langsung kau lebih seksi, boleh minta tanda tangan? 63 00:05:19,417 --> 00:05:22,917 Kau salah orang, aku Cha Yeon-hee. 64 00:05:22,917 --> 00:05:25,335 Cha Yeon-hee? Siapa itu? 65 00:05:26,042 --> 00:05:28,584 Bintang laga Cha Yeon-hee! 66 00:05:30,667 --> 00:05:32,542 Bintang laga Cha Yeon-hee? 67 00:05:35,834 --> 00:05:37,625 Jadi kau bukan dia. 68 00:05:39,625 --> 00:05:41,918 Jalani saja wajah yang kau punya. 69 00:05:41,918 --> 00:05:46,084 Untuk apa juga mau terlihat seperti orang lain? 70 00:05:46,335 --> 00:05:47,625 Semua orang melakukannya, kan? 71 00:05:47,625 --> 00:05:50,750 Hidungnya disamain dengan seseorang, dahinya disamain seperti orang lain. 72 00:05:51,042 --> 00:05:53,252 Dan mulut semua orang hampir sama. 73 00:05:53,252 --> 00:05:56,460 Dan mereka bertanya padaku, "berapa harga kue ikannya?” 74 00:05:56,834 --> 00:05:57,334 Hei! 75 00:05:59,334 --> 00:06:03,460 Sejak kau datang, yang kau lakukan hanyalah menggerakkan tanganmu, 76 00:06:03,460 --> 00:06:06,460 saling beri isyarat. 77 00:06:07,209 --> 00:06:08,959 Apa kau hanya makan lalu pergi? 78 00:06:10,168 --> 00:06:12,168 Aku sudah muak denganmu, berikan uangmu. 79 00:06:13,377 --> 00:06:14,292 Permisi. 80 00:06:15,085 --> 00:06:17,917 Kau bilang apa sama anak itu? Ini sudah kekerasan namanya! 81 00:06:19,251 --> 00:06:20,709 Biar kubayarkan mereka. 82 00:06:22,209 --> 00:06:23,210 Ini $ 6. 83 00:06:24,084 --> 00:06:26,709 Harganya $ 30, $ 1 per. 84 00:06:32,875 --> 00:06:34,668 Kau bayar semuanya? 85 00:06:34,668 --> 00:06:35,834 Mau gimana lagi... 86 00:06:35,834 --> 00:06:37,459 Mereka suka sekali dengan kue ikannya. 87 00:06:37,459 --> 00:06:40,875 Kau bantu senior dan antarkan barang-barangnya. 88 00:06:40,875 --> 00:06:42,667 Dia sudah bayar minggu lalu! 89 00:06:42,875 --> 00:06:43,959 Halo? 90 00:06:45,667 --> 00:06:47,168 Aku tidak tertarik! 91 00:06:50,251 --> 00:06:51,793 Menunggu panggilan? 92 00:06:52,833 --> 00:06:54,251 Sutradara yang di toilet itu? 93 00:06:54,251 --> 00:06:58,043 Ini aneh, aku sungguh merasakan sesuatu. 94 00:06:59,417 --> 00:07:01,335 Bukan akting biasa... 95 00:07:01,335 --> 00:07:03,210 Makanlah dulu sambil bicara. 96 00:07:03,834 --> 00:07:06,543 Bagaimana soal panggilan itu? Pemain pengganti. 97 00:07:06,543 --> 00:07:08,335 Aku tak mau jadi pemain pengganti. 98 00:07:11,167 --> 00:07:16,709 Secara realistis, kau kira kau bisa jadi pahlawan wanita... 99 00:07:17,209 --> 00:07:21,125 Apa kau yakin soal ini? Kau jelas salah. 100 00:07:24,167 --> 00:07:26,419 Kau tahu, pahlawan wanita itu seperti apa? 101 00:07:28,501 --> 00:07:32,084 Pertama dan satu-satunya, karakter tunggal. 102 00:07:34,001 --> 00:07:35,251 Bukankah itu keren? 103 00:07:37,750 --> 00:07:42,126 Di film atau di sini, pahlawan tetaplah pahlawan. 104 00:07:43,751 --> 00:07:45,917 Yang lainnya tak ada gunanya. 105 00:07:45,917 --> 00:07:48,002 Berarti kau juga tak berguna? 106 00:07:49,751 --> 00:07:52,750 Kau barusan bilang semuanya tak ada gunanya kecuali pemeran utama wanitanya. 107 00:07:53,626 --> 00:07:56,584 Kau mengingatkanku dihari pertamaku di lokasi syuting. 108 00:07:57,251 --> 00:07:59,084 Aku punya begitu banyak impian besar. 109 00:07:59,084 --> 00:08:00,168 Su-ah... 110 00:08:01,294 --> 00:08:02,209 Apa? 111 00:08:02,209 --> 00:08:03,293 Apa itu? 112 00:08:03,626 --> 00:08:05,959 Apa ini benar? 113 00:08:06,751 --> 00:08:09,292 Runner-up kendo nasional 4 kali, 114 00:08:09,500 --> 00:08:11,584 menang 2 kali di pertandingan international, 115 00:08:12,084 --> 00:08:14,209 dengan total 12 kemenangan, termasuk pertandingan tidak resmi. 116 00:08:14,209 --> 00:08:15,500 14. 117 00:08:17,960 --> 00:08:19,710 Tulislah 14. 118 00:08:20,834 --> 00:08:24,251 - Apa ini dibuat-buat? - Tidak! Kau bisa verifikasi secara online! 119 00:08:24,251 --> 00:08:25,959 Swordswoman Cha Yeon-hee. 120 00:08:25,959 --> 00:08:29,543 Seperti yang kuperintahkan, tulislah 14 di sini juga. 121 00:08:30,750 --> 00:08:32,835 Semua profil hari ini hanyalah kebohongan. 122 00:08:33,709 --> 00:08:37,708 Lagipula, peran ini diberikan sama aktris Min... 123 00:08:38,252 --> 00:08:41,419 Maksudmu, Min Ae-ri? Bukankah dia pemain utama wanitanya? 124 00:08:41,626 --> 00:08:43,709 Benar, sang pahlawan wanita. 125 00:08:44,751 --> 00:08:46,543 Julukannya 'Soul Slayer'. 126 00:08:46,543 --> 00:08:51,419 {\an8}< i>Soul Slayer: Prajurit yang menggunakan pedang jiwa. 127 00:08:47,792 --> 00:08:51,419 Seorang prajurit dengan pedang jiwa. 128 00:08:51,834 --> 00:08:57,001 Tapi saat itu Min lagi mabuk dan latihan adegan laga (aksi), 129 00:08:57,500 --> 00:09:02,168 lalu dia jatuh dari tangga dan pergelangan tangannya patah. 130 00:09:03,876 --> 00:09:06,460 Apa yang terjadi dengannya? 131 00:09:09,751 --> 00:09:10,376 Bisa kau lakukan ini? 132 00:09:10,500 --> 00:09:11,169 Aku bisa melakukannya. 133 00:09:11,626 --> 00:09:12,500 Bagaimana aku bisa mempercayaimu? 134 00:09:12,500 --> 00:09:14,376 Para artis lain belum tentu bisa melakukan adegan itu seperti aku. 135 00:09:14,376 --> 00:09:16,210 Bagaimana aku percaya denganmu? 136 00:09:16,876 --> 00:09:20,875 Tuan, aktris sekarang kepalanya sudah miring. 137 00:09:21,252 --> 00:09:23,418 Bodoh2nya dia datang latihan sambil mabuk? 138 00:09:23,626 --> 00:09:25,001 Tak masuk akal buatku. 139 00:09:25,251 --> 00:09:26,127 Aku tahu... 140 00:09:26,876 --> 00:09:28,542 Apa ini masuk akal? 141 00:09:30,584 --> 00:09:31,668 Oke. 142 00:09:32,960 --> 00:09:34,042 Bagus! 143 00:09:34,042 --> 00:09:36,294 Syuting dimulai 2 hari lagi, jadi engga ada waktu lagi. 144 00:09:36,294 --> 00:09:38,377 AD akan memberimu Lembar Panggilan, 145 00:09:38,377 --> 00:09:42,209 dan jangan khawatir soal kostum, kami akan urus semuanya. 146 00:09:42,334 --> 00:09:45,251 Kami akan bayar mahal untuk pemeran pengganti... 147 00:09:45,251 --> 00:09:46,584 Tunggu sebentar. 148 00:09:47,459 --> 00:09:48,542 Pemeran pengganti? 149 00:09:49,126 --> 00:09:50,875 Emang kenapa? 150 00:09:54,626 --> 00:09:56,460 Kau tidak diberitahu? 151 00:09:57,251 --> 00:09:58,085 AD! 152 00:09:59,334 --> 00:10:00,584 Masuklah kemari! 153 00:10:01,252 --> 00:10:04,376 Pak, aku tidak mau jadi pemeran pengganti. 154 00:10:05,667 --> 00:10:06,626 Akulah sang pahlawannya. 155 00:10:07,251 --> 00:10:09,042 Semua aktris lain tidak berguna. 156 00:10:09,419 --> 00:10:11,626 Denganku, kau tak perlu pemeran pengganti. 157 00:10:11,626 --> 00:10:14,461 Kau tak perlu orang lain, aku bisa lakukan semuanya! 158 00:10:16,042 --> 00:10:17,960 Jadi kau mau jadi peran utama pahlawan wanitanya? 159 00:10:17,960 --> 00:10:19,001 Ya. 160 00:10:23,917 --> 00:10:25,168 Yah... 161 00:10:28,584 --> 00:10:29,793 Nona Cha. 162 00:10:31,085 --> 00:10:34,461 Aku sudah lihat rekamanmu, sudah kulihat baik-baik. 163 00:10:34,835 --> 00:10:36,044 Kau hebat. 164 00:10:36,335 --> 00:10:37,334 Tapi... 165 00:10:37,918 --> 00:10:40,335 Saat ini, siapapun itu pasti bisa melakukannya juga. 166 00:10:42,293 --> 00:10:43,584 Aku pun bisa melakukannya. 167 00:10:46,294 --> 00:10:48,751 Kau takkan pernah jadi pahlawan wanita. 168 00:10:48,775 --> 00:11:08,775 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 169 00:11:20,335 --> 00:11:22,960 Sangat mengharapkan sesuatu, bisa jadi kenyataan! 170 00:11:28,210 --> 00:11:31,335 Hati kita seperti magnet. 171 00:11:33,335 --> 00:11:35,376 Jika ada sesuatu yang sangat kau inginkan, 172 00:11:35,376 --> 00:11:38,792 magnet akan menariknya meskipun dari ruang terdalam sekalipun. 173 00:11:40,667 --> 00:11:42,960 Sangat mengharapkan sesuatu, bisa jadi kenyataan! 174 00:11:49,710 --> 00:11:52,126 Kan uda kubilang buatlah SIM? 175 00:11:52,583 --> 00:11:55,001 Teman macam apa yang selalu mengantarmuke ke lokasi syuting? 176 00:11:56,543 --> 00:11:57,627 Tapi... 177 00:11:58,168 --> 00:12:01,085 menyenangkan juga pergi ke lokasi syuting untuk pertama kalinya. 178 00:12:02,126 --> 00:12:04,084 - Kau sedang apa? - Membaca naskah. 179 00:12:04,084 --> 00:12:05,460 Kaukan pemeran pengganti? 180 00:12:06,127 --> 00:12:08,335 Menurutmu Min Ae-ri aktris yang bagus? 181 00:12:08,335 --> 00:12:09,585 Min Ae-ri? 182 00:12:09,585 --> 00:12:10,625 Yah... 183 00:12:12,918 --> 00:12:15,210 Akan kutunjukkan sama mereka siapa yang pantas jadi pahlawan wanitanya. 184 00:12:16,460 --> 00:12:18,127 Ini akan membantuku. 185 00:12:20,792 --> 00:12:24,419 Kau tahu arti dari seorang pahlawan wanita? 186 00:12:24,835 --> 00:12:28,584 Artinya sama yang diajarkan Buddha. 187 00:12:29,167 --> 00:12:31,918 Seseorang mampu melewati penderitaan dan khayalan. 188 00:12:33,085 --> 00:12:37,126 Kau harus fokus sebagai pameran pengganti dan anggap saja itu melunasi kewajibanmu. 189 00:12:37,126 --> 00:12:38,626 Kau sudah melenceng. 190 00:12:38,626 --> 00:12:41,210 - Ada apa ini? - Ubah rute ke tempat tujuanmu. 191 00:12:42,001 --> 00:12:43,709 Bangunkan aku jika sudah tiba. 192 00:12:53,335 --> 00:12:54,252 Halo? 193 00:12:54,252 --> 00:12:56,834 Pak, aku di sini, dimana kau? 194 00:12:57,877 --> 00:13:00,251 Halo? Halo? 195 00:13:01,709 --> 00:13:03,792 Su-ah, pinjamkan ponselmu... 196 00:13:06,751 --> 00:13:07,877 Su-ah! 197 00:13:09,793 --> 00:13:11,002 Su-ah! 198 00:13:28,959 --> 00:13:29,960 Kau dapat dari mana? 199 00:13:29,960 --> 00:13:31,709 Ini? Aku temukan di sana. 200 00:13:32,459 --> 00:13:35,750 Seperti asli. 201 00:13:36,335 --> 00:13:38,834 Berikan padaku, jangan main-main dengan alat peraga. 202 00:13:40,667 --> 00:13:41,876 Tak berperasaan... 203 00:13:45,667 --> 00:13:46,668 Apa itu? 204 00:13:47,793 --> 00:13:50,043 Rolling! 4A, pengambilan 1! 205 00:13:50,293 --> 00:13:52,293 Jangan sentuh barang2 yang ada disini. 206 00:13:52,418 --> 00:13:54,501 Ini papan slate, tidak? 207 00:13:55,542 --> 00:13:57,835 Terlihat sedikit aneh. 208 00:13:59,835 --> 00:14:01,335 4A, pengambilan 2! 209 00:14:02,543 --> 00:14:03,626 Pengambilan 3! 210 00:14:05,210 --> 00:14:06,085 Pengambilan 4! 211 00:14:06,584 --> 00:14:09,294 Aktris sudah ada di lokasi syuting, tolong beri jalan! 212 00:14:10,335 --> 00:14:12,251 Dia mulai berakting! 213 00:14:15,001 --> 00:14:17,376 Pengambilan gambar! Rolling! 214 00:14:18,460 --> 00:14:19,918 4A, pengambilan 1! 215 00:14:21,294 --> 00:14:22,293 Pengambilan 2! 216 00:14:35,709 --> 00:14:38,917 1-1-1? 217 00:14:42,668 --> 00:14:44,835 1A, pengambilan 1, action! 218 00:15:25,460 --> 00:15:26,709 Ada apa ini? 219 00:15:26,876 --> 00:15:27,918 Permisi... 220 00:15:32,293 --> 00:15:34,294 Pedang ini... 221 00:15:35,960 --> 00:15:38,377 Kaukah pemeran Soul Slayer? 222 00:15:38,959 --> 00:15:40,043 Apa? 223 00:15:40,293 --> 00:15:41,294 Benar. 224 00:15:44,585 --> 00:15:46,294 Jadi ini bukan mimpi... 225 00:15:48,542 --> 00:15:51,335 Aku Jina, penguasa kota ini. 226 00:15:54,835 --> 00:15:55,335 Tuan? 227 00:15:55,584 --> 00:15:56,793 Tuan! 228 00:15:57,585 --> 00:15:58,751 Tuan! 229 00:16:00,625 --> 00:16:02,168 Gawat! 230 00:16:02,168 --> 00:16:05,001 Jaru si muka taik dan anak buahnya kembali, 231 00:16:05,001 --> 00:16:06,751 mereka buat masalah! 232 00:16:06,751 --> 00:16:08,127 Bajingan... 233 00:16:12,168 --> 00:16:14,001 Soul Slayer, kumohon ikutlah! 234 00:16:15,001 --> 00:16:16,085 Sebelah sini! 235 00:16:26,876 --> 00:16:28,501 Ada apa? 236 00:16:34,626 --> 00:16:36,044 Apa dia mau melucu? 237 00:16:36,709 --> 00:16:40,669 - Gairah membara dalam hatiku - Minggir, minggir, minggir! 238 00:16:41,335 --> 00:16:45,168 Siapa yang bisa menenangkan gairahku? 239 00:16:46,294 --> 00:16:47,084 Cukup lama juga. 240 00:16:47,336 --> 00:16:48,876 Harusnya beritahu kami jika kau mau datang. 241 00:16:48,876 --> 00:16:50,043 Udah aku lakuin. 242 00:16:50,043 --> 00:16:53,876 Tapi bosku selalu mengomeliku, apa yang bisa kulakukan? 243 00:16:54,002 --> 00:16:55,126 Apa yang kau lakukan dengan itu? 244 00:16:55,126 --> 00:16:58,792 Kubilang hentikan, kau tak cocok. 245 00:16:58,917 --> 00:17:00,669 Dari tadi aku mau bertanya ini. 246 00:17:00,669 --> 00:17:01,335 Siapa kau? 247 00:17:04,835 --> 00:17:05,460 Aku? 248 00:17:05,460 --> 00:17:10,335 Dia pengendali burung phoenix, kejam dan pembunuh yang tak kenal ampun, 249 00:17:10,669 --> 00:17:12,126 Soul Slayer! 250 00:17:13,252 --> 00:17:14,751 Soul Slayer? Dimana? 251 00:17:14,960 --> 00:17:16,210 Inilah kesempatanmu. 252 00:17:24,835 --> 00:17:26,044 Aku... 253 00:17:27,043 --> 00:17:28,626 pengendali burung phoenix! 254 00:17:28,792 --> 00:17:31,751 Kejam dan pembunuh yang tak kenal ampun! 255 00:17:32,209 --> 00:17:35,500 Aku Cha Yeon-hee berperan sebagai Soul Slayer. 256 00:17:36,709 --> 00:17:38,252 Terima kasih. 257 00:17:49,710 --> 00:17:51,252 Dia Soul Slayer. 258 00:17:53,542 --> 00:17:55,043 Diam! 259 00:17:55,669 --> 00:17:58,961 Kau anggap Raja Bandit bodoh? 260 00:18:02,001 --> 00:18:05,085 Ini perintah dari Taepyeongso yang agung. 261 00:18:05,542 --> 00:18:10,460 Jika peperangan masih berlanjut, kami akan naikkan pajak 5 kali lipat ... 262 00:18:10,460 --> 00:18:12,918 Kau mau kita semua mati kelaparan? 263 00:18:18,751 --> 00:18:22,168 Mereka membangunkan insting buasku. 264 00:18:29,543 --> 00:18:31,834 Ini perintah dari Taepyeongso. 265 00:18:37,084 --> 00:18:40,043 Bandit Raja Dong Jaru, Bandit Raja Dong... 266 00:18:41,085 --> 00:18:42,378 Apa naskahnya sudah direvisi? 267 00:18:43,293 --> 00:18:45,376 Aku tidak lihat ada raja Bandit di sini... 268 00:18:45,544 --> 00:18:48,085 Permisi, siapa namamu? 269 00:18:48,377 --> 00:18:49,419 Leonardo! 270 00:18:49,419 --> 00:18:50,376 Serius? 271 00:18:50,376 --> 00:18:51,668 Bangsat! 272 00:18:51,668 --> 00:18:55,877 Legenda Soul Slayer 273 00:18:57,461 --> 00:18:59,294 Brengsek! 274 00:18:59,543 --> 00:19:01,002 Kalian tidak manusiawi! 275 00:19:01,002 --> 00:19:02,627 Bawakan sesuatu, cepat! 276 00:19:04,876 --> 00:19:07,253 Ambilkan tandu! Cepatlah! 277 00:19:07,752 --> 00:19:08,877 Bawakan sesuatu! 278 00:19:09,211 --> 00:19:10,335 Bajingan! 279 00:19:11,085 --> 00:19:12,502 Jangan tertidur! 280 00:19:12,835 --> 00:19:14,169 Tolong! 281 00:19:22,877 --> 00:19:23,377 Sstt. 282 00:19:23,460 --> 00:19:24,501 Lakukan sesuatu! 283 00:19:27,585 --> 00:19:31,252 Pak, apa itu tadi? Apa itu sungguhan? 284 00:19:34,876 --> 00:19:36,501 Kelihatannya ini sungguhan. 285 00:19:37,543 --> 00:19:39,793 Apa kita di Hollywood? 286 00:19:40,126 --> 00:19:43,501 Ini menakjubkan, Aku harus beritahu Su-ah. 287 00:19:44,461 --> 00:19:45,960 Benar, Su-ah... 288 00:19:49,793 --> 00:19:51,918 Apa teleponmu ada sinyalnya? 289 00:19:53,335 --> 00:19:56,002 Ngomong-ngomong, siapa kau? 290 00:19:57,543 --> 00:20:00,585 Dari roh, okultisme, setan, dan kutukan, 291 00:20:01,127 --> 00:20:03,584 aku menjelajahi tempat misterius. 292 00:20:03,751 --> 00:20:07,169 Aku pemburu misteri, YouTuber ini dikenal sebagai Ghoster. 293 00:20:10,794 --> 00:20:15,752 Kau engga pernah nonton YouTube? Mungkin saja. 294 00:20:17,043 --> 00:20:18,127 Ghoster? 295 00:20:22,585 --> 00:20:25,752 Bisa kau ikut aku? 296 00:20:33,709 --> 00:20:35,085 Kita kemana? 297 00:20:36,876 --> 00:20:37,877 Pak? 298 00:20:52,918 --> 00:20:54,252 Apa semua ini? 299 00:20:56,460 --> 00:20:59,002 Ini tempat kerjaku. 300 00:21:00,126 --> 00:21:02,294 Aku memotret diluar sana, editnya di sini. 301 00:21:02,543 --> 00:21:04,044 Aku membuat video. 302 00:21:04,543 --> 00:21:06,210 Silahkan like and subscribe, ya. 303 00:21:06,501 --> 00:21:09,960 Bukankah kau YouTuber yang menghilang 3 tahun lalu? 304 00:21:10,168 --> 00:21:11,501 Aku tidak hilang. 305 00:21:11,876 --> 00:21:15,669 Hilang artinya aku tidak ada kabar. 306 00:21:17,294 --> 00:21:20,835 Kau ada ponsel yang berfungsi? Ponselku engga ada sinyalnya. 307 00:21:21,584 --> 00:21:23,293 Ponselmu memang engga ada sinyal-nya. 308 00:21:23,836 --> 00:21:25,960 Ini dunia yang berbeda. 309 00:21:36,959 --> 00:21:39,419 Kau pernah dengar soal... 310 00:21:41,876 --> 00:21:43,961 'dunia paralel'? 311 00:21:46,709 --> 00:21:50,669 Salah satu garis yang sejajar dengan dunia nyata kita. 312 00:21:52,253 --> 00:21:56,959 yang terbagi menjadi dua baru-baru ini, mungkin menyerupai dunia kita, 313 00:21:57,960 --> 00:22:03,501 tapi yang satunya tidak menyerupai dunia kita. 314 00:22:17,835 --> 00:22:19,086 Sulit, kan? 315 00:22:19,960 --> 00:22:21,751 Ini... 316 00:22:23,877 --> 00:22:27,086 Tapi inilah kenyataannya. 317 00:22:33,542 --> 00:22:37,877 Dunia ini mungkin sekilas terlihat sama dunia kita, 318 00:22:38,168 --> 00:22:40,461 tapi punya sejarah yang berbeda. 319 00:22:41,210 --> 00:22:42,502 Timur, barat, 320 00:22:42,502 --> 00:22:44,044 zaman dulu dan saat ini, 321 00:22:44,044 --> 00:22:46,460 era dimana semuanya bercampur aduk. 322 00:22:48,085 --> 00:22:50,835 Seperti Wonderland.... 323 00:22:51,335 --> 00:22:52,502 Permisi. 324 00:22:53,418 --> 00:22:54,751 Kau baik-baik saja? 325 00:22:58,460 --> 00:23:01,626 Tidak ada yang peduli jika kau mau bawa pedang secara terang-terangan. 326 00:23:01,876 --> 00:23:04,710 Beda dengan dunia kita, polisi akan menangkap kita. 327 00:23:05,001 --> 00:23:08,377 Tapi ini negara yang saling berperang dikorea, 328 00:23:08,377 --> 00:23:10,627 sejarah yang berbeda terjadi di sini! 329 00:23:12,461 --> 00:23:15,378 Maafkan aku. 330 00:23:16,044 --> 00:23:17,128 Ini hanya mainan. 331 00:23:21,085 --> 00:23:22,960 Jadi maksudmu... 332 00:23:24,461 --> 00:23:28,877 ini bukan adagen, tapi dunia paralel? 333 00:23:44,585 --> 00:23:47,668 Sialan, kau anggap aku bodoh? 334 00:23:51,169 --> 00:23:53,168 Aneh bener. 335 00:23:57,668 --> 00:24:00,420 Kenapa lagi ini? 336 00:24:06,751 --> 00:24:08,752 Nak, kau sedang apa? 337 00:24:08,776 --> 00:24:13,776 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 10% 338 00:24:13,800 --> 00:24:18,800 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 1% 339 00:24:18,824 --> 00:24:38,824 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 340 00:25:10,750 --> 00:25:14,050 BAGIAN KEDUA ALICE DI WONDERLAND 341 00:25:23,669 --> 00:25:28,711 Jadi ini beneran dunia para.. 342 00:25:32,585 --> 00:25:34,002 Bagaimana caranya aku bisa keluar? 343 00:25:36,044 --> 00:25:37,044 Apa ada jalan lain? 344 00:25:37,044 --> 00:25:39,127 Ribuan orang mau mengunjungi tempat ini, 345 00:25:39,294 --> 00:25:40,960 dan hanya kau dan aku yang sampai di sini. 346 00:25:42,211 --> 00:25:45,128 Kita pasti punya banyak kesamaan. 347 00:25:50,752 --> 00:25:53,252 Kau pasti pernah dengar ini sebelumnya. 348 00:25:58,961 --> 00:26:01,377 Hati kita seperti magnet. 349 00:26:02,294 --> 00:26:04,876 Jika ada sesuatu yang sangat kau inginkan, 350 00:26:05,835 --> 00:26:08,836 ruang akan membantu kita. 351 00:26:11,210 --> 00:26:14,252 Kau di sini karena kau mau berada di sini. 352 00:26:15,502 --> 00:26:18,210 Mati-matian dan sungguh-sungguh. 353 00:26:36,836 --> 00:26:38,002 Nak. 354 00:26:39,211 --> 00:26:42,211 Kau tahu di mana rumah penguasa desa ini? 355 00:26:52,752 --> 00:26:54,169 Beritahu tuan, 356 00:26:54,793 --> 00:26:57,502 aku datang mau menghibur penduduk desa yang lagi meratap, 357 00:26:59,543 --> 00:27:01,252 Soul Slayer ada di sini. 358 00:27:17,294 --> 00:27:20,669 Kau pernah bilang pajak naik 5 kali lipat? 359 00:27:20,877 --> 00:27:23,293 - Benarkan? - Benar atau tidak? 360 00:27:23,877 --> 00:27:26,127 - Kumohon! - Su-ah? 361 00:27:28,293 --> 00:27:29,294 Su-ah! 362 00:27:55,585 --> 00:27:57,793 Su-ah, kau sedang apa di sini? 363 00:28:01,878 --> 00:28:04,585 Hentikan, sudah, kumohon... 364 00:28:09,044 --> 00:28:13,752 Dunia ini mungkin sekilas terlihat sama dunia kita, 365 00:28:13,752 --> 00:28:16,210 tapi punya sejarah yang berbeda. 366 00:28:22,294 --> 00:28:25,253 Kenapa dia tidur di luar? 367 00:28:27,169 --> 00:28:28,627 Bangun, brengsek! 368 00:28:44,294 --> 00:28:45,170 Tangkap dia. 369 00:28:47,044 --> 00:28:49,835 Kau dihajar habis-habisan sama cewek? Kau selalu kalah sama cewek? 370 00:28:51,044 --> 00:28:52,169 Kau tak apa-apa? 371 00:29:16,044 --> 00:29:18,210 Bunuh dia sekarang juga! 372 00:30:09,710 --> 00:30:12,086 Aku lahir di tahun harimau. 373 00:30:12,086 --> 00:30:13,794 Kau akan digigit harimau... 374 00:30:26,085 --> 00:30:27,336 Silakan masuk. 375 00:30:32,960 --> 00:30:35,502 Di sinilah kau akan tinggal. 376 00:30:37,294 --> 00:30:40,336 Ini rumah tua, tapi berisikan rincian. 377 00:30:40,710 --> 00:30:44,585 Agak gelap tapi masih terkena sinar matahari langsung, dan tidak berjamur. 378 00:30:46,544 --> 00:30:50,752 Lantainya lebih bersih dari yang terlihat, tidak ada satu serangga pun... 379 00:30:51,085 --> 00:30:52,461 Ada satu. 380 00:30:53,462 --> 00:30:58,378 Kami akan bawakan selimut tebal, jadi jangan khawatir. 381 00:30:58,836 --> 00:31:01,252 Jika ada sesuatu yang kau... 382 00:31:04,002 --> 00:31:05,211 Oh, maafkan aku. 383 00:31:08,752 --> 00:31:11,419 Ini dari Tn. Jung. 384 00:31:11,669 --> 00:31:13,669 Karena sudah selamatkan istrinya. 385 00:31:14,668 --> 00:31:19,044 Bandit-bandit itu bukanlah orang jahat. 386 00:31:20,128 --> 00:31:23,128 Mereka bekerja dengan orang itu, Taepyeongso. 387 00:31:23,128 --> 00:31:26,127 Tetap saja, mereka disuruh beri tahukan kami sebelum pemungutan... 388 00:31:27,128 --> 00:31:29,002 Ada yang salah? 389 00:31:29,336 --> 00:31:31,210 Tidak, tidak ada. 390 00:31:32,044 --> 00:31:34,461 Siapa Taepyeongso? 391 00:31:35,794 --> 00:31:37,003 Kau tidak mengenalnya? 392 00:31:39,252 --> 00:31:40,669 Kau bercanda? 393 00:31:44,336 --> 00:31:45,502 Serius? 394 00:31:56,836 --> 00:31:57,960 Dia... 395 00:31:58,836 --> 00:32:00,003 seorang iblis. 396 00:32:10,669 --> 00:32:12,752 Klan naga yang dipimpinnya, 397 00:32:13,295 --> 00:32:16,335 sindikat terbesar di daerah ini. 398 00:32:19,086 --> 00:32:23,544 Tapi sejak dia sakit, klan-nya mulai runtuh, 399 00:32:24,585 --> 00:32:28,544 dan konflik internal atas penobatan-nya semakin merajalela. 400 00:32:33,043 --> 00:32:37,044 Untuk membuktikan kekuatannya, penjarahan semakin parah. 401 00:32:37,835 --> 00:32:40,919 Ayahku mencoba melindungi desa ini, 402 00:32:42,128 --> 00:32:43,877 tapi anak didiknya sendiri... 403 00:32:53,794 --> 00:32:54,961 Siapa dia? 404 00:32:56,462 --> 00:32:58,836 Kami belum pernah ketemu sama dia sebelumnya. 405 00:32:59,252 --> 00:33:01,919 Taepyeongso mengumpulkan prajurit yang akan melindunginya. 406 00:33:02,253 --> 00:33:06,169 Dan dia selalu menyiksa yang lemah. 407 00:33:08,544 --> 00:33:10,710 Penduduk desa pergi satu per satu. 408 00:33:12,169 --> 00:33:15,877 Karena tidak ada yang bisa melindungi kita. 409 00:33:18,669 --> 00:33:22,419 Kumohon, lindungi kami dari dia. 410 00:33:23,337 --> 00:33:27,169 Dia pasti mau merekrutmu. 411 00:33:28,586 --> 00:33:30,211 Jika kau tak mau, 412 00:33:31,294 --> 00:33:33,170 dia akan berusaha membunuhmu. 413 00:33:35,919 --> 00:33:38,752 Kau satu-satunya harapan desa kami! 414 00:33:52,835 --> 00:33:54,670 Apa impianmu? 415 00:33:56,711 --> 00:33:57,793 Yeon-hee? 416 00:33:59,336 --> 00:34:03,378 Ayah bilang dia tidak bisa jadi pahlawan, dan tak berguna.< / i> 417 00:34:04,377 --> 00:34:07,378 Jika kau tidak berguna, kau akan dibuang. 418 00:34:07,668 --> 00:34:09,961 Kau takkan pernah menjadi pahlawan wanita. 419 00:34:10,128 --> 00:34:12,294 Jika ada sesuatu yang sangat kau inginkan, 420 00:34:12,294 --> 00:34:15,960 magnet akan menariknya meskipun dari ruang terdalam sekalipun. 421 00:34:17,003 --> 00:34:19,920 Kau di sini karena kau mau berada di sini. 422 00:34:20,835 --> 00:34:23,502 Mati-matian dan sungguh-sungguh. 423 00:34:28,337 --> 00:34:32,461 Sekarang aku mengerti kenapa aku di sini. 424 00:34:35,919 --> 00:34:39,336 Dimana Taepyeongso sekarang? 425 00:34:48,877 --> 00:34:49,753 Hei, kau yang di sana. 426 00:34:49,753 --> 00:34:50,752 Astaga! 427 00:34:54,377 --> 00:34:57,835 Bisa kau antar aku bertemu dengan penguasa desa ini? 428 00:34:58,836 --> 00:34:59,711 Siapa kau? 429 00:34:59,711 --> 00:35:00,835 Pergi beritahu tuanmu, 430 00:35:01,420 --> 00:35:03,502 aku di sini untuk menghibur yang meratap... 431 00:35:03,502 --> 00:35:05,627 Tn. Yoo, kok buru-buru? 432 00:35:05,627 --> 00:35:08,378 Gawat, Soul Slayer mau duel! 433 00:35:08,627 --> 00:35:09,628 Tunggu! 434 00:35:10,461 --> 00:35:13,170 Kau barusan bilang 'Soul Slayer'? 435 00:35:35,378 --> 00:35:37,543 Lepaskan jaketku! 436 00:35:48,462 --> 00:35:49,419 Boss! 437 00:35:50,003 --> 00:35:51,503 Yang terjadi... 438 00:36:16,503 --> 00:36:18,669 Aku kemari mau menyampaikan kata-kata Guru Taepyeongso. 439 00:36:22,419 --> 00:36:25,003 "Sumpah setia padaku dan layani aku. 440 00:36:25,003 --> 00:36:28,919 Lalu, akan kuturunkan pajak desa dan mengurangi penderitaan mereka. 441 00:36:29,920 --> 00:36:31,586 Jika kau tidak patuh, 442 00:36:32,169 --> 00:36:36,085 akan kubunuh dan kufermentasi para penduduk desa kedalam tong. ” 443 00:36:36,085 --> 00:36:39,377 Nafasmu bau sekali, sampai tercium dari sini. 444 00:36:41,586 --> 00:36:43,253 Kau sudah kelewatan. 445 00:36:43,253 --> 00:36:44,503 Beritahu tuanmu. 446 00:36:44,920 --> 00:36:48,212 Jika dia inginkan aku, dia harus datang sendiri. 447 00:36:48,212 --> 00:36:49,670 Itu tidak akan terjadi. 448 00:36:49,670 --> 00:36:51,462 Maka kita sudah selesai disini. 449 00:36:55,627 --> 00:36:58,337 Pahlawan wanita tidak tunduk sama penjahat. 450 00:37:06,836 --> 00:37:09,795 Bagaimana rasanya bertemu dengan teman lamamu lagi? 451 00:37:42,003 --> 00:37:43,669 Beraninya dia menyamar jadi aku? 452 00:37:45,544 --> 00:37:47,003 Menarik sih. 453 00:37:56,254 --> 00:37:57,543 Jangan lihat. 454 00:37:59,377 --> 00:38:01,087 Ini terlalu berharga... 455 00:38:21,212 --> 00:38:23,502 Bisa kau lihat ke sini? 456 00:38:24,836 --> 00:38:26,961 Bagus! Bagus sekali! 457 00:38:27,253 --> 00:38:28,586 Kau sedang apa? 458 00:38:28,586 --> 00:38:30,585 Konsep Video dikonfirmasi! 459 00:38:30,794 --> 00:38:34,462 Cobaan dan kesengsaraan seorang pendekar dari dunia paralel! 460 00:38:34,462 --> 00:38:35,835 Pikirkan ini. 461 00:38:36,794 --> 00:38:40,170 Saat aku kembali ke dunia kita, aku akan upload videonya, 462 00:38:40,378 --> 00:38:46,170 lalu kudapatkan 1 juta? 10? Atau banyak subscribers! 463 00:38:47,461 --> 00:38:50,461 - Aku lebih suka menoleh kekiri. - Bagus sekali! 464 00:38:55,003 --> 00:38:58,794 Tapi aku agak khawatir. 465 00:39:00,336 --> 00:39:02,211 Lawanmu tangguh. 466 00:39:02,211 --> 00:39:03,961 Orang-orang ini membutuhkanku. 467 00:39:04,586 --> 00:39:07,712 Kau pernah menikam orang? 468 00:39:34,795 --> 00:39:36,462 Kau pernah menikam orang? 469 00:39:40,003 --> 00:39:41,794 Aroma yang menyenangkan. 470 00:39:42,712 --> 00:39:45,835 Bunga yang berjatuhan mungkin akan mengeluarkan aromanya, 471 00:39:46,254 --> 00:39:49,169 tapi segera membusuk dan kembali masuk ke tanah. 472 00:39:52,044 --> 00:39:55,794 Seseorang harusnya hidup sesuai kemampuannya jika mau berumur panjang. 473 00:39:56,087 --> 00:39:57,336 Siapa kau? 474 00:40:00,211 --> 00:40:01,586 Aku tak percaya ini. 475 00:40:02,086 --> 00:40:05,627 Mungkin aku harus beritahukan namaku sebelum kau mati. 476 00:40:06,129 --> 00:40:07,003 Dengarkan baik-baik, 477 00:40:07,920 --> 00:40:09,462 untuk terakhir kalinya, 478 00:40:10,086 --> 00:40:14,252 aku pengendali burung phoenix, kejam dan pembunuh yang tak kenal ampun... 479 00:40:14,252 --> 00:40:15,295 Astaga. 480 00:40:18,253 --> 00:40:20,461 - Punya air minum? - Air? 481 00:40:20,461 --> 00:40:21,669 Diamlah, kalau engga punya. 482 00:40:23,128 --> 00:40:24,127 Boss! 483 00:40:24,503 --> 00:40:28,337 Aku datang untuk melayanimu! 484 00:40:29,254 --> 00:40:31,045 Setelah bertemu denganmu, 485 00:40:31,628 --> 00:40:34,920 gairah yang terlupakan dalam hatiku 486 00:40:34,920 --> 00:40:36,544 sudah bangkit kembali! 487 00:40:36,878 --> 00:40:39,337 Membara dalam diriku! 488 00:40:39,337 --> 00:40:43,128 Gairah membara dalam hatiku 489 00:40:43,711 --> 00:40:45,003 Siapa yang hebat...< / i> 490 00:40:45,003 --> 00:40:47,003 Soul Slayer! Soul Slayer! 491 00:40:47,712 --> 00:40:48,627 Jina! 492 00:40:48,794 --> 00:40:49,878 Gawat. 493 00:40:50,378 --> 00:40:51,961 Kau sedang apa? 494 00:40:51,961 --> 00:40:54,169 Mulai sekarang, akan kutawarkan hatiku untuk Soul Slayer. 495 00:40:54,878 --> 00:40:55,962 Ada apa? 496 00:40:55,962 --> 00:40:57,712 Ini buruk, cepatlah! 497 00:40:57,712 --> 00:41:00,962 Boss! Gairahku lagi membara! 498 00:41:02,545 --> 00:41:05,920 Kau membebaskanku! 499 00:41:06,628 --> 00:41:08,877 Hatiku akan meledak! 500 00:41:13,295 --> 00:41:14,503 Astaga... 501 00:41:37,628 --> 00:41:38,877 Terjemahkan untukku. 502 00:41:39,711 --> 00:41:41,337 Dia bilang, "ikuti aku". 503 00:41:45,003 --> 00:41:47,962 Pahlawan tak pernah tunduk sama penjahat. 504 00:42:00,502 --> 00:42:02,419 Kurasa kita harus hindari ini. 505 00:43:40,211 --> 00:43:41,711 - Tidak! - Kau sedang apa? 506 00:43:57,628 --> 00:44:00,045 - Soul Slayer! - Bos! 507 00:44:00,795 --> 00:44:02,128 Boss! 508 00:44:10,502 --> 00:44:12,503 Tempat aneh. 509 00:44:13,544 --> 00:44:15,585 Mereka tidak mengenaliku, 510 00:44:15,754 --> 00:44:17,878 dan ada cewek menyamar sebagai aku. 511 00:44:19,087 --> 00:44:22,421 Aku belum pernah mengalami penghinaan ini seumur hidupku. 512 00:44:24,421 --> 00:44:25,502 Kau sedang apa? 513 00:44:28,794 --> 00:44:32,003 Kau memang pendiam atau bisu? 514 00:44:32,753 --> 00:44:33,669 Siapa namamu? 515 00:44:34,628 --> 00:44:36,379 Haruskah aku memberimu nama? 516 00:44:38,544 --> 00:44:39,711 Masa bodoh. 517 00:44:42,338 --> 00:44:43,378 Apa itu? 518 00:45:01,919 --> 00:45:03,087 Apa ini? 519 00:45:04,920 --> 00:45:06,462 Dia terinfeksi racun. 520 00:45:07,169 --> 00:45:08,087 Bisa ular? 521 00:45:09,087 --> 00:45:12,169 Bisa ular derik menyebabkan nekrosis, 522 00:45:12,169 --> 00:45:14,961 dan mengganggu gumpalan darah, bisa menyebabkan kematian. 523 00:45:15,920 --> 00:45:20,295 Apa maksudmu? Jelaskan agar aku bisa mengerti! 524 00:45:21,420 --> 00:45:22,878 Ada penawarnya. 525 00:45:23,877 --> 00:45:26,295 Katakan aja, ada di mana? 526 00:45:27,338 --> 00:45:33,087 Merebus darah kura-kura berumur 100 tahun, 527 00:45:33,836 --> 00:45:36,212 tapi aku engga tahu berapa lama merebusnya? 528 00:45:37,044 --> 00:45:39,296 Dimana? Dimana kura-kuranya? 529 00:45:39,296 --> 00:45:42,753 Mereka mengambilnya, para bandit itu mengambil kura-kuraku! 530 00:45:44,670 --> 00:45:48,170 Jika kondisinya begini terus, dia tidak akan bertahan lama. 531 00:46:04,711 --> 00:46:06,129 Kau masih punya? 532 00:46:15,502 --> 00:46:16,753 Kau tak bisa membunuh dengan itu. 533 00:46:16,753 --> 00:46:18,212 Aku tak mau mendengar itu lagi. 534 00:46:18,752 --> 00:46:20,544 Apa-apa dari mulutmu. 535 00:46:29,379 --> 00:46:32,878 Jika kau lakukan ini demi ayahku, kalau begitu jangan lakukan. 536 00:46:34,254 --> 00:46:36,503 Bahkan setelah matipun, dia tidak akan memaafkanmu. 537 00:46:36,503 --> 00:46:40,712 Aku tidak membunuh guru, dia sudah sekarat. 538 00:46:42,962 --> 00:46:46,753 Berapa lama menurutmu kata-kata itu bisa melindungimu? 539 00:46:51,254 --> 00:46:52,463 Soul Slayer! 540 00:46:53,794 --> 00:46:55,920 Soul Slayer akan balaskan dendamku. 541 00:46:56,878 --> 00:47:00,920 Kau pikir dia Soul Slayer? 542 00:47:03,170 --> 00:47:06,129 Pedang pembunuh yang kejam dan tanpa belas kasihan itu 543 00:47:07,837 --> 00:47:10,128 bahkan tidak bisa menembus kulit? 544 00:47:13,711 --> 00:47:16,586 Guru akan memaafkanku. 545 00:47:29,878 --> 00:47:31,919 Itu tidak apa2 di minum? 546 00:47:32,878 --> 00:47:34,503 Kau dapat darimana? 547 00:47:35,837 --> 00:47:37,712 Kenapa belum ada reaksinya? 548 00:47:37,878 --> 00:47:39,878 Dia sudah meminumnya, kenapa belum ada reaksinya sama sekali? 549 00:47:39,878 --> 00:47:40,670 Bersabarlah! 550 00:47:43,337 --> 00:47:44,753 Dia baru saja meminumnya. 551 00:47:47,628 --> 00:47:49,421 Bisa ular derik itu... 552 00:47:50,420 --> 00:47:52,421 Sekalipun dengan obat penawarnya, 553 00:47:53,045 --> 00:47:56,045 tetap butuh waktu yang lama untuk bekerja, 554 00:47:56,878 --> 00:47:59,171 bahkan dengan orang sehat pun 555 00:47:59,379 --> 00:48:02,503 akan butuh lebih dari 3 hari... 556 00:48:08,420 --> 00:48:09,586 Boss! 557 00:48:10,336 --> 00:48:13,420 Kukira kau sudah mati! 558 00:48:13,962 --> 00:48:16,503 Aku akan mengikutimu sampai mati, 559 00:48:18,378 --> 00:48:20,170 jadi jangan sakit... 560 00:48:21,212 --> 00:48:24,628 Pahlawan wanita tidak mati begitu saja. 561 00:48:26,170 --> 00:48:27,421 Boss... 562 00:48:39,462 --> 00:48:41,544 Dari mana saja kau, Tn. Philip? 563 00:48:43,669 --> 00:48:48,045 Bukankah gurumu tuan sebelumnya? 564 00:48:50,128 --> 00:48:55,003 Saat seorang guru membesarkan anak yatim dan lalu meninggal, 565 00:48:55,837 --> 00:48:57,379 seseorang tidak boleh palingkan muka begitu saja. 566 00:48:58,879 --> 00:49:00,587 Tapi kau harus ingat satu hal. 567 00:49:02,088 --> 00:49:07,670 Semua itu karena kebijaksanaan Taepyeongso untuk menghilangkan 568 00:49:08,502 --> 00:49:10,629 racun yang dipandang sebagai kelemahan. 569 00:49:15,962 --> 00:49:20,712 Menurutmu pak tua itu akan hidup? 570 00:49:20,920 --> 00:49:22,587 Itu pertanyaan yang sangat berbahaya. 571 00:49:22,587 --> 00:49:26,836 Pada akhirnya, kau atau aku akan mati. 572 00:49:28,754 --> 00:49:30,920 Ada yg bilang kau sedang mengumpulkan orang-orangmu, 573 00:49:32,463 --> 00:49:35,545 berencana mau memberontak? 574 00:49:47,088 --> 00:49:48,045 Mungkin... 575 00:49:49,878 --> 00:49:51,170 bagaimana menurutmu? 576 00:50:06,170 --> 00:50:08,087 Palsu? Kau yakin? 577 00:50:08,087 --> 00:50:10,421 Tuan, aku bukan orang baru dalam pekerjaanku, 578 00:50:10,421 --> 00:50:12,670 ini terlihat sangat jelas. 579 00:50:12,670 --> 00:50:14,711 Bahkan kau tak bisa bunuh seekor semut dengan ini! 580 00:50:14,961 --> 00:50:18,003 Tunggu, apa semut atau ayam, yah? 581 00:50:18,586 --> 00:50:22,503 Gadis-gadis, bawakan aku ayam. Aku mau membunuhnya! 582 00:51:04,046 --> 00:51:05,670 Kau sedang apa di sana? 583 00:51:13,712 --> 00:51:14,795 Ayo makan! 584 00:51:25,296 --> 00:51:28,712 Kenapa kau melihatku begitu? 585 00:51:31,254 --> 00:51:33,337 Kau membuatku takut! 586 00:51:34,379 --> 00:51:39,004 Aku bermimpi aneh... 587 00:51:39,795 --> 00:51:40,795 Mimpi? 588 00:51:42,004 --> 00:51:45,879 Apa ada omong kosong anjing banteng di dalamnya? 589 00:51:46,544 --> 00:51:49,171 Guk, guk, omong kosong. 590 00:51:53,544 --> 00:51:54,878 Makanlah. 591 00:51:55,504 --> 00:52:00,128 Kau harus makan untuk pulihkan tenagamu, 592 00:52:00,629 --> 00:52:03,045 agar kau bisa bermimpi lagi dan apa saja. 593 00:52:03,378 --> 00:52:04,296 Makanlah. 594 00:52:05,962 --> 00:52:10,795 Yeon-hee, kau tak perlu masalahkan uang sewamu bulan ini? 595 00:52:11,753 --> 00:52:14,711 Aku sudah bayar sewamu bulan lalu, 596 00:52:14,711 --> 00:52:17,753 dan aku juga memberimu pinjaman minggu lalu. 597 00:52:17,753 --> 00:52:20,587 Aku akan segera tampil, jadi bersabarlah. 598 00:52:24,212 --> 00:52:25,879 Ini sangat enak. 599 00:52:28,796 --> 00:52:30,128 Kau pikir aku bercanda? 600 00:52:33,337 --> 00:52:35,128 Apa maksudmu? 601 00:52:35,837 --> 00:52:39,670 Aku sudah memberimu makan, bayar sewamu, dan semua keperluanmu juga. 602 00:52:41,004 --> 00:52:42,129 Apa aku ibumu? 603 00:52:42,878 --> 00:52:43,546 Su-ah... 604 00:52:43,546 --> 00:52:46,254 Jika kau sudah dewasa, maka bersikaplah seperti orang dewasa. 605 00:52:46,503 --> 00:52:49,296 Berapa lama kau mengejar impianmu? 606 00:52:49,545 --> 00:52:50,504 Apa kau masih anak-anak? 607 00:52:51,628 --> 00:52:53,253 Atau karena kau yatim piatu? 608 00:52:53,921 --> 00:52:54,503 Su-ah! 609 00:52:54,503 --> 00:52:56,295 Jangan sebut namaku, jalang! 610 00:52:56,711 --> 00:53:00,754 Kau membuatku jijik, dasar yatim piatu tak berguna... 611 00:53:01,379 --> 00:53:03,796 Tahu kenapa kau tidak diadopsi? 612 00:53:03,796 --> 00:53:04,670 Karena kau tak berguna. 613 00:53:04,670 --> 00:53:05,463 Hentikan! 614 00:53:05,463 --> 00:53:08,587 Kau tahu, ayahmu tahu ini dan membuangmu. 615 00:53:08,587 --> 00:53:09,795 Hentikan! 616 00:53:37,712 --> 00:53:39,795 Bahkan kau tidak menyukai dirimu sendiri. 617 00:53:42,171 --> 00:53:44,711 Harusnya kau sama sekali tidak dilahirkan. 618 00:53:55,421 --> 00:53:56,544 Lihat. 619 00:53:57,046 --> 00:53:58,504 Itu kau. 620 00:53:59,129 --> 00:54:01,212 Tak ada gunanya memperhatikanmu. 621 00:54:12,088 --> 00:54:13,504 Mati saja. 622 00:54:16,379 --> 00:54:18,837 Kau mau melakukannya. 623 00:54:20,045 --> 00:54:21,337 Bunuh diri. 624 00:54:23,962 --> 00:54:25,171 Mati. 625 00:54:26,045 --> 00:54:27,213 Mati. 626 00:54:27,837 --> 00:54:29,004 Mati. 627 00:54:29,628 --> 00:54:30,421 Mati. 628 00:54:31,586 --> 00:54:32,878 Mati, mati! 629 00:54:33,253 --> 00:54:34,171 Mati. 630 00:54:41,420 --> 00:54:43,337 Mati. 631 00:54:45,003 --> 00:54:46,586 Mati. 632 00:54:57,463 --> 00:54:58,546 Mati. 633 00:55:16,963 --> 00:55:18,212 Mati, mati! 634 00:55:21,254 --> 00:55:21,879 Mati! 635 00:55:21,879 --> 00:55:23,253 Boss! 636 00:55:23,546 --> 00:55:25,338 Tidak! 637 00:55:50,000 --> 00:56:15,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 638 00:56:45,000 --> 00:57:05,000 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 639 00:57:28,754 --> 00:57:31,170 Yang kuat hidup, dan yang lemah mati. 640 00:57:34,046 --> 00:57:35,962 Kau selalu bilang itu kepadaku, 641 00:57:37,088 --> 00:57:38,712 tapi kenapa kau seperti ini? 642 00:57:41,838 --> 00:57:43,712 Kenapa kau berpegang teguh pada kehidupan? 643 00:57:46,420 --> 00:57:47,795 Aku akan membunuhmu. 644 00:57:52,753 --> 00:57:54,379 Kau takut mati? 645 00:57:56,087 --> 00:57:57,463 Kau takut? 646 00:57:58,587 --> 00:58:01,379 Tidak, kau tidak takut sama sekali! 647 00:58:01,503 --> 00:58:03,087 Kau tak boleh! 648 00:58:14,171 --> 00:58:16,004 Yang kuat hidup, dan yang lemah mati. 649 00:58:19,337 --> 00:58:22,129 Aku sangat menghormatimu! 650 00:58:49,880 --> 00:58:51,462 Tuan! Tuan! 651 00:58:57,837 --> 00:58:58,796 Philip... 652 00:59:23,796 --> 00:59:25,712 Tn. Taepyeongso sudah kembali. 653 00:59:27,837 --> 00:59:31,004 Tn. Taepyeongso sudah kembali! 654 00:59:48,754 --> 00:59:50,005 Aku masuk 655 00:59:54,046 --> 00:59:57,712 Boss, ini cuma luka kecil. 656 00:59:57,837 --> 01:00:01,337 Aku tak bisa bedakan mana gigitan nyamuk, soalnya gatal banget. 657 01:00:03,297 --> 01:00:06,879 Bisa tinggalkan kami sebentar? 658 01:00:08,088 --> 01:00:10,213 Lagipula, aku mau keluar. 659 01:00:11,629 --> 01:00:15,421 Jangan kira aku kasihan sama kalian berdua mau bicara 4 mata. 660 01:00:15,421 --> 01:00:17,753 Aku tak penasaran, oke. 661 01:00:32,878 --> 01:00:36,838 Aku pernah meminta ayahku mengajariku cara menggunakan pedang. 662 01:00:37,712 --> 01:00:41,838 Tapi dia bilang aku tidak cocok dengan itu. 663 01:00:43,879 --> 01:00:45,670 Aku sangat lemah. 664 01:00:46,963 --> 01:00:48,671 'Aku tidak pandai dalam hal ini, 665 01:00:49,838 --> 01:00:53,338 aku tidak bisa melindungi desa ini sendirian'. 666 01:00:56,963 --> 01:00:57,962 Dalam keadaan itu, 667 01:01:00,380 --> 01:01:02,338 ayahku memberiku belati ini. 668 01:01:03,213 --> 01:01:04,880 Aku baru tahu 669 01:01:06,087 --> 01:01:09,212 ini untuk bunuh diri. 670 01:01:11,464 --> 01:01:14,586 Setelah kepergiannya, aku putus asa melindungi desa ini. 671 01:01:16,796 --> 01:01:18,504 Lalu aku bertemu denganmu. 672 01:01:19,379 --> 01:01:23,005 Kukira aku akhirnya berguna. 673 01:01:25,962 --> 01:01:27,545 Itu semua berkat dirimu. 674 01:01:33,338 --> 01:01:34,379 Tapi... 675 01:01:37,129 --> 01:01:39,046 kita butuh Soul Slayer yang sebenarnya. 676 01:01:42,421 --> 01:01:44,254 Taepyeongso mati! 677 01:01:44,379 --> 01:01:45,962 Taepyeongso mati! 678 01:01:46,504 --> 01:01:48,921 Tuan, Taepyeongso sudah mati! 679 01:01:50,712 --> 01:01:52,670 Taepyeongso mati? 680 01:01:53,796 --> 01:01:55,545 Sepertinya aku tidak dibutuhkan lagi. 681 01:01:59,171 --> 01:02:01,339 Aku akan pergi setelah kusingkirkan yang menyamar sebagai aku. 682 01:02:02,587 --> 01:02:04,212 Beneran kau engga mau ikut? 683 01:02:08,338 --> 01:02:09,796 Aku mau menanyakan sesuatu. 684 01:02:10,837 --> 01:02:13,712 Kenapa kau mau tinggal di desa celaka ini? 685 01:02:19,503 --> 01:02:20,795 Semoga hidupmu menyenangkan. 686 01:02:25,920 --> 01:02:28,380 Jiwa yang baik. 687 01:02:29,713 --> 01:02:31,170 Yang bagaimanakah dinamakan 'jiwa yang baik'? 688 01:02:33,047 --> 01:02:34,296 Seperti namamu? 689 01:02:39,545 --> 01:02:40,629 Aku pergi dulu. 690 01:02:55,504 --> 01:02:58,546 Tuan, kau sedang apa? 691 01:02:58,921 --> 01:03:02,503 Letakkan ini dan mari kita bersenang-senang. 692 01:03:13,921 --> 01:03:15,088 Silakan duduk. 693 01:03:15,421 --> 01:03:16,339 Baik. 694 01:03:24,129 --> 01:03:29,129 Sudah begitu lama penduduk desa merasakan kebahagiaan. 695 01:03:35,005 --> 01:03:39,630 Terima kasih, ini semua karenamu. 696 01:03:46,255 --> 01:03:48,130 Kau akan kemana? 697 01:03:49,630 --> 01:03:52,753 Setelah kematian Taepyeongso, kedamaian telah kembali. 698 01:03:55,920 --> 01:03:58,962 Aku muak melihat perkelahian. 699 01:04:24,796 --> 01:04:26,504 Kembali ke dunia nyata? 700 01:04:26,713 --> 01:04:30,504 Tapi kita sedang dalam produksi! 701 01:04:31,172 --> 01:04:33,172 Dan... 702 01:04:34,379 --> 01:04:35,504 dan jika kau pergi... 703 01:04:35,504 --> 01:04:39,004 aku tidak dibutuhkan lagi di sini. 704 01:04:42,463 --> 01:04:43,962 Kau sendiri yang bilang, 705 01:04:44,963 --> 01:04:49,421 saat kau kembali, kau akan upload videonya. 706 01:04:50,795 --> 01:04:53,005 Artinya ada cara untuk kembali. 707 01:04:58,796 --> 01:05:02,046 Saat aku tiba di sini, aku menemukan benda aneh. 708 01:05:02,712 --> 01:05:06,130 Terbuat dari kayu, aku belum pernah melihatnya sebelumnya. 709 01:05:07,171 --> 01:05:08,172 Slate. 710 01:05:11,796 --> 01:05:15,338 3 tahun lamanya aku mencarinya tanpa hasil. 711 01:05:17,797 --> 01:05:21,588 Gairah membara dalam hatiku. 712 01:05:22,463 --> 01:05:26,671 Siapa yang bisa menenangkan gairahku? 713 01:05:35,587 --> 01:05:38,463 Toilet... dimana... 714 01:05:38,463 --> 01:05:39,630 Kau dengar semuanya? 715 01:05:41,089 --> 01:05:43,088 Seharusnya aku tidak berkata begitu. 716 01:05:43,921 --> 01:05:47,503 Seandainya aku tahu soal ini, mungkin aku akan cari cara lain. 717 01:05:48,504 --> 01:05:50,879 Jadi dia akan berjuang sampai akhir bagi kita. 718 01:05:53,629 --> 01:05:57,755 Saat Soul Slayer pergi, akan kulindungi desa ini, 719 01:05:58,671 --> 01:05:59,921 jadi jangan khawatir. 720 01:06:00,837 --> 01:06:02,838 Ada sesuatu yang belum kuberitahu padamu. 721 01:06:05,171 --> 01:06:06,671 Ini rahasia. 722 01:06:07,797 --> 01:06:09,671 Akulah Raja Bandit yang sebenarnya. 723 01:06:14,588 --> 01:06:15,879 Aku serius! 724 01:06:16,255 --> 01:06:19,129 Jika orang2ku pada tahu di mana aku berada, mereka akan saling serang! 725 01:06:19,713 --> 01:06:21,255 - Raja Bandit... - Aku serius! 726 01:06:21,255 --> 01:06:23,005 Kau engga percaya padaku? 727 01:06:26,464 --> 01:06:27,755 Itulah yang sebenarnya. 728 01:06:29,046 --> 01:06:29,796 Siapa itu? 729 01:06:31,130 --> 01:06:33,504 Sudah kubilang bentar, kau enggak sabaran... 730 01:06:57,379 --> 01:06:58,921 Apa yang kau cari? 731 01:07:01,422 --> 01:07:02,421 Kau sudah... 732 01:07:03,130 --> 01:07:04,796 lupa padaku? 733 01:07:20,421 --> 01:07:21,464 Itu... 734 01:07:23,587 --> 01:07:24,505 Apa itu milikmu? 735 01:07:25,920 --> 01:07:26,754 Jika kau menang, 736 01:07:29,381 --> 01:07:30,754 kau bisa memilikinya. 737 01:07:31,297 --> 01:07:32,213 Kenapa? 738 01:07:33,463 --> 01:07:35,171 Kau takut karena, 739 01:07:36,005 --> 01:07:37,630 kau akan kalah? 740 01:07:37,654 --> 01:07:52,654 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN HADIAH MENARIK LAINNYA www.mewahbossku.com 741 01:08:34,046 --> 01:08:35,255 Siapa kau? 742 01:09:06,838 --> 01:09:08,213 Hiduplah seperti dirimu. 743 01:09:14,087 --> 01:09:15,255 Boss... 744 01:09:17,213 --> 01:09:17,922 Jaru! 745 01:09:20,795 --> 01:09:21,671 Jaru... 746 01:09:22,046 --> 01:09:24,297 Mereka membawa Jina. 747 01:09:25,421 --> 01:09:29,464 Aku mau melindunginya... 748 01:11:08,629 --> 01:11:09,963 Siapa kau? 749 01:12:53,504 --> 01:12:55,504 Guru Taepyeongso mau bertemu denganmu. 750 01:12:56,172 --> 01:12:57,547 Mana Jina? 751 01:12:57,922 --> 01:13:00,630 Kau bisa menemuinya jika kau menyerah. 752 01:13:07,963 --> 01:13:08,964 Sayang sekali. 753 01:14:52,755 --> 01:14:55,255 Boss! 754 01:14:59,214 --> 01:15:01,130 Brengsek! 755 01:15:01,464 --> 01:15:04,339 Teganya kau mengeroyok satu orang? 756 01:15:04,796 --> 01:15:07,963 Itu sebabnya kalian disebut hooligan! 757 01:15:08,380 --> 01:15:10,005 Sebagai seorang pria... 758 01:15:13,130 --> 01:15:15,171 setidaknya bertarunglah dalam jumlah yang sama! 759 01:15:31,546 --> 01:15:32,713 Bunuh mereka semua. 760 01:15:34,588 --> 01:15:36,838 Untuk raja Bandit! 761 01:15:37,713 --> 01:15:40,046 Untuk raja Bandit! 762 01:15:49,796 --> 01:15:50,964 Leonardo! 763 01:16:15,755 --> 01:16:16,671 Kau tak apa-apa? 764 01:16:17,256 --> 01:16:18,213 Aku tak apa. 765 01:16:22,046 --> 01:16:23,712 Ini kompleks Taepyeongso. 766 01:16:27,464 --> 01:16:28,587 Pergilah. 767 01:16:32,464 --> 01:16:33,380 Boss! 768 01:16:40,964 --> 01:16:43,255 Tunggu aku, bangsat! 769 01:17:35,046 --> 01:17:36,504 Aku sudah menunggumu. 770 01:17:44,671 --> 01:17:45,672 Hei. 771 01:17:55,213 --> 01:17:56,089 Pergilah. 772 01:17:57,838 --> 01:17:59,838 Ada yang mau kubicarakan dengannya. 773 01:18:05,964 --> 01:18:07,006 Sialan. 774 01:18:09,796 --> 01:18:11,629 Kita harus bicara. 775 01:18:25,046 --> 01:18:26,380 Itu milikmu, kan? 776 01:18:28,463 --> 01:18:32,963 Tak pantas bagi yang lemah untuk hidup. 777 01:18:37,630 --> 01:18:39,422 Seharusnya kau tinggalkan anak itu sendirian. 778 01:18:51,297 --> 01:18:52,131 Jane! 779 01:18:55,630 --> 01:18:56,671 Jane. 780 01:18:57,630 --> 01:18:58,797 Selamat datang. 781 01:19:12,006 --> 01:19:13,839 Saat kau terbaring ditempat tidur, 782 01:19:15,465 --> 01:19:18,047 kau akan paham naluri terdalam kami. 783 01:19:18,631 --> 01:19:23,338 Kau akan paham siapa teman dan musuhmu. 784 01:19:27,630 --> 01:19:29,214 Jadi kuhabisi mereka semua. 785 01:19:30,171 --> 01:19:31,796 Akan kumulai dari awal lagi, 786 01:19:32,880 --> 01:19:34,630 dunia denganku sendiri. 787 01:19:35,213 --> 01:19:39,006 Yang lainnya tak berguna sama sekali, hanya dunia ini... 788 01:19:39,006 --> 01:19:40,256 Serius. 789 01:19:44,381 --> 01:19:46,047 Kau terlalu banyak bicara. 790 01:19:50,547 --> 01:19:52,214 Aku hidup hanya sebentar. 791 01:20:52,922 --> 01:20:54,588 Siapa kau? 792 01:20:56,464 --> 01:20:58,463 Apa gunanya beritahu sama orang yang sudah mati? 793 01:21:50,423 --> 01:21:52,547 Bos, mereka banyak sekali. 794 01:21:52,547 --> 01:21:55,215 Berhenti mengoceh, pergi dan bertarunglah, brengsek! 795 01:21:55,547 --> 01:21:56,504 Siap, bos! 796 01:21:56,964 --> 01:21:59,256 Bangsat! 797 01:22:06,297 --> 01:22:07,547 Bagus sekali! 798 01:22:12,256 --> 01:22:13,380 Siapa sih... 799 01:22:34,047 --> 01:22:35,465 Mati kau, bangsat. 800 01:23:26,964 --> 01:23:28,130 Jiwa yang baik... 801 01:24:04,505 --> 01:24:07,006 Sudah kubilang jangan ganggu anak itu! 802 01:24:42,464 --> 01:24:43,506 Kawan! 803 01:24:43,964 --> 01:24:44,880 Kawan! 804 01:24:46,923 --> 01:24:49,923 Sialan, kau bisa bicara. 805 01:25:28,631 --> 01:25:29,755 Hampir saja. 806 01:25:31,756 --> 01:25:34,131 Yang kuat hidup dan yang lemah mati. 807 01:25:36,714 --> 01:25:37,755 Karena itu, 808 01:25:39,630 --> 01:25:42,048 kau tak pantas hidup. 809 01:26:14,381 --> 01:26:16,297 Apa impianmu? 810 01:26:22,089 --> 01:26:23,215 Yeon-hee? 811 01:26:24,796 --> 01:26:26,089 Seorang pahlawan wanita. 812 01:26:27,423 --> 01:26:29,505 Kau layaknya seorang pahlawan. 813 01:26:30,589 --> 01:26:34,505 Ayah bilang dia tidak bisa jadi pahlawan, dan tak berguna. 814 01:26:35,672 --> 01:26:39,339 Jika kau tak berguna, kau akan dibuang. 815 01:26:39,339 --> 01:26:43,298 Di film atau di sini, pahlawan tetaplah pahlawan. 816 01:26:44,798 --> 01:26:46,548 Yang lainnya tak ada gunanya. 817 01:26:46,548 --> 01:26:49,381 - Jika kau tak berguna... - Kau akan dibuang. 818 01:26:50,381 --> 01:26:52,256 Berarti kau juga tak berguna? 819 01:26:53,340 --> 01:26:56,172 Kau bilang semuanya tak ada gunanya kecuali pemeran utama wanitanya. 820 01:26:56,506 --> 01:26:59,505 Kau tahu arti dari seorang pahlawan wanita? 821 01:27:00,090 --> 01:27:01,422 Aku mencarinya di internet. 822 01:27:02,339 --> 01:27:04,339 Sama sekali itu bukan artinya. 823 01:27:05,048 --> 01:27:08,423 Artinya sama yang diajarkan Buddha. 824 01:27:09,546 --> 01:27:12,423 Seseorang mampu melewati penderitaan dan khayalan. 825 01:27:47,006 --> 01:27:48,589 Aku pantas untuk hidup? 826 01:27:51,465 --> 01:27:52,588 Bagaimana jika... 827 01:27:56,297 --> 01:28:00,090 Aku tak berpikir begitu? 828 01:28:00,114 --> 01:28:10,114 NO RESYNC YOYONG MASAMBA 829 01:28:45,000 --> 01:29:00,000 AGEN GAME ONLINE TERPERCAYA RAIH PULUHAN JUTA RUPIAH DAN MENANGKAN HADIAH LAINNYA www.mewahbossku.com 830 01:29:02,963 --> 01:29:03,964 Jina. 831 01:29:04,297 --> 01:29:05,173 Jina. 832 01:29:07,381 --> 01:29:08,382 Jina. 833 01:29:13,382 --> 01:29:14,546 Soul Slayer... 834 01:29:18,007 --> 01:29:19,172 Ayo kita pulang. 835 01:29:42,298 --> 01:29:43,298 Soul Slayer! 836 01:29:59,588 --> 01:30:00,465 Bos? 837 01:30:01,172 --> 01:30:01,798 Boss! 838 01:30:04,798 --> 01:30:05,755 Boss... 839 01:30:06,923 --> 01:30:07,880 Boss... 840 01:30:21,506 --> 01:30:22,214 Tunggu... 841 01:30:23,048 --> 01:30:24,214 Itu! 842 01:30:53,672 --> 01:30:55,839 Ini... pergilah. 843 01:31:00,048 --> 01:31:04,923 Masih banyak pekerjaan yang harus kuselesaikan disini. 844 01:31:18,215 --> 01:31:23,631 Saat kau kembali, silakan klik like dan subscribe... 845 01:31:33,298 --> 01:31:34,590 Boss. 846 01:31:41,631 --> 01:31:42,630 Jina. 847 01:31:45,048 --> 01:31:46,631 Kau sekarang adalah pelindung. 848 01:32:49,673 --> 01:32:51,340 1A, pengambilan 1. 849 01:32:52,464 --> 01:32:55,839 Berakhir! 850 01:33:24,297 --> 01:33:25,215 Hei! 851 01:33:28,382 --> 01:33:32,173 Hei, aku mencarimu ke mana-mana. 852 01:33:32,757 --> 01:33:34,756 Kenapa kau tidak engkat teleponku? 853 01:33:35,215 --> 01:33:38,382 Sutradara marah sekali, gila... 854 01:33:41,506 --> 01:33:42,423 Hei... 855 01:33:45,465 --> 01:33:46,673 Yeon-hee... 856 01:33:48,631 --> 01:33:49,923 Ada apa? 857 01:33:52,672 --> 01:33:55,381 Bawakan aku baterai, pergi ambilkan baterai. 858 01:33:55,381 --> 01:33:56,215 Cepat! 859 01:33:56,382 --> 01:33:57,256 Maaf! 860 01:34:00,839 --> 01:34:01,756 Cepat! 861 01:34:01,756 --> 01:34:03,922 Bola lampunya mati. 862 01:34:03,922 --> 01:34:05,630 Ada orang yang mengambil bola lampuku. 863 01:34:05,964 --> 01:34:08,090 - Maaf. - Tidak apa-apa. 864 01:34:08,506 --> 01:34:09,756 Kau tak apa-apa? 865 01:34:11,215 --> 01:34:12,588 Ya, tolong bawa. 866 01:34:12,588 --> 01:34:14,047 Ayo kita siap-siap! 867 01:34:14,339 --> 01:34:16,714 Maafkan aku. 868 01:34:16,923 --> 01:34:18,714 Kita akan mulai 10 menit lagi! 869 01:34:18,714 --> 01:34:20,797 Tidak ada di sini! 870 01:34:20,797 --> 01:34:22,464 - Siap? - Ya. 871 01:34:25,714 --> 01:34:28,589 Halo, bukankah kau pemeran pengganti Soul Slayer? 872 01:34:28,714 --> 01:34:30,714 - Aku bagian kostum... - Jina. 873 01:34:31,631 --> 01:34:32,715 Kim Jina. 874 01:34:33,797 --> 01:34:35,048 Kau mengenalku? 875 01:34:35,048 --> 01:34:36,299 Hei, aktor laga! 876 01:34:36,839 --> 01:34:40,090 Dari mana saja kau? 877 01:34:40,839 --> 01:34:43,423 Kau enggak ingat saat kau menghubungiku? 878 01:34:43,506 --> 01:34:44,798 Kau hanya pengganti! 879 01:34:44,798 --> 01:34:46,589 Kenapa kau membuat semua orang di sini menunggu? 880 01:34:47,715 --> 01:34:50,547 Tak kusangka, kau begitu bodoh. 881 01:34:50,797 --> 01:34:51,881 AD! 882 01:34:53,382 --> 01:34:56,215 Dari mana saja kau? 883 01:34:56,424 --> 01:34:59,006 Kau tidur? 884 01:34:59,297 --> 01:35:00,880 Aku belum tidur sejak kemarin... 885 01:35:00,880 --> 01:35:03,964 Pulanglah, pergi dari sini! 886 01:35:04,382 --> 01:35:04,965 Pulanglah! 887 01:35:04,965 --> 01:35:06,007 Jangan pukul topiku... Ini bukan topiku... 888 01:35:10,547 --> 01:35:11,340 Jina. 889 01:35:12,173 --> 01:35:15,090 Namaku buka Soul Slayer, tapi Yeon-hee. 890 01:35:17,965 --> 01:35:19,341 Cha Yeon-Hee. 891 01:35:39,341 --> 01:35:41,090 Aku kemari bawa lemari. 892 01:35:42,006 --> 01:35:43,132 Sebentar! 893 01:35:43,465 --> 01:35:44,172 Tidak ada di sini! 894 01:35:44,172 --> 01:35:46,090 Sebentar lagi, kami akan mulai merekam. 895 01:35:50,839 --> 01:35:52,423 Kemana perginya? 896 01:35:57,882 --> 01:35:59,299 Dimana aku harus letakkan ini? 897 01:35:59,299 --> 01:36:00,965 Ayo kita lanjutkan! 898 01:36:03,382 --> 01:36:05,131 Tidak ada yang salah dengan cahayanya. 899 01:36:08,007 --> 01:36:09,715 Ayo, kita pergi. 900 01:36:11,299 --> 01:36:12,882 Cepat lakukan! 901 01:36:13,672 --> 01:36:15,423 Apa selanjutnya? 902 01:36:17,464 --> 01:36:18,839 Tolong cepatlah! 903 01:36:20,173 --> 01:36:22,339 Kita mulai! Kamera berjalan! 904 01:36:22,339 --> 01:36:23,257 Rolling! 905 01:36:23,257 --> 01:36:23,922 Suara! 906 01:36:23,922 --> 01:36:24,923 Kecepatan! 907 01:36:24,923 --> 01:36:25,714 Slate! 908 01:36:25,714 --> 01:36:27,089 1A, pengambilan 1! 909 01:36:27,089 --> 01:36:28,007 Siap! 910 01:36:30,505 --> 01:36:31,424 Action! 911 01:37:10,672 --> 01:37:11,756 Hormat gerak! 912 01:37:12,131 --> 01:37:15,755 Tak perlu banyak intro, langsung saja kita mulai videonya. 913 01:37:15,924 --> 01:37:18,215 Fokuslah di monitor! 914 01:37:20,048 --> 01:37:21,174 Kalian semua lihat ini? 915 01:37:21,174 --> 01:37:25,381 Ini dirilis di saluran Ghoster, yang sudah menghilang selama 3 tahun. 916 01:37:25,547 --> 01:37:26,174 Lihat ini. 917 01:37:26,174 --> 01:37:29,131 Ini terlihat seperti pemotretan film tapi sangat keren. 918 01:37:29,424 --> 01:37:32,923 Jumlah subscribers-nya lebih dari 1 juta dari video single ini... 919 01:37:34,673 --> 01:37:36,090 Ya, Sutradara Park. 920 01:37:36,506 --> 01:37:38,797 Aku dengar filmmu sedang dalam produksi. 921 01:37:39,715 --> 01:37:40,797 Ya, ya. 922 01:37:41,090 --> 01:37:43,506 Ada seseorang yang mau kurekomendasikan. 923 01:37:45,505 --> 01:37:46,506 Aktor laga. 924 01:37:46,530 --> 01:38:06,530 Subtitle translation by: YOYONG MASAMBA 64031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.