Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,297 --> 00:01:30,631
- Oh, Romano.
2
00:01:30,923 --> 00:01:33,009
You know you're not allowed
in the ladies' room.
3
00:01:35,386 --> 00:01:38,389
- The subway, I gotta
find the subway.
4
00:01:38,639 --> 00:01:40,639
No, no, Romano,
you don't want the subway.
5
00:01:40,850 --> 00:01:42,602
That's such a dirty place.
6
00:01:42,893 --> 00:01:47,690
- Dr. Vandice told me,
it's time for me to go.
7
00:01:48,441 --> 00:01:50,693
My mother is waiting.
8
00:01:50,985 --> 00:01:53,070
- Romano, let's
go to the day room
9
00:01:53,362 --> 00:01:54,447
and do your exercises, huh?
10
00:01:54,739 --> 00:01:58,701
- But Dr. Vandice said
that I could go home.
11
00:01:58,993 --> 00:02:00,202
- He did?
12
00:02:00,494 --> 00:02:02,997
- I gotta find the
subway, Dr. Gilmore.
13
00:02:03,289 --> 00:02:04,582
That's the way home.
14
00:02:04,874 --> 00:02:06,792
- Romano, come with me. Come on.
15
00:02:07,793 --> 00:02:09,073
- Dr.
Harris. Dr. Harris.
16
00:02:10,838 --> 00:02:12,632
Dr. Harris to the OR.
17
00:02:23,851 --> 00:02:24,851
Come on.
18
00:02:24,935 --> 00:02:26,729
Don't do this to me.
19
00:02:26,979 --> 00:02:29,023
- No.
- Yes, you do.
20
00:02:37,698 --> 00:02:38,991
- No, man.
21
00:02:39,283 --> 00:02:40,993
No, no, no, no.
22
00:02:41,285 --> 00:02:42,620
- Don't do this, man.
23
00:02:54,548 --> 00:02:57,677
- Dr. Vandice, did you sign
papers on Romano Hunter?
24
00:02:59,136 --> 00:03:00,388
Dr. Vandice.
- What?
25
00:03:00,680 --> 00:03:03,474
- Did you sign release
papers on Romano Hunter?
26
00:03:03,724 --> 00:03:04,350
- Who?
27
00:03:04,642 --> 00:03:08,729
- Romano Hunter. Over there.
28
00:03:09,021 --> 00:03:10,356
- Oh, yes.
29
00:03:10,648 --> 00:03:13,067
Dr. Kruger said we were scheduled
to release more patients.
30
00:03:13,359 --> 00:03:15,528
- How can you and Dr. Kruger
keep releasing patients
31
00:03:15,820 --> 00:03:17,113
as disabled as Romano?
32
00:03:17,405 --> 00:03:19,657
This is the fifth one
in the last two weeks!
33
00:03:19,949 --> 00:03:21,301
- I believe I know more
about these matters
34
00:03:21,325 --> 00:03:22,493
than you do, Dr. Gilmore.
35
00:03:24,203 --> 00:03:26,038
- I'm sure you do, Doctor.
36
00:03:26,330 --> 00:03:29,792
Your wisdom and expertise in
these matters is legendary.
37
00:03:35,840 --> 00:03:38,634
Dr. Anderson, I don't
see how they can justify
38
00:03:38,926 --> 00:03:40,094
discharging Romano.
39
00:03:40,344 --> 00:03:41,679
The man can't even think-
40
00:03:41,929 --> 00:03:44,390
- Oh, Joan, you know how
desperately overcrowded
41
00:03:44,682 --> 00:03:46,434
and understaffed we are.
42
00:03:46,726 --> 00:03:49,395
Kruger's release program has
really benefited everyone.
43
00:03:49,687 --> 00:03:51,331
With fewer patients, we
can give more attention
44
00:03:51,355 --> 00:03:52,690
to the really serious cases.
45
00:03:54,692 --> 00:03:56,944
Now, this
is the release list
46
00:03:57,236 --> 00:03:58,612
for the last two weeks.
47
00:04:00,072 --> 00:04:01,883
I'm sure you'll agree
that none of these people
48
00:04:01,907 --> 00:04:03,492
are dangerous to society.
49
00:04:05,494 --> 00:04:07,580
- Oh, Doctor, it's just that-
- Oh, Joan.
50
00:04:07,872 --> 00:04:10,541
In a perfect world, we would
keep every patient here
51
00:04:10,833 --> 00:04:12,418
until they were cured.
52
00:04:12,710 --> 00:04:15,129
In the real world, however,
we barely have enough money
53
00:04:15,379 --> 00:04:16,630
to take care of them.
54
00:04:17,882 --> 00:04:19,800
Kruger's idea is
simply to move patients
55
00:04:20,092 --> 00:04:22,470
back into society as
simply as possible.
56
00:04:22,762 --> 00:04:24,680
- Well, I think he's
wrong in this case.
57
00:04:26,348 --> 00:04:28,726
- Well, if you feel that
strongly about Romano,
58
00:04:29,018 --> 00:04:30,895
we'll keep him, though
I may have to put him
59
00:04:31,187 --> 00:04:32,313
back on your caseload.
60
00:04:32,605 --> 00:04:33,773
- Of course.
61
00:04:34,064 --> 00:04:36,734
- Okay. Consider it done.
62
00:04:38,444 --> 00:04:41,197
You take this block. Now,
where should this go?
63
00:04:42,573 --> 00:04:43,783
Can you find out?
64
00:04:44,074 --> 00:04:45,951
- What are these
patients doing here?
65
00:04:46,243 --> 00:04:47,403
- It's all right, Dr. Kruger.
66
00:04:47,536 --> 00:04:50,080
Dr. Anderson agreed to
rescind his release.
67
00:04:50,331 --> 00:04:51,665
- I'm not talking about Romano.
68
00:04:51,957 --> 00:04:53,077
What is this man doing here?
69
00:04:54,502 --> 00:04:57,004
- John? John Howard?
70
00:04:57,296 --> 00:04:58,756
- Yes, John Howard.
71
00:04:59,048 --> 00:05:00,048
- I didn't do anything.
72
00:05:00,216 --> 00:05:00,633
I didn't.
- Damn it,
73
00:05:00,925 --> 00:05:01,967
why didn't you tell me
74
00:05:02,259 --> 00:05:02,968
you were gonna hold
on to this patient?
75
00:05:03,260 --> 00:05:04,260
- But I didn't.
76
00:05:04,470 --> 00:05:06,680
He was on the list
exactly as we discussed.
77
00:05:06,972 --> 00:05:08,140
At least I think he was.
78
00:05:08,432 --> 00:05:09,472
- Yes, he was on the list.
79
00:05:09,683 --> 00:05:10,226
- Go away.
80
00:05:10,476 --> 00:05:11,519
- Oh Christ.
81
00:05:11,811 --> 00:05:12,996
You know perfectly
well our budget
82
00:05:13,020 --> 00:05:14,647
doesn't permit this
kind of leeway.
83
00:05:14,939 --> 00:05:17,566
Now the system is burdened
with two additional patients.
84
00:05:17,858 --> 00:05:19,338
- But I know I
released five patients.
85
00:05:19,568 --> 00:05:21,111
There must be
something wrong here.
86
00:05:21,403 --> 00:05:23,948
I distinctly remember
five patients on the list.
87
00:05:24,240 --> 00:05:25,825
- There must be
something wrong here.
88
00:05:26,116 --> 00:05:27,326
- Romano, get back over there.
89
00:05:28,536 --> 00:05:29,745
- John Howard.
90
00:05:30,037 --> 00:05:32,665
I'm positive I signed a
release for John Howard.
91
00:05:32,957 --> 00:05:34,458
I mean, I realize
we can't afford to-
92
00:05:34,750 --> 00:05:36,102
- It's all right,
Roger, no need to go on.
93
00:05:36,126 --> 00:05:38,420
I'm sure there were proper
and justifiable reasons
94
00:05:38,671 --> 00:05:39,671
for retaining them.
95
00:05:40,714 --> 00:05:41,966
Dr. Gilmore here made the point
96
00:05:42,216 --> 00:05:44,343
that Romano was
unprepared for release.
97
00:05:44,635 --> 00:05:46,395
Dr. Anderson probably
thought it was too soon
98
00:05:46,554 --> 00:05:47,554
for John as well.
99
00:05:48,806 --> 00:05:50,307
Well, I hope you're
right, Doctor.
100
00:05:50,599 --> 00:05:51,959
It'd be a shame to
prevent this man
101
00:05:52,184 --> 00:05:56,188
from rejoining society as a
functioning, healthy individual.
102
00:06:03,946 --> 00:06:05,698
No, no, no.
103
00:06:15,040 --> 00:06:16,876
Okay, come on.
104
00:06:17,877 --> 00:06:19,169
I'll take care of
the food, okay?
105
00:06:19,461 --> 00:06:20,588
Yeah.
106
00:06:24,258 --> 00:06:25,258
- Hello, Ruth.
107
00:06:26,135 --> 00:06:27,970
May I use the
computer for a minute?
108
00:06:29,179 --> 00:06:30,619
- Haven't met me.
- Trying to show me
109
00:06:30,723 --> 00:06:31,932
that you can catch fish, huh?
110
00:06:33,726 --> 00:06:34,726
Can't catch fish.
111
00:06:35,978 --> 00:06:38,063
- Dr. Kruger knows about this?
112
00:06:38,355 --> 00:06:40,149
- You think I'd come
here if he didn't?
113
00:06:41,734 --> 00:06:43,736
- All right, I'll be in
the lounge if you want me.
114
00:06:44,028 --> 00:06:45,028
- Okay.
115
00:07:29,865 --> 00:07:32,701
Howard, John Howard.
116
00:07:34,119 --> 00:07:35,996
Howard Johns?
117
00:07:50,302 --> 00:07:52,096
Oh my God.
118
00:07:52,346 --> 00:07:54,598
They released the wrong man.
119
00:08:02,231 --> 00:08:03,899
- Paul.
- What's goin' on?
120
00:08:07,277 --> 00:08:09,738
- Who's out there?
- Oh my God.
121
00:08:11,031 --> 00:08:12,431
Who's out there?
122
00:08:15,786 --> 00:08:16,826
- Don't go.
- Let go of me.
123
00:08:16,870 --> 00:08:17,913
- Please don't go away!
124
00:08:18,205 --> 00:08:19,331
Where'd he go?
125
00:08:19,623 --> 00:08:20,874
Oh!
126
00:08:25,629 --> 00:08:28,799
No, please, don't.
127
00:08:29,091 --> 00:08:33,929
Oh my God.
128
00:08:50,154 --> 00:08:53,365
- Dr.
Daniels. Dr. Daniels.
129
00:08:53,657 --> 00:08:55,534
Dr. Daniels to emergency.
130
00:09:55,594 --> 00:09:57,221
- What do you want?
131
00:09:57,471 --> 00:09:59,932
- I wanted to check on the
condition of one of the patients.
132
00:10:00,224 --> 00:10:04,144
- Only those with permission
from Dr. Kruger work in Ward I.
133
00:10:04,436 --> 00:10:05,771
- I'm a doctor,
Virgil, remember?
134
00:10:06,063 --> 00:10:07,272
- You're not allowed in there.
135
00:10:08,482 --> 00:10:10,984
Besides, these people
can't be helped.
136
00:10:11,276 --> 00:10:13,112
They don't have no
minds to examine.
137
00:10:14,113 --> 00:10:15,906
They're the living dead, Doc.
138
00:10:16,198 --> 00:10:20,452
We got 'em plugged in,
juiced up 24 hours a day.
139
00:10:20,702 --> 00:10:22,329
Not much for a doctor
like you to do.
140
00:10:23,539 --> 00:10:25,099
- I think I should
be the judge of that.
141
00:10:25,249 --> 00:10:28,168
- Even if you wanna
work with the dead,
142
00:10:28,460 --> 00:10:31,630
you still have to get
permission from Dr. Kruger.
143
00:10:31,922 --> 00:10:32,548
- But I-
144
00:10:32,840 --> 00:10:35,425
- See Kruger, Dr. Gilmore.
145
00:10:54,570 --> 00:10:56,405
Bye! Bye!
146
00:10:56,697 --> 00:10:58,258
- Okay, listen, I meet you
in the luggage room, okay?
147
00:10:58,282 --> 00:11:00,325
- Okay. See ya later.
- Bye-bye.
148
00:11:01,243 --> 00:11:02,243
- Hi, Prof.
149
00:11:02,369 --> 00:11:03,769
- Hi, Barbara. Have
a good vacation.
150
00:11:03,954 --> 00:11:04,954
- Thanks. Bye!
151
00:11:36,069 --> 00:11:38,864
No!
152
00:11:39,114 --> 00:11:43,410
No!
153
00:11:48,373 --> 00:11:53,003
No!
154
00:14:30,452 --> 00:14:31,452
- Oh my God.
155
00:14:39,294 --> 00:14:44,257
Doc.
156
00:14:58,063 --> 00:14:59,815
I told you you're
not allowed in here.
157
00:15:00,107 --> 00:15:02,484
- A doctor should make that
decision, not an attendant.
158
00:15:02,734 --> 00:15:04,253
- What's these papers
you got here, Doc?
159
00:15:04,277 --> 00:15:06,446
- I want you to tell me
what's going on in this ward.
160
00:15:06,738 --> 00:15:08,115
These conditions are inhuman.
161
00:15:08,407 --> 00:15:10,117
- These patients are inhuman.
162
00:15:10,409 --> 00:15:12,577
We get all the weird
ones, the real crazies.
163
00:15:12,869 --> 00:15:15,372
For them, Ward I
is the last stop.
164
00:15:15,664 --> 00:15:18,458
- They're on Thorasil,
Doc. One body to a bag.
165
00:15:18,750 --> 00:15:21,086
They live and they're
gonna die here.
166
00:15:21,378 --> 00:15:22,379
- You can't do that.
167
00:15:22,629 --> 00:15:25,048
You can't keep a person
permanently locked up like that.
168
00:15:25,340 --> 00:15:26,383
They need exercise.
169
00:15:26,675 --> 00:15:30,262
- Electricity, Doc. The
miracles of modern science.
170
00:15:30,554 --> 00:15:32,514
We give 'em two minutes
on these babies,
171
00:15:32,764 --> 00:15:34,599
better than four
hours of jogging.
172
00:15:34,891 --> 00:15:36,643
- Yeah, it keeps 'em sharp,
173
00:15:36,935 --> 00:15:38,854
and best of all
there's no bedsores.
174
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
- Let me by.
175
00:15:41,648 --> 00:15:44,067
- Come on, Doc.
Don't be hostile.
176
00:15:44,317 --> 00:15:47,070
- How would you like another
disciplinary report on file?
177
00:15:47,362 --> 00:15:48,071
- You cannot come in here-
178
00:15:48,363 --> 00:15:49,990
- I can do exactly what I want.
179
00:15:50,282 --> 00:15:51,491
Now, let me by.
180
00:15:51,783 --> 00:15:53,535
- We shouldn't be enemies, Doc.
181
00:15:54,494 --> 00:15:56,371
Come on, let's have
a cup of coffee,
182
00:15:56,663 --> 00:15:58,373
get to know one another.
183
00:15:58,665 --> 00:16:01,168
- You'll address me as
Doctor, and there's nothing
184
00:16:01,460 --> 00:16:04,254
we need to know about one
another except that I'm staff
185
00:16:04,546 --> 00:16:05,630
and you're an attendant.
186
00:16:26,651 --> 00:16:27,795
- Why, you wouldn't forget
about me, would you?
187
00:16:27,819 --> 00:16:29,279
Ch, of course not.
188
00:16:29,529 --> 00:16:30,655
Bye.
189
00:16:30,947 --> 00:16:33,200
- Dr. Kruger, you remember
that patient from yesterday?
190
00:16:33,492 --> 00:16:34,802
- Don't you think it'd be
a little more professional
191
00:16:34,826 --> 00:16:36,495
if we talked privately
in my office?
192
00:16:36,786 --> 00:16:38,997
- This is important. I've
discovered a terrible mistake.
193
00:16:39,289 --> 00:16:40,558
- Discovered? What
are you talking about?
194
00:16:40,582 --> 00:16:42,501
- I'm talking about John Howard.
195
00:16:42,751 --> 00:16:44,961
I think the wrong patient
was discharged in his place.
196
00:16:45,253 --> 00:16:46,338
- Oh really?
197
00:16:46,630 --> 00:16:48,149
And what has led you to
this startling conclusion?
198
00:16:48,173 --> 00:16:50,133
- Here, look at the
computer printout.
199
00:16:51,635 --> 00:16:53,011
- How did you get hold of this?
200
00:16:53,303 --> 00:16:55,805
I never gave you
access to these files.
201
00:16:56,056 --> 00:16:58,183
- Kruger, you've got a
killer on the streets.
202
00:16:59,559 --> 00:17:01,811
Instead of letting
John Howard free,
203
00:17:02,103 --> 00:17:05,565
you've released Howard
Johns, a dangerous psychotic.
204
00:17:05,857 --> 00:17:07,377
- And how did you
get that information?
205
00:17:07,484 --> 00:17:11,488
- Oh, I checked Ward I to
find Howard Johns' bed empty
206
00:17:11,780 --> 00:17:13,657
and this discharge paper.
207
00:17:16,451 --> 00:17:17,869
- You were in Ward I?
208
00:17:18,161 --> 00:17:19,621
- Someone had to check on this.
209
00:17:21,248 --> 00:17:23,542
- How the hell did
you get into Ward I?
210
00:17:25,210 --> 00:17:28,171
You can't just wander around
there without clearance.
211
00:17:28,463 --> 00:17:30,715
- Clearance? What clearance?
212
00:17:31,007 --> 00:17:33,677
Howard Johns didn't need
clearance to get out of Ward I.
213
00:17:35,178 --> 00:17:37,472
Oh look, what are you
doing to these poor people?
214
00:17:37,722 --> 00:17:39,082
Either you release
them prematurely
215
00:17:39,349 --> 00:17:41,434
or you stuff 'em
in a plastic bag.
216
00:17:41,726 --> 00:17:43,812
- All right, all right,
you've got my attention.
217
00:17:47,607 --> 00:17:50,860
- So? What are you gonna do?
218
00:17:51,111 --> 00:17:52,631
You can't just let
a criminal psychotic
219
00:17:52,862 --> 00:17:54,698
like Johns roam the city.
220
00:17:54,990 --> 00:17:57,534
Considering his condition,
he's going to be a real joy
221
00:17:57,784 --> 00:17:58,904
on the streets of Manhattan.
222
00:18:00,078 --> 00:18:01,496
- Have you told anybody else?
223
00:18:01,788 --> 00:18:02,788
- No, not yet.
224
00:18:03,915 --> 00:18:06,751
I wanted you to be the
first to hear the good news.
225
00:18:07,043 --> 00:18:08,878
I'm on my way to
Anderson's office now.
226
00:18:09,170 --> 00:18:12,799
- I don't think you need
disturb Dr. Anderson right now.
227
00:18:13,091 --> 00:18:14,771
I've got a meeting with
her myself shortly.
228
00:18:14,968 --> 00:18:16,720
I can tackle the
problem with her then.
229
00:18:17,846 --> 00:18:18,846
- Is that it?
230
00:18:19,723 --> 00:18:20,723
- I think so.
231
00:18:21,683 --> 00:18:23,160
Look, if Howard Johns
has been released,
232
00:18:23,184 --> 00:18:25,562
I'm sure we can get him back
without too much trouble.
233
00:18:25,854 --> 00:18:28,523
Certainly nothing to bother
your pretty little head about.
234
00:18:28,815 --> 00:18:29,816
All right?
235
00:18:44,623 --> 00:18:46,207
You inherit $100.
236
00:18:47,834 --> 00:18:48,960
- You're wiping me out.
237
00:18:51,630 --> 00:18:53,673
- Boardwalk.
- Boardwalk?
238
00:18:53,965 --> 00:18:55,216
- 50.
239
00:18:55,508 --> 00:18:56,801
Thanks.
240
00:18:58,470 --> 00:19:00,722
Listen, if you need
a loan, let me know.
241
00:19:01,014 --> 00:19:02,014
I need one.
242
00:19:09,105 --> 00:19:11,149
- Jane, what is the rush?
243
00:19:11,441 --> 00:19:14,444
Your parents aren't expecting
you for about three days.
244
00:19:14,736 --> 00:19:16,616
It's not as if Brockport
245
00:19:16,863 --> 00:19:17,863
will be more interesting.
246
00:19:19,824 --> 00:19:21,951
Park Place, here I come.
247
00:19:22,243 --> 00:19:23,828
- Oh, I don't believe it.
248
00:19:24,788 --> 00:19:26,998
- I know.
- She always gets Park Place.
249
00:19:29,709 --> 00:19:31,949
- Hey, why don't you guys come
with me to Ft. Lauderdale?
250
00:19:32,003 --> 00:19:33,505
- I'm sure you'll
enjoy yourself.
251
00:19:33,797 --> 00:19:35,465
- Who me, with all those guys?
252
00:19:37,092 --> 00:19:39,761
- What makes you think the guys
are gonna look at this face?
253
00:19:41,388 --> 00:19:42,823
- Pam, dear, it's not
my fault your parents
254
00:19:42,847 --> 00:19:44,533
didn't give you enough money
to get away from this place.
255
00:19:44,557 --> 00:19:45,975
- Ooh.
- Oh, I want some pictures
256
00:19:46,226 --> 00:19:47,477
of you before you go.
257
00:19:47,769 --> 00:19:48,769
Okay.
258
00:19:48,937 --> 00:19:50,772
- Miss Lorraine,
center stage, please.
259
00:19:51,064 --> 00:19:52,064
Sure.
260
00:19:53,566 --> 00:19:55,527
♪ Da da ba
261
00:19:55,819 --> 00:19:57,529
♪ Ba da da
262
00:19:57,821 --> 00:19:58,839
Come on, Lorraine.
263
00:19:58,863 --> 00:20:01,616
♪ Ba da ba Do
it! I Ba ba da da
264
00:20:01,908 --> 00:20:03,028
- Now, wait a minute, girls.
265
00:20:03,118 --> 00:20:04,911
I can't even think...
266
00:20:05,203 --> 00:20:06,621
Stop, you stop that!
267
00:20:06,913 --> 00:20:08,456
You slut, you.
268
00:20:08,748 --> 00:20:10,028
- Mrs. Collins.
- You, you whore!
269
00:20:10,125 --> 00:20:11,310
- Mrs. Collins!
- You stop that!
270
00:20:11,334 --> 00:20:13,545
- Listen, stop. It's all right.
271
00:20:13,837 --> 00:20:15,839
- You shouldn't be
flaunting your nakedness
272
00:20:16,131 --> 00:20:17,132
in front of the world.
273
00:20:17,424 --> 00:20:20,343
- It's not the whole
world. It's just us.
274
00:20:20,635 --> 00:20:22,512
It's all right. It's all right.
275
00:20:22,804 --> 00:20:24,431
- Mrs. Collins, we
were only kidding.
276
00:20:26,349 --> 00:20:29,602
- Yes, I'm sorry. I
sort of overreacted.
277
00:20:31,396 --> 00:20:35,650
You don't fool around
with temptation.
278
00:20:36,860 --> 00:20:38,361
- A little temptation
is good for you.
279
00:20:38,653 --> 00:20:40,238
It takes you along way.
280
00:20:40,530 --> 00:20:42,532
- Cut it out, Pam,
you're not being funny.
281
00:20:42,824 --> 00:20:45,952
- You should be getting ready.
282
00:20:46,244 --> 00:20:49,748
You're supposed to take a plane.
283
00:20:50,039 --> 00:20:52,667
- Yeah, don't you have
a seven o'clock flight?
284
00:20:52,917 --> 00:20:54,197
- Yeah, I didn't
pack yet either.
285
00:20:54,419 --> 00:20:57,714
- Um, listen, we're gonna go
out to the handball courts.
286
00:20:57,964 --> 00:21:00,300
Why don't you come by and
say goodbye before you go?
287
00:21:00,592 --> 00:21:01,593
- Yeah.
- Okay?
288
00:21:01,885 --> 00:21:04,512
- And don't let the
boogeyman get ya.
289
00:21:04,763 --> 00:21:06,097
- I'm warning you two.
290
00:21:06,347 --> 00:21:08,767
Leave me alone down there.
291
00:21:09,058 --> 00:21:10,894
I don't have time for
your stupid jokes.
292
00:23:11,264 --> 00:23:14,058
Pam? Cheryl?
293
00:23:15,727 --> 00:23:16,853
Come on, guys.
294
00:23:21,900 --> 00:23:23,776
You guys there?
295
00:23:28,156 --> 00:23:29,156
Pam?
296
00:23:31,826 --> 00:23:32,826
Cheryl?
297
00:23:33,995 --> 00:23:34,996
Pam?
298
00:24:08,988 --> 00:24:11,188
- I've called this meeting
because of a serious accident
299
00:24:11,240 --> 00:24:13,534
that was brought to my
attention by Dr. Gilmore.
300
00:24:14,911 --> 00:24:16,180
Because of the
similarities in the names
301
00:24:16,204 --> 00:24:18,790
of two of our patients,
a release order
302
00:24:19,082 --> 00:24:21,417
was accidentally
signed for a man
303
00:24:21,709 --> 00:24:24,796
that the state had
declared criminally insane.
304
00:24:26,172 --> 00:24:28,967
Now, all this could've
been a monstrous problem.
305
00:24:30,218 --> 00:24:32,470
- Dr. Anderson, I must
apologize for both my staff
306
00:24:32,762 --> 00:24:35,723
and indeed myself, but
fortunately I have discovered
307
00:24:36,015 --> 00:24:39,268
that the problem
was merely clerical.
308
00:24:39,560 --> 00:24:42,897
Howard Johns, the patient in
question, was not released
309
00:24:43,147 --> 00:24:44,816
as some people seem
to have assumed.
310
00:24:45,108 --> 00:24:46,108
- What do you mean?
311
00:24:47,110 --> 00:24:48,778
It's
really quite simple.
312
00:24:49,070 --> 00:24:51,864
You see, Howard Johns
was not discharged
313
00:24:52,156 --> 00:24:53,825
as the papers indicated.
314
00:24:54,117 --> 00:24:57,203
The record should
have read deceased.
315
00:24:58,496 --> 00:24:59,872
- I don't understand.
316
00:25:00,164 --> 00:25:01,564
Then why wasn't
John Howard released
317
00:25:01,791 --> 00:25:03,084
as you originally intended?
318
00:25:03,334 --> 00:25:05,378
- We shoulda noticed
the problem ourselves.
319
00:25:07,005 --> 00:25:11,300
You can see that while Howard
Johns' file reads discharged,
320
00:25:11,551 --> 00:25:14,846
John Howard's file
mistakenly reads deceased,
321
00:25:15,138 --> 00:25:17,056
an obvious switch
in the records.
322
00:25:17,348 --> 00:25:19,268
- You see, after the
Barrington sorority murders,
323
00:25:19,475 --> 00:25:21,155
he was found innocent
by reason of insanity
324
00:25:21,436 --> 00:25:23,036
and was committed to
Cresthaven Hospital.
325
00:25:23,271 --> 00:25:26,107
He passed away from natural
causes September 27th.
326
00:25:26,399 --> 00:25:28,109
- Okay, thanks very much.
327
00:25:28,359 --> 00:25:29,819
Now, we've really
been very lucky
328
00:25:30,111 --> 00:25:32,238
that nobody dangerous
has been released.
329
00:25:32,530 --> 00:25:36,075
But this kind of
error is inexcusable.
330
00:25:36,367 --> 00:25:37,367
It's unacceptable.
331
00:25:37,618 --> 00:25:39,746
- Dr. Anderson, could
I ask one question?
332
00:25:39,996 --> 00:25:41,080
Mm-hmm.
333
00:25:41,372 --> 00:25:43,124
- What was done with
Howard Johns' body?
334
00:25:43,374 --> 00:25:45,877
- Cremation, you see-
- The research division-
335
00:25:46,169 --> 00:25:48,212
- Well, Doctors, what
did happen in this case?
336
00:25:48,504 --> 00:25:49,984
I hardly think the
research department
337
00:25:50,173 --> 00:25:52,213
would have much use for a
body that's been cremated.
338
00:25:53,676 --> 00:25:56,471
- Dr. Kruger is more familiar
with this case than I am.
339
00:25:58,139 --> 00:25:59,348
- Thank you.
340
00:25:59,640 --> 00:26:01,660
Now, in cases like these when
the patient dies intestate
341
00:26:01,684 --> 00:26:03,436
and without family,
the standard procedure
342
00:26:03,728 --> 00:26:04,728
is to cremate the body.
343
00:26:04,812 --> 00:26:05,932
- And is that what happened?
344
00:26:06,064 --> 00:26:07,541
- Yes, yes, Virgil
saw to it last week.
345
00:26:07,565 --> 00:26:09,692
- May I see the death
certificate and cremation order?
346
00:26:09,942 --> 00:26:11,027
- What?
347
00:26:11,319 --> 00:26:11,986
What death certificate?
- Think what you're implying
348
00:26:12,278 --> 00:26:13,278
is slightly out of line?
349
00:26:13,404 --> 00:26:14,113
- It should be
available, shouldn't it?
350
00:26:14,405 --> 00:26:15,632
- Dr. Gilmore, what
business is this
351
00:26:15,656 --> 00:26:16,157
of yours?
- Oh, please, please, please,
352
00:26:16,449 --> 00:26:17,449
will everyone be quiet?
353
00:26:18,159 --> 00:26:19,159
Thank you.
354
00:26:20,161 --> 00:26:21,346
Joan, I don't have any problem
355
00:26:21,370 --> 00:26:23,210
with presenting you with
the death certificate.
356
00:26:23,247 --> 00:26:24,707
- Now?
357
00:26:24,957 --> 00:26:27,293
- Well, are these documents
kept in the files?
358
00:26:27,585 --> 00:26:28,585
- Certainly.
359
00:26:29,962 --> 00:26:31,282
Of course it may
take several days
360
00:26:31,380 --> 00:26:33,174
to get the information back.
361
00:26:33,424 --> 00:26:35,093
You see, when I
discovered the error,
362
00:26:35,384 --> 00:26:38,888
I sent the papers immediately
to the state for correction.
363
00:26:40,973 --> 00:26:43,935
- Dr. Kruger, Joan, may I see
you both for a moment, please?
364
00:26:55,738 --> 00:26:58,074
This was a most unfortunate
incident, Dr. Kruger.
365
00:27:00,034 --> 00:27:02,620
I feel that you're rushing
your program a bit.
366
00:27:04,163 --> 00:27:06,363
I want you to ease up. Do
your homework more thoroughly.
367
00:27:06,582 --> 00:27:08,769
- Now Dr. Anderson, you know
our policy about the patients.
368
00:27:08,793 --> 00:27:09,793
- Ease up.
369
00:27:10,962 --> 00:27:13,005
It's more important that
we don't make any mistakes.
370
00:27:13,297 --> 00:27:14,841
- Yes.
371
00:27:15,091 --> 00:27:17,468
- Joan, you've been
with us how long now?
372
00:27:17,760 --> 00:27:19,011
- Four months.
373
00:27:19,303 --> 00:27:20,303
- That's all?
374
00:27:21,264 --> 00:27:23,558
You must have been assigned
every weekend since July.
375
00:27:24,809 --> 00:27:26,519
How 'bout taking
this weekend off?
376
00:27:26,769 --> 00:27:28,455
Give you a chance to
get some of the pressure
377
00:27:28,479 --> 00:27:29,856
from this place
off your shoulders.
378
00:27:30,106 --> 00:27:31,315
- Sounds like a good idea.
379
00:27:32,316 --> 00:27:33,818
- Good. I'll see
ya Monday morning.
380
00:27:35,278 --> 00:27:36,505
And then in the meantime,
all the paperwork
381
00:27:36,529 --> 00:27:39,490
on the late Howard
Johns will be completed.
382
00:27:39,782 --> 00:27:40,782
Okay.
383
00:27:56,549 --> 00:27:59,010
- I'm glad you're taking
some time off, Dr. Gilmore.
384
00:27:59,302 --> 00:28:00,529
It's not good for a psychiatrist
385
00:28:00,553 --> 00:28:02,263
to experience too
much stress, you know.
386
00:28:03,806 --> 00:28:05,766
Two of the patients in
Ward I used to be shrinks.
387
00:28:07,435 --> 00:28:08,435
Bye.
388
00:29:28,432 --> 00:29:29,432
- Excuse me.
389
00:29:36,023 --> 00:29:37,023
- Oh, hi.
390
00:29:37,650 --> 00:29:39,151
- Hi.
391
00:29:39,443 --> 00:29:41,821
Could you direct me to the
person in charge, please?
392
00:29:42,113 --> 00:29:43,614
- Oh, sure, sure.
393
00:29:45,950 --> 00:29:48,536
It's me. I'm Sheriff Liggett.
394
00:29:49,704 --> 00:29:50,788
What can I do for ya?
395
00:29:52,415 --> 00:29:55,001
- Oh, my name is Joan Gilmore.
396
00:29:56,460 --> 00:29:59,672
I'm a psychiatrist at Cresthaven
Hospital in Manhattan.
397
00:29:59,964 --> 00:30:00,965
Um
398
00:30:01,257 --> 00:30:03,177
Would it be possible for
me to see police records
399
00:30:03,259 --> 00:30:05,845
concerning one of my
patients, a Howard Johns?
400
00:30:07,305 --> 00:30:08,514
- Why?
401
00:30:08,806 --> 00:30:11,434
- Well, as I said,
he's a patient of mine
402
00:30:11,726 --> 00:30:13,326
and I could use the
additional background
403
00:30:13,477 --> 00:30:14,477
in my work with him.
404
00:30:16,022 --> 00:30:17,382
- The only damn
background you need
405
00:30:17,565 --> 00:30:20,818
about that son of a
bitch is he's nuts.
406
00:30:21,110 --> 00:30:23,654
- He's not nuts, Sheriff,
he has an illness.
407
00:30:23,946 --> 00:30:24,946
- Oh yeah?
408
00:30:26,115 --> 00:30:28,909
Well look, Dr. Gilmore.
You see this, huh?
409
00:30:29,201 --> 00:30:30,201
- Yes.
410
00:30:30,453 --> 00:30:32,288
- Well, I wasn't
just born with this.
411
00:30:32,580 --> 00:30:35,166
Mr. Johns did this to me.
412
00:30:35,458 --> 00:30:37,585
Now, why are ya here?
413
00:30:40,504 --> 00:30:43,049
- Actually, I suspect that
he was mistakenly released
414
00:30:43,341 --> 00:30:45,343
from hospital
sometime Wednesday.
415
00:30:45,634 --> 00:30:47,553
And considering his
illness and condition,
416
00:30:47,845 --> 00:30:50,165
I wanna find him and get him
under some kind of supervision
417
00:30:50,431 --> 00:30:52,850
before he gets hurt or
can hurt someone else.
418
00:30:53,142 --> 00:30:54,382
- Wait a minute, wait a minute,
419
00:30:54,518 --> 00:30:55,958
just let's back up
a little bit, huh?
420
00:30:57,229 --> 00:30:59,690
You suspect he was released?
You mean you don't know?
421
00:30:59,982 --> 00:31:01,302
- Well, there was
a clerical error
422
00:31:01,400 --> 00:31:02,880
and he may have been
released in place
423
00:31:03,110 --> 00:31:04,110
of another patient.
424
00:31:05,321 --> 00:31:06,906
Look, can you help me?
425
00:31:07,198 --> 00:31:08,798
I'm not sure if it
would even be possible
426
00:31:08,824 --> 00:31:10,076
for him to come back here, but-
427
00:31:10,326 --> 00:31:12,411
- Oh, that worm would
crawl his way back here
428
00:31:12,703 --> 00:31:14,955
if ya dropped him on the
far side of the moon.
429
00:31:16,582 --> 00:31:19,251
- Well, regardless, I think
it's important we find him.
430
00:31:20,378 --> 00:31:23,506
- Okay, Dr. Gilmore,
thanks for the tip.
431
00:31:26,717 --> 00:31:30,638
Listen, call me tomorrow.
432
00:31:30,930 --> 00:31:32,973
I have to check this out
before I could give you
433
00:31:33,265 --> 00:31:35,267
any information from our files.
434
00:31:36,185 --> 00:31:37,385
- If you talk to the hospital,
435
00:31:37,520 --> 00:31:39,105
they'll tell you Johns has died.
436
00:31:40,523 --> 00:31:42,149
- What?
437
00:31:42,441 --> 00:31:43,561
- Well, it is a possibility.
438
00:31:45,611 --> 00:31:48,489
- Are you kidding me?
I mean, what is this?
439
00:31:48,739 --> 00:31:49,990
Is that bastard really dead
440
00:31:50,241 --> 00:31:52,785
or are you just making
up stories, huh?
441
00:31:53,077 --> 00:31:54,787
- It's possible he is dead.
442
00:31:55,079 --> 00:31:57,373
- Look, why don't you go
over to the newspaper office
443
00:31:57,665 --> 00:31:58,666
across the green.
444
00:31:58,958 --> 00:32:01,085
They'll give you all
the information ya need.
445
00:32:01,377 --> 00:32:05,214
- It would be better if I could
see official police records.
446
00:32:05,506 --> 00:32:08,092
- Check the newspapers.
That's your best bet.
447
00:32:09,635 --> 00:32:12,304
- Thank you, Sheriff.
I appreciate the help.
448
00:32:12,596 --> 00:32:14,640
- Don't mention it.
Please, don't mention it.
449
00:32:26,193 --> 00:32:27,695
Hello, Valerie?
450
00:32:27,987 --> 00:32:30,573
Listen, Val, get me
Mark McGowan right away
451
00:32:30,865 --> 00:32:31,991
and also get me the number
452
00:32:32,283 --> 00:32:35,161
of the Cresthaven Mental
Hospital in Manhattan.
453
00:32:36,495 --> 00:32:38,164
Cresthaven, Cresthaven.
454
00:32:39,582 --> 00:32:42,418
Right, I wanna talk
to someone in charge
455
00:32:42,710 --> 00:32:45,921
about that screwball
Howard Johns.
456
00:32:47,548 --> 00:32:49,467
Right. Thanks, Val.
457
00:32:51,802 --> 00:32:53,304
Hello, Mark?
458
00:33:20,748 --> 00:33:21,957
Hello?
459
00:33:22,249 --> 00:33:24,668
- Yes. I help you?
460
00:33:24,960 --> 00:33:27,254
- I hope so. The
sheriff said you might.
461
00:33:27,546 --> 00:33:30,799
I'm doing research for a
magazine article on Howard Johns.
462
00:33:31,759 --> 00:33:34,345
Could I see your
microfilm files?
463
00:33:34,637 --> 00:33:36,263
- We don't have microfilm files.
464
00:33:36,555 --> 00:33:37,556
- It's all right, Anne.
465
00:33:37,848 --> 00:33:40,476
- Why do you wanna know
about Howard Johns?
466
00:33:40,768 --> 00:33:42,478
- Anne, I'll take care of this.
467
00:33:42,770 --> 00:33:44,480
- Oh, you have work to do.
468
00:33:44,772 --> 00:33:45,397
This is not something
469
00:33:45,689 --> 00:33:46,875
you should waste your time on.
470
00:33:46,899 --> 00:33:48,484
- Who's wasting time?
471
00:33:50,694 --> 00:33:52,613
If you wanna take a
look at our back issues,
472
00:33:52,905 --> 00:33:56,367
you're welcome to, but you could
uh spend a month down there
473
00:33:56,659 --> 00:33:58,452
wading through
all that material.
474
00:33:58,702 --> 00:33:59,370
- They're not in order, then?
475
00:33:59,662 --> 00:34:00,913
No.
476
00:34:01,205 --> 00:34:03,165
Mark has too many interests
outside the newspaper.
477
00:34:03,415 --> 00:34:06,126
- Which is why I can not do
without you, Anne, my dear.
478
00:34:06,418 --> 00:34:09,338
- Mark, it's Paul Barton.
479
00:34:10,714 --> 00:34:11,714
- You take care of it.
480
00:34:13,592 --> 00:34:16,387
So, I understand that
you are interested
481
00:34:16,679 --> 00:34:17,930
in the sorority massacres.
482
00:34:18,222 --> 00:34:19,222
- Yes.
483
00:34:20,391 --> 00:34:22,118
- You know, "The Voice“ sold
out for three solid months
484
00:34:22,142 --> 00:34:23,143
on that subject.
485
00:34:23,435 --> 00:34:25,145
- It's about the
school board issue.
486
00:34:26,730 --> 00:34:29,900
- Tell him that I'm in
a meeting with a writer.
487
00:34:30,192 --> 00:34:31,193
What was your magazine?
488
00:34:33,070 --> 00:34:34,655
- “National Report.“
489
00:34:34,947 --> 00:34:36,657
- A writer from the
"National Report.“
490
00:34:38,242 --> 00:34:40,578
Who happens to moonlight as
a psychiatrist at Cresthaven.
491
00:34:40,869 --> 00:34:42,663
The
sheriff called, huh?
492
00:34:42,955 --> 00:34:44,582
- Yes. Mark McGowan.
493
00:34:45,708 --> 00:34:46,875
- Joan Gilmore.
494
00:34:47,126 --> 00:34:48,502
- Hi.
495
00:34:48,752 --> 00:34:50,689
Listen, I'd be interested in
any information you might have
496
00:34:50,713 --> 00:34:52,089
on Barrington's favorite son.
497
00:34:53,007 --> 00:34:54,300
- Wants to talk to you.
498
00:34:56,051 --> 00:34:58,470
- Anne, I'll be back shortly.
499
00:35:01,223 --> 00:35:03,767
Hi, Paul?
500
00:35:05,811 --> 00:35:06,979
- How's this for an idea?
501
00:35:07,229 --> 00:35:08,915
You wanna get more information
about Johns, right?
502
00:35:08,939 --> 00:35:09,939
- Right.
503
00:35:10,190 --> 00:35:11,790
- So, like a good
investigative reporter,
504
00:35:11,984 --> 00:35:13,611
I arrange for you
to become an alumnus
505
00:35:13,861 --> 00:35:16,780
of the sorority in question.
506
00:35:17,072 --> 00:35:18,532
It's mid-semester break.
507
00:35:18,782 --> 00:35:20,492
You're passing through town.
508
00:35:20,784 --> 00:35:23,245
There are plenty of empty
rooms in the sorority house.
509
00:35:24,538 --> 00:35:26,098
There you are at the
scene of the crime.
510
00:35:27,541 --> 00:35:29,960
When you get your
patient, I get my story.
511
00:35:30,252 --> 00:35:31,962
- Cute idea, country boy.
512
00:35:32,212 --> 00:35:34,923
How do I pass myself off
as an ex-sorority member?
513
00:35:35,215 --> 00:35:38,802
- Anne, in my office, she
was a Delta Omega sister.
514
00:35:40,012 --> 00:35:41,263
We could borrow her ring.
515
00:35:42,723 --> 00:35:45,684
- Well, you've just got it all
figured out now, haven't you?
516
00:36:41,907 --> 00:36:44,576
- If you run into Lorraine
in Ft. Lauderdale,
517
00:36:44,868 --> 00:36:47,329
you tell her that I
am a little pissed
518
00:36:47,621 --> 00:36:48,122
that she didn't say goodbye.
519
00:36:48,414 --> 00:36:49,748
Okay?
- Okay.
520
00:36:50,040 --> 00:36:50,708
- Don't let it bug you.
You know she's like that.
521
00:36:50,999 --> 00:36:51,625
- Yeah, she's such a snob.
522
00:36:51,917 --> 00:36:53,836
- Oh, but she's a sister,
523
00:36:54,086 --> 00:36:55,254
you know?
- Oh.
524
00:36:55,546 --> 00:36:56,922
- Look at those things.
525
00:36:57,214 --> 00:36:59,091
- I'll see you.
- Bye-bye.
526
00:37:00,342 --> 00:37:01,342
- Excuse me, hi.
527
00:37:02,052 --> 00:37:03,052
Hi.
528
00:37:03,095 --> 00:37:04,135
- My name is Joan Gilmore.
529
00:37:04,304 --> 00:37:05,723
I was an Omega sister at Boston
530
00:37:06,014 --> 00:37:07,891
and I thought since I'm in town,
531
00:37:08,183 --> 00:37:09,643
maybe I could spend
the night here?
532
00:37:09,935 --> 00:37:11,478
- Yeah.
- This is the week to crash.
533
00:37:11,770 --> 00:37:13,814
Not many of us left with
the fall break and all.
534
00:37:14,064 --> 00:37:15,064
- I'm Cheryl, that's Pam,
535
00:37:15,315 --> 00:37:16,315
and this is Jane.
- Hi.
536
00:37:16,400 --> 00:37:17,651
- Pleasure.
537
00:37:17,943 --> 00:37:21,238
- Oh, you will have to get
permission from old Mrs. Collins.
538
00:37:21,530 --> 00:37:23,907
Here she comes.
539
00:37:24,199 --> 00:37:25,534
I'm Ms. Collins.
540
00:37:25,784 --> 00:37:28,495
It's fine, you're welcome
to stay, Miss Gilmore.
541
00:37:28,787 --> 00:37:30,707
Would you please help her
with taking the bag up?
542
00:37:30,998 --> 00:37:32,624
Oh.
543
00:37:32,916 --> 00:37:34,001
- I live across the way.
544
00:37:34,293 --> 00:37:36,462
Perhaps you would like to
come over see me later.
545
00:37:36,754 --> 00:37:37,754
Wonderful.
546
00:37:38,922 --> 00:37:41,717
- Oh, you can stay
in Lorraine's room.
547
00:37:42,009 --> 00:37:43,153
- Yeah, we'll put
your things away
548
00:37:43,177 --> 00:37:44,217
and we'll show you around.
549
00:37:44,428 --> 00:37:45,679
- Well, thank you.
550
00:37:46,889 --> 00:37:47,598
This could be fun.
551
00:37:47,890 --> 00:37:49,767
I feel years younger already.
552
00:37:50,058 --> 00:37:51,058
- Come on.
553
00:37:58,525 --> 00:38:00,694
- Ooh, this is great.
554
00:38:00,986 --> 00:38:02,488
You must like it here, huh?
555
00:38:02,780 --> 00:38:05,616
- It's not so great on the
holidays with no guys around.
556
00:38:05,908 --> 00:38:08,619
- Hey, Omega is the
best sorority on campus.
557
00:38:08,911 --> 00:38:11,455
- Hey, is it true what I heard
in town about this sorority?
558
00:38:11,747 --> 00:38:13,874
- Oh, what were
they telling you?
559
00:38:14,124 --> 00:38:16,460
- Oh, that someone was
murdered here a long time ago.
560
00:38:16,752 --> 00:38:19,797
- Oh yeah, you mean
the Sorority Slaughter.
561
00:38:20,088 --> 00:38:22,257
- Please, Cheryl, I don't
wanna hear about that.
562
00:38:23,342 --> 00:38:24,343
It's true then?
563
00:38:24,635 --> 00:38:26,887
- Yeah, blood and
guts and everything.
564
00:38:27,179 --> 00:38:29,431
- Oh Cheryl, you are
really disgusting.
565
00:38:30,349 --> 00:38:32,559
- Well, what happened?
566
00:38:32,851 --> 00:38:35,729
- It was eons ago. We don't
really know the whole story.
567
00:38:36,021 --> 00:38:37,856
- Would Mrs. Collins
know anything about it?
568
00:38:38,148 --> 00:38:41,777
Probably. She's been
around forever.
569
00:38:42,069 --> 00:38:43,695
And she's a nosy old bag.
570
00:38:43,987 --> 00:38:45,197
- She's always spying on us.
571
00:38:45,489 --> 00:38:47,825
- If anyone would know
the all the gory details,
572
00:38:48,116 --> 00:38:50,536
it would be her, but
she won't talk about it.
573
00:38:50,786 --> 00:38:52,426
- Could we please just
change the subject?
574
00:38:52,496 --> 00:38:54,373
- Jane, an Omega sister
can't be bothered
575
00:38:54,665 --> 00:38:55,791
with a little blood.
576
00:38:56,083 --> 00:38:58,919
- Let's go. I'll show you
the rest of the place.
577
00:38:59,169 --> 00:39:00,169
Great. Lead on.
578
00:39:01,004 --> 00:39:02,631
- See you guys later.
579
00:39:51,346 --> 00:39:52,346
Hello?
580
00:39:53,223 --> 00:39:55,350
Oh, Miss
Gilmore. Please come in.
581
00:39:57,895 --> 00:40:00,522
I'd completely forgotten that
you were coming.
582
00:40:00,772 --> 00:40:03,191
- Well, actually,
it's Dr. Gilmore.
583
00:40:03,483 --> 00:40:04,860
Oh.
584
00:40:05,152 --> 00:40:09,948
I'm helping myself to a sip
of sherry or two.
585
00:40:10,991 --> 00:40:12,951
It gets very quiet up
here on vacation time.
586
00:40:13,243 --> 00:40:14,683
- Oh, that's all
right, Mrs. Collins.
587
00:40:14,745 --> 00:40:15,829
I can understand.
588
00:40:16,121 --> 00:40:18,457
Must be tough taking care
of all those girls, hmm?
589
00:40:19,875 --> 00:40:21,960
- Then you get fond
of them, right?
590
00:40:22,252 --> 00:40:24,004
And then they leave.
591
00:40:24,254 --> 00:40:25,254
Won't you sit down?
592
00:40:25,464 --> 00:40:26,464
- Thank you.
593
00:40:31,470 --> 00:40:32,471
It gets lonely.
594
00:40:33,805 --> 00:40:34,805
- Yes.
595
00:40:36,391 --> 00:40:37,391
It's very lonely.
596
00:40:40,103 --> 00:40:42,773
The girls are all
I have left now.
597
00:40:43,982 --> 00:40:47,945
And Francis is gone.
Francis is my son.
598
00:40:50,656 --> 00:40:52,866
He loved me.
599
00:40:53,158 --> 00:40:55,202
He used to bring me fresh
flowers every morning.
600
00:40:58,121 --> 00:41:02,960
Then God took him away.
601
00:41:04,836 --> 00:41:06,755
Would you like some sherry?
602
00:41:07,047 --> 00:41:08,215
- No, no thank you.
603
00:41:11,385 --> 00:41:12,886
- Do you have children?
604
00:41:13,178 --> 00:41:15,013
- No, I don't.
- No?
605
00:41:15,305 --> 00:41:18,392
You know, children, they
are a gift to the world.
606
00:41:20,018 --> 00:41:22,938
I try to protect my girls,
my girls against everything,
607
00:41:23,230 --> 00:41:25,983
against sickness,
against bad grades,
608
00:41:26,274 --> 00:41:28,276
against bad boyfriends.
609
00:41:28,568 --> 00:41:29,568
- And murder?
610
00:41:30,821 --> 00:41:33,865
You were house mother when
it happened, weren't you?
611
00:41:34,157 --> 00:41:35,909
- What kind of a doctor are you?
612
00:41:36,201 --> 00:41:38,120
- I'm a psychiatrist,
Mrs. Collins.
613
00:41:39,121 --> 00:41:41,623
- You have no right. You
really have no right.
614
00:41:43,458 --> 00:41:46,294
- It must be very
hard. I'm sorry.
615
00:41:46,586 --> 00:41:49,464
- Yes, it's hard. I
don't sleep nights.
616
00:41:52,009 --> 00:41:53,093
I have nightmares.
617
00:41:55,303 --> 00:41:57,472
- Tell me about
it. It might help.
618
00:42:02,352 --> 00:42:04,021
- It was a terrible night.
619
00:42:07,399 --> 00:42:09,443
Howard, the house custodian,
620
00:42:11,194 --> 00:42:13,155
he always went away, you see.
621
00:42:13,447 --> 00:42:16,950
He always went away
during pledge week.
622
00:42:18,660 --> 00:42:21,705
Hell's week, that's what
the girls called it.
623
00:42:21,997 --> 00:42:24,916
So this one particular
night, he comes back.
624
00:42:26,918 --> 00:42:29,880
He could
be so disobedient.
625
00:42:30,172 --> 00:42:31,692
Girls, you wanna be
626
00:42:31,840 --> 00:42:34,027
a Delta Omega sister, you've
gotta learn how to take it.
627
00:42:34,051 --> 00:42:36,178
He started
to spy on the girls.
628
00:42:37,137 --> 00:42:38,847
- Come on, Colleen, harder.
629
00:42:40,432 --> 00:42:41,701
What's the matter, does it hurt?
630
00:42:41,725 --> 00:42:43,485
And he
was only 19. Why not?
631
00:42:46,188 --> 00:42:47,188
- Don't smile.
632
00:42:51,777 --> 00:42:52,837
Oh,
those Omega girls,
633
00:42:52,861 --> 00:42:54,237
they were something else now.
634
00:42:54,529 --> 00:42:55,530
And they knew it.
635
00:42:55,822 --> 00:42:58,075
- That creepy guy,
Johns? He's watching us.
636
00:43:01,244 --> 00:43:03,080
- So what do you
wanna do about it?
637
00:43:04,081 --> 00:43:05,499
- Oh, let's get
rid of these plebs
638
00:43:05,791 --> 00:43:07,334
and have some fun with him.
639
00:43:07,584 --> 00:43:08,584
- Good idea.
640
00:43:11,129 --> 00:43:13,410
They put their
pledges through real hell.
641
00:43:15,258 --> 00:43:19,221
And they did the
same to poor Howard.
642
00:43:20,388 --> 00:43:22,057
They even tried
to get him drunk.
643
00:43:22,349 --> 00:43:24,518
- Howard, Howard, who's that?
- Shh!
644
00:43:24,810 --> 00:43:26,412
- Who is that, Howard?
- What's she doing?
645
00:43:26,436 --> 00:43:27,955
Who is that, Howard?
646
00:43:27,979 --> 00:43:29,272
They teased him.
647
00:43:29,564 --> 00:43:31,024
- Hi.
- Who is that?
648
00:43:32,567 --> 00:43:33,944
Turn around,
649
00:43:34,236 --> 00:43:35,236
get a better look.
650
00:43:35,362 --> 00:43:37,030
Turn around. There ya go.
651
00:43:39,449 --> 00:43:41,118
He
was so humiliated.
652
00:43:41,409 --> 00:43:42,702
He was so frightened.
653
00:43:42,994 --> 00:43:45,205
So finally he struck back.
654
00:44:12,190 --> 00:44:14,276
None of the girls survived.
655
00:44:23,285 --> 00:44:25,005
- There must have been
more to it than that.
656
00:44:25,287 --> 00:44:26,746
- That's all it took.
657
00:44:27,038 --> 00:44:28,278
Johns was watching one of their
658
00:44:28,331 --> 00:44:30,584
childish initiation
ceremonies and they decide
659
00:44:30,876 --> 00:44:33,044
to get even with him by
giving him a spanking.
660
00:44:33,336 --> 00:44:34,796
Unfortunately he
wasn't sane enough
661
00:44:35,088 --> 00:44:36,506
to handle that
kind of treatment.
662
00:44:37,591 --> 00:44:38,633
His mind snapped.
663
00:44:40,302 --> 00:44:43,180
- Not exactly like something
out of a Norman Rockwell.
664
00:44:43,471 --> 00:44:44,723
- No, not exactly.
665
00:44:46,099 --> 00:44:48,852
- 80, Dr. Gilmore,
how does it feel
666
00:44:49,144 --> 00:44:51,438
to be a cub reporter on
the “Barrington Voice"?
667
00:44:51,730 --> 00:44:53,940
- Well, I hadn't really
thought about it,
668
00:44:54,232 --> 00:44:56,232
but I keep thinking about
all those helpless people
669
00:44:56,401 --> 00:44:59,821
back at the hospital, and Johns
out there somewhere alone.
670
00:45:00,113 --> 00:45:01,907
- I think you are being
too hard on yourself.
671
00:45:02,199 --> 00:45:03,439
It is not your job to take care
672
00:45:03,658 --> 00:45:06,161
of every patient 24 hours a day.
673
00:45:06,453 --> 00:45:08,253
Leave some work for some
of the other doctors.
674
00:45:08,496 --> 00:45:11,041
- Mark, I don't trust
the other doctors.
675
00:45:11,333 --> 00:45:14,002
I think there's something
terribly wrong at Cresthaven.
676
00:45:14,294 --> 00:45:15,414
- I think I know what it is.
677
00:45:15,670 --> 00:45:16,922
- You do?
- Sure.
678
00:45:18,340 --> 00:45:19,340
Shh.
679
00:45:20,800 --> 00:45:21,800
It's a plot.
680
00:45:23,762 --> 00:45:26,389
They're spying you.
They're all out to get you.
681
00:45:26,681 --> 00:45:29,351
Even as we sit here talking,
the diabolical Dr. Kruger
682
00:45:29,643 --> 00:45:34,481
is lurking nearby,
ready to pounce.
683
00:45:36,149 --> 00:45:39,236
Okay,
okay, I'm sorry.
684
00:45:39,486 --> 00:45:41,738
I guess I do sound a
little melodramatic, huh?
685
00:45:44,616 --> 00:45:47,410
I don't seem to be doing
very well right now.
686
00:45:47,702 --> 00:45:48,930
- You seem to be
doing all right to me.
687
00:45:48,954 --> 00:45:50,163
- Oh, I'm not so sure.
688
00:45:51,456 --> 00:45:53,917
What if I'm wrong? What
if he did die last week?
689
00:45:54,209 --> 00:45:55,418
- What if you're right?
690
00:45:55,710 --> 00:45:57,545
- Well, if I'm right,
I think I'll find John
691
00:45:57,796 --> 00:45:59,464
somewhere in Barrington.
692
00:45:59,756 --> 00:46:03,093
- Hmm-hmm, and I will be obliged
to do the chivalrous thing.
693
00:46:03,385 --> 00:46:04,594
- What?
694
00:46:04,886 --> 00:46:06,137
- Protect you.
695
00:46:06,429 --> 00:46:07,429
My town, ma'am.
696
00:46:08,306 --> 00:46:09,306
Guard you every minute.
697
00:46:10,350 --> 00:46:12,018
Stay with you
throughout the night.
698
00:46:13,478 --> 00:46:16,231
Pretty
confident, aren't you?
699
00:46:17,357 --> 00:46:18,357
- Mm-hmm.
700
00:46:27,701 --> 00:46:28,743
- Hi!
701
00:46:29,035 --> 00:46:29,661
- Good morning.
- Hi.
702
00:46:29,953 --> 00:46:30,996
- Good morning.
703
00:46:31,246 --> 00:46:32,686
Did you have a good
night last night?
704
00:46:32,872 --> 00:46:33,999
- It was wonderful.
705
00:46:35,250 --> 00:46:36,435
What would you
like for breakfast?
706
00:46:36,459 --> 00:46:38,336
- Oh, I'll just have
some coffee, thanks.
707
00:46:38,628 --> 00:46:41,881
- You remember that murder you
were asking about yesterday?
708
00:46:42,173 --> 00:46:43,174
Yeah.
709
00:46:43,466 --> 00:46:44,986
- I'm going upstairs
to finish packing.
710
00:46:45,927 --> 00:46:48,047
- Well, if you want, I can
show you where it happened.
711
00:46:48,179 --> 00:46:49,389
Great. When?
712
00:46:49,639 --> 00:46:51,141
- Right now.
713
00:46:51,433 --> 00:46:52,433
- Now?
714
00:46:52,517 --> 00:46:53,517
Why not?
715
00:46:53,727 --> 00:46:56,146
- Well, okay.
- Wanna go with us?
716
00:46:56,438 --> 00:46:57,438
- Count me out.
717
00:46:57,689 --> 00:46:59,065
- Okay. Let's go.
718
00:47:17,208 --> 00:47:19,377
They used to have their
initiation in the boiler room
719
00:47:19,627 --> 00:47:21,087
but we can't anymore.
720
00:47:21,338 --> 00:47:21,963
- Why not?
721
00:47:22,255 --> 00:47:23,548
- Because of the killings.
722
00:47:23,840 --> 00:47:24,840
- Ew.
723
00:47:26,092 --> 00:47:28,136
Where'd he live?
- In a room in the back.
724
00:47:28,428 --> 00:47:29,679
We keep our luggage there now.
725
00:47:29,971 --> 00:47:31,973
Here we are.
726
00:47:45,528 --> 00:47:46,528
This is it.
727
00:47:51,618 --> 00:47:53,244
The trouble
is, no one will say
728
00:47:53,536 --> 00:47:54,996
exactly where it happened.
729
00:47:56,373 --> 00:47:59,793
But if you look closely,
you can find blood stains
730
00:48:00,085 --> 00:48:01,795
almost anywhere on the walls.
731
00:48:04,172 --> 00:48:05,191
Hey, what you doin'
732
00:48:05,215 --> 00:48:05,965
Messin' around down here?
733
00:48:06,216 --> 00:48:07,216
School's over.
734
00:48:07,467 --> 00:48:09,227
Get your buns outta here
like everybody else.
735
00:48:09,427 --> 00:48:11,347
- I'm sorry, Mr. Hammer,
we were “lust on our way
736
00:48:11,388 --> 00:48:12,865
to the storage room
to get our luggage.
737
00:48:12,889 --> 00:48:14,307
We're going right away.
738
00:48:14,557 --> 00:48:16,267
- Well, go on, but
don't go messin' 'round
739
00:48:16,559 --> 00:48:18,520
where you don't
belong, you hear?
740
00:48:19,729 --> 00:48:21,689
Watch for them rats.
741
00:48:21,981 --> 00:48:25,318
They keep gettin' bigger
and meaner every year.
742
00:48:25,610 --> 00:48:26,610
- Rats?
743
00:48:41,501 --> 00:48:44,045
- Oh, I don't remember
it smelling this bad.
744
00:48:44,337 --> 00:48:45,337
Let's get out of here.
745
00:48:45,547 --> 00:48:48,049
- Oh, come on, Cheryl, I
thought Omega girls were tough.
746
00:48:48,341 --> 00:48:50,593
- Immune to a stink
like this? No way.
747
00:48:51,594 --> 00:48:53,680
I'm getting out of
here. This is gross.
748
00:48:55,098 --> 00:48:56,378
We were gonna go
into town today.
749
00:48:56,599 --> 00:48:57,809
Do you wanna go with us?
750
00:48:58,059 --> 00:48:59,644
- No thanks. You go ahead.
751
00:48:59,936 --> 00:49:01,980
I think I'll stay here
and look around some.
752
00:49:02,939 --> 00:49:04,149
See ya tonight?
753
00:49:04,441 --> 00:49:07,360
- Sure, if you can
find your way out.
754
00:49:08,820 --> 00:49:10,280
Bye.
- Bye.
755
00:50:01,789 --> 00:50:02,789
Howard Johns?
756
00:50:12,759 --> 00:50:15,428
Why don't we go outsi-
757
00:50:17,388 --> 00:50:18,556
Where it's nicer, hmm?
758
00:50:20,433 --> 00:50:22,185
Let me go. Help!
759
00:50:22,477 --> 00:50:23,478
- What's goin' on?
760
00:50:23,770 --> 00:50:25,039
- Oh, Mr. Hackler,
please come quickly.
761
00:50:25,063 --> 00:50:26,856
There's someone in there.
He just grabbed me.
762
00:50:29,734 --> 00:50:31,194
What happened to the lights?
763
00:50:33,988 --> 00:50:35,490
- Musta blown a fuse.
764
00:51:04,561 --> 00:51:07,855
I don't see a damn
thing in here.
765
00:51:08,106 --> 00:51:10,358
You damn girls sure
like to fool around.
766
00:51:14,070 --> 00:51:16,197
Come on, I want
you outta here now.
767
00:51:16,447 --> 00:51:18,616
I said come on, damn
it. I got work to do.
768
00:51:36,718 --> 00:51:38,136
Cresthaven.
769
00:51:38,428 --> 00:51:40,628
- Hello, would you connect
me with Dr. Anderson, please?
770
00:51:40,763 --> 00:51:42,515
This is Dr. Gilmore.
771
00:51:42,807 --> 00:51:44,350
One moment, please.
772
00:51:45,768 --> 00:51:46,768
- Cheryl!
773
00:51:51,649 --> 00:51:55,236
- Joan, how are you? Why are
you calling me on your day off?
774
00:51:55,528 --> 00:51:57,655
- Doctor, listen.
I found Howard Johns.
775
00:51:57,947 --> 00:52:00,074
I'm up in Barrington,
New York and I found him.
776
00:52:00,366 --> 00:52:00,867
- You've done what?
777
00:52:01,159 --> 00:52:02,577
- I found Howard Johns,
778
00:52:02,869 --> 00:52:05,330
the psychotic that
Kruger said was dead?
779
00:52:05,622 --> 00:52:06,902
You've seen him?
780
00:52:06,956 --> 00:52:08,350
- Yes, he's here at
the Omega sorority.
781
00:52:08,374 --> 00:52:10,694
- Well, if you've caught him,
I'll have the ambulance sent.
782
00:52:10,835 --> 00:52:12,438
No, I was alone
and I couldn't stop him,
783
00:52:12,462 --> 00:52:14,130
but I know it's him.
784
00:52:14,422 --> 00:52:16,341
- All right, now listen,
Joan. You stay put.
785
00:52:16,591 --> 00:52:18,711
I'll get some of our people
up there as fast as I can.
786
00:52:18,801 --> 00:52:19,802
- I can't wait.
787
00:52:20,094 --> 00:52:21,363
I don't think he's
hurt anyone yet,
788
00:52:21,387 --> 00:52:22,698
but you're more than
three hours away
789
00:52:22,722 --> 00:52:24,349
and I think he's violent.
790
00:52:24,641 --> 00:52:26,201
I'm on my way to the
sheriff's office now.
791
00:52:26,225 --> 00:52:27,870
- That sheriff won't
be able to handle him.
792
00:52:27,894 --> 00:52:29,246
You wait till I get
some of our people
793
00:52:29,270 --> 00:52:30,647
up there who can cope.
794
00:52:30,938 --> 00:52:33,316
- Doctor, I don't
trust our people.
795
00:52:33,608 --> 00:52:34,776
- Okay, and be careful.
796
00:52:42,283 --> 00:52:44,118
- And you did a fine
job on this layout.
797
00:52:44,410 --> 00:52:45,410
- Well, thank you.
798
00:52:45,453 --> 00:52:46,496
- I'll have it blown up.
799
00:52:46,788 --> 00:52:47,788
- Good.
800
00:53:05,431 --> 00:53:06,911
- Anne, I gotta see
Mark. Where is he?
801
00:53:07,183 --> 00:53:08,393
- Do you have my ring?
802
00:53:08,685 --> 00:53:10,770
- Oh, please, where's Mark?
803
00:53:11,062 --> 00:53:12,063
- Ooh!
804
00:53:12,355 --> 00:53:13,995
- Oh, Mark, I've seen
him. He attacked me.
805
00:53:14,065 --> 00:53:15,108
- Who, Johns?
806
00:53:15,400 --> 00:53:16,585
- Yes, we've gotta do
something right away.
807
00:53:16,609 --> 00:53:17,235
- Have you seen Liggett?
808
00:53:17,527 --> 00:53:18,807
- No. You've gotta come with me.
809
00:53:18,903 --> 00:53:20,756
- Okay, I understand. Maybe
this'll get him off his butt.
810
00:53:20,780 --> 00:53:21,780
Come on.
811
00:53:27,078 --> 00:53:28,162
- Sheriff?
812
00:53:28,454 --> 00:53:32,667
- Well, well, well. The
sexy shrink returns.
813
00:53:32,959 --> 00:53:35,461
Still searching for
your phantom psycho?
814
00:53:35,753 --> 00:53:37,272
- He's out at the
college and I'm afraid
815
00:53:37,296 --> 00:53:38,715
he's gonna hurt someone.
816
00:53:39,006 --> 00:53:40,216
- You saw the son of a bitch?
817
00:53:40,508 --> 00:53:41,968
- Yes, she saw him.
818
00:53:42,260 --> 00:53:44,429
Sheriff, there are girls out
on that campus right now.
819
00:53:44,721 --> 00:53:45,721
If we don't do something,
820
00:53:45,930 --> 00:53:47,241
he could go berserk
all over again.
821
00:53:47,265 --> 00:53:50,685
- Now cool it, McGowan. Don't
give me any of your shit.
822
00:53:50,977 --> 00:53:53,604
The little lady herself
told me he might be dead.
823
00:53:54,939 --> 00:53:58,359
Anyway, I'm waiting for some
information from the hospital.
824
00:53:58,651 --> 00:54:01,070
- But I'm telling you, I've
seen him at the school.
825
00:54:01,362 --> 00:54:02,822
The security guard was with me.
826
00:54:03,114 --> 00:54:05,616
- Hackler? Hackler saw him, too?
827
00:54:05,908 --> 00:54:06,908
- Well no, not exactly.
828
00:54:06,951 --> 00:54:08,870
Johns was gone when
we went back to look.
829
00:54:09,162 --> 00:54:11,539
I don't know how, but he
must have hidden somewhere.
830
00:54:11,831 --> 00:54:12,831
- Oh, I see.
831
00:54:12,957 --> 00:54:14,834
- Look, I found his ID bracelet.
832
00:54:19,922 --> 00:54:21,257
- Tell us more.
833
00:54:21,549 --> 00:54:24,844
- Joan, are you
sure it was Johns?
834
00:54:25,094 --> 00:54:27,221
- Look, I talked to
the hospital yesterday.
835
00:54:27,513 --> 00:54:30,141
They told me she
never even seen Johns,
836
00:54:30,433 --> 00:54:31,713
so how does she know it was him?
837
00:54:31,851 --> 00:54:32,851
- It's him.
838
00:54:32,894 --> 00:54:34,214
He probably thinks
839
00:54:34,437 --> 00:54:35,956
They're the same girls
that hurt him 20 years ago.
840
00:54:35,980 --> 00:54:37,040
- Did you see him, McGowan?
841
00:54:37,064 --> 00:54:38,292
No, I wasn't there.
842
00:54:38,316 --> 00:54:39,567
- And what does that tell ya?
843
00:54:39,859 --> 00:54:41,527
- Just answer your
phone, will ya?
844
00:54:41,778 --> 00:54:43,946
- Hello? Yes, put him through.
845
00:54:44,238 --> 00:54:45,656
It's the Cresthaven Hospital.
846
00:54:46,866 --> 00:54:48,743
- Speak to Dr.
Anderson, Sheriff.
847
00:54:49,035 --> 00:54:50,077
- Hello? Dr. Kruger.
848
00:54:50,369 --> 00:54:51,829
- No, you've gotta
speak to Anderson!
849
00:54:52,121 --> 00:54:54,165
- Hey, hold it down
in my office, will ya?
850
00:54:57,210 --> 00:55:00,630
Hello? Yes, Dr. Kruger,
did you get my message?
851
00:55:00,922 --> 00:55:03,341
- Yes, I believe you called
about one of our ex-patients,
852
00:55:03,633 --> 00:55:04,801
Mr. Howard Johns.
853
00:55:05,051 --> 00:55:06,594
An ex-patient?
854
00:55:06,886 --> 00:55:09,138
- Yes, yes,
unfortunately you see,
855
00:55:09,430 --> 00:55:13,267
he passed away last
week whilst in our care.
856
00:55:14,811 --> 00:55:17,063
Yes, a sad case, a
very sad case indeed,
857
00:55:17,355 --> 00:55:19,357
but quite hopeless, I'm afraid.
858
00:55:20,608 --> 00:55:23,736
Dr. Anderson? Yes,
yes, she's here.
859
00:55:24,028 --> 00:55:26,781
Just a moment, Sheriff,
I'll get her for you.
860
00:55:29,075 --> 00:55:33,120
- Yes, Sheriff. That's right,
Howard Johns is deceased.
861
00:55:33,371 --> 00:55:35,039
If you'll turn on
your facsimile machine
862
00:55:35,331 --> 00:55:37,625
we'll send you the death
certificate right now.
863
00:55:45,341 --> 00:55:48,302
- It's the best news I've had
since the mayor dropped dead.
864
00:55:48,553 --> 00:55:49,846
- I don't care what they say.
865
00:55:50,096 --> 00:55:53,057
Don't you understand?
They're trying to cover up.
866
00:55:53,349 --> 00:55:56,018
- Look, you said you
wanted proof Johns is dead?
867
00:55:56,310 --> 00:55:58,145
Dr. Anderson is
accommodating you.
868
00:55:59,939 --> 00:56:03,234
Boy, I sure am glad that
creep is outta the way.
869
00:56:04,819 --> 00:56:06,195
He's out
there, Sheriff.
870
00:56:07,780 --> 00:56:12,118
- Look, lady, forget it.
I don't want any trouble.
871
00:56:12,410 --> 00:56:15,872
Now, Dr. Anderson, the
head of Cresthaven,
872
00:56:16,163 --> 00:56:19,083
the very person you wanted
me, no, the very person
873
00:56:19,375 --> 00:56:22,670
you demanded I talk to
said Johns is dead, right?
874
00:56:23,880 --> 00:56:25,965
Well, there's your
goddamn death certificate,
875
00:56:27,258 --> 00:56:29,760
and there's Dr. Anderson's
signature, right?
876
00:56:31,220 --> 00:56:32,555
That's good enough for me.
877
00:56:33,431 --> 00:56:34,891
- He's right, Joan.
878
00:56:35,141 --> 00:56:37,560
How can it be a mistake?
It can't be Johns.
879
00:56:37,852 --> 00:56:41,314
- You're wrong. He's at
the school and dangerous.
880
00:56:41,606 --> 00:56:42,606
I'm going back.
881
00:56:42,857 --> 00:56:44,177
- Wait a minute,
let's talk first.
882
00:56:44,442 --> 00:56:45,067
- Forget it.
883
00:56:45,359 --> 00:56:47,028
- Yeah, forget it.
884
00:56:47,320 --> 00:56:48,960
Why don't you just get
the fuck outta here
885
00:56:49,155 --> 00:56:50,990
and let me in peace, huh?
886
00:56:52,491 --> 00:56:54,785
Just because the goddamn
broad is so good lookin'
887
00:56:55,077 --> 00:56:57,830
don't mean we all have
to think with our dicks!
888
00:56:58,122 --> 00:56:59,916
Huh? Right!
889
00:57:06,130 --> 00:57:07,924
- Well, that should
settle the issue.
890
00:57:09,175 --> 00:57:10,968
I hope so.
891
00:57:12,011 --> 00:57:13,611
- I think you should
get Jesse and Virgil
892
00:57:13,846 --> 00:57:15,056
up here immediately.
893
00:57:15,932 --> 00:57:16,933
- Why?
894
00:57:18,100 --> 00:57:19,602
- For all your
education, Doctor,
895
00:57:19,894 --> 00:57:22,480
you rarely find much use
for your mind, do you?
896
00:57:23,981 --> 00:57:25,381
We have been forced
to put on record
897
00:57:25,441 --> 00:57:26,859
the death of Howard Johns.
898
00:57:27,151 --> 00:57:29,403
What happens if he
should be found alive?
899
00:57:30,988 --> 00:57:35,326
- You're not suggesting
that we kill him ourselves?
900
00:57:35,618 --> 00:57:38,955
- Kruger, I want you to
find Jesse this instant
901
00:57:39,246 --> 00:57:41,366
and get him up to that college
as quickly as possible.
902
00:57:41,499 --> 00:57:42,667
Do you understand?
903
00:57:47,630 --> 00:57:48,881
- You are suggesting.
904
00:57:49,173 --> 00:57:50,341
- Do you understand?
905
00:57:54,762 --> 00:57:55,762
- Jesse.
906
00:58:00,142 --> 00:58:01,422
- Here are the medical supplies.
907
00:58:01,602 --> 00:58:03,270
- You both know
what he looks like.
908
00:58:03,521 --> 00:58:06,440
I want this job done
quietly, no uproars.
909
00:58:06,732 --> 00:58:08,359
We want him back, but
it's more important
910
00:58:08,609 --> 00:58:09,944
that he isn't found.
911
00:58:10,194 --> 00:58:11,487
- Dr. Gilmore also?
912
00:58:14,323 --> 00:58:15,323
- Oh yes.
913
00:58:26,460 --> 00:58:28,504
- Joan, will you at
least talk to me?
914
00:58:28,796 --> 00:58:31,036
- Why didn't you back me up?
- What'd you expect me to do
915
00:58:31,298 --> 00:58:32,609
after seeing the
death certificate?
916
00:58:32,633 --> 00:58:34,343
- I don't know.
917
00:58:34,635 --> 00:58:36,916
I just expected you to have a
little bit more faith in me.
918
00:58:37,054 --> 00:58:38,347
- I'm here, aren't I?
919
00:58:38,597 --> 00:58:41,434
You weren't exactly a pillar
of truth and wisdom back there.
920
00:58:43,477 --> 00:58:44,603
- Wait a minute.
921
00:58:49,275 --> 00:58:51,235
Will you believe me now?
922
00:58:54,530 --> 00:58:56,490
- Flat tire. Hmm,
what's that prove?
923
00:59:01,078 --> 00:59:02,872
All right, okay, Joan.
924
00:59:04,999 --> 00:59:07,501
But let's keep this to
ourselves until we know more.
925
00:59:07,793 --> 00:59:10,671
There is no need unnecessarily
frightening those girls.
926
00:59:12,131 --> 00:59:14,133
- All right, I'll
go along with that,
927
00:59:14,425 --> 00:59:16,385
as long as I know
the girls are safe.
928
00:59:23,976 --> 00:59:24,977
Hi, girls.
929
00:59:25,227 --> 00:59:26,227
- Hi.
930
00:59:26,270 --> 00:59:27,270
- This is Mark.
931
00:59:27,396 --> 00:59:28,939
- Oh, so this is Mark.
932
00:59:29,231 --> 00:59:30,232
- Hi, Mark.
933
00:59:30,524 --> 00:59:33,110
- Those creeps have ruined
the tires on my car.
934
00:59:33,402 --> 00:59:34,402
- Jane, what creeps?
935
00:59:34,570 --> 00:59:36,050
- Oh, you know, the
guys from the frat
936
00:59:36,197 --> 00:59:37,782
over at Summit College.
937
00:59:38,074 --> 00:59:40,234
It's just their idea of fun.
- Wait till they get here.
938
00:59:40,451 --> 00:59:41,911
Then we'll really have some fun.
939
00:59:42,203 --> 00:59:43,579
- Would you guys shut up?
940
00:59:43,871 --> 00:59:46,499
You're talking about fun and
my vacation is being ruined.
941
00:59:46,791 --> 00:59:49,251
Shoulda left an hour ago and
I've got a five-hour drive.
942
00:59:49,543 --> 00:59:51,378
It's a real crummy way
to start a vacation.
943
00:59:51,670 --> 00:59:52,710
- Did you call the police?
944
00:59:52,922 --> 00:59:54,282
Oh sure,
with no phones?
945
00:59:54,381 --> 00:59:55,461
They cut the wires.
946
00:59:55,674 --> 00:59:57,360
- But what about Mrs. Collins?
Isn't her phone working?
947
00:59:57,384 --> 00:59:59,095
- No, Mrs. Collins isn't home.
948
00:59:59,386 --> 01:00:00,888
The whole place
is just locked up.
949
01:00:02,139 --> 01:00:03,939
- Listen, I know it would
be an inconvenience,
950
01:00:04,058 --> 01:00:05,338
but I just wanna
get out of here.
951
01:00:05,476 --> 01:00:07,228
Do you think you could
drop me by the lake?
952
01:00:07,520 --> 01:00:08,938
It's only a few
miles down the road
953
01:00:09,230 --> 01:00:11,350
and my sister and her boyfriend
are camping out there.
954
01:00:11,524 --> 01:00:14,401
I can get a ride out
with them in the morning.
955
01:00:14,693 --> 01:00:16,779
- Could you excuse us
just a minute? Joan.
956
01:00:21,575 --> 01:00:23,494
- Ha! Where did she find him?
957
01:00:23,744 --> 01:00:24,744
- I'm never gonna
958
01:00:24,912 --> 01:00:25,538
get outta here.
- I don't know.
959
01:00:25,830 --> 01:00:26,830
Oh, don't worry.
960
01:00:26,956 --> 01:00:28,207
- What do you wanna do?
961
01:00:28,499 --> 01:00:31,043
We still don't know if there's
anything to worry about.
962
01:00:31,335 --> 01:00:32,002
- And what if there is?
963
01:00:32,294 --> 01:00:33,712
It'll be okay.
964
01:00:34,004 --> 01:00:37,466
- Yeah, well, we can't
all fit in your car.
965
01:00:37,758 --> 01:00:38,758
Will you relax?
966
01:00:38,843 --> 01:00:39,510
Don't worry about it.
967
01:00:39,802 --> 01:00:40,886
- I won't leave them alone.
968
01:00:41,971 --> 01:00:43,556
- Okay, how about this?
969
01:00:44,557 --> 01:00:45,975
The lake's near my house.
970
01:00:46,267 --> 01:00:50,229
I'll drop Jane off, call
telephone repair from my place,
971
01:00:50,479 --> 01:00:51,981
and be back here in a half hour.
972
01:00:52,273 --> 01:00:53,274
Will you relax?
973
01:00:53,566 --> 01:00:54,626
Don't worry about it.
974
01:00:54,650 --> 01:00:55,690
- Okay.
- You'll get there.
975
01:00:55,943 --> 01:00:58,070
You don't
have to drive.
976
01:00:58,362 --> 01:00:59,655
- All right, girls, listen up.
977
01:00:59,947 --> 01:01:02,158
This is probably a simple prank.
978
01:01:02,449 --> 01:01:05,035
Just to be safe, I want you
to lock up and stay together.
979
01:01:05,327 --> 01:01:08,164
I'll drop Jane off and
be back here in no time.
980
01:01:08,455 --> 01:01:09,455
- Okay.
981
01:01:09,707 --> 01:01:11,267
- I'll even call
George's Shell station,
982
01:01:11,417 --> 01:01:13,377
have someone come over
here and fix your tires.
983
01:01:14,753 --> 01:01:15,379
- Bye-bye, guys.
984
01:01:15,671 --> 01:01:16,297
- Bye.
- See ya, Jane.
985
01:01:16,589 --> 01:01:18,591
- Have fun.
- Yeah.
986
01:01:18,841 --> 01:01:20,509
- Okay, let's lock up.
987
01:01:20,801 --> 01:01:23,846
I'll go upstairs and get
changed, be down in a minute.
988
01:01:24,138 --> 01:01:26,265
- Okay, time to lock up.
989
01:01:27,099 --> 01:01:28,099
- Whatever.
990
01:01:43,240 --> 01:01:46,827
- Bringin' back these
nuts is always a hassle.
991
01:01:47,077 --> 01:01:48,871
I'm gonna enjoy this one.
992
01:01:49,163 --> 01:01:52,124
I'm gonna shove this
hypo in her tight ass
993
01:01:52,416 --> 01:01:55,961
and twist it around before
I squeeze a little juice.
994
01:01:56,879 --> 01:01:58,672
And then when she goes under,
995
01:01:58,923 --> 01:02:02,009
and we got her pants
down anyway.
996
01:02:03,219 --> 01:02:04,345
Get my drift, Virgil?
997
01:02:05,930 --> 01:02:10,893
Yes, sir, Dr. Gilmore,
member of the staff,
998
01:02:12,561 --> 01:02:15,272
you're gonna have one
hell of a ride back.
999
01:02:15,522 --> 01:02:17,233
- I think you've
forgotten that we've gotta
1000
01:02:17,524 --> 01:02:18,524
get Johns out also.
1001
01:02:18,651 --> 01:02:21,403
And you don't remember
how fucking big he is.
1002
01:02:21,695 --> 01:02:23,239
- Shit, Virgil.
1003
01:02:23,530 --> 01:02:27,076
One loose nut looks
like another loose nut.
1004
01:02:27,368 --> 01:02:30,246
A little electric
prod sets 'em straight
1005
01:02:30,496 --> 01:02:32,206
and then a blast of Thorasil
1006
01:02:32,498 --> 01:02:35,876
makes 'em 'bout as dangerous
as a bag of laundry.
1007
01:02:36,168 --> 01:02:38,212
- Why did ya have
to let him out?
1008
01:02:38,504 --> 01:02:42,299
- Because that's what the
computer told me to do.
1009
01:02:42,591 --> 01:02:44,301
I was just followin' orders.
1010
01:02:44,593 --> 01:02:47,221
- Oh, yeah, yeah.
1011
01:02:47,513 --> 01:02:48,681
You are an asshole, ain't ya?
1012
01:02:50,683 --> 01:02:51,683
- Yeah.
1013
01:02:56,730 --> 01:02:57,731
Oh my God.
1014
01:02:58,023 --> 01:02:59,900
What the
he“ has gone on here?
1015
01:03:00,192 --> 01:03:01,402
Stay in the car.
1016
01:03:01,694 --> 01:03:03,696
No. My sister.
1017
01:03:03,946 --> 01:03:04,946
- Jane.
- What happened?
1018
01:03:04,989 --> 01:03:06,782
- Get back in the car!
1019
01:03:07,074 --> 02:06:15,398
Stay there.
1020
01:03:07,950 --> 01:03:09,159
- No, no!
- Stay there!
1021
01:03:09,451 --> 01:03:10,512
- I can't! What happened?
- Stay back there.
1022
01:03:10,536 --> 01:03:12,454
Jane, stay there.
- Where are they?
1023
01:03:12,746 --> 01:03:15,249
- Stay there.
- Paul, Susan, what happened?
1024
01:03:15,499 --> 01:03:16,125
Please!
1025
01:03:16,417 --> 01:03:17,560
- Goddamn it, get back there!
1026
01:03:17,584 --> 01:03:20,629
They're
in there. Susan!
1027
01:03:20,921 --> 01:03:22,881
Paul, what happened?
1028
01:03:23,173 --> 01:03:24,591
- Just relax.
- Where are they?
1029
01:03:31,849 --> 01:03:33,267
Oh my God.
1030
01:03:33,559 --> 01:03:34,559
No!
1031
01:03:34,810 --> 01:03:35,477
Susan!
1032
01:03:37,563 --> 01:03:38,563
Get back!
1033
01:03:38,605 --> 01:03:39,106
- Susan!
1034
01:03:39,398 --> 01:03:40,399
- Stand back.
1035
01:03:40,649 --> 01:03:41,358
Get away from there.
- Susan, oh no!
1036
01:03:41,650 --> 01:03:42,650
God!
- Oh my God.
1037
01:03:42,901 --> 01:03:44,361
- Susan!
- Oh my God.
1038
01:03:44,653 --> 01:03:46,196
- We gotta help her.
We gotta help her!
1039
01:03:46,488 --> 01:03:47,531
- Oh my God.
1040
01:03:47,823 --> 01:03:49,009
- Susan, no!
- There's nothing we can do.
1041
01:03:49,033 --> 01:03:49,658
Come on!
- Susan!
1042
01:03:49,950 --> 01:03:51,190
Let's get out of here.
1043
01:03:51,285 --> 01:03:52,470
- Susan, no.
- Come on, get out of here.
1044
01:03:52,494 --> 01:03:54,139
- We gotta help her.
- We've gotta get the police.
1045
01:04:30,157 --> 01:04:31,877
Come on, Liggett, get
off the goddamn phone.
1046
01:04:34,745 --> 01:04:37,539
Jane, I want you to
do something for me.
1047
01:04:37,831 --> 01:04:39,792
I've got to go back
to the college.
1048
01:04:40,084 --> 01:04:41,627
I want you to call the sheriff.
1049
01:04:41,919 --> 01:04:42,919
Can you do that?
1050
01:04:43,921 --> 01:04:47,299
Jane, for Christ sakes
you have got to help me.
1051
01:04:47,591 --> 01:04:49,426
There's the sheriff's
number, now call him.
1052
01:04:49,718 --> 01:04:50,260
Tell him what happened
1053
01:04:50,552 --> 01:04:51,552
out at the campsite.
1054
01:04:51,720 --> 01:04:53,240
Tell him I've gone
back to the sorority
1055
01:04:53,389 --> 01:04:55,808
and for him to get out
there as fast as possible.
1056
01:04:56,100 --> 01:04:57,226
Can you do that?
1057
01:04:57,518 --> 01:04:58,518
Yes.
1058
01:04:59,436 --> 01:05:02,314
- Keep calling until
you get him. Okay?
1059
01:05:03,440 --> 01:05:04,440
- Yes.
1060
01:05:21,208 --> 01:05:22,501
- Isn't that her car?
1061
01:05:23,585 --> 01:05:25,295
- Bingo, Virgil!
1062
01:05:25,587 --> 01:05:27,339
Let's have some fun.
1063
01:05:44,731 --> 01:05:47,234
Let's get her.
1064
01:06:02,666 --> 01:06:04,947
- Ya know, I really think
you're overreacting to all this.
1065
01:06:07,045 --> 01:06:09,465
I mean, the guys
from the college
1066
01:06:09,756 --> 01:06:11,758
are just always
pulling crap like this.
1067
01:06:12,050 --> 01:06:13,343
They enjoy scaring us.
1068
01:06:15,596 --> 01:06:17,556
- Did anybody bolt
the cellar door?
1069
01:06:17,848 --> 01:06:20,309
- What for? The guys don't know
about the basement tunnels,
1070
01:06:20,601 --> 01:06:23,270
and even if they did, they
can't get in that way.
1071
01:06:23,562 --> 01:06:24,562
- Oh my God.
1072
01:06:43,624 --> 01:06:45,167
- Look out behind you!
1073
01:06:47,711 --> 01:06:49,171
Oh shit!
1074
01:06:56,595 --> 01:06:58,096
Oh no.
1075
01:06:58,388 --> 01:06:59,388
Go. Stop.
1076
01:07:00,724 --> 01:07:02,017
Shit.
1077
01:07:02,309 --> 01:07:03,309
Go, slash.
1078
01:07:04,561 --> 01:07:06,146
He'll find you. Oh!
1079
01:07:07,814 --> 01:07:08,814
Stop.
1080
01:07:10,692 --> 01:07:13,445
Oh God, don't die!
1081
01:07:13,737 --> 01:07:14,737
Oh God.
1082
01:07:17,366 --> 01:07:19,493
Hmm.
1083
01:08:11,295 --> 01:08:13,630
- Oh wait, Joan! Joan, hurry!
1084
01:08:17,968 --> 01:08:20,596
Oh my God. Oh, oh my God!
1085
01:08:20,846 --> 01:08:25,183
Joan! Joan, hurry!
1086
01:08:26,810 --> 01:08:27,810
Hurry, Joan.
1087
01:08:32,274 --> 01:08:33,442
- Cheryl! Pam?
1088
01:08:52,711 --> 01:08:54,355
- You idiots!
You're outta your mind!
1089
01:08:54,379 --> 01:08:55,380
You coulda killed me!
1090
01:08:56,632 --> 01:08:57,692
- I'm really sorry, mister.
1091
01:08:57,716 --> 01:08:58,943
We're from Cresthaven Hospital.
1092
01:08:58,967 --> 01:09:00,385
- You're from the hospital?
1093
01:09:00,677 --> 01:09:01,904
Oh thank heavens.
Dr. Gilmore's right.
1094
01:09:01,928 --> 01:09:03,768
Johns may be here, and
if he is he's dangerous.
1095
01:09:03,847 --> 01:09:04,306
We've gotta catch him.
1096
01:09:04,598 --> 01:09:05,641
- That's right, mister,
1097
01:09:05,891 --> 01:09:06,909
we're just trying
to find Dr. Gilmore.
1098
01:09:06,933 --> 01:09:07,933
- You don't understand!
1099
01:09:07,976 --> 01:09:09,120
He may have killed
some people already.
1100
01:09:09,144 --> 01:09:10,288
If we don't-
1101
01:09:10,312 --> 01:09:10,771
- Restrain him, throw
him in the back,
1102
01:09:11,063 --> 01:09:12,856
then bring me my things.
1103
01:09:13,148 --> 01:09:14,441
I'm gonna go look for them.
1104
01:09:30,707 --> 01:09:33,877
Ah, Dr. Gilmore. We
wanna talk to you.
1105
01:09:36,880 --> 01:09:38,882
- Johns is here. He's
killed two people.
1106
01:09:39,174 --> 01:09:40,174
Please help me.
1107
01:09:40,217 --> 01:09:41,217
- Sure.
1108
01:09:43,929 --> 01:09:48,809
- Dr. Gilmore. Come
to Daddy, baby.
1109
01:09:49,101 --> 01:09:50,769
Nothin' to be afraid of.
1110
01:09:51,019 --> 01:09:52,187
- No.
1111
01:09:52,479 --> 01:09:53,479
- Get her!
1112
01:10:03,949 --> 01:10:05,534
Come on, Doc.
1113
01:10:05,826 --> 01:10:06,826
Open up.
1114
01:10:08,036 --> 01:10:09,871
- Jesse, pick the lock.
1115
01:10:16,211 --> 01:10:17,879
- All right, Doc.
1116
01:10:19,798 --> 01:10:22,843
We're gonna shoot some
Thorasil right up your ass.
1117
01:10:23,135 --> 01:10:24,511
Miss high and mighty.
1118
01:10:25,721 --> 01:10:27,889
Turn you into a
dumb piece of meat.
1119
01:10:28,724 --> 01:10:31,852
Our meat!
1120
01:10:34,813 --> 01:10:37,774
She's got
the door blocked.
1121
01:10:38,066 --> 01:10:40,610
- Damn it! I'll fix that bitch.
1122
01:10:50,829 --> 01:10:54,791
No!
1123
01:10:55,083 --> 01:10:56,083
No!
1124
01:10:57,627 --> 01:10:58,627
No!
1125
01:11:08,054 --> 01:11:09,054
No!
1126
01:11:45,133 --> 01:11:46,133
No!
1127
01:12:04,319 --> 01:12:05,570
- Jesse. Jesse.
1128
01:12:06,780 --> 01:12:08,073
Jesse.
1129
01:12:08,365 --> 01:12:09,616
Jesse!
- What?
1130
01:12:09,908 --> 01:12:11,368
- Jesse. Jesse.
1131
01:12:11,660 --> 01:12:12,860
Come on, they're getting away.
1132
01:12:13,119 --> 01:12:14,119
- All right.
- Come on.
1133
01:12:14,329 --> 01:12:16,915
- All right!
- Come on. Come on.
1134
01:12:39,896 --> 01:12:41,690
They had to come this way.
1135
01:12:41,982 --> 01:12:43,859
The rest of the house is locked.
1136
01:12:44,150 --> 01:12:45,336
- He's been bangin' his
head on these lamps,
1137
01:12:45,360 --> 01:12:46,862
big fuckin' hick.
1138
01:12:47,153 --> 01:12:48,339
- Jesse, shut up.
- Wait till I get
1139
01:12:48,363 --> 01:12:49,614
my hands on him.
1140
01:12:59,749 --> 01:13:00,959
Shh, on the other side.
1141
01:13:01,209 --> 01:13:02,752
- All right, all right.
1142
01:13:13,430 --> 01:13:14,430
- Nothing.
1143
01:13:16,224 --> 01:13:17,809
Jesse, down there.
1144
01:13:19,561 --> 01:13:20,561
That's it.
1145
01:13:21,438 --> 01:13:22,438
Come here.
1146
01:13:31,990 --> 01:13:33,617
It's the boiler room.
1147
01:13:52,052 --> 01:13:53,178
- Let's get him.
1148
01:14:22,540 --> 01:14:24,292
Look who we have here.
1149
01:14:26,169 --> 01:14:29,547
All wrapped up like
a Christmas present.
1150
01:14:31,091 --> 01:14:34,052
- Careful, Johns is here, too.
1151
01:14:38,556 --> 01:14:40,058
- Hello, Dr. Gilmore.
1152
01:14:41,893 --> 01:14:45,522
I got another report
to put in your file.
1153
01:14:48,274 --> 01:14:49,274
Virg.
1154
01:14:55,281 --> 01:14:56,281
- Johns!
1155
01:14:59,411 --> 01:15:00,870
Jesse, the cattle prod!
1156
01:15:05,166 --> 01:15:06,435
- Dumb son of a bitch
almost killed me!
1157
01:15:06,459 --> 01:15:07,711
- Jesse, that's enough.
1158
01:15:07,961 --> 01:15:09,045
That's enough, Jesse!
1159
01:15:16,970 --> 01:15:21,933
- Don't worry, Doc. I'm
not gonna give it to ya.
1160
01:15:22,308 --> 01:15:23,308
Not yet.
1161
01:15:26,521 --> 01:15:27,981
We came to save you, Doc.
1162
01:15:29,941 --> 01:15:32,527
And bring ya home.
1163
01:15:32,819 --> 01:15:33,987
Home to Ward I.
1164
01:15:35,572 --> 01:15:38,992
Home forever. You're
the Iivin' dead now.
1165
01:15:44,664 --> 01:15:47,584
Shit, Virgil, I can't
see a goddamn thing.
1166
01:15:47,876 --> 01:15:49,544
- Turn on alight, you moron.
1167
01:15:49,836 --> 01:15:51,171
- Come on, you do it for me.
1168
01:15:51,463 --> 01:15:53,089
I'll owe ya a big one.
1169
01:15:55,175 --> 01:15:56,509
- Don't bruise her too much.
1170
01:15:59,637 --> 01:16:04,059
I don't want ya to worry.
1171
01:16:05,602 --> 01:16:07,562
Don't worry. Don't worry.
1172
01:16:12,233 --> 01:16:13,902
You won't be lonely.
1173
01:16:14,194 --> 01:16:15,195
- What the hell?
1174
01:16:15,487 --> 01:16:17,322
- You're gonna get lots
of special attention.
1175
01:16:19,991 --> 01:16:22,827
Yeah, that's it, the
motion of the ocean.
1176
01:16:27,624 --> 01:16:28,624
- Jesse!
1177
01:19:53,371 --> 01:19:54,372
- No! No!
1178
01:23:55,863 --> 01:23:58,658
Mr. Hackler.
1179
01:24:17,301 --> 01:24:18,301
Oh, Mark!
1180
01:24:18,386 --> 01:24:21,305
- Take the gun. Take the gun.
1181
01:24:21,597 --> 01:24:22,597
It won't shoot!
1182
01:24:22,682 --> 01:24:23,849
- Release the safety!
1183
01:24:34,277 --> 01:24:35,361
Joan!
1184
01:25:04,974 --> 01:25:05,974
Johns!
1185
01:25:20,323 --> 01:25:21,323
- Help!
1186
01:25:25,870 --> 01:25:26,870
Francis.
1187
01:25:31,751 --> 01:25:34,962
Francis, oh forgive me, my son.
1188
01:25:39,675 --> 01:25:42,178
No!
1189
01:25:42,470 --> 01:25:43,470
No!
1190
01:25:44,764 --> 01:25:45,764
No!
1191
01:25:46,474 --> 01:25:48,476
Not you, you slut, you.
1192
01:25:51,729 --> 01:25:56,233
You whore, you
leave my boy alone.
1193
01:25:57,818 --> 01:26:02,698
You slut whore!
1194
01:26:05,868 --> 01:26:08,829
You leave my boy
alone, you leave...
1195
01:26:11,415 --> 01:26:13,000
You stop that!
1196
01:26:13,292 --> 01:26:16,504
You leave my boy alone,
you whores, you sluts.
1197
01:26:21,217 --> 01:26:23,219
- And so history repeats itself.
1198
01:26:23,511 --> 01:26:26,472
With the discovery of 11
bodies brutally murdered,
1199
01:26:26,764 --> 01:26:28,724
tragedy has once again
struck the small town
1200
01:26:29,016 --> 01:26:30,559
of Barrington, New York.
1201
01:26:30,851 --> 01:26:33,020
17 years after Dark Sunday
1202
01:26:33,312 --> 01:26:35,189
when a similar
massacre took place,
1203
01:26:35,481 --> 01:26:37,692
the sisters of
Delta Omega Sorority
1204
01:26:37,983 --> 01:26:39,819
found themselves once again...
1205
01:26:55,084 --> 01:26:58,546
- Well, I guess I
arrested the wrong guy.
1206
01:26:58,838 --> 01:27:01,298
- Howard Francis
Johns. He was her son.
1207
01:27:02,508 --> 01:27:04,719
Mrs. Collins killed
the girls 20 years ago.
1208
01:27:08,139 --> 01:27:11,851
Well, she told me all
about it, about how the boy
1209
01:27:12,143 --> 01:27:15,730
was illegitimate and she
had the baby secretly
1210
01:27:16,021 --> 01:27:18,190
and gave him her maiden name.
1211
01:27:19,775 --> 01:27:21,235
Then she got him a job on campus
1212
01:27:21,527 --> 01:27:23,446
so she could keep
her eye on him.
1213
01:27:23,696 --> 01:27:26,824
- Being mute, he
couldn't defend himself.
1214
01:27:27,074 --> 01:27:29,326
- Well, I wouldn't say that.
1215
01:27:30,453 --> 01:27:31,746
- Meanwhile across the state,
1216
01:27:31,996 --> 01:27:34,248
the senior staff of
Cresthaven Hospital
1217
01:27:34,540 --> 01:27:38,169
has been suspended pending
criminal investigation.
1218
01:27:38,461 --> 01:27:41,380
This is Ralph Miller, KTNN News.
1219
01:27:41,672 --> 01:27:42,840
Now back to the studios.
1220
01:27:47,970 --> 01:27:50,806
- Leaving already, huh?
Nothin' to keep you here?
1221
01:27:51,098 --> 01:27:53,225
- Oh Mark, I've gotta get back.
1222
01:27:53,517 --> 01:27:54,810
Oh, I almost forgot Anne's ring.
1223
01:27:57,730 --> 01:28:00,441
Well, looks
like you just have to come
1224
01:28:00,733 --> 01:28:02,026
to New York and get it.
1225
01:28:02,318 --> 01:28:04,158
- No, what I'm gonna do
is go back to my office
1226
01:28:04,278 --> 01:28:06,078
like a professional
newspaper man, get to work
1227
01:28:06,322 --> 01:28:08,824
on the biggest story to
hit Barrington in 20 years.
1228
01:28:09,992 --> 01:28:11,410
Like he“ I am.
1229
01:28:14,580 --> 01:28:15,580
Wow!
82343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.