All language subtitles for Silent.Madness.1984.2D.1080p.BluRay.FLAC.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,297 --> 00:01:30,631 - Oh, Romano. 2 00:01:30,923 --> 00:01:33,009 You know you're not allowed in the ladies' room. 3 00:01:35,386 --> 00:01:38,389 - The subway, I gotta find the subway. 4 00:01:38,639 --> 00:01:40,639 No, no, Romano, you don't want the subway. 5 00:01:40,850 --> 00:01:42,602 That's such a dirty place. 6 00:01:42,893 --> 00:01:47,690 - Dr. Vandice told me, it's time for me to go. 7 00:01:48,441 --> 00:01:50,693 My mother is waiting. 8 00:01:50,985 --> 00:01:53,070 - Romano, let's go to the day room 9 00:01:53,362 --> 00:01:54,447 and do your exercises, huh? 10 00:01:54,739 --> 00:01:58,701 - But Dr. Vandice said that I could go home. 11 00:01:58,993 --> 00:02:00,202 - He did? 12 00:02:00,494 --> 00:02:02,997 - I gotta find the subway, Dr. Gilmore. 13 00:02:03,289 --> 00:02:04,582 That's the way home. 14 00:02:04,874 --> 00:02:06,792 - Romano, come with me. Come on. 15 00:02:07,793 --> 00:02:09,073 - Dr. Harris. Dr. Harris. 16 00:02:10,838 --> 00:02:12,632 Dr. Harris to the OR. 17 00:02:23,851 --> 00:02:24,851 Come on. 18 00:02:24,935 --> 00:02:26,729 Don't do this to me. 19 00:02:26,979 --> 00:02:29,023 - No. - Yes, you do. 20 00:02:37,698 --> 00:02:38,991 - No, man. 21 00:02:39,283 --> 00:02:40,993 No, no, no, no. 22 00:02:41,285 --> 00:02:42,620 - Don't do this, man. 23 00:02:54,548 --> 00:02:57,677 - Dr. Vandice, did you sign papers on Romano Hunter? 24 00:02:59,136 --> 00:03:00,388 Dr. Vandice. - What? 25 00:03:00,680 --> 00:03:03,474 - Did you sign release papers on Romano Hunter? 26 00:03:03,724 --> 00:03:04,350 - Who? 27 00:03:04,642 --> 00:03:08,729 - Romano Hunter. Over there. 28 00:03:09,021 --> 00:03:10,356 - Oh, yes. 29 00:03:10,648 --> 00:03:13,067 Dr. Kruger said we were scheduled to release more patients. 30 00:03:13,359 --> 00:03:15,528 - How can you and Dr. Kruger keep releasing patients 31 00:03:15,820 --> 00:03:17,113 as disabled as Romano? 32 00:03:17,405 --> 00:03:19,657 This is the fifth one in the last two weeks! 33 00:03:19,949 --> 00:03:21,301 - I believe I know more about these matters 34 00:03:21,325 --> 00:03:22,493 than you do, Dr. Gilmore. 35 00:03:24,203 --> 00:03:26,038 - I'm sure you do, Doctor. 36 00:03:26,330 --> 00:03:29,792 Your wisdom and expertise in these matters is legendary. 37 00:03:35,840 --> 00:03:38,634 Dr. Anderson, I don't see how they can justify 38 00:03:38,926 --> 00:03:40,094 discharging Romano. 39 00:03:40,344 --> 00:03:41,679 The man can't even think- 40 00:03:41,929 --> 00:03:44,390 - Oh, Joan, you know how desperately overcrowded 41 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 and understaffed we are. 42 00:03:46,726 --> 00:03:49,395 Kruger's release program has really benefited everyone. 43 00:03:49,687 --> 00:03:51,331 With fewer patients, we can give more attention 44 00:03:51,355 --> 00:03:52,690 to the really serious cases. 45 00:03:54,692 --> 00:03:56,944 Now, this is the release list 46 00:03:57,236 --> 00:03:58,612 for the last two weeks. 47 00:04:00,072 --> 00:04:01,883 I'm sure you'll agree that none of these people 48 00:04:01,907 --> 00:04:03,492 are dangerous to society. 49 00:04:05,494 --> 00:04:07,580 - Oh, Doctor, it's just that- - Oh, Joan. 50 00:04:07,872 --> 00:04:10,541 In a perfect world, we would keep every patient here 51 00:04:10,833 --> 00:04:12,418 until they were cured. 52 00:04:12,710 --> 00:04:15,129 In the real world, however, we barely have enough money 53 00:04:15,379 --> 00:04:16,630 to take care of them. 54 00:04:17,882 --> 00:04:19,800 Kruger's idea is simply to move patients 55 00:04:20,092 --> 00:04:22,470 back into society as simply as possible. 56 00:04:22,762 --> 00:04:24,680 - Well, I think he's wrong in this case. 57 00:04:26,348 --> 00:04:28,726 - Well, if you feel that strongly about Romano, 58 00:04:29,018 --> 00:04:30,895 we'll keep him, though I may have to put him 59 00:04:31,187 --> 00:04:32,313 back on your caseload. 60 00:04:32,605 --> 00:04:33,773 - Of course. 61 00:04:34,064 --> 00:04:36,734 - Okay. Consider it done. 62 00:04:38,444 --> 00:04:41,197 You take this block. Now, where should this go? 63 00:04:42,573 --> 00:04:43,783 Can you find out? 64 00:04:44,074 --> 00:04:45,951 - What are these patients doing here? 65 00:04:46,243 --> 00:04:47,403 - It's all right, Dr. Kruger. 66 00:04:47,536 --> 00:04:50,080 Dr. Anderson agreed to rescind his release. 67 00:04:50,331 --> 00:04:51,665 - I'm not talking about Romano. 68 00:04:51,957 --> 00:04:53,077 What is this man doing here? 69 00:04:54,502 --> 00:04:57,004 - John? John Howard? 70 00:04:57,296 --> 00:04:58,756 - Yes, John Howard. 71 00:04:59,048 --> 00:05:00,048 - I didn't do anything. 72 00:05:00,216 --> 00:05:00,633 I didn't. - Damn it, 73 00:05:00,925 --> 00:05:01,967 why didn't you tell me 74 00:05:02,259 --> 00:05:02,968 you were gonna hold on to this patient? 75 00:05:03,260 --> 00:05:04,260 - But I didn't. 76 00:05:04,470 --> 00:05:06,680 He was on the list exactly as we discussed. 77 00:05:06,972 --> 00:05:08,140 At least I think he was. 78 00:05:08,432 --> 00:05:09,472 - Yes, he was on the list. 79 00:05:09,683 --> 00:05:10,226 - Go away. 80 00:05:10,476 --> 00:05:11,519 - Oh Christ. 81 00:05:11,811 --> 00:05:12,996 You know perfectly well our budget 82 00:05:13,020 --> 00:05:14,647 doesn't permit this kind of leeway. 83 00:05:14,939 --> 00:05:17,566 Now the system is burdened with two additional patients. 84 00:05:17,858 --> 00:05:19,338 - But I know I released five patients. 85 00:05:19,568 --> 00:05:21,111 There must be something wrong here. 86 00:05:21,403 --> 00:05:23,948 I distinctly remember five patients on the list. 87 00:05:24,240 --> 00:05:25,825 - There must be something wrong here. 88 00:05:26,116 --> 00:05:27,326 - Romano, get back over there. 89 00:05:28,536 --> 00:05:29,745 - John Howard. 90 00:05:30,037 --> 00:05:32,665 I'm positive I signed a release for John Howard. 91 00:05:32,957 --> 00:05:34,458 I mean, I realize we can't afford to- 92 00:05:34,750 --> 00:05:36,102 - It's all right, Roger, no need to go on. 93 00:05:36,126 --> 00:05:38,420 I'm sure there were proper and justifiable reasons 94 00:05:38,671 --> 00:05:39,671 for retaining them. 95 00:05:40,714 --> 00:05:41,966 Dr. Gilmore here made the point 96 00:05:42,216 --> 00:05:44,343 that Romano was unprepared for release. 97 00:05:44,635 --> 00:05:46,395 Dr. Anderson probably thought it was too soon 98 00:05:46,554 --> 00:05:47,554 for John as well. 99 00:05:48,806 --> 00:05:50,307 Well, I hope you're right, Doctor. 100 00:05:50,599 --> 00:05:51,959 It'd be a shame to prevent this man 101 00:05:52,184 --> 00:05:56,188 from rejoining society as a functioning, healthy individual. 102 00:06:03,946 --> 00:06:05,698 No, no, no. 103 00:06:15,040 --> 00:06:16,876 Okay, come on. 104 00:06:17,877 --> 00:06:19,169 I'll take care of the food, okay? 105 00:06:19,461 --> 00:06:20,588 Yeah. 106 00:06:24,258 --> 00:06:25,258 - Hello, Ruth. 107 00:06:26,135 --> 00:06:27,970 May I use the computer for a minute? 108 00:06:29,179 --> 00:06:30,619 - Haven't met me. - Trying to show me 109 00:06:30,723 --> 00:06:31,932 that you can catch fish, huh? 110 00:06:33,726 --> 00:06:34,726 Can't catch fish. 111 00:06:35,978 --> 00:06:38,063 - Dr. Kruger knows about this? 112 00:06:38,355 --> 00:06:40,149 - You think I'd come here if he didn't? 113 00:06:41,734 --> 00:06:43,736 - All right, I'll be in the lounge if you want me. 114 00:06:44,028 --> 00:06:45,028 - Okay. 115 00:07:29,865 --> 00:07:32,701 Howard, John Howard. 116 00:07:34,119 --> 00:07:35,996 Howard Johns? 117 00:07:50,302 --> 00:07:52,096 Oh my God. 118 00:07:52,346 --> 00:07:54,598 They released the wrong man. 119 00:08:02,231 --> 00:08:03,899 - Paul. - What's goin' on? 120 00:08:07,277 --> 00:08:09,738 - Who's out there? - Oh my God. 121 00:08:11,031 --> 00:08:12,431 Who's out there? 122 00:08:15,786 --> 00:08:16,826 - Don't go. - Let go of me. 123 00:08:16,870 --> 00:08:17,913 - Please don't go away! 124 00:08:18,205 --> 00:08:19,331 Where'd he go? 125 00:08:19,623 --> 00:08:20,874 Oh! 126 00:08:25,629 --> 00:08:28,799 No, please, don't. 127 00:08:29,091 --> 00:08:33,929 Oh my God. 128 00:08:50,154 --> 00:08:53,365 - Dr. Daniels. Dr. Daniels. 129 00:08:53,657 --> 00:08:55,534 Dr. Daniels to emergency. 130 00:09:55,594 --> 00:09:57,221 - What do you want? 131 00:09:57,471 --> 00:09:59,932 - I wanted to check on the condition of one of the patients. 132 00:10:00,224 --> 00:10:04,144 - Only those with permission from Dr. Kruger work in Ward I. 133 00:10:04,436 --> 00:10:05,771 - I'm a doctor, Virgil, remember? 134 00:10:06,063 --> 00:10:07,272 - You're not allowed in there. 135 00:10:08,482 --> 00:10:10,984 Besides, these people can't be helped. 136 00:10:11,276 --> 00:10:13,112 They don't have no minds to examine. 137 00:10:14,113 --> 00:10:15,906 They're the living dead, Doc. 138 00:10:16,198 --> 00:10:20,452 We got 'em plugged in, juiced up 24 hours a day. 139 00:10:20,702 --> 00:10:22,329 Not much for a doctor like you to do. 140 00:10:23,539 --> 00:10:25,099 - I think I should be the judge of that. 141 00:10:25,249 --> 00:10:28,168 - Even if you wanna work with the dead, 142 00:10:28,460 --> 00:10:31,630 you still have to get permission from Dr. Kruger. 143 00:10:31,922 --> 00:10:32,548 - But I- 144 00:10:32,840 --> 00:10:35,425 - See Kruger, Dr. Gilmore. 145 00:10:54,570 --> 00:10:56,405 Bye! Bye! 146 00:10:56,697 --> 00:10:58,258 - Okay, listen, I meet you in the luggage room, okay? 147 00:10:58,282 --> 00:11:00,325 - Okay. See ya later. - Bye-bye. 148 00:11:01,243 --> 00:11:02,243 - Hi, Prof. 149 00:11:02,369 --> 00:11:03,769 - Hi, Barbara. Have a good vacation. 150 00:11:03,954 --> 00:11:04,954 - Thanks. Bye! 151 00:11:36,069 --> 00:11:38,864 No! 152 00:11:39,114 --> 00:11:43,410 No! 153 00:11:48,373 --> 00:11:53,003 No! 154 00:14:30,452 --> 00:14:31,452 - Oh my God. 155 00:14:39,294 --> 00:14:44,257 Doc. 156 00:14:58,063 --> 00:14:59,815 I told you you're not allowed in here. 157 00:15:00,107 --> 00:15:02,484 - A doctor should make that decision, not an attendant. 158 00:15:02,734 --> 00:15:04,253 - What's these papers you got here, Doc? 159 00:15:04,277 --> 00:15:06,446 - I want you to tell me what's going on in this ward. 160 00:15:06,738 --> 00:15:08,115 These conditions are inhuman. 161 00:15:08,407 --> 00:15:10,117 - These patients are inhuman. 162 00:15:10,409 --> 00:15:12,577 We get all the weird ones, the real crazies. 163 00:15:12,869 --> 00:15:15,372 For them, Ward I is the last stop. 164 00:15:15,664 --> 00:15:18,458 - They're on Thorasil, Doc. One body to a bag. 165 00:15:18,750 --> 00:15:21,086 They live and they're gonna die here. 166 00:15:21,378 --> 00:15:22,379 - You can't do that. 167 00:15:22,629 --> 00:15:25,048 You can't keep a person permanently locked up like that. 168 00:15:25,340 --> 00:15:26,383 They need exercise. 169 00:15:26,675 --> 00:15:30,262 - Electricity, Doc. The miracles of modern science. 170 00:15:30,554 --> 00:15:32,514 We give 'em two minutes on these babies, 171 00:15:32,764 --> 00:15:34,599 better than four hours of jogging. 172 00:15:34,891 --> 00:15:36,643 - Yeah, it keeps 'em sharp, 173 00:15:36,935 --> 00:15:38,854 and best of all there's no bedsores. 174 00:15:40,480 --> 00:15:41,480 - Let me by. 175 00:15:41,648 --> 00:15:44,067 - Come on, Doc. Don't be hostile. 176 00:15:44,317 --> 00:15:47,070 - How would you like another disciplinary report on file? 177 00:15:47,362 --> 00:15:48,071 - You cannot come in here- 178 00:15:48,363 --> 00:15:49,990 - I can do exactly what I want. 179 00:15:50,282 --> 00:15:51,491 Now, let me by. 180 00:15:51,783 --> 00:15:53,535 - We shouldn't be enemies, Doc. 181 00:15:54,494 --> 00:15:56,371 Come on, let's have a cup of coffee, 182 00:15:56,663 --> 00:15:58,373 get to know one another. 183 00:15:58,665 --> 00:16:01,168 - You'll address me as Doctor, and there's nothing 184 00:16:01,460 --> 00:16:04,254 we need to know about one another except that I'm staff 185 00:16:04,546 --> 00:16:05,630 and you're an attendant. 186 00:16:26,651 --> 00:16:27,795 - Why, you wouldn't forget about me, would you? 187 00:16:27,819 --> 00:16:29,279 Ch, of course not. 188 00:16:29,529 --> 00:16:30,655 Bye. 189 00:16:30,947 --> 00:16:33,200 - Dr. Kruger, you remember that patient from yesterday? 190 00:16:33,492 --> 00:16:34,802 - Don't you think it'd be a little more professional 191 00:16:34,826 --> 00:16:36,495 if we talked privately in my office? 192 00:16:36,786 --> 00:16:38,997 - This is important. I've discovered a terrible mistake. 193 00:16:39,289 --> 00:16:40,558 - Discovered? What are you talking about? 194 00:16:40,582 --> 00:16:42,501 - I'm talking about John Howard. 195 00:16:42,751 --> 00:16:44,961 I think the wrong patient was discharged in his place. 196 00:16:45,253 --> 00:16:46,338 - Oh really? 197 00:16:46,630 --> 00:16:48,149 And what has led you to this startling conclusion? 198 00:16:48,173 --> 00:16:50,133 - Here, look at the computer printout. 199 00:16:51,635 --> 00:16:53,011 - How did you get hold of this? 200 00:16:53,303 --> 00:16:55,805 I never gave you access to these files. 201 00:16:56,056 --> 00:16:58,183 - Kruger, you've got a killer on the streets. 202 00:16:59,559 --> 00:17:01,811 Instead of letting John Howard free, 203 00:17:02,103 --> 00:17:05,565 you've released Howard Johns, a dangerous psychotic. 204 00:17:05,857 --> 00:17:07,377 - And how did you get that information? 205 00:17:07,484 --> 00:17:11,488 - Oh, I checked Ward I to find Howard Johns' bed empty 206 00:17:11,780 --> 00:17:13,657 and this discharge paper. 207 00:17:16,451 --> 00:17:17,869 - You were in Ward I? 208 00:17:18,161 --> 00:17:19,621 - Someone had to check on this. 209 00:17:21,248 --> 00:17:23,542 - How the hell did you get into Ward I? 210 00:17:25,210 --> 00:17:28,171 You can't just wander around there without clearance. 211 00:17:28,463 --> 00:17:30,715 - Clearance? What clearance? 212 00:17:31,007 --> 00:17:33,677 Howard Johns didn't need clearance to get out of Ward I. 213 00:17:35,178 --> 00:17:37,472 Oh look, what are you doing to these poor people? 214 00:17:37,722 --> 00:17:39,082 Either you release them prematurely 215 00:17:39,349 --> 00:17:41,434 or you stuff 'em in a plastic bag. 216 00:17:41,726 --> 00:17:43,812 - All right, all right, you've got my attention. 217 00:17:47,607 --> 00:17:50,860 - So? What are you gonna do? 218 00:17:51,111 --> 00:17:52,631 You can't just let a criminal psychotic 219 00:17:52,862 --> 00:17:54,698 like Johns roam the city. 220 00:17:54,990 --> 00:17:57,534 Considering his condition, he's going to be a real joy 221 00:17:57,784 --> 00:17:58,904 on the streets of Manhattan. 222 00:18:00,078 --> 00:18:01,496 - Have you told anybody else? 223 00:18:01,788 --> 00:18:02,788 - No, not yet. 224 00:18:03,915 --> 00:18:06,751 I wanted you to be the first to hear the good news. 225 00:18:07,043 --> 00:18:08,878 I'm on my way to Anderson's office now. 226 00:18:09,170 --> 00:18:12,799 - I don't think you need disturb Dr. Anderson right now. 227 00:18:13,091 --> 00:18:14,771 I've got a meeting with her myself shortly. 228 00:18:14,968 --> 00:18:16,720 I can tackle the problem with her then. 229 00:18:17,846 --> 00:18:18,846 - Is that it? 230 00:18:19,723 --> 00:18:20,723 - I think so. 231 00:18:21,683 --> 00:18:23,160 Look, if Howard Johns has been released, 232 00:18:23,184 --> 00:18:25,562 I'm sure we can get him back without too much trouble. 233 00:18:25,854 --> 00:18:28,523 Certainly nothing to bother your pretty little head about. 234 00:18:28,815 --> 00:18:29,816 All right? 235 00:18:44,623 --> 00:18:46,207 You inherit $100. 236 00:18:47,834 --> 00:18:48,960 - You're wiping me out. 237 00:18:51,630 --> 00:18:53,673 - Boardwalk. - Boardwalk? 238 00:18:53,965 --> 00:18:55,216 - 50. 239 00:18:55,508 --> 00:18:56,801 Thanks. 240 00:18:58,470 --> 00:19:00,722 Listen, if you need a loan, let me know. 241 00:19:01,014 --> 00:19:02,014 I need one. 242 00:19:09,105 --> 00:19:11,149 - Jane, what is the rush? 243 00:19:11,441 --> 00:19:14,444 Your parents aren't expecting you for about three days. 244 00:19:14,736 --> 00:19:16,616 It's not as if Brockport 245 00:19:16,863 --> 00:19:17,863 will be more interesting. 246 00:19:19,824 --> 00:19:21,951 Park Place, here I come. 247 00:19:22,243 --> 00:19:23,828 - Oh, I don't believe it. 248 00:19:24,788 --> 00:19:26,998 - I know. - She always gets Park Place. 249 00:19:29,709 --> 00:19:31,949 - Hey, why don't you guys come with me to Ft. Lauderdale? 250 00:19:32,003 --> 00:19:33,505 - I'm sure you'll enjoy yourself. 251 00:19:33,797 --> 00:19:35,465 - Who me, with all those guys? 252 00:19:37,092 --> 00:19:39,761 - What makes you think the guys are gonna look at this face? 253 00:19:41,388 --> 00:19:42,823 - Pam, dear, it's not my fault your parents 254 00:19:42,847 --> 00:19:44,533 didn't give you enough money to get away from this place. 255 00:19:44,557 --> 00:19:45,975 - Ooh. - Oh, I want some pictures 256 00:19:46,226 --> 00:19:47,477 of you before you go. 257 00:19:47,769 --> 00:19:48,769 Okay. 258 00:19:48,937 --> 00:19:50,772 - Miss Lorraine, center stage, please. 259 00:19:51,064 --> 00:19:52,064 Sure. 260 00:19:53,566 --> 00:19:55,527 ♪ Da da ba 261 00:19:55,819 --> 00:19:57,529 ♪ Ba da da 262 00:19:57,821 --> 00:19:58,839 Come on, Lorraine. 263 00:19:58,863 --> 00:20:01,616 ♪ Ba da ba Do it! I Ba ba da da 264 00:20:01,908 --> 00:20:03,028 - Now, wait a minute, girls. 265 00:20:03,118 --> 00:20:04,911 I can't even think... 266 00:20:05,203 --> 00:20:06,621 Stop, you stop that! 267 00:20:06,913 --> 00:20:08,456 You slut, you. 268 00:20:08,748 --> 00:20:10,028 - Mrs. Collins. - You, you whore! 269 00:20:10,125 --> 00:20:11,310 - Mrs. Collins! - You stop that! 270 00:20:11,334 --> 00:20:13,545 - Listen, stop. It's all right. 271 00:20:13,837 --> 00:20:15,839 - You shouldn't be flaunting your nakedness 272 00:20:16,131 --> 00:20:17,132 in front of the world. 273 00:20:17,424 --> 00:20:20,343 - It's not the whole world. It's just us. 274 00:20:20,635 --> 00:20:22,512 It's all right. It's all right. 275 00:20:22,804 --> 00:20:24,431 - Mrs. Collins, we were only kidding. 276 00:20:26,349 --> 00:20:29,602 - Yes, I'm sorry. I sort of overreacted. 277 00:20:31,396 --> 00:20:35,650 You don't fool around with temptation. 278 00:20:36,860 --> 00:20:38,361 - A little temptation is good for you. 279 00:20:38,653 --> 00:20:40,238 It takes you along way. 280 00:20:40,530 --> 00:20:42,532 - Cut it out, Pam, you're not being funny. 281 00:20:42,824 --> 00:20:45,952 - You should be getting ready. 282 00:20:46,244 --> 00:20:49,748 You're supposed to take a plane. 283 00:20:50,039 --> 00:20:52,667 - Yeah, don't you have a seven o'clock flight? 284 00:20:52,917 --> 00:20:54,197 - Yeah, I didn't pack yet either. 285 00:20:54,419 --> 00:20:57,714 - Um, listen, we're gonna go out to the handball courts. 286 00:20:57,964 --> 00:21:00,300 Why don't you come by and say goodbye before you go? 287 00:21:00,592 --> 00:21:01,593 - Yeah. - Okay? 288 00:21:01,885 --> 00:21:04,512 - And don't let the boogeyman get ya. 289 00:21:04,763 --> 00:21:06,097 - I'm warning you two. 290 00:21:06,347 --> 00:21:08,767 Leave me alone down there. 291 00:21:09,058 --> 00:21:10,894 I don't have time for your stupid jokes. 292 00:23:11,264 --> 00:23:14,058 Pam? Cheryl? 293 00:23:15,727 --> 00:23:16,853 Come on, guys. 294 00:23:21,900 --> 00:23:23,776 You guys there? 295 00:23:28,156 --> 00:23:29,156 Pam? 296 00:23:31,826 --> 00:23:32,826 Cheryl? 297 00:23:33,995 --> 00:23:34,996 Pam? 298 00:24:08,988 --> 00:24:11,188 - I've called this meeting because of a serious accident 299 00:24:11,240 --> 00:24:13,534 that was brought to my attention by Dr. Gilmore. 300 00:24:14,911 --> 00:24:16,180 Because of the similarities in the names 301 00:24:16,204 --> 00:24:18,790 of two of our patients, a release order 302 00:24:19,082 --> 00:24:21,417 was accidentally signed for a man 303 00:24:21,709 --> 00:24:24,796 that the state had declared criminally insane. 304 00:24:26,172 --> 00:24:28,967 Now, all this could've been a monstrous problem. 305 00:24:30,218 --> 00:24:32,470 - Dr. Anderson, I must apologize for both my staff 306 00:24:32,762 --> 00:24:35,723 and indeed myself, but fortunately I have discovered 307 00:24:36,015 --> 00:24:39,268 that the problem was merely clerical. 308 00:24:39,560 --> 00:24:42,897 Howard Johns, the patient in question, was not released 309 00:24:43,147 --> 00:24:44,816 as some people seem to have assumed. 310 00:24:45,108 --> 00:24:46,108 - What do you mean? 311 00:24:47,110 --> 00:24:48,778 It's really quite simple. 312 00:24:49,070 --> 00:24:51,864 You see, Howard Johns was not discharged 313 00:24:52,156 --> 00:24:53,825 as the papers indicated. 314 00:24:54,117 --> 00:24:57,203 The record should have read deceased. 315 00:24:58,496 --> 00:24:59,872 - I don't understand. 316 00:25:00,164 --> 00:25:01,564 Then why wasn't John Howard released 317 00:25:01,791 --> 00:25:03,084 as you originally intended? 318 00:25:03,334 --> 00:25:05,378 - We shoulda noticed the problem ourselves. 319 00:25:07,005 --> 00:25:11,300 You can see that while Howard Johns' file reads discharged, 320 00:25:11,551 --> 00:25:14,846 John Howard's file mistakenly reads deceased, 321 00:25:15,138 --> 00:25:17,056 an obvious switch in the records. 322 00:25:17,348 --> 00:25:19,268 - You see, after the Barrington sorority murders, 323 00:25:19,475 --> 00:25:21,155 he was found innocent by reason of insanity 324 00:25:21,436 --> 00:25:23,036 and was committed to Cresthaven Hospital. 325 00:25:23,271 --> 00:25:26,107 He passed away from natural causes September 27th. 326 00:25:26,399 --> 00:25:28,109 - Okay, thanks very much. 327 00:25:28,359 --> 00:25:29,819 Now, we've really been very lucky 328 00:25:30,111 --> 00:25:32,238 that nobody dangerous has been released. 329 00:25:32,530 --> 00:25:36,075 But this kind of error is inexcusable. 330 00:25:36,367 --> 00:25:37,367 It's unacceptable. 331 00:25:37,618 --> 00:25:39,746 - Dr. Anderson, could I ask one question? 332 00:25:39,996 --> 00:25:41,080 Mm-hmm. 333 00:25:41,372 --> 00:25:43,124 - What was done with Howard Johns' body? 334 00:25:43,374 --> 00:25:45,877 - Cremation, you see- - The research division- 335 00:25:46,169 --> 00:25:48,212 - Well, Doctors, what did happen in this case? 336 00:25:48,504 --> 00:25:49,984 I hardly think the research department 337 00:25:50,173 --> 00:25:52,213 would have much use for a body that's been cremated. 338 00:25:53,676 --> 00:25:56,471 - Dr. Kruger is more familiar with this case than I am. 339 00:25:58,139 --> 00:25:59,348 - Thank you. 340 00:25:59,640 --> 00:26:01,660 Now, in cases like these when the patient dies intestate 341 00:26:01,684 --> 00:26:03,436 and without family, the standard procedure 342 00:26:03,728 --> 00:26:04,728 is to cremate the body. 343 00:26:04,812 --> 00:26:05,932 - And is that what happened? 344 00:26:06,064 --> 00:26:07,541 - Yes, yes, Virgil saw to it last week. 345 00:26:07,565 --> 00:26:09,692 - May I see the death certificate and cremation order? 346 00:26:09,942 --> 00:26:11,027 - What? 347 00:26:11,319 --> 00:26:11,986 What death certificate? - Think what you're implying 348 00:26:12,278 --> 00:26:13,278 is slightly out of line? 349 00:26:13,404 --> 00:26:14,113 - It should be available, shouldn't it? 350 00:26:14,405 --> 00:26:15,632 - Dr. Gilmore, what business is this 351 00:26:15,656 --> 00:26:16,157 of yours? - Oh, please, please, please, 352 00:26:16,449 --> 00:26:17,449 will everyone be quiet? 353 00:26:18,159 --> 00:26:19,159 Thank you. 354 00:26:20,161 --> 00:26:21,346 Joan, I don't have any problem 355 00:26:21,370 --> 00:26:23,210 with presenting you with the death certificate. 356 00:26:23,247 --> 00:26:24,707 - Now? 357 00:26:24,957 --> 00:26:27,293 - Well, are these documents kept in the files? 358 00:26:27,585 --> 00:26:28,585 - Certainly. 359 00:26:29,962 --> 00:26:31,282 Of course it may take several days 360 00:26:31,380 --> 00:26:33,174 to get the information back. 361 00:26:33,424 --> 00:26:35,093 You see, when I discovered the error, 362 00:26:35,384 --> 00:26:38,888 I sent the papers immediately to the state for correction. 363 00:26:40,973 --> 00:26:43,935 - Dr. Kruger, Joan, may I see you both for a moment, please? 364 00:26:55,738 --> 00:26:58,074 This was a most unfortunate incident, Dr. Kruger. 365 00:27:00,034 --> 00:27:02,620 I feel that you're rushing your program a bit. 366 00:27:04,163 --> 00:27:06,363 I want you to ease up. Do your homework more thoroughly. 367 00:27:06,582 --> 00:27:08,769 - Now Dr. Anderson, you know our policy about the patients. 368 00:27:08,793 --> 00:27:09,793 - Ease up. 369 00:27:10,962 --> 00:27:13,005 It's more important that we don't make any mistakes. 370 00:27:13,297 --> 00:27:14,841 - Yes. 371 00:27:15,091 --> 00:27:17,468 - Joan, you've been with us how long now? 372 00:27:17,760 --> 00:27:19,011 - Four months. 373 00:27:19,303 --> 00:27:20,303 - That's all? 374 00:27:21,264 --> 00:27:23,558 You must have been assigned every weekend since July. 375 00:27:24,809 --> 00:27:26,519 How 'bout taking this weekend off? 376 00:27:26,769 --> 00:27:28,455 Give you a chance to get some of the pressure 377 00:27:28,479 --> 00:27:29,856 from this place off your shoulders. 378 00:27:30,106 --> 00:27:31,315 - Sounds like a good idea. 379 00:27:32,316 --> 00:27:33,818 - Good. I'll see ya Monday morning. 380 00:27:35,278 --> 00:27:36,505 And then in the meantime, all the paperwork 381 00:27:36,529 --> 00:27:39,490 on the late Howard Johns will be completed. 382 00:27:39,782 --> 00:27:40,782 Okay. 383 00:27:56,549 --> 00:27:59,010 - I'm glad you're taking some time off, Dr. Gilmore. 384 00:27:59,302 --> 00:28:00,529 It's not good for a psychiatrist 385 00:28:00,553 --> 00:28:02,263 to experience too much stress, you know. 386 00:28:03,806 --> 00:28:05,766 Two of the patients in Ward I used to be shrinks. 387 00:28:07,435 --> 00:28:08,435 Bye. 388 00:29:28,432 --> 00:29:29,432 - Excuse me. 389 00:29:36,023 --> 00:29:37,023 - Oh, hi. 390 00:29:37,650 --> 00:29:39,151 - Hi. 391 00:29:39,443 --> 00:29:41,821 Could you direct me to the person in charge, please? 392 00:29:42,113 --> 00:29:43,614 - Oh, sure, sure. 393 00:29:45,950 --> 00:29:48,536 It's me. I'm Sheriff Liggett. 394 00:29:49,704 --> 00:29:50,788 What can I do for ya? 395 00:29:52,415 --> 00:29:55,001 - Oh, my name is Joan Gilmore. 396 00:29:56,460 --> 00:29:59,672 I'm a psychiatrist at Cresthaven Hospital in Manhattan. 397 00:29:59,964 --> 00:30:00,965 Um 398 00:30:01,257 --> 00:30:03,177 Would it be possible for me to see police records 399 00:30:03,259 --> 00:30:05,845 concerning one of my patients, a Howard Johns? 400 00:30:07,305 --> 00:30:08,514 - Why? 401 00:30:08,806 --> 00:30:11,434 - Well, as I said, he's a patient of mine 402 00:30:11,726 --> 00:30:13,326 and I could use the additional background 403 00:30:13,477 --> 00:30:14,477 in my work with him. 404 00:30:16,022 --> 00:30:17,382 - The only damn background you need 405 00:30:17,565 --> 00:30:20,818 about that son of a bitch is he's nuts. 406 00:30:21,110 --> 00:30:23,654 - He's not nuts, Sheriff, he has an illness. 407 00:30:23,946 --> 00:30:24,946 - Oh yeah? 408 00:30:26,115 --> 00:30:28,909 Well look, Dr. Gilmore. You see this, huh? 409 00:30:29,201 --> 00:30:30,201 - Yes. 410 00:30:30,453 --> 00:30:32,288 - Well, I wasn't just born with this. 411 00:30:32,580 --> 00:30:35,166 Mr. Johns did this to me. 412 00:30:35,458 --> 00:30:37,585 Now, why are ya here? 413 00:30:40,504 --> 00:30:43,049 - Actually, I suspect that he was mistakenly released 414 00:30:43,341 --> 00:30:45,343 from hospital sometime Wednesday. 415 00:30:45,634 --> 00:30:47,553 And considering his illness and condition, 416 00:30:47,845 --> 00:30:50,165 I wanna find him and get him under some kind of supervision 417 00:30:50,431 --> 00:30:52,850 before he gets hurt or can hurt someone else. 418 00:30:53,142 --> 00:30:54,382 - Wait a minute, wait a minute, 419 00:30:54,518 --> 00:30:55,958 just let's back up a little bit, huh? 420 00:30:57,229 --> 00:30:59,690 You suspect he was released? You mean you don't know? 421 00:30:59,982 --> 00:31:01,302 - Well, there was a clerical error 422 00:31:01,400 --> 00:31:02,880 and he may have been released in place 423 00:31:03,110 --> 00:31:04,110 of another patient. 424 00:31:05,321 --> 00:31:06,906 Look, can you help me? 425 00:31:07,198 --> 00:31:08,798 I'm not sure if it would even be possible 426 00:31:08,824 --> 00:31:10,076 for him to come back here, but- 427 00:31:10,326 --> 00:31:12,411 - Oh, that worm would crawl his way back here 428 00:31:12,703 --> 00:31:14,955 if ya dropped him on the far side of the moon. 429 00:31:16,582 --> 00:31:19,251 - Well, regardless, I think it's important we find him. 430 00:31:20,378 --> 00:31:23,506 - Okay, Dr. Gilmore, thanks for the tip. 431 00:31:26,717 --> 00:31:30,638 Listen, call me tomorrow. 432 00:31:30,930 --> 00:31:32,973 I have to check this out before I could give you 433 00:31:33,265 --> 00:31:35,267 any information from our files. 434 00:31:36,185 --> 00:31:37,385 - If you talk to the hospital, 435 00:31:37,520 --> 00:31:39,105 they'll tell you Johns has died. 436 00:31:40,523 --> 00:31:42,149 - What? 437 00:31:42,441 --> 00:31:43,561 - Well, it is a possibility. 438 00:31:45,611 --> 00:31:48,489 - Are you kidding me? I mean, what is this? 439 00:31:48,739 --> 00:31:49,990 Is that bastard really dead 440 00:31:50,241 --> 00:31:52,785 or are you just making up stories, huh? 441 00:31:53,077 --> 00:31:54,787 - It's possible he is dead. 442 00:31:55,079 --> 00:31:57,373 - Look, why don't you go over to the newspaper office 443 00:31:57,665 --> 00:31:58,666 across the green. 444 00:31:58,958 --> 00:32:01,085 They'll give you all the information ya need. 445 00:32:01,377 --> 00:32:05,214 - It would be better if I could see official police records. 446 00:32:05,506 --> 00:32:08,092 - Check the newspapers. That's your best bet. 447 00:32:09,635 --> 00:32:12,304 - Thank you, Sheriff. I appreciate the help. 448 00:32:12,596 --> 00:32:14,640 - Don't mention it. Please, don't mention it. 449 00:32:26,193 --> 00:32:27,695 Hello, Valerie? 450 00:32:27,987 --> 00:32:30,573 Listen, Val, get me Mark McGowan right away 451 00:32:30,865 --> 00:32:31,991 and also get me the number 452 00:32:32,283 --> 00:32:35,161 of the Cresthaven Mental Hospital in Manhattan. 453 00:32:36,495 --> 00:32:38,164 Cresthaven, Cresthaven. 454 00:32:39,582 --> 00:32:42,418 Right, I wanna talk to someone in charge 455 00:32:42,710 --> 00:32:45,921 about that screwball Howard Johns. 456 00:32:47,548 --> 00:32:49,467 Right. Thanks, Val. 457 00:32:51,802 --> 00:32:53,304 Hello, Mark? 458 00:33:20,748 --> 00:33:21,957 Hello? 459 00:33:22,249 --> 00:33:24,668 - Yes. I help you? 460 00:33:24,960 --> 00:33:27,254 - I hope so. The sheriff said you might. 461 00:33:27,546 --> 00:33:30,799 I'm doing research for a magazine article on Howard Johns. 462 00:33:31,759 --> 00:33:34,345 Could I see your microfilm files? 463 00:33:34,637 --> 00:33:36,263 - We don't have microfilm files. 464 00:33:36,555 --> 00:33:37,556 - It's all right, Anne. 465 00:33:37,848 --> 00:33:40,476 - Why do you wanna know about Howard Johns? 466 00:33:40,768 --> 00:33:42,478 - Anne, I'll take care of this. 467 00:33:42,770 --> 00:33:44,480 - Oh, you have work to do. 468 00:33:44,772 --> 00:33:45,397 This is not something 469 00:33:45,689 --> 00:33:46,875 you should waste your time on. 470 00:33:46,899 --> 00:33:48,484 - Who's wasting time? 471 00:33:50,694 --> 00:33:52,613 If you wanna take a look at our back issues, 472 00:33:52,905 --> 00:33:56,367 you're welcome to, but you could uh spend a month down there 473 00:33:56,659 --> 00:33:58,452 wading through all that material. 474 00:33:58,702 --> 00:33:59,370 - They're not in order, then? 475 00:33:59,662 --> 00:34:00,913 No. 476 00:34:01,205 --> 00:34:03,165 Mark has too many interests outside the newspaper. 477 00:34:03,415 --> 00:34:06,126 - Which is why I can not do without you, Anne, my dear. 478 00:34:06,418 --> 00:34:09,338 - Mark, it's Paul Barton. 479 00:34:10,714 --> 00:34:11,714 - You take care of it. 480 00:34:13,592 --> 00:34:16,387 So, I understand that you are interested 481 00:34:16,679 --> 00:34:17,930 in the sorority massacres. 482 00:34:18,222 --> 00:34:19,222 - Yes. 483 00:34:20,391 --> 00:34:22,118 - You know, "The Voice“ sold out for three solid months 484 00:34:22,142 --> 00:34:23,143 on that subject. 485 00:34:23,435 --> 00:34:25,145 - It's about the school board issue. 486 00:34:26,730 --> 00:34:29,900 - Tell him that I'm in a meeting with a writer. 487 00:34:30,192 --> 00:34:31,193 What was your magazine? 488 00:34:33,070 --> 00:34:34,655 - “National Report.“ 489 00:34:34,947 --> 00:34:36,657 - A writer from the "National Report.“ 490 00:34:38,242 --> 00:34:40,578 Who happens to moonlight as a psychiatrist at Cresthaven. 491 00:34:40,869 --> 00:34:42,663 The sheriff called, huh? 492 00:34:42,955 --> 00:34:44,582 - Yes. Mark McGowan. 493 00:34:45,708 --> 00:34:46,875 - Joan Gilmore. 494 00:34:47,126 --> 00:34:48,502 - Hi. 495 00:34:48,752 --> 00:34:50,689 Listen, I'd be interested in any information you might have 496 00:34:50,713 --> 00:34:52,089 on Barrington's favorite son. 497 00:34:53,007 --> 00:34:54,300 - Wants to talk to you. 498 00:34:56,051 --> 00:34:58,470 - Anne, I'll be back shortly. 499 00:35:01,223 --> 00:35:03,767 Hi, Paul? 500 00:35:05,811 --> 00:35:06,979 - How's this for an idea? 501 00:35:07,229 --> 00:35:08,915 You wanna get more information about Johns, right? 502 00:35:08,939 --> 00:35:09,939 - Right. 503 00:35:10,190 --> 00:35:11,790 - So, like a good investigative reporter, 504 00:35:11,984 --> 00:35:13,611 I arrange for you to become an alumnus 505 00:35:13,861 --> 00:35:16,780 of the sorority in question. 506 00:35:17,072 --> 00:35:18,532 It's mid-semester break. 507 00:35:18,782 --> 00:35:20,492 You're passing through town. 508 00:35:20,784 --> 00:35:23,245 There are plenty of empty rooms in the sorority house. 509 00:35:24,538 --> 00:35:26,098 There you are at the scene of the crime. 510 00:35:27,541 --> 00:35:29,960 When you get your patient, I get my story. 511 00:35:30,252 --> 00:35:31,962 - Cute idea, country boy. 512 00:35:32,212 --> 00:35:34,923 How do I pass myself off as an ex-sorority member? 513 00:35:35,215 --> 00:35:38,802 - Anne, in my office, she was a Delta Omega sister. 514 00:35:40,012 --> 00:35:41,263 We could borrow her ring. 515 00:35:42,723 --> 00:35:45,684 - Well, you've just got it all figured out now, haven't you? 516 00:36:41,907 --> 00:36:44,576 - If you run into Lorraine in Ft. Lauderdale, 517 00:36:44,868 --> 00:36:47,329 you tell her that I am a little pissed 518 00:36:47,621 --> 00:36:48,122 that she didn't say goodbye. 519 00:36:48,414 --> 00:36:49,748 Okay? - Okay. 520 00:36:50,040 --> 00:36:50,708 - Don't let it bug you. You know she's like that. 521 00:36:50,999 --> 00:36:51,625 - Yeah, she's such a snob. 522 00:36:51,917 --> 00:36:53,836 - Oh, but she's a sister, 523 00:36:54,086 --> 00:36:55,254 you know? - Oh. 524 00:36:55,546 --> 00:36:56,922 - Look at those things. 525 00:36:57,214 --> 00:36:59,091 - I'll see you. - Bye-bye. 526 00:37:00,342 --> 00:37:01,342 - Excuse me, hi. 527 00:37:02,052 --> 00:37:03,052 Hi. 528 00:37:03,095 --> 00:37:04,135 - My name is Joan Gilmore. 529 00:37:04,304 --> 00:37:05,723 I was an Omega sister at Boston 530 00:37:06,014 --> 00:37:07,891 and I thought since I'm in town, 531 00:37:08,183 --> 00:37:09,643 maybe I could spend the night here? 532 00:37:09,935 --> 00:37:11,478 - Yeah. - This is the week to crash. 533 00:37:11,770 --> 00:37:13,814 Not many of us left with the fall break and all. 534 00:37:14,064 --> 00:37:15,064 - I'm Cheryl, that's Pam, 535 00:37:15,315 --> 00:37:16,315 and this is Jane. - Hi. 536 00:37:16,400 --> 00:37:17,651 - Pleasure. 537 00:37:17,943 --> 00:37:21,238 - Oh, you will have to get permission from old Mrs. Collins. 538 00:37:21,530 --> 00:37:23,907 Here she comes. 539 00:37:24,199 --> 00:37:25,534 I'm Ms. Collins. 540 00:37:25,784 --> 00:37:28,495 It's fine, you're welcome to stay, Miss Gilmore. 541 00:37:28,787 --> 00:37:30,707 Would you please help her with taking the bag up? 542 00:37:30,998 --> 00:37:32,624 Oh. 543 00:37:32,916 --> 00:37:34,001 - I live across the way. 544 00:37:34,293 --> 00:37:36,462 Perhaps you would like to come over see me later. 545 00:37:36,754 --> 00:37:37,754 Wonderful. 546 00:37:38,922 --> 00:37:41,717 - Oh, you can stay in Lorraine's room. 547 00:37:42,009 --> 00:37:43,153 - Yeah, we'll put your things away 548 00:37:43,177 --> 00:37:44,217 and we'll show you around. 549 00:37:44,428 --> 00:37:45,679 - Well, thank you. 550 00:37:46,889 --> 00:37:47,598 This could be fun. 551 00:37:47,890 --> 00:37:49,767 I feel years younger already. 552 00:37:50,058 --> 00:37:51,058 - Come on. 553 00:37:58,525 --> 00:38:00,694 - Ooh, this is great. 554 00:38:00,986 --> 00:38:02,488 You must like it here, huh? 555 00:38:02,780 --> 00:38:05,616 - It's not so great on the holidays with no guys around. 556 00:38:05,908 --> 00:38:08,619 - Hey, Omega is the best sorority on campus. 557 00:38:08,911 --> 00:38:11,455 - Hey, is it true what I heard in town about this sorority? 558 00:38:11,747 --> 00:38:13,874 - Oh, what were they telling you? 559 00:38:14,124 --> 00:38:16,460 - Oh, that someone was murdered here a long time ago. 560 00:38:16,752 --> 00:38:19,797 - Oh yeah, you mean the Sorority Slaughter. 561 00:38:20,088 --> 00:38:22,257 - Please, Cheryl, I don't wanna hear about that. 562 00:38:23,342 --> 00:38:24,343 It's true then? 563 00:38:24,635 --> 00:38:26,887 - Yeah, blood and guts and everything. 564 00:38:27,179 --> 00:38:29,431 - Oh Cheryl, you are really disgusting. 565 00:38:30,349 --> 00:38:32,559 - Well, what happened? 566 00:38:32,851 --> 00:38:35,729 - It was eons ago. We don't really know the whole story. 567 00:38:36,021 --> 00:38:37,856 - Would Mrs. Collins know anything about it? 568 00:38:38,148 --> 00:38:41,777 Probably. She's been around forever. 569 00:38:42,069 --> 00:38:43,695 And she's a nosy old bag. 570 00:38:43,987 --> 00:38:45,197 - She's always spying on us. 571 00:38:45,489 --> 00:38:47,825 - If anyone would know the all the gory details, 572 00:38:48,116 --> 00:38:50,536 it would be her, but she won't talk about it. 573 00:38:50,786 --> 00:38:52,426 - Could we please just change the subject? 574 00:38:52,496 --> 00:38:54,373 - Jane, an Omega sister can't be bothered 575 00:38:54,665 --> 00:38:55,791 with a little blood. 576 00:38:56,083 --> 00:38:58,919 - Let's go. I'll show you the rest of the place. 577 00:38:59,169 --> 00:39:00,169 Great. Lead on. 578 00:39:01,004 --> 00:39:02,631 - See you guys later. 579 00:39:51,346 --> 00:39:52,346 Hello? 580 00:39:53,223 --> 00:39:55,350 Oh, Miss Gilmore. Please come in. 581 00:39:57,895 --> 00:40:00,522 I'd completely forgotten that you were coming. 582 00:40:00,772 --> 00:40:03,191 - Well, actually, it's Dr. Gilmore. 583 00:40:03,483 --> 00:40:04,860 Oh. 584 00:40:05,152 --> 00:40:09,948 I'm helping myself to a sip of sherry or two. 585 00:40:10,991 --> 00:40:12,951 It gets very quiet up here on vacation time. 586 00:40:13,243 --> 00:40:14,683 - Oh, that's all right, Mrs. Collins. 587 00:40:14,745 --> 00:40:15,829 I can understand. 588 00:40:16,121 --> 00:40:18,457 Must be tough taking care of all those girls, hmm? 589 00:40:19,875 --> 00:40:21,960 - Then you get fond of them, right? 590 00:40:22,252 --> 00:40:24,004 And then they leave. 591 00:40:24,254 --> 00:40:25,254 Won't you sit down? 592 00:40:25,464 --> 00:40:26,464 - Thank you. 593 00:40:31,470 --> 00:40:32,471 It gets lonely. 594 00:40:33,805 --> 00:40:34,805 - Yes. 595 00:40:36,391 --> 00:40:37,391 It's very lonely. 596 00:40:40,103 --> 00:40:42,773 The girls are all I have left now. 597 00:40:43,982 --> 00:40:47,945 And Francis is gone. Francis is my son. 598 00:40:50,656 --> 00:40:52,866 He loved me. 599 00:40:53,158 --> 00:40:55,202 He used to bring me fresh flowers every morning. 600 00:40:58,121 --> 00:41:02,960 Then God took him away. 601 00:41:04,836 --> 00:41:06,755 Would you like some sherry? 602 00:41:07,047 --> 00:41:08,215 - No, no thank you. 603 00:41:11,385 --> 00:41:12,886 - Do you have children? 604 00:41:13,178 --> 00:41:15,013 - No, I don't. - No? 605 00:41:15,305 --> 00:41:18,392 You know, children, they are a gift to the world. 606 00:41:20,018 --> 00:41:22,938 I try to protect my girls, my girls against everything, 607 00:41:23,230 --> 00:41:25,983 against sickness, against bad grades, 608 00:41:26,274 --> 00:41:28,276 against bad boyfriends. 609 00:41:28,568 --> 00:41:29,568 - And murder? 610 00:41:30,821 --> 00:41:33,865 You were house mother when it happened, weren't you? 611 00:41:34,157 --> 00:41:35,909 - What kind of a doctor are you? 612 00:41:36,201 --> 00:41:38,120 - I'm a psychiatrist, Mrs. Collins. 613 00:41:39,121 --> 00:41:41,623 - You have no right. You really have no right. 614 00:41:43,458 --> 00:41:46,294 - It must be very hard. I'm sorry. 615 00:41:46,586 --> 00:41:49,464 - Yes, it's hard. I don't sleep nights. 616 00:41:52,009 --> 00:41:53,093 I have nightmares. 617 00:41:55,303 --> 00:41:57,472 - Tell me about it. It might help. 618 00:42:02,352 --> 00:42:04,021 - It was a terrible night. 619 00:42:07,399 --> 00:42:09,443 Howard, the house custodian, 620 00:42:11,194 --> 00:42:13,155 he always went away, you see. 621 00:42:13,447 --> 00:42:16,950 He always went away during pledge week. 622 00:42:18,660 --> 00:42:21,705 Hell's week, that's what the girls called it. 623 00:42:21,997 --> 00:42:24,916 So this one particular night, he comes back. 624 00:42:26,918 --> 00:42:29,880 He could be so disobedient. 625 00:42:30,172 --> 00:42:31,692 Girls, you wanna be 626 00:42:31,840 --> 00:42:34,027 a Delta Omega sister, you've gotta learn how to take it. 627 00:42:34,051 --> 00:42:36,178 He started to spy on the girls. 628 00:42:37,137 --> 00:42:38,847 - Come on, Colleen, harder. 629 00:42:40,432 --> 00:42:41,701 What's the matter, does it hurt? 630 00:42:41,725 --> 00:42:43,485 And he was only 19. Why not? 631 00:42:46,188 --> 00:42:47,188 - Don't smile. 632 00:42:51,777 --> 00:42:52,837 Oh, those Omega girls, 633 00:42:52,861 --> 00:42:54,237 they were something else now. 634 00:42:54,529 --> 00:42:55,530 And they knew it. 635 00:42:55,822 --> 00:42:58,075 - That creepy guy, Johns? He's watching us. 636 00:43:01,244 --> 00:43:03,080 - So what do you wanna do about it? 637 00:43:04,081 --> 00:43:05,499 - Oh, let's get rid of these plebs 638 00:43:05,791 --> 00:43:07,334 and have some fun with him. 639 00:43:07,584 --> 00:43:08,584 - Good idea. 640 00:43:11,129 --> 00:43:13,410 They put their pledges through real hell. 641 00:43:15,258 --> 00:43:19,221 And they did the same to poor Howard. 642 00:43:20,388 --> 00:43:22,057 They even tried to get him drunk. 643 00:43:22,349 --> 00:43:24,518 - Howard, Howard, who's that? - Shh! 644 00:43:24,810 --> 00:43:26,412 - Who is that, Howard? - What's she doing? 645 00:43:26,436 --> 00:43:27,955 Who is that, Howard? 646 00:43:27,979 --> 00:43:29,272 They teased him. 647 00:43:29,564 --> 00:43:31,024 - Hi. - Who is that? 648 00:43:32,567 --> 00:43:33,944 Turn around, 649 00:43:34,236 --> 00:43:35,236 get a better look. 650 00:43:35,362 --> 00:43:37,030 Turn around. There ya go. 651 00:43:39,449 --> 00:43:41,118 He was so humiliated. 652 00:43:41,409 --> 00:43:42,702 He was so frightened. 653 00:43:42,994 --> 00:43:45,205 So finally he struck back. 654 00:44:12,190 --> 00:44:14,276 None of the girls survived. 655 00:44:23,285 --> 00:44:25,005 - There must have been more to it than that. 656 00:44:25,287 --> 00:44:26,746 - That's all it took. 657 00:44:27,038 --> 00:44:28,278 Johns was watching one of their 658 00:44:28,331 --> 00:44:30,584 childish initiation ceremonies and they decide 659 00:44:30,876 --> 00:44:33,044 to get even with him by giving him a spanking. 660 00:44:33,336 --> 00:44:34,796 Unfortunately he wasn't sane enough 661 00:44:35,088 --> 00:44:36,506 to handle that kind of treatment. 662 00:44:37,591 --> 00:44:38,633 His mind snapped. 663 00:44:40,302 --> 00:44:43,180 - Not exactly like something out of a Norman Rockwell. 664 00:44:43,471 --> 00:44:44,723 - No, not exactly. 665 00:44:46,099 --> 00:44:48,852 - 80, Dr. Gilmore, how does it feel 666 00:44:49,144 --> 00:44:51,438 to be a cub reporter on the “Barrington Voice"? 667 00:44:51,730 --> 00:44:53,940 - Well, I hadn't really thought about it, 668 00:44:54,232 --> 00:44:56,232 but I keep thinking about all those helpless people 669 00:44:56,401 --> 00:44:59,821 back at the hospital, and Johns out there somewhere alone. 670 00:45:00,113 --> 00:45:01,907 - I think you are being too hard on yourself. 671 00:45:02,199 --> 00:45:03,439 It is not your job to take care 672 00:45:03,658 --> 00:45:06,161 of every patient 24 hours a day. 673 00:45:06,453 --> 00:45:08,253 Leave some work for some of the other doctors. 674 00:45:08,496 --> 00:45:11,041 - Mark, I don't trust the other doctors. 675 00:45:11,333 --> 00:45:14,002 I think there's something terribly wrong at Cresthaven. 676 00:45:14,294 --> 00:45:15,414 - I think I know what it is. 677 00:45:15,670 --> 00:45:16,922 - You do? - Sure. 678 00:45:18,340 --> 00:45:19,340 Shh. 679 00:45:20,800 --> 00:45:21,800 It's a plot. 680 00:45:23,762 --> 00:45:26,389 They're spying you. They're all out to get you. 681 00:45:26,681 --> 00:45:29,351 Even as we sit here talking, the diabolical Dr. Kruger 682 00:45:29,643 --> 00:45:34,481 is lurking nearby, ready to pounce. 683 00:45:36,149 --> 00:45:39,236 Okay, okay, I'm sorry. 684 00:45:39,486 --> 00:45:41,738 I guess I do sound a little melodramatic, huh? 685 00:45:44,616 --> 00:45:47,410 I don't seem to be doing very well right now. 686 00:45:47,702 --> 00:45:48,930 - You seem to be doing all right to me. 687 00:45:48,954 --> 00:45:50,163 - Oh, I'm not so sure. 688 00:45:51,456 --> 00:45:53,917 What if I'm wrong? What if he did die last week? 689 00:45:54,209 --> 00:45:55,418 - What if you're right? 690 00:45:55,710 --> 00:45:57,545 - Well, if I'm right, I think I'll find John 691 00:45:57,796 --> 00:45:59,464 somewhere in Barrington. 692 00:45:59,756 --> 00:46:03,093 - Hmm-hmm, and I will be obliged to do the chivalrous thing. 693 00:46:03,385 --> 00:46:04,594 - What? 694 00:46:04,886 --> 00:46:06,137 - Protect you. 695 00:46:06,429 --> 00:46:07,429 My town, ma'am. 696 00:46:08,306 --> 00:46:09,306 Guard you every minute. 697 00:46:10,350 --> 00:46:12,018 Stay with you throughout the night. 698 00:46:13,478 --> 00:46:16,231 Pretty confident, aren't you? 699 00:46:17,357 --> 00:46:18,357 - Mm-hmm. 700 00:46:27,701 --> 00:46:28,743 - Hi! 701 00:46:29,035 --> 00:46:29,661 - Good morning. - Hi. 702 00:46:29,953 --> 00:46:30,996 - Good morning. 703 00:46:31,246 --> 00:46:32,686 Did you have a good night last night? 704 00:46:32,872 --> 00:46:33,999 - It was wonderful. 705 00:46:35,250 --> 00:46:36,435 What would you like for breakfast? 706 00:46:36,459 --> 00:46:38,336 - Oh, I'll just have some coffee, thanks. 707 00:46:38,628 --> 00:46:41,881 - You remember that murder you were asking about yesterday? 708 00:46:42,173 --> 00:46:43,174 Yeah. 709 00:46:43,466 --> 00:46:44,986 - I'm going upstairs to finish packing. 710 00:46:45,927 --> 00:46:48,047 - Well, if you want, I can show you where it happened. 711 00:46:48,179 --> 00:46:49,389 Great. When? 712 00:46:49,639 --> 00:46:51,141 - Right now. 713 00:46:51,433 --> 00:46:52,433 - Now? 714 00:46:52,517 --> 00:46:53,517 Why not? 715 00:46:53,727 --> 00:46:56,146 - Well, okay. - Wanna go with us? 716 00:46:56,438 --> 00:46:57,438 - Count me out. 717 00:46:57,689 --> 00:46:59,065 - Okay. Let's go. 718 00:47:17,208 --> 00:47:19,377 They used to have their initiation in the boiler room 719 00:47:19,627 --> 00:47:21,087 but we can't anymore. 720 00:47:21,338 --> 00:47:21,963 - Why not? 721 00:47:22,255 --> 00:47:23,548 - Because of the killings. 722 00:47:23,840 --> 00:47:24,840 - Ew. 723 00:47:26,092 --> 00:47:28,136 Where'd he live? - In a room in the back. 724 00:47:28,428 --> 00:47:29,679 We keep our luggage there now. 725 00:47:29,971 --> 00:47:31,973 Here we are. 726 00:47:45,528 --> 00:47:46,528 This is it. 727 00:47:51,618 --> 00:47:53,244 The trouble is, no one will say 728 00:47:53,536 --> 00:47:54,996 exactly where it happened. 729 00:47:56,373 --> 00:47:59,793 But if you look closely, you can find blood stains 730 00:48:00,085 --> 00:48:01,795 almost anywhere on the walls. 731 00:48:04,172 --> 00:48:05,191 Hey, what you doin' 732 00:48:05,215 --> 00:48:05,965 Messin' around down here? 733 00:48:06,216 --> 00:48:07,216 School's over. 734 00:48:07,467 --> 00:48:09,227 Get your buns outta here like everybody else. 735 00:48:09,427 --> 00:48:11,347 - I'm sorry, Mr. Hammer, we were “lust on our way 736 00:48:11,388 --> 00:48:12,865 to the storage room to get our luggage. 737 00:48:12,889 --> 00:48:14,307 We're going right away. 738 00:48:14,557 --> 00:48:16,267 - Well, go on, but don't go messin' 'round 739 00:48:16,559 --> 00:48:18,520 where you don't belong, you hear? 740 00:48:19,729 --> 00:48:21,689 Watch for them rats. 741 00:48:21,981 --> 00:48:25,318 They keep gettin' bigger and meaner every year. 742 00:48:25,610 --> 00:48:26,610 - Rats? 743 00:48:41,501 --> 00:48:44,045 - Oh, I don't remember it smelling this bad. 744 00:48:44,337 --> 00:48:45,337 Let's get out of here. 745 00:48:45,547 --> 00:48:48,049 - Oh, come on, Cheryl, I thought Omega girls were tough. 746 00:48:48,341 --> 00:48:50,593 - Immune to a stink like this? No way. 747 00:48:51,594 --> 00:48:53,680 I'm getting out of here. This is gross. 748 00:48:55,098 --> 00:48:56,378 We were gonna go into town today. 749 00:48:56,599 --> 00:48:57,809 Do you wanna go with us? 750 00:48:58,059 --> 00:48:59,644 - No thanks. You go ahead. 751 00:48:59,936 --> 00:49:01,980 I think I'll stay here and look around some. 752 00:49:02,939 --> 00:49:04,149 See ya tonight? 753 00:49:04,441 --> 00:49:07,360 - Sure, if you can find your way out. 754 00:49:08,820 --> 00:49:10,280 Bye. - Bye. 755 00:50:01,789 --> 00:50:02,789 Howard Johns? 756 00:50:12,759 --> 00:50:15,428 Why don't we go outsi- 757 00:50:17,388 --> 00:50:18,556 Where it's nicer, hmm? 758 00:50:20,433 --> 00:50:22,185 Let me go. Help! 759 00:50:22,477 --> 00:50:23,478 - What's goin' on? 760 00:50:23,770 --> 00:50:25,039 - Oh, Mr. Hackler, please come quickly. 761 00:50:25,063 --> 00:50:26,856 There's someone in there. He just grabbed me. 762 00:50:29,734 --> 00:50:31,194 What happened to the lights? 763 00:50:33,988 --> 00:50:35,490 - Musta blown a fuse. 764 00:51:04,561 --> 00:51:07,855 I don't see a damn thing in here. 765 00:51:08,106 --> 00:51:10,358 You damn girls sure like to fool around. 766 00:51:14,070 --> 00:51:16,197 Come on, I want you outta here now. 767 00:51:16,447 --> 00:51:18,616 I said come on, damn it. I got work to do. 768 00:51:36,718 --> 00:51:38,136 Cresthaven. 769 00:51:38,428 --> 00:51:40,628 - Hello, would you connect me with Dr. Anderson, please? 770 00:51:40,763 --> 00:51:42,515 This is Dr. Gilmore. 771 00:51:42,807 --> 00:51:44,350 One moment, please. 772 00:51:45,768 --> 00:51:46,768 - Cheryl! 773 00:51:51,649 --> 00:51:55,236 - Joan, how are you? Why are you calling me on your day off? 774 00:51:55,528 --> 00:51:57,655 - Doctor, listen. I found Howard Johns. 775 00:51:57,947 --> 00:52:00,074 I'm up in Barrington, New York and I found him. 776 00:52:00,366 --> 00:52:00,867 - You've done what? 777 00:52:01,159 --> 00:52:02,577 - I found Howard Johns, 778 00:52:02,869 --> 00:52:05,330 the psychotic that Kruger said was dead? 779 00:52:05,622 --> 00:52:06,902 You've seen him? 780 00:52:06,956 --> 00:52:08,350 - Yes, he's here at the Omega sorority. 781 00:52:08,374 --> 00:52:10,694 - Well, if you've caught him, I'll have the ambulance sent. 782 00:52:10,835 --> 00:52:12,438 No, I was alone and I couldn't stop him, 783 00:52:12,462 --> 00:52:14,130 but I know it's him. 784 00:52:14,422 --> 00:52:16,341 - All right, now listen, Joan. You stay put. 785 00:52:16,591 --> 00:52:18,711 I'll get some of our people up there as fast as I can. 786 00:52:18,801 --> 00:52:19,802 - I can't wait. 787 00:52:20,094 --> 00:52:21,363 I don't think he's hurt anyone yet, 788 00:52:21,387 --> 00:52:22,698 but you're more than three hours away 789 00:52:22,722 --> 00:52:24,349 and I think he's violent. 790 00:52:24,641 --> 00:52:26,201 I'm on my way to the sheriff's office now. 791 00:52:26,225 --> 00:52:27,870 - That sheriff won't be able to handle him. 792 00:52:27,894 --> 00:52:29,246 You wait till I get some of our people 793 00:52:29,270 --> 00:52:30,647 up there who can cope. 794 00:52:30,938 --> 00:52:33,316 - Doctor, I don't trust our people. 795 00:52:33,608 --> 00:52:34,776 - Okay, and be careful. 796 00:52:42,283 --> 00:52:44,118 - And you did a fine job on this layout. 797 00:52:44,410 --> 00:52:45,410 - Well, thank you. 798 00:52:45,453 --> 00:52:46,496 - I'll have it blown up. 799 00:52:46,788 --> 00:52:47,788 - Good. 800 00:53:05,431 --> 00:53:06,911 - Anne, I gotta see Mark. Where is he? 801 00:53:07,183 --> 00:53:08,393 - Do you have my ring? 802 00:53:08,685 --> 00:53:10,770 - Oh, please, where's Mark? 803 00:53:11,062 --> 00:53:12,063 - Ooh! 804 00:53:12,355 --> 00:53:13,995 - Oh, Mark, I've seen him. He attacked me. 805 00:53:14,065 --> 00:53:15,108 - Who, Johns? 806 00:53:15,400 --> 00:53:16,585 - Yes, we've gotta do something right away. 807 00:53:16,609 --> 00:53:17,235 - Have you seen Liggett? 808 00:53:17,527 --> 00:53:18,807 - No. You've gotta come with me. 809 00:53:18,903 --> 00:53:20,756 - Okay, I understand. Maybe this'll get him off his butt. 810 00:53:20,780 --> 00:53:21,780 Come on. 811 00:53:27,078 --> 00:53:28,162 - Sheriff? 812 00:53:28,454 --> 00:53:32,667 - Well, well, well. The sexy shrink returns. 813 00:53:32,959 --> 00:53:35,461 Still searching for your phantom psycho? 814 00:53:35,753 --> 00:53:37,272 - He's out at the college and I'm afraid 815 00:53:37,296 --> 00:53:38,715 he's gonna hurt someone. 816 00:53:39,006 --> 00:53:40,216 - You saw the son of a bitch? 817 00:53:40,508 --> 00:53:41,968 - Yes, she saw him. 818 00:53:42,260 --> 00:53:44,429 Sheriff, there are girls out on that campus right now. 819 00:53:44,721 --> 00:53:45,721 If we don't do something, 820 00:53:45,930 --> 00:53:47,241 he could go berserk all over again. 821 00:53:47,265 --> 00:53:50,685 - Now cool it, McGowan. Don't give me any of your shit. 822 00:53:50,977 --> 00:53:53,604 The little lady herself told me he might be dead. 823 00:53:54,939 --> 00:53:58,359 Anyway, I'm waiting for some information from the hospital. 824 00:53:58,651 --> 00:54:01,070 - But I'm telling you, I've seen him at the school. 825 00:54:01,362 --> 00:54:02,822 The security guard was with me. 826 00:54:03,114 --> 00:54:05,616 - Hackler? Hackler saw him, too? 827 00:54:05,908 --> 00:54:06,908 - Well no, not exactly. 828 00:54:06,951 --> 00:54:08,870 Johns was gone when we went back to look. 829 00:54:09,162 --> 00:54:11,539 I don't know how, but he must have hidden somewhere. 830 00:54:11,831 --> 00:54:12,831 - Oh, I see. 831 00:54:12,957 --> 00:54:14,834 - Look, I found his ID bracelet. 832 00:54:19,922 --> 00:54:21,257 - Tell us more. 833 00:54:21,549 --> 00:54:24,844 - Joan, are you sure it was Johns? 834 00:54:25,094 --> 00:54:27,221 - Look, I talked to the hospital yesterday. 835 00:54:27,513 --> 00:54:30,141 They told me she never even seen Johns, 836 00:54:30,433 --> 00:54:31,713 so how does she know it was him? 837 00:54:31,851 --> 00:54:32,851 - It's him. 838 00:54:32,894 --> 00:54:34,214 He probably thinks 839 00:54:34,437 --> 00:54:35,956 They're the same girls that hurt him 20 years ago. 840 00:54:35,980 --> 00:54:37,040 - Did you see him, McGowan? 841 00:54:37,064 --> 00:54:38,292 No, I wasn't there. 842 00:54:38,316 --> 00:54:39,567 - And what does that tell ya? 843 00:54:39,859 --> 00:54:41,527 - Just answer your phone, will ya? 844 00:54:41,778 --> 00:54:43,946 - Hello? Yes, put him through. 845 00:54:44,238 --> 00:54:45,656 It's the Cresthaven Hospital. 846 00:54:46,866 --> 00:54:48,743 - Speak to Dr. Anderson, Sheriff. 847 00:54:49,035 --> 00:54:50,077 - Hello? Dr. Kruger. 848 00:54:50,369 --> 00:54:51,829 - No, you've gotta speak to Anderson! 849 00:54:52,121 --> 00:54:54,165 - Hey, hold it down in my office, will ya? 850 00:54:57,210 --> 00:55:00,630 Hello? Yes, Dr. Kruger, did you get my message? 851 00:55:00,922 --> 00:55:03,341 - Yes, I believe you called about one of our ex-patients, 852 00:55:03,633 --> 00:55:04,801 Mr. Howard Johns. 853 00:55:05,051 --> 00:55:06,594 An ex-patient? 854 00:55:06,886 --> 00:55:09,138 - Yes, yes, unfortunately you see, 855 00:55:09,430 --> 00:55:13,267 he passed away last week whilst in our care. 856 00:55:14,811 --> 00:55:17,063 Yes, a sad case, a very sad case indeed, 857 00:55:17,355 --> 00:55:19,357 but quite hopeless, I'm afraid. 858 00:55:20,608 --> 00:55:23,736 Dr. Anderson? Yes, yes, she's here. 859 00:55:24,028 --> 00:55:26,781 Just a moment, Sheriff, I'll get her for you. 860 00:55:29,075 --> 00:55:33,120 - Yes, Sheriff. That's right, Howard Johns is deceased. 861 00:55:33,371 --> 00:55:35,039 If you'll turn on your facsimile machine 862 00:55:35,331 --> 00:55:37,625 we'll send you the death certificate right now. 863 00:55:45,341 --> 00:55:48,302 - It's the best news I've had since the mayor dropped dead. 864 00:55:48,553 --> 00:55:49,846 - I don't care what they say. 865 00:55:50,096 --> 00:55:53,057 Don't you understand? They're trying to cover up. 866 00:55:53,349 --> 00:55:56,018 - Look, you said you wanted proof Johns is dead? 867 00:55:56,310 --> 00:55:58,145 Dr. Anderson is accommodating you. 868 00:55:59,939 --> 00:56:03,234 Boy, I sure am glad that creep is outta the way. 869 00:56:04,819 --> 00:56:06,195 He's out there, Sheriff. 870 00:56:07,780 --> 00:56:12,118 - Look, lady, forget it. I don't want any trouble. 871 00:56:12,410 --> 00:56:15,872 Now, Dr. Anderson, the head of Cresthaven, 872 00:56:16,163 --> 00:56:19,083 the very person you wanted me, no, the very person 873 00:56:19,375 --> 00:56:22,670 you demanded I talk to said Johns is dead, right? 874 00:56:23,880 --> 00:56:25,965 Well, there's your goddamn death certificate, 875 00:56:27,258 --> 00:56:29,760 and there's Dr. Anderson's signature, right? 876 00:56:31,220 --> 00:56:32,555 That's good enough for me. 877 00:56:33,431 --> 00:56:34,891 - He's right, Joan. 878 00:56:35,141 --> 00:56:37,560 How can it be a mistake? It can't be Johns. 879 00:56:37,852 --> 00:56:41,314 - You're wrong. He's at the school and dangerous. 880 00:56:41,606 --> 00:56:42,606 I'm going back. 881 00:56:42,857 --> 00:56:44,177 - Wait a minute, let's talk first. 882 00:56:44,442 --> 00:56:45,067 - Forget it. 883 00:56:45,359 --> 00:56:47,028 - Yeah, forget it. 884 00:56:47,320 --> 00:56:48,960 Why don't you just get the fuck outta here 885 00:56:49,155 --> 00:56:50,990 and let me in peace, huh? 886 00:56:52,491 --> 00:56:54,785 Just because the goddamn broad is so good lookin' 887 00:56:55,077 --> 00:56:57,830 don't mean we all have to think with our dicks! 888 00:56:58,122 --> 00:56:59,916 Huh? Right! 889 00:57:06,130 --> 00:57:07,924 - Well, that should settle the issue. 890 00:57:09,175 --> 00:57:10,968 I hope so. 891 00:57:12,011 --> 00:57:13,611 - I think you should get Jesse and Virgil 892 00:57:13,846 --> 00:57:15,056 up here immediately. 893 00:57:15,932 --> 00:57:16,933 - Why? 894 00:57:18,100 --> 00:57:19,602 - For all your education, Doctor, 895 00:57:19,894 --> 00:57:22,480 you rarely find much use for your mind, do you? 896 00:57:23,981 --> 00:57:25,381 We have been forced to put on record 897 00:57:25,441 --> 00:57:26,859 the death of Howard Johns. 898 00:57:27,151 --> 00:57:29,403 What happens if he should be found alive? 899 00:57:30,988 --> 00:57:35,326 - You're not suggesting that we kill him ourselves? 900 00:57:35,618 --> 00:57:38,955 - Kruger, I want you to find Jesse this instant 901 00:57:39,246 --> 00:57:41,366 and get him up to that college as quickly as possible. 902 00:57:41,499 --> 00:57:42,667 Do you understand? 903 00:57:47,630 --> 00:57:48,881 - You are suggesting. 904 00:57:49,173 --> 00:57:50,341 - Do you understand? 905 00:57:54,762 --> 00:57:55,762 - Jesse. 906 00:58:00,142 --> 00:58:01,422 - Here are the medical supplies. 907 00:58:01,602 --> 00:58:03,270 - You both know what he looks like. 908 00:58:03,521 --> 00:58:06,440 I want this job done quietly, no uproars. 909 00:58:06,732 --> 00:58:08,359 We want him back, but it's more important 910 00:58:08,609 --> 00:58:09,944 that he isn't found. 911 00:58:10,194 --> 00:58:11,487 - Dr. Gilmore also? 912 00:58:14,323 --> 00:58:15,323 - Oh yes. 913 00:58:26,460 --> 00:58:28,504 - Joan, will you at least talk to me? 914 00:58:28,796 --> 00:58:31,036 - Why didn't you back me up? - What'd you expect me to do 915 00:58:31,298 --> 00:58:32,609 after seeing the death certificate? 916 00:58:32,633 --> 00:58:34,343 - I don't know. 917 00:58:34,635 --> 00:58:36,916 I just expected you to have a little bit more faith in me. 918 00:58:37,054 --> 00:58:38,347 - I'm here, aren't I? 919 00:58:38,597 --> 00:58:41,434 You weren't exactly a pillar of truth and wisdom back there. 920 00:58:43,477 --> 00:58:44,603 - Wait a minute. 921 00:58:49,275 --> 00:58:51,235 Will you believe me now? 922 00:58:54,530 --> 00:58:56,490 - Flat tire. Hmm, what's that prove? 923 00:59:01,078 --> 00:59:02,872 All right, okay, Joan. 924 00:59:04,999 --> 00:59:07,501 But let's keep this to ourselves until we know more. 925 00:59:07,793 --> 00:59:10,671 There is no need unnecessarily frightening those girls. 926 00:59:12,131 --> 00:59:14,133 - All right, I'll go along with that, 927 00:59:14,425 --> 00:59:16,385 as long as I know the girls are safe. 928 00:59:23,976 --> 00:59:24,977 Hi, girls. 929 00:59:25,227 --> 00:59:26,227 - Hi. 930 00:59:26,270 --> 00:59:27,270 - This is Mark. 931 00:59:27,396 --> 00:59:28,939 - Oh, so this is Mark. 932 00:59:29,231 --> 00:59:30,232 - Hi, Mark. 933 00:59:30,524 --> 00:59:33,110 - Those creeps have ruined the tires on my car. 934 00:59:33,402 --> 00:59:34,402 - Jane, what creeps? 935 00:59:34,570 --> 00:59:36,050 - Oh, you know, the guys from the frat 936 00:59:36,197 --> 00:59:37,782 over at Summit College. 937 00:59:38,074 --> 00:59:40,234 It's just their idea of fun. - Wait till they get here. 938 00:59:40,451 --> 00:59:41,911 Then we'll really have some fun. 939 00:59:42,203 --> 00:59:43,579 - Would you guys shut up? 940 00:59:43,871 --> 00:59:46,499 You're talking about fun and my vacation is being ruined. 941 00:59:46,791 --> 00:59:49,251 Shoulda left an hour ago and I've got a five-hour drive. 942 00:59:49,543 --> 00:59:51,378 It's a real crummy way to start a vacation. 943 00:59:51,670 --> 00:59:52,710 - Did you call the police? 944 00:59:52,922 --> 00:59:54,282 Oh sure, with no phones? 945 00:59:54,381 --> 00:59:55,461 They cut the wires. 946 00:59:55,674 --> 00:59:57,360 - But what about Mrs. Collins? Isn't her phone working? 947 00:59:57,384 --> 00:59:59,095 - No, Mrs. Collins isn't home. 948 00:59:59,386 --> 01:00:00,888 The whole place is just locked up. 949 01:00:02,139 --> 01:00:03,939 - Listen, I know it would be an inconvenience, 950 01:00:04,058 --> 01:00:05,338 but I just wanna get out of here. 951 01:00:05,476 --> 01:00:07,228 Do you think you could drop me by the lake? 952 01:00:07,520 --> 01:00:08,938 It's only a few miles down the road 953 01:00:09,230 --> 01:00:11,350 and my sister and her boyfriend are camping out there. 954 01:00:11,524 --> 01:00:14,401 I can get a ride out with them in the morning. 955 01:00:14,693 --> 01:00:16,779 - Could you excuse us just a minute? Joan. 956 01:00:21,575 --> 01:00:23,494 - Ha! Where did she find him? 957 01:00:23,744 --> 01:00:24,744 - I'm never gonna 958 01:00:24,912 --> 01:00:25,538 get outta here. - I don't know. 959 01:00:25,830 --> 01:00:26,830 Oh, don't worry. 960 01:00:26,956 --> 01:00:28,207 - What do you wanna do? 961 01:00:28,499 --> 01:00:31,043 We still don't know if there's anything to worry about. 962 01:00:31,335 --> 01:00:32,002 - And what if there is? 963 01:00:32,294 --> 01:00:33,712 It'll be okay. 964 01:00:34,004 --> 01:00:37,466 - Yeah, well, we can't all fit in your car. 965 01:00:37,758 --> 01:00:38,758 Will you relax? 966 01:00:38,843 --> 01:00:39,510 Don't worry about it. 967 01:00:39,802 --> 01:00:40,886 - I won't leave them alone. 968 01:00:41,971 --> 01:00:43,556 - Okay, how about this? 969 01:00:44,557 --> 01:00:45,975 The lake's near my house. 970 01:00:46,267 --> 01:00:50,229 I'll drop Jane off, call telephone repair from my place, 971 01:00:50,479 --> 01:00:51,981 and be back here in a half hour. 972 01:00:52,273 --> 01:00:53,274 Will you relax? 973 01:00:53,566 --> 01:00:54,626 Don't worry about it. 974 01:00:54,650 --> 01:00:55,690 - Okay. - You'll get there. 975 01:00:55,943 --> 01:00:58,070 You don't have to drive. 976 01:00:58,362 --> 01:00:59,655 - All right, girls, listen up. 977 01:00:59,947 --> 01:01:02,158 This is probably a simple prank. 978 01:01:02,449 --> 01:01:05,035 Just to be safe, I want you to lock up and stay together. 979 01:01:05,327 --> 01:01:08,164 I'll drop Jane off and be back here in no time. 980 01:01:08,455 --> 01:01:09,455 - Okay. 981 01:01:09,707 --> 01:01:11,267 - I'll even call George's Shell station, 982 01:01:11,417 --> 01:01:13,377 have someone come over here and fix your tires. 983 01:01:14,753 --> 01:01:15,379 - Bye-bye, guys. 984 01:01:15,671 --> 01:01:16,297 - Bye. - See ya, Jane. 985 01:01:16,589 --> 01:01:18,591 - Have fun. - Yeah. 986 01:01:18,841 --> 01:01:20,509 - Okay, let's lock up. 987 01:01:20,801 --> 01:01:23,846 I'll go upstairs and get changed, be down in a minute. 988 01:01:24,138 --> 01:01:26,265 - Okay, time to lock up. 989 01:01:27,099 --> 01:01:28,099 - Whatever. 990 01:01:43,240 --> 01:01:46,827 - Bringin' back these nuts is always a hassle. 991 01:01:47,077 --> 01:01:48,871 I'm gonna enjoy this one. 992 01:01:49,163 --> 01:01:52,124 I'm gonna shove this hypo in her tight ass 993 01:01:52,416 --> 01:01:55,961 and twist it around before I squeeze a little juice. 994 01:01:56,879 --> 01:01:58,672 And then when she goes under, 995 01:01:58,923 --> 01:02:02,009 and we got her pants down anyway. 996 01:02:03,219 --> 01:02:04,345 Get my drift, Virgil? 997 01:02:05,930 --> 01:02:10,893 Yes, sir, Dr. Gilmore, member of the staff, 998 01:02:12,561 --> 01:02:15,272 you're gonna have one hell of a ride back. 999 01:02:15,522 --> 01:02:17,233 - I think you've forgotten that we've gotta 1000 01:02:17,524 --> 01:02:18,524 get Johns out also. 1001 01:02:18,651 --> 01:02:21,403 And you don't remember how fucking big he is. 1002 01:02:21,695 --> 01:02:23,239 - Shit, Virgil. 1003 01:02:23,530 --> 01:02:27,076 One loose nut looks like another loose nut. 1004 01:02:27,368 --> 01:02:30,246 A little electric prod sets 'em straight 1005 01:02:30,496 --> 01:02:32,206 and then a blast of Thorasil 1006 01:02:32,498 --> 01:02:35,876 makes 'em 'bout as dangerous as a bag of laundry. 1007 01:02:36,168 --> 01:02:38,212 - Why did ya have to let him out? 1008 01:02:38,504 --> 01:02:42,299 - Because that's what the computer told me to do. 1009 01:02:42,591 --> 01:02:44,301 I was just followin' orders. 1010 01:02:44,593 --> 01:02:47,221 - Oh, yeah, yeah. 1011 01:02:47,513 --> 01:02:48,681 You are an asshole, ain't ya? 1012 01:02:50,683 --> 01:02:51,683 - Yeah. 1013 01:02:56,730 --> 01:02:57,731 Oh my God. 1014 01:02:58,023 --> 01:02:59,900 What the he“ has gone on here? 1015 01:03:00,192 --> 01:03:01,402 Stay in the car. 1016 01:03:01,694 --> 01:03:03,696 No. My sister. 1017 01:03:03,946 --> 01:03:04,946 - Jane. - What happened? 1018 01:03:04,989 --> 01:03:06,782 - Get back in the car! 1019 01:03:07,074 --> 02:06:15,398 Stay there. 1020 01:03:07,950 --> 01:03:09,159 - No, no! - Stay there! 1021 01:03:09,451 --> 01:03:10,512 - I can't! What happened? - Stay back there. 1022 01:03:10,536 --> 01:03:12,454 Jane, stay there. - Where are they? 1023 01:03:12,746 --> 01:03:15,249 - Stay there. - Paul, Susan, what happened? 1024 01:03:15,499 --> 01:03:16,125 Please! 1025 01:03:16,417 --> 01:03:17,560 - Goddamn it, get back there! 1026 01:03:17,584 --> 01:03:20,629 They're in there. Susan! 1027 01:03:20,921 --> 01:03:22,881 Paul, what happened? 1028 01:03:23,173 --> 01:03:24,591 - Just relax. - Where are they? 1029 01:03:31,849 --> 01:03:33,267 Oh my God. 1030 01:03:33,559 --> 01:03:34,559 No! 1031 01:03:34,810 --> 01:03:35,477 Susan! 1032 01:03:37,563 --> 01:03:38,563 Get back! 1033 01:03:38,605 --> 01:03:39,106 - Susan! 1034 01:03:39,398 --> 01:03:40,399 - Stand back. 1035 01:03:40,649 --> 01:03:41,358 Get away from there. - Susan, oh no! 1036 01:03:41,650 --> 01:03:42,650 God! - Oh my God. 1037 01:03:42,901 --> 01:03:44,361 - Susan! - Oh my God. 1038 01:03:44,653 --> 01:03:46,196 - We gotta help her. We gotta help her! 1039 01:03:46,488 --> 01:03:47,531 - Oh my God. 1040 01:03:47,823 --> 01:03:49,009 - Susan, no! - There's nothing we can do. 1041 01:03:49,033 --> 01:03:49,658 Come on! - Susan! 1042 01:03:49,950 --> 01:03:51,190 Let's get out of here. 1043 01:03:51,285 --> 01:03:52,470 - Susan, no. - Come on, get out of here. 1044 01:03:52,494 --> 01:03:54,139 - We gotta help her. - We've gotta get the police. 1045 01:04:30,157 --> 01:04:31,877 Come on, Liggett, get off the goddamn phone. 1046 01:04:34,745 --> 01:04:37,539 Jane, I want you to do something for me. 1047 01:04:37,831 --> 01:04:39,792 I've got to go back to the college. 1048 01:04:40,084 --> 01:04:41,627 I want you to call the sheriff. 1049 01:04:41,919 --> 01:04:42,919 Can you do that? 1050 01:04:43,921 --> 01:04:47,299 Jane, for Christ sakes you have got to help me. 1051 01:04:47,591 --> 01:04:49,426 There's the sheriff's number, now call him. 1052 01:04:49,718 --> 01:04:50,260 Tell him what happened 1053 01:04:50,552 --> 01:04:51,552 out at the campsite. 1054 01:04:51,720 --> 01:04:53,240 Tell him I've gone back to the sorority 1055 01:04:53,389 --> 01:04:55,808 and for him to get out there as fast as possible. 1056 01:04:56,100 --> 01:04:57,226 Can you do that? 1057 01:04:57,518 --> 01:04:58,518 Yes. 1058 01:04:59,436 --> 01:05:02,314 - Keep calling until you get him. Okay? 1059 01:05:03,440 --> 01:05:04,440 - Yes. 1060 01:05:21,208 --> 01:05:22,501 - Isn't that her car? 1061 01:05:23,585 --> 01:05:25,295 - Bingo, Virgil! 1062 01:05:25,587 --> 01:05:27,339 Let's have some fun. 1063 01:05:44,731 --> 01:05:47,234 Let's get her. 1064 01:06:02,666 --> 01:06:04,947 - Ya know, I really think you're overreacting to all this. 1065 01:06:07,045 --> 01:06:09,465 I mean, the guys from the college 1066 01:06:09,756 --> 01:06:11,758 are just always pulling crap like this. 1067 01:06:12,050 --> 01:06:13,343 They enjoy scaring us. 1068 01:06:15,596 --> 01:06:17,556 - Did anybody bolt the cellar door? 1069 01:06:17,848 --> 01:06:20,309 - What for? The guys don't know about the basement tunnels, 1070 01:06:20,601 --> 01:06:23,270 and even if they did, they can't get in that way. 1071 01:06:23,562 --> 01:06:24,562 - Oh my God. 1072 01:06:43,624 --> 01:06:45,167 - Look out behind you! 1073 01:06:47,711 --> 01:06:49,171 Oh shit! 1074 01:06:56,595 --> 01:06:58,096 Oh no. 1075 01:06:58,388 --> 01:06:59,388 Go. Stop. 1076 01:07:00,724 --> 01:07:02,017 Shit. 1077 01:07:02,309 --> 01:07:03,309 Go, slash. 1078 01:07:04,561 --> 01:07:06,146 He'll find you. Oh! 1079 01:07:07,814 --> 01:07:08,814 Stop. 1080 01:07:10,692 --> 01:07:13,445 Oh God, don't die! 1081 01:07:13,737 --> 01:07:14,737 Oh God. 1082 01:07:17,366 --> 01:07:19,493 Hmm. 1083 01:08:11,295 --> 01:08:13,630 - Oh wait, Joan! Joan, hurry! 1084 01:08:17,968 --> 01:08:20,596 Oh my God. Oh, oh my God! 1085 01:08:20,846 --> 01:08:25,183 Joan! Joan, hurry! 1086 01:08:26,810 --> 01:08:27,810 Hurry, Joan. 1087 01:08:32,274 --> 01:08:33,442 - Cheryl! Pam? 1088 01:08:52,711 --> 01:08:54,355 - You idiots! You're outta your mind! 1089 01:08:54,379 --> 01:08:55,380 You coulda killed me! 1090 01:08:56,632 --> 01:08:57,692 - I'm really sorry, mister. 1091 01:08:57,716 --> 01:08:58,943 We're from Cresthaven Hospital. 1092 01:08:58,967 --> 01:09:00,385 - You're from the hospital? 1093 01:09:00,677 --> 01:09:01,904 Oh thank heavens. Dr. Gilmore's right. 1094 01:09:01,928 --> 01:09:03,768 Johns may be here, and if he is he's dangerous. 1095 01:09:03,847 --> 01:09:04,306 We've gotta catch him. 1096 01:09:04,598 --> 01:09:05,641 - That's right, mister, 1097 01:09:05,891 --> 01:09:06,909 we're just trying to find Dr. Gilmore. 1098 01:09:06,933 --> 01:09:07,933 - You don't understand! 1099 01:09:07,976 --> 01:09:09,120 He may have killed some people already. 1100 01:09:09,144 --> 01:09:10,288 If we don't- 1101 01:09:10,312 --> 01:09:10,771 - Restrain him, throw him in the back, 1102 01:09:11,063 --> 01:09:12,856 then bring me my things. 1103 01:09:13,148 --> 01:09:14,441 I'm gonna go look for them. 1104 01:09:30,707 --> 01:09:33,877 Ah, Dr. Gilmore. We wanna talk to you. 1105 01:09:36,880 --> 01:09:38,882 - Johns is here. He's killed two people. 1106 01:09:39,174 --> 01:09:40,174 Please help me. 1107 01:09:40,217 --> 01:09:41,217 - Sure. 1108 01:09:43,929 --> 01:09:48,809 - Dr. Gilmore. Come to Daddy, baby. 1109 01:09:49,101 --> 01:09:50,769 Nothin' to be afraid of. 1110 01:09:51,019 --> 01:09:52,187 - No. 1111 01:09:52,479 --> 01:09:53,479 - Get her! 1112 01:10:03,949 --> 01:10:05,534 Come on, Doc. 1113 01:10:05,826 --> 01:10:06,826 Open up. 1114 01:10:08,036 --> 01:10:09,871 - Jesse, pick the lock. 1115 01:10:16,211 --> 01:10:17,879 - All right, Doc. 1116 01:10:19,798 --> 01:10:22,843 We're gonna shoot some Thorasil right up your ass. 1117 01:10:23,135 --> 01:10:24,511 Miss high and mighty. 1118 01:10:25,721 --> 01:10:27,889 Turn you into a dumb piece of meat. 1119 01:10:28,724 --> 01:10:31,852 Our meat! 1120 01:10:34,813 --> 01:10:37,774 She's got the door blocked. 1121 01:10:38,066 --> 01:10:40,610 - Damn it! I'll fix that bitch. 1122 01:10:50,829 --> 01:10:54,791 No! 1123 01:10:55,083 --> 01:10:56,083 No! 1124 01:10:57,627 --> 01:10:58,627 No! 1125 01:11:08,054 --> 01:11:09,054 No! 1126 01:11:45,133 --> 01:11:46,133 No! 1127 01:12:04,319 --> 01:12:05,570 - Jesse. Jesse. 1128 01:12:06,780 --> 01:12:08,073 Jesse. 1129 01:12:08,365 --> 01:12:09,616 Jesse! - What? 1130 01:12:09,908 --> 01:12:11,368 - Jesse. Jesse. 1131 01:12:11,660 --> 01:12:12,860 Come on, they're getting away. 1132 01:12:13,119 --> 01:12:14,119 - All right. - Come on. 1133 01:12:14,329 --> 01:12:16,915 - All right! - Come on. Come on. 1134 01:12:39,896 --> 01:12:41,690 They had to come this way. 1135 01:12:41,982 --> 01:12:43,859 The rest of the house is locked. 1136 01:12:44,150 --> 01:12:45,336 - He's been bangin' his head on these lamps, 1137 01:12:45,360 --> 01:12:46,862 big fuckin' hick. 1138 01:12:47,153 --> 01:12:48,339 - Jesse, shut up. - Wait till I get 1139 01:12:48,363 --> 01:12:49,614 my hands on him. 1140 01:12:59,749 --> 01:13:00,959 Shh, on the other side. 1141 01:13:01,209 --> 01:13:02,752 - All right, all right. 1142 01:13:13,430 --> 01:13:14,430 - Nothing. 1143 01:13:16,224 --> 01:13:17,809 Jesse, down there. 1144 01:13:19,561 --> 01:13:20,561 That's it. 1145 01:13:21,438 --> 01:13:22,438 Come here. 1146 01:13:31,990 --> 01:13:33,617 It's the boiler room. 1147 01:13:52,052 --> 01:13:53,178 - Let's get him. 1148 01:14:22,540 --> 01:14:24,292 Look who we have here. 1149 01:14:26,169 --> 01:14:29,547 All wrapped up like a Christmas present. 1150 01:14:31,091 --> 01:14:34,052 - Careful, Johns is here, too. 1151 01:14:38,556 --> 01:14:40,058 - Hello, Dr. Gilmore. 1152 01:14:41,893 --> 01:14:45,522 I got another report to put in your file. 1153 01:14:48,274 --> 01:14:49,274 Virg. 1154 01:14:55,281 --> 01:14:56,281 - Johns! 1155 01:14:59,411 --> 01:15:00,870 Jesse, the cattle prod! 1156 01:15:05,166 --> 01:15:06,435 - Dumb son of a bitch almost killed me! 1157 01:15:06,459 --> 01:15:07,711 - Jesse, that's enough. 1158 01:15:07,961 --> 01:15:09,045 That's enough, Jesse! 1159 01:15:16,970 --> 01:15:21,933 - Don't worry, Doc. I'm not gonna give it to ya. 1160 01:15:22,308 --> 01:15:23,308 Not yet. 1161 01:15:26,521 --> 01:15:27,981 We came to save you, Doc. 1162 01:15:29,941 --> 01:15:32,527 And bring ya home. 1163 01:15:32,819 --> 01:15:33,987 Home to Ward I. 1164 01:15:35,572 --> 01:15:38,992 Home forever. You're the Iivin' dead now. 1165 01:15:44,664 --> 01:15:47,584 Shit, Virgil, I can't see a goddamn thing. 1166 01:15:47,876 --> 01:15:49,544 - Turn on alight, you moron. 1167 01:15:49,836 --> 01:15:51,171 - Come on, you do it for me. 1168 01:15:51,463 --> 01:15:53,089 I'll owe ya a big one. 1169 01:15:55,175 --> 01:15:56,509 - Don't bruise her too much. 1170 01:15:59,637 --> 01:16:04,059 I don't want ya to worry. 1171 01:16:05,602 --> 01:16:07,562 Don't worry. Don't worry. 1172 01:16:12,233 --> 01:16:13,902 You won't be lonely. 1173 01:16:14,194 --> 01:16:15,195 - What the hell? 1174 01:16:15,487 --> 01:16:17,322 - You're gonna get lots of special attention. 1175 01:16:19,991 --> 01:16:22,827 Yeah, that's it, the motion of the ocean. 1176 01:16:27,624 --> 01:16:28,624 - Jesse! 1177 01:19:53,371 --> 01:19:54,372 - No! No! 1178 01:23:55,863 --> 01:23:58,658 Mr. Hackler. 1179 01:24:17,301 --> 01:24:18,301 Oh, Mark! 1180 01:24:18,386 --> 01:24:21,305 - Take the gun. Take the gun. 1181 01:24:21,597 --> 01:24:22,597 It won't shoot! 1182 01:24:22,682 --> 01:24:23,849 - Release the safety! 1183 01:24:34,277 --> 01:24:35,361 Joan! 1184 01:25:04,974 --> 01:25:05,974 Johns! 1185 01:25:20,323 --> 01:25:21,323 - Help! 1186 01:25:25,870 --> 01:25:26,870 Francis. 1187 01:25:31,751 --> 01:25:34,962 Francis, oh forgive me, my son. 1188 01:25:39,675 --> 01:25:42,178 No! 1189 01:25:42,470 --> 01:25:43,470 No! 1190 01:25:44,764 --> 01:25:45,764 No! 1191 01:25:46,474 --> 01:25:48,476 Not you, you slut, you. 1192 01:25:51,729 --> 01:25:56,233 You whore, you leave my boy alone. 1193 01:25:57,818 --> 01:26:02,698 You slut whore! 1194 01:26:05,868 --> 01:26:08,829 You leave my boy alone, you leave... 1195 01:26:11,415 --> 01:26:13,000 You stop that! 1196 01:26:13,292 --> 01:26:16,504 You leave my boy alone, you whores, you sluts. 1197 01:26:21,217 --> 01:26:23,219 - And so history repeats itself. 1198 01:26:23,511 --> 01:26:26,472 With the discovery of 11 bodies brutally murdered, 1199 01:26:26,764 --> 01:26:28,724 tragedy has once again struck the small town 1200 01:26:29,016 --> 01:26:30,559 of Barrington, New York. 1201 01:26:30,851 --> 01:26:33,020 17 years after Dark Sunday 1202 01:26:33,312 --> 01:26:35,189 when a similar massacre took place, 1203 01:26:35,481 --> 01:26:37,692 the sisters of Delta Omega Sorority 1204 01:26:37,983 --> 01:26:39,819 found themselves once again... 1205 01:26:55,084 --> 01:26:58,546 - Well, I guess I arrested the wrong guy. 1206 01:26:58,838 --> 01:27:01,298 - Howard Francis Johns. He was her son. 1207 01:27:02,508 --> 01:27:04,719 Mrs. Collins killed the girls 20 years ago. 1208 01:27:08,139 --> 01:27:11,851 Well, she told me all about it, about how the boy 1209 01:27:12,143 --> 01:27:15,730 was illegitimate and she had the baby secretly 1210 01:27:16,021 --> 01:27:18,190 and gave him her maiden name. 1211 01:27:19,775 --> 01:27:21,235 Then she got him a job on campus 1212 01:27:21,527 --> 01:27:23,446 so she could keep her eye on him. 1213 01:27:23,696 --> 01:27:26,824 - Being mute, he couldn't defend himself. 1214 01:27:27,074 --> 01:27:29,326 - Well, I wouldn't say that. 1215 01:27:30,453 --> 01:27:31,746 - Meanwhile across the state, 1216 01:27:31,996 --> 01:27:34,248 the senior staff of Cresthaven Hospital 1217 01:27:34,540 --> 01:27:38,169 has been suspended pending criminal investigation. 1218 01:27:38,461 --> 01:27:41,380 This is Ralph Miller, KTNN News. 1219 01:27:41,672 --> 01:27:42,840 Now back to the studios. 1220 01:27:47,970 --> 01:27:50,806 - Leaving already, huh? Nothin' to keep you here? 1221 01:27:51,098 --> 01:27:53,225 - Oh Mark, I've gotta get back. 1222 01:27:53,517 --> 01:27:54,810 Oh, I almost forgot Anne's ring. 1223 01:27:57,730 --> 01:28:00,441 Well, looks like you just have to come 1224 01:28:00,733 --> 01:28:02,026 to New York and get it. 1225 01:28:02,318 --> 01:28:04,158 - No, what I'm gonna do is go back to my office 1226 01:28:04,278 --> 01:28:06,078 like a professional newspaper man, get to work 1227 01:28:06,322 --> 01:28:08,824 on the biggest story to hit Barrington in 20 years. 1228 01:28:09,992 --> 01:28:11,410 Like he“ I am. 1229 01:28:14,580 --> 01:28:15,580 Wow! 82343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.