All language subtitles for Sibel 2018 Yerli Sansursuz 1080p WEB-DL H264 AC3 5.1 - SBF [HdT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,065 --> 00:00:40,392 ''a'' 2 00:00:42,107 --> 00:00:43,434 ''e'' 3 00:00:44,857 --> 00:00:46,136 ''i'' 4 00:00:47,690 --> 00:00:49,266 ''pa'' 5 00:00:49,607 --> 00:00:51,183 ''na'' 6 00:00:51,565 --> 00:00:53,721 ''kotchay'' strong 7 00:00:54,232 --> 00:00:56,353 ''karshiya'' in front 8 00:00:56,898 --> 00:01:01,271 Mehmet, tell us if you'll come and carry the wood tomorrow. 9 00:04:10,897 --> 00:04:11,975 Hello? 10 00:04:12,480 --> 00:04:13,759 Hello? 11 00:04:14,105 --> 00:04:16,510 There's no signal... 12 00:04:16,980 --> 00:04:21,637 Emine! There's no signal here, what do you want? 13 00:04:22,188 --> 00:04:24,096 The minibus is coming! 14 00:04:24,272 --> 00:04:28,182 My son Ahmet is back from his military service! 15 00:04:28,355 --> 00:04:32,052 Hey, Ahmet is back from the army! 16 00:04:34,022 --> 00:04:36,510 Congratulations! - Are you happy? 17 00:04:36,772 --> 00:04:38,348 �i�ek, congratulations! 18 00:04:38,522 --> 00:04:42,515 Finally! Now we can organize the wedding ceremonies! 19 00:05:19,438 --> 00:05:21,345 Why are you sitting next to me? 20 00:05:25,938 --> 00:05:27,312 Go away! 21 00:05:27,688 --> 00:05:29,513 You're bad luck. 22 00:05:30,230 --> 00:05:32,683 Don't come near me! 23 00:05:32,855 --> 00:05:35,639 l don't want my kids to be mute like you! 24 00:05:35,896 --> 00:05:38,811 Well said, �i�ek. - Good girl. 25 00:05:50,063 --> 00:05:52,598 Go to hell! 26 00:06:08,313 --> 00:06:11,678 Mustafa, come back home, l need you! 27 00:06:12,688 --> 00:06:16,100 l am at the caf� with Ahmet, l'm coming. 28 00:06:17,813 --> 00:06:20,597 As long as you're not a soldier, you're not a man yet. 29 00:06:20,854 --> 00:06:24,136 And l found a wife who is worthy of me. 30 00:06:24,396 --> 00:06:28,010 You did nothing, it was Feride the matchmakerwho found her! 31 00:06:30,521 --> 00:06:31,800 Hello Dad! 32 00:06:32,896 --> 00:06:35,266 Hello daughter. Are you heading back home? 33 00:06:35,521 --> 00:06:40,392 Yes. How about a lentil soup for dinner? 34 00:06:40,937 --> 00:06:42,644 Yes, it's been a while. 35 00:07:49,978 --> 00:07:51,222 Fatma? 36 00:08:17,853 --> 00:08:19,512 Could you set the table? 37 00:08:19,812 --> 00:08:21,388 l'm busy right now. 38 00:08:32,853 --> 00:08:34,559 Hello Dad. 39 00:08:34,853 --> 00:08:36,891 l finished school earliertoday. 40 00:08:44,520 --> 00:08:45,799 Dad? 41 00:08:47,061 --> 00:08:49,182 Tomorrow night, we'll congratulate �i�ek. 42 00:08:49,395 --> 00:08:50,852 l can go, right? 43 00:08:52,686 --> 00:08:53,965 You can go. 44 00:08:54,145 --> 00:08:57,676 But on one condition, you must be home by nine. 45 00:09:09,186 --> 00:09:10,679 Good night my daughter. 46 00:09:39,269 --> 00:09:40,596 Good night dad. 47 00:09:40,978 --> 00:09:42,470 Good night. 48 00:10:38,644 --> 00:10:40,053 Hello Narin. 49 00:10:41,102 --> 00:10:43,009 Have you seen Fuat? 50 00:10:43,185 --> 00:10:46,018 No, l haven't seen him. 51 00:10:47,060 --> 00:10:48,601 l was in the forest. 52 00:10:51,769 --> 00:10:53,973 He'll return soon. 53 00:10:58,102 --> 00:11:02,178 Are you still hunting the wolf? 54 00:11:08,519 --> 00:11:10,426 He's smart... 55 00:11:10,894 --> 00:11:15,716 He hides in the shadows. Without leaving a trail... 56 00:11:17,352 --> 00:11:19,805 The forest is too dangerous. 57 00:11:20,310 --> 00:11:22,550 You mustn't go. 58 00:11:24,393 --> 00:11:26,218 l have to do it. 59 00:11:32,102 --> 00:11:36,973 ln the village, they'll thank me once l bring them the dead wolf. 60 00:12:17,935 --> 00:12:20,091 Have you seen Fuat? 61 00:12:20,726 --> 00:12:23,428 No Narin, l still haven't seen him. 62 00:12:24,393 --> 00:12:26,549 He'll be back soon. 63 00:13:01,101 --> 00:13:02,759 Dad! 64 00:13:12,976 --> 00:13:14,303 Ready? 65 00:13:14,559 --> 00:13:16,052 Wait... 66 00:13:21,393 --> 00:13:22,471 Go. 67 00:13:31,101 --> 00:13:32,345 Great job my girl! 68 00:14:06,517 --> 00:14:08,804 Wearthat headscarf appropriately. 69 00:14:10,517 --> 00:14:13,432 But Didem wears it like this on TV... 70 00:14:21,475 --> 00:14:22,885 How's this? 71 00:14:23,059 --> 00:14:24,172 Better. 72 00:14:25,142 --> 00:14:27,049 Look where you're going. 73 00:14:30,100 --> 00:14:32,671 lf the Mayor doesn't show up people are going to talk... 74 00:14:32,934 --> 00:14:35,683 l'll go too, to congratulate the groom. 75 00:15:08,933 --> 00:15:13,923 Matching youngsters is just my job, you're neitherthe first northe last. 76 00:15:14,100 --> 00:15:19,800 And if God grants you a boy, you'll have a happy life. 77 00:15:20,017 --> 00:15:25,966 No! Forthat, one must go to the Bride's Rock. One must light a fire there. 78 00:15:26,183 --> 00:15:30,224 You're crazy! We don't do ceremonies at the Rock anymore. 79 00:15:30,433 --> 00:15:34,758 Our men prevent us from going. - The wolf is up there! 80 00:18:40,557 --> 00:18:42,464 Dad! 81 00:18:48,432 --> 00:18:50,138 Dad! 82 00:18:50,432 --> 00:18:52,636 Sibel, l'm here! 83 00:19:02,098 --> 00:19:03,674 Here she is! 84 00:19:06,182 --> 00:19:08,053 My daughter l was telling you about. 85 00:19:08,223 --> 00:19:12,715 No one knows the area as well as her, if she had seen anything she would have told me about it. 86 00:19:13,056 --> 00:19:14,466 Right, daughter? 87 00:19:18,306 --> 00:19:20,877 lt's my duty to help the State. 88 00:19:21,515 --> 00:19:23,754 Let me treat you to some coffee in the village. 89 00:19:23,931 --> 00:19:25,305 Dad! 90 00:19:27,056 --> 00:19:29,047 l need to go to the fields. 91 00:19:29,223 --> 00:19:30,965 OK, fine. 92 00:25:33,679 --> 00:25:36,676 Finally you're here. What time is it? 93 00:25:37,137 --> 00:25:38,630 Dad? 94 00:25:39,012 --> 00:25:41,417 �i�ek called, she wants me to meet up with her, can l go? 95 00:25:41,595 --> 00:25:43,669 Now? No, it's too late. 96 00:25:43,887 --> 00:25:46,257 Dad, it's really important, all the girls are there... 97 00:25:46,512 --> 00:25:48,716 Fatma, l won't repeat it! 98 00:25:50,053 --> 00:25:54,177 And why is it she can go whenever she wants?! Since you gave herthe rirfe she's always outside! 99 00:25:54,387 --> 00:25:58,215 How dare you talk to me on that tone? Go to your room! 100 00:26:11,928 --> 00:26:12,674 Dad? 101 00:26:12,928 --> 00:26:14,551 What? 102 00:26:22,095 --> 00:26:24,418 No... Nothing, l... 103 00:26:26,470 --> 00:26:29,966 l was going to do laundry. Do you have any dirty shirts? 104 00:26:30,220 --> 00:26:32,009 No, thank you my daughter... 105 00:27:04,553 --> 00:27:06,508 Does he wake up a lot at night? 106 00:27:06,678 --> 00:27:09,711 He does when he's hungry, and he sleeps again straight after breastfeeding. 107 00:27:09,886 --> 00:27:13,133 That's the way he'll grow up, my boy! 108 00:27:15,928 --> 00:27:18,842 You don't look very well, still yourfianc�(Copyright) has arrived... 109 00:27:19,011 --> 00:27:20,717 Ahmet... 110 00:27:20,969 --> 00:27:23,884 He's a bit... How can l say? 111 00:27:24,053 --> 00:27:26,458 Thin... l imagined him differently... 112 00:27:26,636 --> 00:27:29,753 A bit taller... l don't know... 113 00:27:30,011 --> 00:27:32,962 You found a good husband, with a good job, you're lucky! 114 00:27:33,178 --> 00:27:38,333 Do you want to end up alone like Narin, that crazy old spinster? 115 00:28:31,010 --> 00:28:32,966 Looking for something? 116 00:28:39,135 --> 00:28:40,509 Talk. 117 00:28:45,135 --> 00:28:46,593 Why won't you talk? 118 00:28:46,844 --> 00:28:48,123 Am l scaring you? 119 00:28:48,344 --> 00:28:50,299 Scared of you? You idiot! 120 00:28:50,510 --> 00:28:54,172 lf it weren't for me, you'd already be dead! 121 00:31:05,593 --> 00:31:07,050 Sibel? 122 00:31:07,259 --> 00:31:09,463 Yes Narin, it's me. 123 00:31:23,676 --> 00:31:25,216 What's wrong? 124 00:31:26,134 --> 00:31:27,461 lt can't be... 125 00:31:31,134 --> 00:31:33,801 The wolf... Wolf. 126 00:31:34,967 --> 00:31:36,377 l know it. 127 00:31:37,634 --> 00:31:39,459 What do you mean, the wolf? 128 00:31:39,801 --> 00:31:40,795 lt's the wolf. 129 00:31:43,009 --> 00:31:44,502 That's him. 130 00:31:49,176 --> 00:31:52,339 l need to go tell them... 131 00:31:52,509 --> 00:31:53,918 No! 132 00:31:54,176 --> 00:31:55,798 Don't! 133 00:31:56,176 --> 00:31:58,083 You mustn't tell them... 134 00:31:59,217 --> 00:32:01,338 They won't believe you. 135 00:32:01,634 --> 00:32:04,169 They won't even listen to you. 136 00:32:04,425 --> 00:32:07,293 They'll ask you: where's the rest of its bones? 137 00:32:36,800 --> 00:32:38,625 What's your name? 138 00:32:47,425 --> 00:32:49,297 How should l call you? 139 00:32:53,133 --> 00:32:54,413 My name is... 140 00:32:54,842 --> 00:32:56,085 Ali. 141 00:32:56,342 --> 00:32:57,799 And you? 142 00:33:06,008 --> 00:33:07,466 Sibel. 143 00:33:23,508 --> 00:33:25,001 Sibel. 144 00:33:26,216 --> 00:33:27,590 l've got good news. 145 00:33:30,758 --> 00:33:32,879 They've just asked for Fatma's hand. 146 00:33:33,466 --> 00:33:34,628 What? 147 00:33:34,883 --> 00:33:36,340 But she's too young! 148 00:33:36,508 --> 00:33:38,997 She needs to go to school! 149 00:33:40,091 --> 00:33:44,334 My daughter, Fatma is old enough to get married. She'll end up getting married someday anyway... 150 00:33:44,591 --> 00:33:46,132 Stop being a killjoy! 151 00:33:47,675 --> 00:33:49,546 l don't need your jealousy! 152 00:33:49,800 --> 00:33:52,169 Fatma! Respect your older sister! 153 00:34:02,758 --> 00:34:07,415 l'm tired of her spoiled manners. Let her go, we'll be better off the two of us, right? 154 00:36:05,299 --> 00:36:07,040 Leave it! 155 00:36:07,424 --> 00:36:09,414 Those plants don't do shit... 156 00:36:10,007 --> 00:36:11,997 We need to sew it up... 157 00:36:32,798 --> 00:36:34,836 What are those? 158 00:36:48,423 --> 00:36:50,213 A wolf... 159 00:36:50,715 --> 00:36:53,038 These are a wolfs bones? 160 00:36:54,923 --> 00:36:56,713 And why are you washing them? 161 00:37:16,215 --> 00:37:17,412 Proof. 162 00:37:27,673 --> 00:37:30,340 Dead. Proof he's dead. 163 00:37:59,298 --> 00:38:00,707 Stop it! 164 00:38:09,381 --> 00:38:10,838 Do it. 165 00:39:10,464 --> 00:39:14,374 What time is it? Why are you back so late? 166 00:39:15,172 --> 00:39:17,577 l was cutting wood for Narin. 167 00:39:17,964 --> 00:39:20,038 l'll get cooking right away. 168 00:39:42,880 --> 00:39:45,547 Sibel! The TV Show is starting! 169 00:40:26,713 --> 00:40:29,830 l'm taking groceries to Narin. 170 00:40:31,755 --> 00:40:33,331 Sibel? 171 00:40:37,005 --> 00:40:39,291 Are you okay, my daughter? 172 00:40:39,671 --> 00:40:42,420 Yes. l'm alright. 173 00:40:43,838 --> 00:40:45,745 l can see something's wrong. 174 00:40:45,963 --> 00:40:49,245 You leave forthe fields at dawn, you come back late... 175 00:41:23,588 --> 00:41:25,211 Hello Narin. 176 00:41:27,796 --> 00:41:29,952 Have you seen Fuat? 177 00:41:30,213 --> 00:41:32,962 No. l still haven't seen him. 178 00:41:34,588 --> 00:41:36,708 He'll be back soon... 179 00:41:41,838 --> 00:41:44,670 Before my wedding with Fuat... 180 00:41:46,254 --> 00:41:48,624 We're going to hold the ceremony... 181 00:41:50,171 --> 00:41:52,245 At the Bride's Rock... 182 00:41:58,504 --> 00:41:59,618 Here it is... 183 00:41:59,796 --> 00:42:01,336 At that moment, 184 00:42:03,546 --> 00:42:05,501 this is the dress 185 00:42:05,962 --> 00:42:07,953 that l'll be wearing. 186 00:42:10,296 --> 00:42:13,744 lt's Fuat's favorite color. 187 00:42:15,879 --> 00:42:20,287 We'll light the fire at the bottom of the Rock. 188 00:42:20,629 --> 00:42:21,956 Then... 189 00:42:22,587 --> 00:42:27,742 We'll dance till dawn, with all the girls. 190 00:42:28,504 --> 00:42:30,494 What fire? 191 00:42:31,962 --> 00:42:35,328 But not just anyone can light that fire... 192 00:42:35,754 --> 00:42:39,368 Men can't light it. 193 00:42:41,254 --> 00:42:47,416 A woman needs to go to the heart of the forest, 194 00:42:47,962 --> 00:42:50,794 to look forthe fire. 195 00:42:53,670 --> 00:42:59,086 Then she must walk to the Bride's rock... 196 00:43:00,337 --> 00:43:05,788 And that's when all the women of the village, 197 00:43:07,212 --> 00:43:12,876 drawn to the fire, gather at the feet of the Rock. 198 00:43:15,545 --> 00:43:17,749 And there, all the way up... 199 00:43:18,253 --> 00:43:20,209 And there, all the way up, 200 00:43:22,462 --> 00:43:24,666 they shine, 201 00:43:25,878 --> 00:43:29,707 with the village at theirfeet. 202 00:44:11,170 --> 00:44:13,658 What if the wolfs not dead? 203 00:44:14,753 --> 00:44:16,827 You never know. 204 00:44:24,628 --> 00:44:26,085 Take it. 205 00:44:58,794 --> 00:45:00,785 Where did you get that rirfe? 206 00:45:03,836 --> 00:45:05,377 From a man. 207 00:45:07,128 --> 00:45:08,537 Your husband? 208 00:45:09,794 --> 00:45:11,252 Your father? 209 00:45:14,794 --> 00:45:16,915 What does he do, yourfather? 210 00:45:23,628 --> 00:45:25,334 Military or policeman? 211 00:45:34,211 --> 00:45:35,834 He stamps stuff... 212 00:45:37,502 --> 00:45:38,960 A seal? 213 00:45:40,252 --> 00:45:41,828 Mayor? 214 00:45:44,627 --> 00:45:46,867 Yourfather is the village chief? 215 00:45:59,669 --> 00:46:01,660 How do you say ''bones'' by whistling? 216 00:46:02,794 --> 00:46:04,287 ''Bones''. 217 00:46:05,836 --> 00:46:07,661 ''Wolfs skeleton''? 218 00:46:08,002 --> 00:46:09,909 ''Wolfs skeleton''. 219 00:46:10,835 --> 00:46:13,205 ''Wool ski lesson''. 220 00:46:17,169 --> 00:46:18,366 What? 221 00:46:19,419 --> 00:46:22,085 ''Waffle simpleton''. 222 00:46:27,210 --> 00:46:28,917 Come on, laugh. 223 00:46:48,502 --> 00:46:50,291 ls there any tea left? 224 00:47:55,835 --> 00:47:57,742 ls that OK? 225 00:47:59,210 --> 00:48:01,959 l'm going to �i�ek's engagement ceremony. 226 00:48:53,709 --> 00:48:55,415 What did you do? 227 00:48:56,084 --> 00:48:57,458 What's this? 228 00:48:59,084 --> 00:49:01,158 l'm... - Shhh! Shut up! 229 00:49:01,334 --> 00:49:03,159 Don't make it worse by whistling! 230 00:49:03,959 --> 00:49:05,831 There's no place for you here! 231 00:49:06,042 --> 00:49:07,452 Look at you! 232 00:49:08,584 --> 00:49:10,409 Where did you find that lipstick? 233 00:49:10,667 --> 00:49:13,121 Did you go through my stuff? 234 00:49:16,792 --> 00:49:18,617 You're embarrassing me! 235 00:49:18,917 --> 00:49:20,410 Go away! 236 00:49:20,959 --> 00:49:24,241 You look like a child, you've spread makeup everywhere! 237 00:49:24,542 --> 00:49:26,865 Go away, you ridiculed me, get out! 238 00:50:08,917 --> 00:50:10,326 Calm down... 239 00:51:07,750 --> 00:51:09,575 Why am l hiding? 240 00:51:18,166 --> 00:51:20,536 l don't want to do the Military Service. 241 00:51:27,208 --> 00:51:29,661 l don't do warfor somebody else, 242 00:51:30,041 --> 00:51:32,079 l do it for myself. 243 00:51:32,416 --> 00:51:34,241 lt's different. 244 00:51:41,791 --> 00:51:43,663 Do l scare you? 245 00:52:21,291 --> 00:52:22,832 Sibel is not here? 246 00:52:23,791 --> 00:52:25,616 She's still asleep. 247 00:52:26,208 --> 00:52:28,245 What sleep! 248 00:52:29,791 --> 00:52:32,575 Anyway. l come bearing good news. 249 00:52:33,082 --> 00:52:34,410 True. 250 00:52:34,999 --> 00:52:36,990 We still haven't thanked you properly. 251 00:52:37,457 --> 00:52:40,372 They asked for Fatma's hand in marriage and l said yes. 252 00:52:41,041 --> 00:52:43,280 Thank you. You did this. 253 00:52:44,874 --> 00:52:46,829 l'm not here for Fatma. 254 00:52:48,957 --> 00:52:51,706 You know old Kemal, in the neighboring village... 255 00:52:52,041 --> 00:52:56,698 He just passed away, l went to his funeral, may he rest in peace. 256 00:52:57,624 --> 00:53:01,452 He has a daughter, l saw herthere. 257 00:53:01,874 --> 00:53:05,535 Poor her, she also became a widow when she was quite young. 258 00:53:05,874 --> 00:53:07,995 lt broke my heart. 259 00:53:09,082 --> 00:53:11,037 lt's tough. 260 00:53:15,207 --> 00:53:20,706 Being such a young widow, staying alone, it's hard. 261 00:53:23,207 --> 00:53:27,497 How long has it been since Aynur left you? God rest her soul. 262 00:53:27,665 --> 00:53:30,616 l'm not alone. l have Sibel with me. 263 00:53:31,082 --> 00:53:35,739 What l'm seeing is that you're the one serving me tea. 264 00:53:38,082 --> 00:53:40,487 The great chief of the village... 265 00:53:42,790 --> 00:53:45,077 Sibel here, Sibel there... 266 00:53:45,290 --> 00:53:50,243 Has she said the slightest word since the bad fever she had when she was 5? 267 00:53:51,624 --> 00:53:52,997 The whistling language... 268 00:53:53,249 --> 00:53:56,200 You and me, we understand it. But then? 269 00:53:56,457 --> 00:53:59,325 God forbid, if something happened to you, what then? 270 00:54:00,457 --> 00:54:02,613 l'm sorry for being franc... 271 00:54:03,623 --> 00:54:06,823 But look at yourself. 272 00:54:07,207 --> 00:54:09,411 Your clothes are all wrinkled. 273 00:54:09,748 --> 00:54:13,410 l'm not the only one to say it, the whole village is talking about it. 274 00:54:13,582 --> 00:54:15,371 You should know. 275 00:54:15,957 --> 00:54:18,326 With all due respect, 276 00:54:18,540 --> 00:54:21,159 when did tradition change here? 277 00:54:22,332 --> 00:54:25,744 How dare you insult a man like this? 278 00:54:26,415 --> 00:54:29,946 lf l like someone, l'll tell you, and you'll do as you're told. 279 00:54:33,540 --> 00:54:34,819 Fine. 280 00:54:35,457 --> 00:54:37,826 Stay stubborn like that. 281 00:54:39,206 --> 00:54:40,368 Fine. 282 00:54:44,248 --> 00:54:46,571 But you should know... 283 00:54:47,331 --> 00:54:49,203 The girl is beautiful. 284 00:55:44,581 --> 00:55:47,365 Sibel, l must ask you something. 285 00:56:03,289 --> 00:56:04,912 ls something wrong? 286 00:56:12,956 --> 00:56:14,662 Where are you going? 287 00:56:15,122 --> 00:56:16,745 The bones! 288 00:56:17,372 --> 00:56:19,612 The bones, but what bones? 289 00:56:19,872 --> 00:56:21,946 l need to find more! 290 00:56:22,206 --> 00:56:24,362 You're obsessed with your bones, with yourwolf... 291 00:56:24,622 --> 00:56:27,869 You should see it: there is no wolf. - Yes! 292 00:56:28,539 --> 00:56:30,364 No! - l'm telling you there is! 293 00:56:30,539 --> 00:56:31,320 No! 294 00:56:31,497 --> 00:56:33,239 You're just a coward! 295 00:56:33,497 --> 00:56:36,246 No one is holding you back here! 296 00:56:38,331 --> 00:56:39,325 Come! 297 00:56:39,581 --> 00:56:40,777 Come here! 298 00:56:41,122 --> 00:56:42,284 Look. 299 00:56:44,122 --> 00:56:47,286 Does this look like a wolf? ls that a wolf? Look! 300 00:56:52,664 --> 00:56:56,195 Look, l'm telling you! Does this look like a wolfs bone? 301 00:56:56,622 --> 00:56:58,862 lt's a human phalange! Human! 302 00:56:59,122 --> 00:57:01,741 But you're too stupid to understand! 303 00:57:03,580 --> 00:57:05,820 She was about to hunt a wolf. 304 00:57:08,455 --> 00:57:09,948 Go on then! 305 00:57:10,414 --> 00:57:12,321 Go hunt yourwolf. 306 01:01:54,536 --> 01:01:55,816 Wait, l'll do it... 307 01:01:56,078 --> 01:01:57,535 Leave me. 308 01:01:57,703 --> 01:01:59,409 Go do the laundry. 309 01:01:59,703 --> 01:02:02,618 This morning there wasn't a single clean shirt. 310 01:02:20,578 --> 01:02:24,323 How was it at Narin's today? ls she OK? 311 01:02:25,078 --> 01:02:28,360 She still goes on about some Fuat. Does he really exist? 312 01:02:29,703 --> 01:02:33,068 l was quite young... l don't rememberwell. 313 01:02:34,536 --> 01:02:37,902 One day, Narin ran away with that boy, Fuat. 314 01:02:38,161 --> 01:02:42,735 Her brothers tracked them down fortwo days and they came back with just Narin... 315 01:02:43,828 --> 01:02:45,285 And Fuat? 316 01:02:45,453 --> 01:02:48,155 l heard he abandoned Narin and ran away. 317 01:02:49,703 --> 01:02:53,613 That's why she went crazy and she's still waiting for him to come back. 318 01:02:55,619 --> 01:02:59,234 That's what happens when you don't listen to yourfather! 319 01:03:01,244 --> 01:03:03,531 Why are you looking at me? 320 01:03:03,786 --> 01:03:06,488 She's the one secretly meeting men in the forest! 321 01:03:06,744 --> 01:03:08,900 What?! - Don't you dare lie! 322 01:03:10,327 --> 01:03:12,448 l saw you in the forest! 323 01:03:13,286 --> 01:03:15,572 What are you talking about? lt's not true! 324 01:03:15,827 --> 01:03:17,237 l followed you! 325 01:03:17,411 --> 01:03:18,572 You went to see a man! 326 01:03:18,827 --> 01:03:21,660 l saw you with my own eyes! - You're the one who's lying! 327 01:03:21,952 --> 01:03:23,149 Fatma! 328 01:03:23,661 --> 01:03:26,943 How dare you say dreadful lies about your sister? Get out of my sight! 329 01:03:27,119 --> 01:03:27,900 Go away! 330 01:03:28,786 --> 01:03:30,195 You liar! 331 01:03:42,244 --> 01:03:44,235 You know, the old Muammer... 332 01:03:45,369 --> 01:03:47,940 He says he saw partridges next to his wood. 333 01:03:48,161 --> 01:03:50,198 Let's go have a look togethertomorrow. 334 01:04:07,244 --> 01:04:10,574 lf you stay here, no one will know. 335 01:04:16,160 --> 01:04:17,950 Hello Narin. 336 01:04:31,327 --> 01:04:32,488 Here's Al... 337 01:04:32,660 --> 01:04:34,201 Fuat... 338 01:04:41,535 --> 01:04:42,530 Fuat... 339 01:04:47,785 --> 01:04:50,356 l told you he'd come back. 340 01:05:00,452 --> 01:05:02,193 Let's leave. 341 01:05:32,243 --> 01:05:34,862 Could you do something for me? 342 01:05:36,326 --> 01:05:38,364 l need an lD Card. 343 01:05:40,160 --> 01:05:42,032 Yourfather, he's the mayor. 344 01:05:42,201 --> 01:05:44,986 He must deal with the villagers' administrative issues. 345 01:05:47,535 --> 01:05:49,655 Could you do this for me? 346 01:05:54,118 --> 01:05:55,527 Tomorrow. 347 01:05:56,826 --> 01:05:58,651 Could you bring it tomorrow? 348 01:06:34,243 --> 01:06:35,783 Fuck! 349 01:08:16,700 --> 01:08:18,157 Where are you going? 350 01:08:19,408 --> 01:08:21,198 To the fields... 351 01:08:22,658 --> 01:08:24,815 Cover your head before you leave the house. 352 01:08:47,908 --> 01:08:51,072 Who's that stranger you met up with in the mountains? 353 01:08:52,825 --> 01:08:54,199 Answer! 354 01:08:55,741 --> 01:08:56,985 What stranger? 355 01:08:57,158 --> 01:08:59,362 Don't lie to us, your sister saw you together. 356 01:09:04,658 --> 01:09:06,981 She hasn't seen anything. 357 01:09:07,241 --> 01:09:09,647 You may fool your father, but not us! 358 01:09:10,408 --> 01:09:12,280 Are your brains working at last? 359 01:09:12,450 --> 01:09:13,480 Whore! 360 01:09:13,658 --> 01:09:16,111 Fooling around in the mountain with terrorists! 361 01:09:16,408 --> 01:09:19,904 What would your mother think, in her grave! - Dirty whore! 362 01:10:13,449 --> 01:10:14,776 Ali! 363 01:10:30,866 --> 01:10:32,738 Ali! 364 01:10:32,949 --> 01:10:35,568 They know you're here! 365 01:10:38,866 --> 01:10:40,940 Ali! 366 01:11:10,199 --> 01:11:11,360 Have you seen Ali? 367 01:11:14,115 --> 01:11:15,395 Ali? 368 01:11:15,699 --> 01:11:17,191 Have you seen him? 369 01:11:17,740 --> 01:11:19,114 Today? 370 01:11:27,282 --> 01:11:28,988 Fuat! 371 01:11:30,074 --> 01:11:32,029 Have you seen Fuat? 372 01:11:32,657 --> 01:11:33,818 He'll be back. 373 01:11:34,532 --> 01:11:36,274 Don't worry. 374 01:11:36,699 --> 01:11:40,029 He'll finally come back. 375 01:11:42,073 --> 01:11:43,447 He'll come. 376 01:11:52,240 --> 01:11:56,447 Ali! Answer me! Ali! 377 01:14:29,114 --> 01:14:30,772 You're staying home. 378 01:14:31,614 --> 01:14:33,818 But l have to go work in the fields... 379 01:14:34,864 --> 01:14:37,103 Do as you're told. 380 01:14:37,364 --> 01:14:38,738 Mister Mayor! 381 01:14:44,405 --> 01:14:46,645 We need to talk to your daughter. 382 01:14:59,697 --> 01:15:02,944 Tell us what you know about that fugitive. 383 01:15:08,530 --> 01:15:11,481 The deserter's name is Ali Demir, he lives in lstanbul. 384 01:15:11,739 --> 01:15:14,938 Where did he come from when you met him? Talk! 385 01:15:15,613 --> 01:15:17,106 l don't know. 386 01:15:18,447 --> 01:15:20,188 She says she doesn't know, Commander. 387 01:15:20,488 --> 01:15:22,396 Did he tell you where he was going? 388 01:15:23,238 --> 01:15:24,897 No, he didn't say. 389 01:15:25,530 --> 01:15:26,809 She says no. 390 01:15:26,988 --> 01:15:28,398 Listen to me. 391 01:15:28,738 --> 01:15:31,606 Yourfather's honor is at stake here. 392 01:15:31,947 --> 01:15:34,435 Since when does this village help terrorists? 393 01:15:35,655 --> 01:15:36,899 Tell us! 394 01:15:37,113 --> 01:15:41,356 l don't know! Where he's from, where he's going, l don't know anything! 395 01:15:41,697 --> 01:15:45,560 Commander, my daughter doesn't know anything. She would have told you! 396 01:15:45,822 --> 01:15:49,732 This guy is dangerous forthe country, he's a terrorist. Plus, he's armed. 397 01:15:50,155 --> 01:15:52,857 Thank God you managed to stay alive. 398 01:15:53,155 --> 01:15:55,027 ls he the one who did this to yourface? 399 01:15:55,197 --> 01:16:00,530 No! He isn't dangerous! He isn't even armed! lt's wrong! 400 01:16:00,780 --> 01:16:01,728 Commander! 401 01:16:02,321 --> 01:16:04,892 Commander, excuse my daughter. 402 01:16:05,988 --> 01:16:07,529 You see, she's handicapped... 403 01:16:09,280 --> 01:16:10,820 She's doesn't know right from wrong... 404 01:16:11,030 --> 01:16:14,028 God made her like this. Please forgive hertoo. 405 01:16:18,405 --> 01:16:22,315 lf she tells you anything else, please keep us posted. 406 01:16:24,738 --> 01:16:27,273 Commander, wait, l'll take you back. 407 01:17:50,321 --> 01:17:52,110 Where's the mayor? 408 01:18:08,112 --> 01:18:09,937 Good evening - Good evening. 409 01:18:10,195 --> 01:18:13,312 Sorry to bother you so late, but our family made an important decision. 410 01:18:13,570 --> 01:18:18,228 Things have got worse. Our son... With Fatma. We don't want to anymore... 411 01:18:20,154 --> 01:18:21,777 l don't understand... 412 01:18:22,820 --> 01:18:29,148 We don't want Fatma anymore. People talk in the village, our honor is at stake. 413 01:18:29,695 --> 01:18:32,362 We've come to collect the gifts we gave her. 414 01:18:35,154 --> 01:18:36,397 l understand. 415 01:18:37,404 --> 01:18:38,316 Fatma. - Dad... 416 01:18:38,487 --> 01:18:40,643 Fatma! - Dad say something, it's not my fault! 417 01:18:40,820 --> 01:18:42,361 Fatma listen to me! 418 01:19:20,112 --> 01:19:24,057 You dishonored yourfamily and ruined your sister's life. 419 01:19:32,320 --> 01:19:34,441 Go on, eat now... 420 01:19:47,986 --> 01:19:51,150 In this building, the four terrorists... 421 01:19:56,445 --> 01:19:58,980 The suspect who organized the demonstration on Taksim square 422 01:19:59,236 --> 01:20:02,270 Is called Ozgur Polat, 48. Wanted... 423 01:20:05,945 --> 01:20:09,476 The wanted suspect seems to be affilliated to a terrorIst organizatIon. 424 01:20:09,653 --> 01:20:13,896 Here's the report we made with the suspect's family. 425 01:20:14,819 --> 01:20:18,943 y daughter wouId never do thIs... She's married, and she has a child 426 01:20:19,194 --> 01:20:21,765 What's this story about terrorists, bombs, have you all gone mad? 427 01:20:43,986 --> 01:20:46,557 And you're still waiting for him to come back? 428 01:20:48,236 --> 01:20:51,897 Why would he come back? He'll just go and find another idiot. 429 01:20:52,069 --> 01:20:54,392 He already had what he wanted. 430 01:20:59,819 --> 01:21:01,395 He'll come back. 431 01:21:01,736 --> 01:21:03,193 He'll never come back! 432 01:21:03,861 --> 01:21:05,353 Or let him come back... 433 01:21:05,527 --> 01:21:09,059 And we'll take care of him, just like they took care of Fuat... 434 01:21:11,569 --> 01:21:13,311 What's this supposed to mean? 435 01:21:14,027 --> 01:21:16,646 What do you think? That he actually ran away?! 436 01:21:16,902 --> 01:21:18,810 Why do you think Narin ended up like this?! 437 01:21:19,486 --> 01:21:23,942 They caught them at the Bride's Rock and beat Fuat to death in front of her. 438 01:21:40,152 --> 01:21:41,147 Get up. 439 01:21:41,402 --> 01:21:43,891 They need help at Onur's field. They're waiting for you. 440 01:23:15,068 --> 01:23:16,893 What are you doing here? 441 01:23:17,151 --> 01:23:18,431 l asked you to go to the fields to help. 442 01:23:18,610 --> 01:23:20,517 They don't need me. 443 01:23:21,735 --> 01:23:23,560 Do as you're told. 444 01:23:24,776 --> 01:23:26,020 Back to the fields. 445 01:23:28,110 --> 01:23:29,353 No. 446 01:23:29,901 --> 01:23:31,394 You dare say no to your father? 447 01:23:35,193 --> 01:23:36,816 Go to the fields! 448 01:23:40,651 --> 01:23:43,270 The matchmaker found you a wife, didn't she? 449 01:23:43,443 --> 01:23:46,725 Let her bring the woman, you'll take her to the fields. 450 01:23:46,901 --> 01:23:48,442 Or better yet: 451 01:23:49,109 --> 01:23:50,851 You go to the fields! 452 01:23:59,401 --> 01:24:02,068 You're just like the others... 453 01:24:11,109 --> 01:24:12,223 Go ahead. 454 01:24:15,526 --> 01:24:16,853 Go away. 455 01:28:46,440 --> 01:28:48,645 There's a fire! 456 01:28:51,107 --> 01:28:55,183 Someone lit up the Bride's Rock! 457 01:29:02,565 --> 01:29:05,647 Get up. - l don't want to go. 458 01:29:08,149 --> 01:29:09,606 Why? 459 01:29:11,857 --> 01:29:14,143 Everyone's looking at me. 460 01:29:15,690 --> 01:29:18,771 l'm too ashamed, l can't cross the village. 461 01:29:39,107 --> 01:29:41,678 How dare you show yourself here? 462 01:29:45,315 --> 01:29:46,642 Fatma! 463 01:29:46,898 --> 01:29:51,472 lf l were you l'd save my honor and stay away from that harlot! 464 01:29:51,732 --> 01:29:56,602 Then kill me too! There's no honor here, there's no wolf up there and... 465 01:29:56,857 --> 01:29:58,184 Shut up! 466 01:29:58,940 --> 01:30:01,226 We're not telling you anything because you're handicapped but if you... 467 01:30:01,398 --> 01:30:02,772 That's enough! 468 01:30:03,190 --> 01:30:04,896 Shut up!! 32096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.