Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,065 --> 00:00:40,392
''a''
2
00:00:42,107 --> 00:00:43,434
''e''
3
00:00:44,857 --> 00:00:46,136
''i''
4
00:00:47,690 --> 00:00:49,266
''pa''
5
00:00:49,607 --> 00:00:51,183
''na''
6
00:00:51,565 --> 00:00:53,721
''kotchay''
strong
7
00:00:54,232 --> 00:00:56,353
''karshiya''
in front
8
00:00:56,898 --> 00:01:01,271
Mehmet, tell us if you'll come
and carry the wood tomorrow.
9
00:04:10,897 --> 00:04:11,975
Hello?
10
00:04:12,480 --> 00:04:13,759
Hello?
11
00:04:14,105 --> 00:04:16,510
There's no signal...
12
00:04:16,980 --> 00:04:21,637
Emine! There's no signal here,
what do you want?
13
00:04:22,188 --> 00:04:24,096
The minibus is coming!
14
00:04:24,272 --> 00:04:28,182
My son Ahmet
is back from his military service!
15
00:04:28,355 --> 00:04:32,052
Hey, Ahmet is back from the army!
16
00:04:34,022 --> 00:04:36,510
Congratulations!
- Are you happy?
17
00:04:36,772 --> 00:04:38,348
�i�ek, congratulations!
18
00:04:38,522 --> 00:04:42,515
Finally! Now we can organize
the wedding ceremonies!
19
00:05:19,438 --> 00:05:21,345
Why are you sitting next to me?
20
00:05:25,938 --> 00:05:27,312
Go away!
21
00:05:27,688 --> 00:05:29,513
You're bad luck.
22
00:05:30,230 --> 00:05:32,683
Don't come near me!
23
00:05:32,855 --> 00:05:35,639
l don't want my kids
to be mute like you!
24
00:05:35,896 --> 00:05:38,811
Well said, �i�ek.
- Good girl.
25
00:05:50,063 --> 00:05:52,598
Go to hell!
26
00:06:08,313 --> 00:06:11,678
Mustafa, come back home, l need you!
27
00:06:12,688 --> 00:06:16,100
l am at the caf� with Ahmet, l'm coming.
28
00:06:17,813 --> 00:06:20,597
As long as you're not a soldier,
you're not a man yet.
29
00:06:20,854 --> 00:06:24,136
And l found a wife who is worthy of me.
30
00:06:24,396 --> 00:06:28,010
You did nothing, it was Feride
the matchmakerwho found her!
31
00:06:30,521 --> 00:06:31,800
Hello Dad!
32
00:06:32,896 --> 00:06:35,266
Hello daughter.
Are you heading back home?
33
00:06:35,521 --> 00:06:40,392
Yes. How about a lentil soup for dinner?
34
00:06:40,937 --> 00:06:42,644
Yes, it's been a while.
35
00:07:49,978 --> 00:07:51,222
Fatma?
36
00:08:17,853 --> 00:08:19,512
Could you set the table?
37
00:08:19,812 --> 00:08:21,388
l'm busy right now.
38
00:08:32,853 --> 00:08:34,559
Hello Dad.
39
00:08:34,853 --> 00:08:36,891
l finished school earliertoday.
40
00:08:44,520 --> 00:08:45,799
Dad?
41
00:08:47,061 --> 00:08:49,182
Tomorrow night,
we'll congratulate �i�ek.
42
00:08:49,395 --> 00:08:50,852
l can go, right?
43
00:08:52,686 --> 00:08:53,965
You can go.
44
00:08:54,145 --> 00:08:57,676
But on one condition,
you must be home by nine.
45
00:09:09,186 --> 00:09:10,679
Good night my daughter.
46
00:09:39,269 --> 00:09:40,596
Good night dad.
47
00:09:40,978 --> 00:09:42,470
Good night.
48
00:10:38,644 --> 00:10:40,053
Hello Narin.
49
00:10:41,102 --> 00:10:43,009
Have you seen Fuat?
50
00:10:43,185 --> 00:10:46,018
No, l haven't seen him.
51
00:10:47,060 --> 00:10:48,601
l was in the forest.
52
00:10:51,769 --> 00:10:53,973
He'll return soon.
53
00:10:58,102 --> 00:11:02,178
Are you still hunting the wolf?
54
00:11:08,519 --> 00:11:10,426
He's smart...
55
00:11:10,894 --> 00:11:15,716
He hides in the shadows.
Without leaving a trail...
56
00:11:17,352 --> 00:11:19,805
The forest is too dangerous.
57
00:11:20,310 --> 00:11:22,550
You mustn't go.
58
00:11:24,393 --> 00:11:26,218
l have to do it.
59
00:11:32,102 --> 00:11:36,973
ln the village, they'll thank me
once l bring them the dead wolf.
60
00:12:17,935 --> 00:12:20,091
Have you seen Fuat?
61
00:12:20,726 --> 00:12:23,428
No Narin, l still haven't seen him.
62
00:12:24,393 --> 00:12:26,549
He'll be back soon.
63
00:13:01,101 --> 00:13:02,759
Dad!
64
00:13:12,976 --> 00:13:14,303
Ready?
65
00:13:14,559 --> 00:13:16,052
Wait...
66
00:13:21,393 --> 00:13:22,471
Go.
67
00:13:31,101 --> 00:13:32,345
Great job my girl!
68
00:14:06,517 --> 00:14:08,804
Wearthat headscarf appropriately.
69
00:14:10,517 --> 00:14:13,432
But Didem wears it like this on TV...
70
00:14:21,475 --> 00:14:22,885
How's this?
71
00:14:23,059 --> 00:14:24,172
Better.
72
00:14:25,142 --> 00:14:27,049
Look where you're going.
73
00:14:30,100 --> 00:14:32,671
lf the Mayor doesn't show up
people are going to talk...
74
00:14:32,934 --> 00:14:35,683
l'll go too, to congratulate the groom.
75
00:15:08,933 --> 00:15:13,923
Matching youngsters is just my job,
you're neitherthe first northe last.
76
00:15:14,100 --> 00:15:19,800
And if God grants you a boy,
you'll have a happy life.
77
00:15:20,017 --> 00:15:25,966
No! Forthat, one must go to the Bride's Rock.
One must light a fire there.
78
00:15:26,183 --> 00:15:30,224
You're crazy! We don't do ceremonies
at the Rock anymore.
79
00:15:30,433 --> 00:15:34,758
Our men prevent us from going.
- The wolf is up there!
80
00:18:40,557 --> 00:18:42,464
Dad!
81
00:18:48,432 --> 00:18:50,138
Dad!
82
00:18:50,432 --> 00:18:52,636
Sibel, l'm here!
83
00:19:02,098 --> 00:19:03,674
Here she is!
84
00:19:06,182 --> 00:19:08,053
My daughter l was telling you about.
85
00:19:08,223 --> 00:19:12,715
No one knows the area as well as her, if she
had seen anything she would have told me about it.
86
00:19:13,056 --> 00:19:14,466
Right, daughter?
87
00:19:18,306 --> 00:19:20,877
lt's my duty to help the State.
88
00:19:21,515 --> 00:19:23,754
Let me treat you
to some coffee in the village.
89
00:19:23,931 --> 00:19:25,305
Dad!
90
00:19:27,056 --> 00:19:29,047
l need to go to the fields.
91
00:19:29,223 --> 00:19:30,965
OK, fine.
92
00:25:33,679 --> 00:25:36,676
Finally you're here. What time is it?
93
00:25:37,137 --> 00:25:38,630
Dad?
94
00:25:39,012 --> 00:25:41,417
�i�ek called, she wants me
to meet up with her, can l go?
95
00:25:41,595 --> 00:25:43,669
Now? No, it's too late.
96
00:25:43,887 --> 00:25:46,257
Dad, it's really important,
all the girls are there...
97
00:25:46,512 --> 00:25:48,716
Fatma, l won't repeat it!
98
00:25:50,053 --> 00:25:54,177
And why is it she can go whenever she wants?!
Since you gave herthe rirfe she's always outside!
99
00:25:54,387 --> 00:25:58,215
How dare you talk to me on that tone?
Go to your room!
100
00:26:11,928 --> 00:26:12,674
Dad?
101
00:26:12,928 --> 00:26:14,551
What?
102
00:26:22,095 --> 00:26:24,418
No... Nothing, l...
103
00:26:26,470 --> 00:26:29,966
l was going to do laundry.
Do you have any dirty shirts?
104
00:26:30,220 --> 00:26:32,009
No, thank you my daughter...
105
00:27:04,553 --> 00:27:06,508
Does he wake up a lot at night?
106
00:27:06,678 --> 00:27:09,711
He does when he's hungry, and he sleeps
again straight after breastfeeding.
107
00:27:09,886 --> 00:27:13,133
That's the way he'll grow up, my boy!
108
00:27:15,928 --> 00:27:18,842
You don't look very well,
still yourfianc�(Copyright) has arrived...
109
00:27:19,011 --> 00:27:20,717
Ahmet...
110
00:27:20,969 --> 00:27:23,884
He's a bit... How can l say?
111
00:27:24,053 --> 00:27:26,458
Thin... l imagined him differently...
112
00:27:26,636 --> 00:27:29,753
A bit taller... l don't know...
113
00:27:30,011 --> 00:27:32,962
You found a good husband,
with a good job, you're lucky!
114
00:27:33,178 --> 00:27:38,333
Do you want to end up alone like Narin,
that crazy old spinster?
115
00:28:31,010 --> 00:28:32,966
Looking for something?
116
00:28:39,135 --> 00:28:40,509
Talk.
117
00:28:45,135 --> 00:28:46,593
Why won't you talk?
118
00:28:46,844 --> 00:28:48,123
Am l scaring you?
119
00:28:48,344 --> 00:28:50,299
Scared of you? You idiot!
120
00:28:50,510 --> 00:28:54,172
lf it weren't for me,
you'd already be dead!
121
00:31:05,593 --> 00:31:07,050
Sibel?
122
00:31:07,259 --> 00:31:09,463
Yes Narin, it's me.
123
00:31:23,676 --> 00:31:25,216
What's wrong?
124
00:31:26,134 --> 00:31:27,461
lt can't be...
125
00:31:31,134 --> 00:31:33,801
The wolf... Wolf.
126
00:31:34,967 --> 00:31:36,377
l know it.
127
00:31:37,634 --> 00:31:39,459
What do you mean, the wolf?
128
00:31:39,801 --> 00:31:40,795
lt's the wolf.
129
00:31:43,009 --> 00:31:44,502
That's him.
130
00:31:49,176 --> 00:31:52,339
l need to go tell them...
131
00:31:52,509 --> 00:31:53,918
No!
132
00:31:54,176 --> 00:31:55,798
Don't!
133
00:31:56,176 --> 00:31:58,083
You mustn't tell them...
134
00:31:59,217 --> 00:32:01,338
They won't believe you.
135
00:32:01,634 --> 00:32:04,169
They won't even listen to you.
136
00:32:04,425 --> 00:32:07,293
They'll ask you:
where's the rest of its bones?
137
00:32:36,800 --> 00:32:38,625
What's your name?
138
00:32:47,425 --> 00:32:49,297
How should l call you?
139
00:32:53,133 --> 00:32:54,413
My name is...
140
00:32:54,842 --> 00:32:56,085
Ali.
141
00:32:56,342 --> 00:32:57,799
And you?
142
00:33:06,008 --> 00:33:07,466
Sibel.
143
00:33:23,508 --> 00:33:25,001
Sibel.
144
00:33:26,216 --> 00:33:27,590
l've got good news.
145
00:33:30,758 --> 00:33:32,879
They've just asked for Fatma's hand.
146
00:33:33,466 --> 00:33:34,628
What?
147
00:33:34,883 --> 00:33:36,340
But she's too young!
148
00:33:36,508 --> 00:33:38,997
She needs to go to school!
149
00:33:40,091 --> 00:33:44,334
My daughter, Fatma is old enough to get married.
She'll end up getting married someday anyway...
150
00:33:44,591 --> 00:33:46,132
Stop being a killjoy!
151
00:33:47,675 --> 00:33:49,546
l don't need your jealousy!
152
00:33:49,800 --> 00:33:52,169
Fatma! Respect your older sister!
153
00:34:02,758 --> 00:34:07,415
l'm tired of her spoiled manners. Let her go,
we'll be better off the two of us, right?
154
00:36:05,299 --> 00:36:07,040
Leave it!
155
00:36:07,424 --> 00:36:09,414
Those plants don't do shit...
156
00:36:10,007 --> 00:36:11,997
We need to sew it up...
157
00:36:32,798 --> 00:36:34,836
What are those?
158
00:36:48,423 --> 00:36:50,213
A wolf...
159
00:36:50,715 --> 00:36:53,038
These are a wolfs bones?
160
00:36:54,923 --> 00:36:56,713
And why are you washing them?
161
00:37:16,215 --> 00:37:17,412
Proof.
162
00:37:27,673 --> 00:37:30,340
Dead. Proof he's dead.
163
00:37:59,298 --> 00:38:00,707
Stop it!
164
00:38:09,381 --> 00:38:10,838
Do it.
165
00:39:10,464 --> 00:39:14,374
What time is it?
Why are you back so late?
166
00:39:15,172 --> 00:39:17,577
l was cutting wood for Narin.
167
00:39:17,964 --> 00:39:20,038
l'll get cooking right away.
168
00:39:42,880 --> 00:39:45,547
Sibel! The TV Show is starting!
169
00:40:26,713 --> 00:40:29,830
l'm taking groceries to Narin.
170
00:40:31,755 --> 00:40:33,331
Sibel?
171
00:40:37,005 --> 00:40:39,291
Are you okay, my daughter?
172
00:40:39,671 --> 00:40:42,420
Yes. l'm alright.
173
00:40:43,838 --> 00:40:45,745
l can see something's wrong.
174
00:40:45,963 --> 00:40:49,245
You leave forthe fields at dawn,
you come back late...
175
00:41:23,588 --> 00:41:25,211
Hello Narin.
176
00:41:27,796 --> 00:41:29,952
Have you seen Fuat?
177
00:41:30,213 --> 00:41:32,962
No. l still haven't seen him.
178
00:41:34,588 --> 00:41:36,708
He'll be back soon...
179
00:41:41,838 --> 00:41:44,670
Before my wedding with Fuat...
180
00:41:46,254 --> 00:41:48,624
We're going to hold the ceremony...
181
00:41:50,171 --> 00:41:52,245
At the Bride's Rock...
182
00:41:58,504 --> 00:41:59,618
Here it is...
183
00:41:59,796 --> 00:42:01,336
At that moment,
184
00:42:03,546 --> 00:42:05,501
this is the dress
185
00:42:05,962 --> 00:42:07,953
that l'll be wearing.
186
00:42:10,296 --> 00:42:13,744
lt's Fuat's favorite color.
187
00:42:15,879 --> 00:42:20,287
We'll light the fire
at the bottom of the Rock.
188
00:42:20,629 --> 00:42:21,956
Then...
189
00:42:22,587 --> 00:42:27,742
We'll dance till dawn,
with all the girls.
190
00:42:28,504 --> 00:42:30,494
What fire?
191
00:42:31,962 --> 00:42:35,328
But not just anyone
can light that fire...
192
00:42:35,754 --> 00:42:39,368
Men can't light it.
193
00:42:41,254 --> 00:42:47,416
A woman
needs to go to the heart of the forest,
194
00:42:47,962 --> 00:42:50,794
to look forthe fire.
195
00:42:53,670 --> 00:42:59,086
Then she must walk
to the Bride's rock...
196
00:43:00,337 --> 00:43:05,788
And that's when
all the women of the village,
197
00:43:07,212 --> 00:43:12,876
drawn to the fire,
gather at the feet of the Rock.
198
00:43:15,545 --> 00:43:17,749
And there, all the way up...
199
00:43:18,253 --> 00:43:20,209
And there, all the way up,
200
00:43:22,462 --> 00:43:24,666
they shine,
201
00:43:25,878 --> 00:43:29,707
with the village at theirfeet.
202
00:44:11,170 --> 00:44:13,658
What if the wolfs not dead?
203
00:44:14,753 --> 00:44:16,827
You never know.
204
00:44:24,628 --> 00:44:26,085
Take it.
205
00:44:58,794 --> 00:45:00,785
Where did you get that rirfe?
206
00:45:03,836 --> 00:45:05,377
From a man.
207
00:45:07,128 --> 00:45:08,537
Your husband?
208
00:45:09,794 --> 00:45:11,252
Your father?
209
00:45:14,794 --> 00:45:16,915
What does he do, yourfather?
210
00:45:23,628 --> 00:45:25,334
Military or policeman?
211
00:45:34,211 --> 00:45:35,834
He stamps stuff...
212
00:45:37,502 --> 00:45:38,960
A seal?
213
00:45:40,252 --> 00:45:41,828
Mayor?
214
00:45:44,627 --> 00:45:46,867
Yourfather is the village chief?
215
00:45:59,669 --> 00:46:01,660
How do you say ''bones'' by whistling?
216
00:46:02,794 --> 00:46:04,287
''Bones''.
217
00:46:05,836 --> 00:46:07,661
''Wolfs skeleton''?
218
00:46:08,002 --> 00:46:09,909
''Wolfs skeleton''.
219
00:46:10,835 --> 00:46:13,205
''Wool ski lesson''.
220
00:46:17,169 --> 00:46:18,366
What?
221
00:46:19,419 --> 00:46:22,085
''Waffle simpleton''.
222
00:46:27,210 --> 00:46:28,917
Come on, laugh.
223
00:46:48,502 --> 00:46:50,291
ls there any tea left?
224
00:47:55,835 --> 00:47:57,742
ls that OK?
225
00:47:59,210 --> 00:48:01,959
l'm going to �i�ek's
engagement ceremony.
226
00:48:53,709 --> 00:48:55,415
What did you do?
227
00:48:56,084 --> 00:48:57,458
What's this?
228
00:48:59,084 --> 00:49:01,158
l'm...
- Shhh! Shut up!
229
00:49:01,334 --> 00:49:03,159
Don't make it worse by whistling!
230
00:49:03,959 --> 00:49:05,831
There's no place for you here!
231
00:49:06,042 --> 00:49:07,452
Look at you!
232
00:49:08,584 --> 00:49:10,409
Where did you find that lipstick?
233
00:49:10,667 --> 00:49:13,121
Did you go through my stuff?
234
00:49:16,792 --> 00:49:18,617
You're embarrassing me!
235
00:49:18,917 --> 00:49:20,410
Go away!
236
00:49:20,959 --> 00:49:24,241
You look like a child,
you've spread makeup everywhere!
237
00:49:24,542 --> 00:49:26,865
Go away, you ridiculed me, get out!
238
00:50:08,917 --> 00:50:10,326
Calm down...
239
00:51:07,750 --> 00:51:09,575
Why am l hiding?
240
00:51:18,166 --> 00:51:20,536
l don't want to do the Military Service.
241
00:51:27,208 --> 00:51:29,661
l don't do warfor somebody else,
242
00:51:30,041 --> 00:51:32,079
l do it for myself.
243
00:51:32,416 --> 00:51:34,241
lt's different.
244
00:51:41,791 --> 00:51:43,663
Do l scare you?
245
00:52:21,291 --> 00:52:22,832
Sibel is not here?
246
00:52:23,791 --> 00:52:25,616
She's still asleep.
247
00:52:26,208 --> 00:52:28,245
What sleep!
248
00:52:29,791 --> 00:52:32,575
Anyway. l come bearing good news.
249
00:52:33,082 --> 00:52:34,410
True.
250
00:52:34,999 --> 00:52:36,990
We still haven't thanked you properly.
251
00:52:37,457 --> 00:52:40,372
They asked for Fatma's hand
in marriage and l said yes.
252
00:52:41,041 --> 00:52:43,280
Thank you. You did this.
253
00:52:44,874 --> 00:52:46,829
l'm not here for Fatma.
254
00:52:48,957 --> 00:52:51,706
You know old Kemal,
in the neighboring village...
255
00:52:52,041 --> 00:52:56,698
He just passed away, l went to
his funeral, may he rest in peace.
256
00:52:57,624 --> 00:53:01,452
He has a daughter, l saw herthere.
257
00:53:01,874 --> 00:53:05,535
Poor her, she also became a widow
when she was quite young.
258
00:53:05,874 --> 00:53:07,995
lt broke my heart.
259
00:53:09,082 --> 00:53:11,037
lt's tough.
260
00:53:15,207 --> 00:53:20,706
Being such a young widow,
staying alone, it's hard.
261
00:53:23,207 --> 00:53:27,497
How long has it been since Aynur
left you? God rest her soul.
262
00:53:27,665 --> 00:53:30,616
l'm not alone. l have Sibel with me.
263
00:53:31,082 --> 00:53:35,739
What l'm seeing is that
you're the one serving me tea.
264
00:53:38,082 --> 00:53:40,487
The great chief of the village...
265
00:53:42,790 --> 00:53:45,077
Sibel here, Sibel there...
266
00:53:45,290 --> 00:53:50,243
Has she said the slightest word since
the bad fever she had when she was 5?
267
00:53:51,624 --> 00:53:52,997
The whistling language...
268
00:53:53,249 --> 00:53:56,200
You and me, we understand it. But then?
269
00:53:56,457 --> 00:53:59,325
God forbid,
if something happened to you, what then?
270
00:54:00,457 --> 00:54:02,613
l'm sorry for being franc...
271
00:54:03,623 --> 00:54:06,823
But look at yourself.
272
00:54:07,207 --> 00:54:09,411
Your clothes are all wrinkled.
273
00:54:09,748 --> 00:54:13,410
l'm not the only one to say it,
the whole village is talking about it.
274
00:54:13,582 --> 00:54:15,371
You should know.
275
00:54:15,957 --> 00:54:18,326
With all due respect,
276
00:54:18,540 --> 00:54:21,159
when did tradition change here?
277
00:54:22,332 --> 00:54:25,744
How dare you insult a man like this?
278
00:54:26,415 --> 00:54:29,946
lf l like someone, l'll tell you,
and you'll do as you're told.
279
00:54:33,540 --> 00:54:34,819
Fine.
280
00:54:35,457 --> 00:54:37,826
Stay stubborn like that.
281
00:54:39,206 --> 00:54:40,368
Fine.
282
00:54:44,248 --> 00:54:46,571
But you should know...
283
00:54:47,331 --> 00:54:49,203
The girl is beautiful.
284
00:55:44,581 --> 00:55:47,365
Sibel, l must ask you something.
285
00:56:03,289 --> 00:56:04,912
ls something wrong?
286
00:56:12,956 --> 00:56:14,662
Where are you going?
287
00:56:15,122 --> 00:56:16,745
The bones!
288
00:56:17,372 --> 00:56:19,612
The bones, but what bones?
289
00:56:19,872 --> 00:56:21,946
l need to find more!
290
00:56:22,206 --> 00:56:24,362
You're obsessed with your bones,
with yourwolf...
291
00:56:24,622 --> 00:56:27,869
You should see it: there is no wolf.
- Yes!
292
00:56:28,539 --> 00:56:30,364
No!
- l'm telling you there is!
293
00:56:30,539 --> 00:56:31,320
No!
294
00:56:31,497 --> 00:56:33,239
You're just a coward!
295
00:56:33,497 --> 00:56:36,246
No one is holding you back here!
296
00:56:38,331 --> 00:56:39,325
Come!
297
00:56:39,581 --> 00:56:40,777
Come here!
298
00:56:41,122 --> 00:56:42,284
Look.
299
00:56:44,122 --> 00:56:47,286
Does this look like a wolf?
ls that a wolf? Look!
300
00:56:52,664 --> 00:56:56,195
Look, l'm telling you!
Does this look like a wolfs bone?
301
00:56:56,622 --> 00:56:58,862
lt's a human phalange! Human!
302
00:56:59,122 --> 00:57:01,741
But you're too stupid to understand!
303
00:57:03,580 --> 00:57:05,820
She was about to hunt a wolf.
304
00:57:08,455 --> 00:57:09,948
Go on then!
305
00:57:10,414 --> 00:57:12,321
Go hunt yourwolf.
306
01:01:54,536 --> 01:01:55,816
Wait, l'll do it...
307
01:01:56,078 --> 01:01:57,535
Leave me.
308
01:01:57,703 --> 01:01:59,409
Go do the laundry.
309
01:01:59,703 --> 01:02:02,618
This morning
there wasn't a single clean shirt.
310
01:02:20,578 --> 01:02:24,323
How was it at Narin's today? ls she OK?
311
01:02:25,078 --> 01:02:28,360
She still goes on about some Fuat.
Does he really exist?
312
01:02:29,703 --> 01:02:33,068
l was quite young...
l don't rememberwell.
313
01:02:34,536 --> 01:02:37,902
One day,
Narin ran away with that boy, Fuat.
314
01:02:38,161 --> 01:02:42,735
Her brothers tracked them down fortwo days
and they came back with just Narin...
315
01:02:43,828 --> 01:02:45,285
And Fuat?
316
01:02:45,453 --> 01:02:48,155
l heard he abandoned Narin and ran away.
317
01:02:49,703 --> 01:02:53,613
That's why she went crazy and
she's still waiting for him to come back.
318
01:02:55,619 --> 01:02:59,234
That's what happens
when you don't listen to yourfather!
319
01:03:01,244 --> 01:03:03,531
Why are you looking at me?
320
01:03:03,786 --> 01:03:06,488
She's the one
secretly meeting men in the forest!
321
01:03:06,744 --> 01:03:08,900
What?!
- Don't you dare lie!
322
01:03:10,327 --> 01:03:12,448
l saw you in the forest!
323
01:03:13,286 --> 01:03:15,572
What are you talking about?
lt's not true!
324
01:03:15,827 --> 01:03:17,237
l followed you!
325
01:03:17,411 --> 01:03:18,572
You went to see a man!
326
01:03:18,827 --> 01:03:21,660
l saw you with my own eyes!
- You're the one who's lying!
327
01:03:21,952 --> 01:03:23,149
Fatma!
328
01:03:23,661 --> 01:03:26,943
How dare you say dreadful lies
about your sister? Get out of my sight!
329
01:03:27,119 --> 01:03:27,900
Go away!
330
01:03:28,786 --> 01:03:30,195
You liar!
331
01:03:42,244 --> 01:03:44,235
You know, the old Muammer...
332
01:03:45,369 --> 01:03:47,940
He says he saw partridges
next to his wood.
333
01:03:48,161 --> 01:03:50,198
Let's go have a look togethertomorrow.
334
01:04:07,244 --> 01:04:10,574
lf you stay here,
no one will know.
335
01:04:16,160 --> 01:04:17,950
Hello Narin.
336
01:04:31,327 --> 01:04:32,488
Here's Al...
337
01:04:32,660 --> 01:04:34,201
Fuat...
338
01:04:41,535 --> 01:04:42,530
Fuat...
339
01:04:47,785 --> 01:04:50,356
l told you he'd come back.
340
01:05:00,452 --> 01:05:02,193
Let's leave.
341
01:05:32,243 --> 01:05:34,862
Could you do something for me?
342
01:05:36,326 --> 01:05:38,364
l need an lD Card.
343
01:05:40,160 --> 01:05:42,032
Yourfather, he's the mayor.
344
01:05:42,201 --> 01:05:44,986
He must deal with the villagers'
administrative issues.
345
01:05:47,535 --> 01:05:49,655
Could you do this for me?
346
01:05:54,118 --> 01:05:55,527
Tomorrow.
347
01:05:56,826 --> 01:05:58,651
Could you bring it tomorrow?
348
01:06:34,243 --> 01:06:35,783
Fuck!
349
01:08:16,700 --> 01:08:18,157
Where are you going?
350
01:08:19,408 --> 01:08:21,198
To the fields...
351
01:08:22,658 --> 01:08:24,815
Cover your head
before you leave the house.
352
01:08:47,908 --> 01:08:51,072
Who's that stranger you met up with
in the mountains?
353
01:08:52,825 --> 01:08:54,199
Answer!
354
01:08:55,741 --> 01:08:56,985
What stranger?
355
01:08:57,158 --> 01:08:59,362
Don't lie to us,
your sister saw you together.
356
01:09:04,658 --> 01:09:06,981
She hasn't seen anything.
357
01:09:07,241 --> 01:09:09,647
You may fool your father, but not us!
358
01:09:10,408 --> 01:09:12,280
Are your brains working at last?
359
01:09:12,450 --> 01:09:13,480
Whore!
360
01:09:13,658 --> 01:09:16,111
Fooling around
in the mountain with terrorists!
361
01:09:16,408 --> 01:09:19,904
What would your mother think, in her grave!
- Dirty whore!
362
01:10:13,449 --> 01:10:14,776
Ali!
363
01:10:30,866 --> 01:10:32,738
Ali!
364
01:10:32,949 --> 01:10:35,568
They know you're here!
365
01:10:38,866 --> 01:10:40,940
Ali!
366
01:11:10,199 --> 01:11:11,360
Have you seen Ali?
367
01:11:14,115 --> 01:11:15,395
Ali?
368
01:11:15,699 --> 01:11:17,191
Have you seen him?
369
01:11:17,740 --> 01:11:19,114
Today?
370
01:11:27,282 --> 01:11:28,988
Fuat!
371
01:11:30,074 --> 01:11:32,029
Have you seen Fuat?
372
01:11:32,657 --> 01:11:33,818
He'll be back.
373
01:11:34,532 --> 01:11:36,274
Don't worry.
374
01:11:36,699 --> 01:11:40,029
He'll finally come back.
375
01:11:42,073 --> 01:11:43,447
He'll come.
376
01:11:52,240 --> 01:11:56,447
Ali! Answer me! Ali!
377
01:14:29,114 --> 01:14:30,772
You're staying home.
378
01:14:31,614 --> 01:14:33,818
But l have to go work in the fields...
379
01:14:34,864 --> 01:14:37,103
Do as you're told.
380
01:14:37,364 --> 01:14:38,738
Mister Mayor!
381
01:14:44,405 --> 01:14:46,645
We need to talk to your daughter.
382
01:14:59,697 --> 01:15:02,944
Tell us what you know
about that fugitive.
383
01:15:08,530 --> 01:15:11,481
The deserter's name is Ali Demir,
he lives in lstanbul.
384
01:15:11,739 --> 01:15:14,938
Where did he come from
when you met him? Talk!
385
01:15:15,613 --> 01:15:17,106
l don't know.
386
01:15:18,447 --> 01:15:20,188
She says she doesn't know,
Commander.
387
01:15:20,488 --> 01:15:22,396
Did he tell you where he was going?
388
01:15:23,238 --> 01:15:24,897
No, he didn't say.
389
01:15:25,530 --> 01:15:26,809
She says no.
390
01:15:26,988 --> 01:15:28,398
Listen to me.
391
01:15:28,738 --> 01:15:31,606
Yourfather's honor is at stake here.
392
01:15:31,947 --> 01:15:34,435
Since when
does this village help terrorists?
393
01:15:35,655 --> 01:15:36,899
Tell us!
394
01:15:37,113 --> 01:15:41,356
l don't know! Where he's from,
where he's going, l don't know anything!
395
01:15:41,697 --> 01:15:45,560
Commander, my daughter doesn't know anything.
She would have told you!
396
01:15:45,822 --> 01:15:49,732
This guy is dangerous forthe country,
he's a terrorist. Plus, he's armed.
397
01:15:50,155 --> 01:15:52,857
Thank God you managed to stay alive.
398
01:15:53,155 --> 01:15:55,027
ls he the one who did this to yourface?
399
01:15:55,197 --> 01:16:00,530
No! He isn't dangerous!
He isn't even armed! lt's wrong!
400
01:16:00,780 --> 01:16:01,728
Commander!
401
01:16:02,321 --> 01:16:04,892
Commander, excuse my daughter.
402
01:16:05,988 --> 01:16:07,529
You see, she's handicapped...
403
01:16:09,280 --> 01:16:10,820
She's doesn't know right from wrong...
404
01:16:11,030 --> 01:16:14,028
God made her like this.
Please forgive hertoo.
405
01:16:18,405 --> 01:16:22,315
lf she tells you anything else,
please keep us posted.
406
01:16:24,738 --> 01:16:27,273
Commander, wait, l'll take you back.
407
01:17:50,321 --> 01:17:52,110
Where's the mayor?
408
01:18:08,112 --> 01:18:09,937
Good evening
- Good evening.
409
01:18:10,195 --> 01:18:13,312
Sorry to bother you so late, but our
family made an important decision.
410
01:18:13,570 --> 01:18:18,228
Things have got worse. Our son...
With Fatma. We don't want to anymore...
411
01:18:20,154 --> 01:18:21,777
l don't understand...
412
01:18:22,820 --> 01:18:29,148
We don't want Fatma anymore.
People talk in the village, our honor is at stake.
413
01:18:29,695 --> 01:18:32,362
We've come to collect
the gifts we gave her.
414
01:18:35,154 --> 01:18:36,397
l understand.
415
01:18:37,404 --> 01:18:38,316
Fatma.
- Dad...
416
01:18:38,487 --> 01:18:40,643
Fatma!
- Dad say something, it's not my fault!
417
01:18:40,820 --> 01:18:42,361
Fatma listen to me!
418
01:19:20,112 --> 01:19:24,057
You dishonored yourfamily
and ruined your sister's life.
419
01:19:32,320 --> 01:19:34,441
Go on, eat now...
420
01:19:47,986 --> 01:19:51,150
In this building, the four terrorists...
421
01:19:56,445 --> 01:19:58,980
The suspect who organized
the demonstration on Taksim square
422
01:19:59,236 --> 01:20:02,270
Is called Ozgur Polat, 48.
Wanted...
423
01:20:05,945 --> 01:20:09,476
The wanted suspect seems to be
affilliated to a terrorIst organizatIon.
424
01:20:09,653 --> 01:20:13,896
Here's the report we made
with the suspect's family.
425
01:20:14,819 --> 01:20:18,943
y daughter wouId never do thIs...
She's married, and she has a child
426
01:20:19,194 --> 01:20:21,765
What's this story about terrorists,
bombs, have you all gone mad?
427
01:20:43,986 --> 01:20:46,557
And you're still waiting for him
to come back?
428
01:20:48,236 --> 01:20:51,897
Why would he come back?
He'll just go and find another idiot.
429
01:20:52,069 --> 01:20:54,392
He already had what he wanted.
430
01:20:59,819 --> 01:21:01,395
He'll come back.
431
01:21:01,736 --> 01:21:03,193
He'll never come back!
432
01:21:03,861 --> 01:21:05,353
Or let him come back...
433
01:21:05,527 --> 01:21:09,059
And we'll take care of him,
just like they took care of Fuat...
434
01:21:11,569 --> 01:21:13,311
What's this supposed to mean?
435
01:21:14,027 --> 01:21:16,646
What do you think?
That he actually ran away?!
436
01:21:16,902 --> 01:21:18,810
Why do you think
Narin ended up like this?!
437
01:21:19,486 --> 01:21:23,942
They caught them at the Bride's Rock
and beat Fuat to death in front of her.
438
01:21:40,152 --> 01:21:41,147
Get up.
439
01:21:41,402 --> 01:21:43,891
They need help at Onur's field.
They're waiting for you.
440
01:23:15,068 --> 01:23:16,893
What are you doing here?
441
01:23:17,151 --> 01:23:18,431
l asked you to go to the fields to help.
442
01:23:18,610 --> 01:23:20,517
They don't need me.
443
01:23:21,735 --> 01:23:23,560
Do as you're told.
444
01:23:24,776 --> 01:23:26,020
Back to the fields.
445
01:23:28,110 --> 01:23:29,353
No.
446
01:23:29,901 --> 01:23:31,394
You dare say no to your father?
447
01:23:35,193 --> 01:23:36,816
Go to the fields!
448
01:23:40,651 --> 01:23:43,270
The matchmaker found you a wife,
didn't she?
449
01:23:43,443 --> 01:23:46,725
Let her bring the woman,
you'll take her to the fields.
450
01:23:46,901 --> 01:23:48,442
Or better yet:
451
01:23:49,109 --> 01:23:50,851
You go to the fields!
452
01:23:59,401 --> 01:24:02,068
You're just like the others...
453
01:24:11,109 --> 01:24:12,223
Go ahead.
454
01:24:15,526 --> 01:24:16,853
Go away.
455
01:28:46,440 --> 01:28:48,645
There's a fire!
456
01:28:51,107 --> 01:28:55,183
Someone lit up the Bride's Rock!
457
01:29:02,565 --> 01:29:05,647
Get up.
- l don't want to go.
458
01:29:08,149 --> 01:29:09,606
Why?
459
01:29:11,857 --> 01:29:14,143
Everyone's looking at me.
460
01:29:15,690 --> 01:29:18,771
l'm too ashamed,
l can't cross the village.
461
01:29:39,107 --> 01:29:41,678
How dare you show yourself here?
462
01:29:45,315 --> 01:29:46,642
Fatma!
463
01:29:46,898 --> 01:29:51,472
lf l were you l'd save my honor
and stay away from that harlot!
464
01:29:51,732 --> 01:29:56,602
Then kill me too! There's no honor here,
there's no wolf up there and...
465
01:29:56,857 --> 01:29:58,184
Shut up!
466
01:29:58,940 --> 01:30:01,226
We're not telling you anything
because you're handicapped but if you...
467
01:30:01,398 --> 01:30:02,772
That's enough!
468
01:30:03,190 --> 01:30:04,896
Shut up!!
32096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.