Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:11,960
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
2
00:00:14,520 --> 00:00:17,650
♫ Waktu terus berjalan ♫
3
00:00:17,650 --> 00:00:21,800
♫ Apa tepatnya yang dicuri tahun-tahun itu? ♫
4
00:00:21,800 --> 00:00:26,310
♫ Apa yang tersisa? ♫
5
00:00:27,020 --> 00:00:30,050
♫ Hujan deras terus mengguyur ♫
6
00:00:30,050 --> 00:00:33,800
♫ Wajah terindah yang tercermin dalam air ♫
7
00:00:33,800 --> 00:00:37,930
♫ Apakah kamu yang paling aku cintai ♫
8
00:00:39,310 --> 00:00:42,320
♫ Menunggu itu seperti cahaya matahari terbenam yang memerah cakrawala ♫
9
00:00:42,320 --> 00:00:46,480
♫ Kecantikan tak terbatas itu hanya dalam sekejap ♫
10
00:00:46,480 --> 00:00:50,120
♫ Aku merindukan saat itu ♫
11
00:00:51,610 --> 00:00:54,640
♫ Setiap hari aku terhuyung-huyung, takut akan ini dan takut akan itu ♫
12
00:00:54,640 --> 00:00:58,480
♫ Setelah bertemu denganmu, aku mulai melontarkan omong kosong ♫
13
00:00:58,480 --> 00:01:02,660
♫ Mungkinkah ini cinta? ♫
14
00:01:02,660 --> 00:01:04,620
♫ Apakah ini cinta ♫
15
00:01:04,620 --> 00:01:08,760
♫ yang membuatku jatuh cinta padamu tanpa bisa dijelaskan? ♫
16
00:01:08,760 --> 00:01:10,890
♫ Oh, itu kamu ♫
17
00:01:10,890 --> 00:01:14,960
♫ yang mencuri hatiku tanpa izin ♫
18
00:01:14,960 --> 00:01:18,270
♫ Aku harus bagaimana, bagaimana aku harus tetap tenang ♫
19
00:01:18,270 --> 00:01:22,320
♫ Bagiku untuk mengatakan aku tidak mencintaimu ♫
20
00:01:22,320 --> 00:01:27,270
♫ Bagaimana Aku bisa menggerakkan hatimu? ♫
21
00:01:27,270 --> 00:01:29,210
♫ Apakah ini cinta ♫
22
00:01:29,210 --> 00:01:33,440
♫ yang membuatku jatuh cinta pada pandangan pertama? ♫
23
00:01:33,440 --> 00:01:35,430
♫ Ini cinta ♫
24
00:01:35,430 --> 00:01:39,690
♫ yang bahkan penyair tidak dapat menjelaskan dengan jelas ♫
25
00:01:39,690 --> 00:01:42,930
♫ Aku secara alami akan jatuh cinta padamu ♫
26
00:01:42,930 --> 00:01:47,040
♫ Aku hanya akan sangat mencintaimu ♫
27
00:01:47,040 --> 00:01:53,560
》Dialah Satu-satunya《
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
28
00:01:54,170 --> 00:01:56,790
~Episode 03~
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
29
00:01:59,010 --> 00:02:02,140
Tapi, kamu bilang sebelumnya bahwa aku tampan dan baik,
30
00:02:02,140 --> 00:02:05,690
bahwa akulah satu-satunya temanmu di Kota Wenda.
31
00:02:07,220 --> 00:02:09,890
Keadaannya berbeda pada saat itu.
32
00:02:09,890 --> 00:02:12,840
Apakah kamu tahu teman seperti apa satu-satunya bagimu?
33
00:02:14,670 --> 00:02:16,640
Sahabat.
34
00:02:16,640 --> 00:02:19,280
- Sahabat sejati.
- Itu pacar.
35
00:02:24,210 --> 00:02:25,600
Hei!
36
00:02:25,600 --> 00:02:27,490
Apa yang kamu lakukan?!
37
00:02:29,630 --> 00:02:31,710
Apakah kamu tidak waras?!
38
00:02:35,440 --> 00:02:37,110
Apa kamu baik baik saja?!
39
00:02:50,970 --> 00:02:54,680
Bagaimana dia bisa, di depan Kakak Xiu Zhe ...?
40
00:02:54,680 --> 00:02:57,690
Bagaimana Aku bisa menjelaskannya?
41
00:03:03,290 --> 00:03:05,390
Apa yang terjadi?
42
00:03:13,910 --> 00:03:16,820
Aku sudah matikan listrik sesuai perintahmu.
43
00:03:16,820 --> 00:03:19,940
Xiao Yuan sendirian di kamarnya sekarang.
44
00:03:19,940 --> 00:03:22,530
- Katakan padanya untuk datang dan menemukanku di ruang tamu.
- Baik.
45
00:03:27,170 --> 00:03:29,670
Yuan Si Ya ...
46
00:03:32,010 --> 00:03:34,360
Yuan Si Ya ...
47
00:03:34,360 --> 00:03:37,670
Apa yang telah kamu lakukan di belakangku?
48
00:03:47,380 --> 00:03:48,770
Xiao Yuan.
49
00:03:48,770 --> 00:03:51,330
Apakah kamu tertidur?
50
00:03:51,330 --> 00:03:54,350
Jin Chen kembali, dia menunggumu di ruang tamu.
51
00:03:54,350 --> 00:03:56,050
Dia benar-benar tahu bagaimana memilih waktunya.
52
00:03:56,050 --> 00:03:57,720
Baiklah.
53
00:03:58,950 --> 00:04:00,830
-Gui Yi.
-Ya?
54
00:04:00,830 --> 00:04:03,160
Apakah ada pemadaman listrik?
55
00:04:09,470 --> 00:04:12,590
Gui Yi? Apakah kamu disana?
56
00:04:15,740 --> 00:04:17,380
Gui Yi?
57
00:04:22,630 --> 00:04:24,400
Gui Yi?
58
00:04:26,280 --> 00:04:28,210
Gui Yi!
59
00:04:28,890 --> 00:04:30,180
Gui Yi.
60
00:04:30,180 --> 00:04:32,600
Bisakah kamu menyalakan lampunya?
61
00:04:42,170 --> 00:04:43,050
Apakah itu kamu?
62
00:04:43,050 --> 00:04:46,030
Kamu terus menelepon Gui Yi untuk menyuruh aku pulang cepat.
63
00:04:46,030 --> 00:04:50,180
- Apa masalahnya?
- Tentu saja ini tentang memutuskan pertunangan.
64
00:04:50,180 --> 00:04:54,200
Aku mendengar dari Gui Yi bahwa suasana hatimu sedang tidak baik ketika kamu pulang hari ini.
65
00:04:54,200 --> 00:04:56,760
- Apa yang terjadi?
- Tidak ada.
66
00:04:56,760 --> 00:04:58,920
Tidak ada yang terjadi sama sekali.
67
00:04:59,710 --> 00:05:03,490
Apakah Aku harus memberi tahu padamu bahwa Aku telah dicium paksa oleh pria lain?
68
00:05:04,800 --> 00:05:08,290
Aku haus. Mari kita minum secangkir air di ruang tamu.
69
00:05:08,290 --> 00:05:10,920
"Ah" apa? Apakah kamu tidak ingin memutuskan pertunangan?
70
00:05:10,920 --> 00:05:12,580
Aku ingin, tentu saja aku mau.
71
00:05:12,580 --> 00:05:14,540
Ayo pergi.
72
00:05:21,520 --> 00:05:24,790
Oh iya. Dia mengalami rabun senja.
73
00:05:29,760 --> 00:05:31,450
Apa kamu segugup itu?
74
00:05:31,450 --> 00:05:33,070
A-aku tidak gugup.
75
00:05:33,070 --> 00:05:35,980
A-aku tidak bisa melihat terlalu jelas.
76
00:05:35,980 --> 00:05:38,130
Mengapa kamu tidak menyalakan lampunya?
77
00:05:38,130 --> 00:05:40,480
Aku tidak mau.
78
00:05:40,480 --> 00:05:42,800
Apakah kamu seorang vampir, itu sebabnya kamu tidak mau?
79
00:05:42,800 --> 00:05:45,370
Tidak masalah meskipun kamu menyalakan sedikit lampu. Aku takut gelap.
80
00:05:45,370 --> 00:05:49,590
- Aku merasa pingsan dalam terang.
- Lihat.
81
00:05:51,170 --> 00:05:52,850
Kesini.
82
00:05:52,850 --> 00:05:54,460
Duduklah.
83
00:06:14,470 --> 00:06:16,650
Apa yang kamu pikirkan?
84
00:06:17,320 --> 00:06:20,950
Katakan padaku, apa yang sebenarnya terjadi?
85
00:06:24,620 --> 00:06:26,480
Kamu tidak perlu merasa terlalu berhati-hati.
86
00:06:26,480 --> 00:06:28,690
Anggap saja aku sebagai temanmu.
87
00:06:28,690 --> 00:06:31,320
Apakah kamu tahu teman seperti apa satu-satunya bagimu?
88
00:06:31,320 --> 00:06:34,640
- Sahabat sejati.
- Yang benar pacar.
89
00:06:37,930 --> 00:06:41,690
Tuan Wen, Aku benar-benar tidak ingin terus hidup seperti ini.
90
00:06:41,690 --> 00:06:44,020
Setiap hari yang Aku habiskan di sini, setiap saat,
91
00:06:44,020 --> 00:06:47,020
bahkan setiap detik, Aku merasa tidak nyaman.
92
00:06:47,020 --> 00:06:50,610
Tapi, seorang wanita muda dari latar belakang istimewa sepertimu
93
00:06:50,610 --> 00:06:52,870
menikah dengan keluarga kaya dengan prestise,
94
00:06:52,870 --> 00:06:54,320
bukankah itu yang kamu inginkan?
95
00:06:54,320 --> 00:06:58,450
Siapa bilang seorang wanita muda harus menikah dengan orang kaya?
96
00:06:58,450 --> 00:07:02,650
Aku tidak peduli apa yang orang lain pikirkan, itu bukanlah kehidupan yang Aku inginkan.
97
00:07:02,650 --> 00:07:04,970
Tidak ada masalah jika kamu ingin memutuskan pertunangan.
98
00:07:04,970 --> 00:07:07,750
- Benarkah?
- Tapi, untuk aib keluarga Wen,
99
00:07:07,750 --> 00:07:10,280
bagaimana kamu berencana untuk mengimbanginya?
100
00:07:11,610 --> 00:07:16,060
Keluarga Wen kaya dan berkuasa, mengapa kamu berselisih dengan orang seperti Aku?
101
00:07:16,060 --> 00:07:20,200
Seorang gadis seperti Aku tidak takut, apa yang harus kamu khawatirkan, Benar kan?
102
00:07:20,200 --> 00:07:21,170
¥1,000,000.
103
00:07:21,170 --> 00:07:23,380
Ketua sepertimu menginginkan uang dariku?
104
00:07:23,380 --> 00:07:25,380
Kalau begitu mari kita berhenti berdiskusi.
105
00:07:28,970 --> 00:07:30,870
¥10,000.
106
00:07:30,870 --> 00:07:34,310
Kamu tahu bahwa aku adalah seorang siswa yang baru saja lulus.
107
00:07:34,310 --> 00:07:36,800
¥ 10.000 sudah menjadi batas-ku.
108
00:07:36,800 --> 00:07:39,840
Aku mohon, Tuan Wen.
109
00:07:39,840 --> 00:07:41,610
¥100,000.
110
00:07:41,610 --> 00:07:44,500
Tahukah kamu apa yang diperlukan ¥ 100,000 untuk seorang siswa?
111
00:07:44,500 --> 00:07:45,940
- ¥ 110.000.
- Kenapa meningkat ?!
112
00:07:45,940 --> 00:07:48,010
¥120,000.
113
00:07:49,700 --> 00:07:51,270
¥100,000.
114
00:07:51,270 --> 00:07:54,350
Tidak boleh lebih dari ¥ 100,000.
115
00:07:56,510 --> 00:07:58,990
Baiklah. Paling buruk, Aku bisa meminjamnya dari Kakak Xiu Zhe dulu.
116
00:07:58,990 --> 00:08:01,070
Biar saja, ¥ 100,000.
117
00:08:01,070 --> 00:08:02,870
Kamu tidak dapat meminjamnya dari orang lain.
118
00:08:02,870 --> 00:08:05,520
Itu harus diperoleh sendiri.
119
00:08:05,520 --> 00:08:08,720
Apakah kamu tahu cara membaca pikiran?
120
00:08:09,840 --> 00:08:11,690
Hei.
121
00:08:20,670 --> 00:08:22,270
Kemana dia pergi?
122
00:08:26,690 --> 00:08:29,590
¥100,000.
123
00:08:29,590 --> 00:08:31,510
Haruskah Aku bertanya pada Kakak ku?
124
00:08:31,510 --> 00:08:33,380
Opsi mana yang lebih mudah?
125
00:08:37,790 --> 00:08:39,100
[Grand Rezen Hotel Yun Shang]
126
00:08:59,860 --> 00:09:01,220
Bos.
127
00:09:01,220 --> 00:09:03,610
Aku tidak mencoba untuk menguliahi kamu,
128
00:09:03,610 --> 00:09:05,220
mencium secara paksa gadis muda itu tanpa izinnya,
129
00:09:05,220 --> 00:09:08,740
Kamu bahkan memaksanya untuk membayar kompensasi untuk memutuskan pertunangan. Tidak membiarkan dia meminjam uang,
130
00:09:08,740 --> 00:09:11,640
tetapi Kamu menunggunya untuk meminta bantuan darimu?
131
00:09:11,640 --> 00:09:14,310
Logika aneh macam apa itu?
132
00:09:15,260 --> 00:09:18,270
Katakan saja padanya bahwa kamu adalah suaminya.
133
00:09:18,270 --> 00:09:21,590
Mengapa kamu bermain keras untuk mendapatkannya? Itu tidak bisa diandalkan untukmu.
134
00:09:22,490 --> 00:09:24,700
Bukankah kita harus berkencan dulu sebelum menikah?
135
00:09:24,700 --> 00:09:27,730
Hubungan yang rusak tidak lagi murni.
136
00:09:27,730 --> 00:09:30,320
Dia berkata, bahwa dia menginginkan hubungan yang murni.
137
00:09:30,320 --> 00:09:31,710
Apa?
138
00:09:31,710 --> 00:09:33,930
"Hubungan murni"? Betapa melodramatisnya itu.
139
00:09:33,930 --> 00:09:35,820
Apa yang kamu tahu?
140
00:09:35,820 --> 00:09:38,790
Aku hanya ingin dia tahu, bahwa orang yang aku sukai itu
141
00:09:38,790 --> 00:09:42,650
tidak ada hubungannya dengan bisnis keluarga atau kawin paksa.
142
00:09:42,650 --> 00:09:45,160
Aku hanya ingin dia menyukaiku sepenuh hati dengan sukarela,
143
00:09:45,160 --> 00:09:48,440
kemudian, berkomitmen untuk tetap bersamaku.
144
00:09:48,440 --> 00:09:53,000
Tapi, dia tidak menghubungi kamu sekarang meskipun dia dalam kesulitan.
145
00:09:54,100 --> 00:09:57,510
Lalu mengapa kamu setuju dengannya untuk memutuskan pertunangan?
146
00:09:58,700 --> 00:10:02,590
Aku pasti akan membuatnya jatuh cinta padaku saat ini.
147
00:10:02,590 --> 00:10:04,290
Jaman apa sekarang?
148
00:10:04,290 --> 00:10:06,470
Siapa yang tidak bisa mengeluarkan ¥ 100,000?
149
00:10:06,470 --> 00:10:09,380
Namun kamu masih ingin duduk di sini dan menunggu?
150
00:10:10,760 --> 00:10:14,100
Aku juga menyesal tidak mengatakan lebih banyak, tetapi apa yang dapat Aku lakukan?
151
00:10:14,100 --> 00:10:15,780
Setiap kali aku melihatnya terlihat menyedihkan,
152
00:10:15,780 --> 00:10:18,730
- Aku hanya--
- Jika aku harus mengatakan sesuatu,
153
00:10:18,730 --> 00:10:20,820
ada terlalu banyak wanita yang tidak sabar untuk bersamamu,
154
00:10:20,820 --> 00:10:23,920
Sehingga menurutmu setiap wanita di dunia ini harus menyukaimu.
155
00:10:23,920 --> 00:10:26,370
Dari apa yang Aku lihat, Nyonya bukan orang seperti itu.
156
00:10:26,370 --> 00:10:29,950
Jika kamu ingin berurusan dengannya, Kamu harus bergerak.
157
00:10:29,950 --> 00:10:31,700
Kamu harus membuatnya merasa
158
00:10:31,700 --> 00:10:34,880
bahwa dia tidak punya tempat untuk melarikan diri.
159
00:10:41,860 --> 00:10:46,220
Kami sudah lulus!
160
00:10:54,350 --> 00:10:57,090
Hei, Si Ya.
161
00:10:57,090 --> 00:10:59,090
Kami akan masuk ke dalam masyarakat,
162
00:10:59,100 --> 00:11:02,700
sebagai jenius di bidang investasi, jangan lupa bantu aku jika kamu menemukan peluang bagus.
163
00:11:02,700 --> 00:11:04,520
Tentu saja.
164
00:11:04,520 --> 00:11:07,790
Kamu menjawab begitu cepat. Aku tidak percaya itu.
165
00:11:09,410 --> 00:11:11,690
Ada yang ingin kutanyakan padamu.
166
00:11:11,690 --> 00:11:14,880
Apakah kita pernah berhubungan baru-baru ini?
167
00:11:16,800 --> 00:11:17,990
Aku rasa tidak.
168
00:11:17,990 --> 00:11:21,140
Lalu, apakah kamu tahu dengan siapa aku berhubungan baru-baru ini?
169
00:11:21,140 --> 00:11:25,130
Misalnya, apakah akhir-akhir ini Aku bertingkah aneh?
170
00:11:25,130 --> 00:11:26,930
Apakah kamu demam?
171
00:11:26,930 --> 00:11:28,240
Dengan siapa kamu akan bergaul?
172
00:11:28,240 --> 00:11:30,460
Benar, siapa yang mau berteman denganku?
173
00:11:30,460 --> 00:11:33,370
Kamu berpaling dari semua orang. Soal dengan siapa kamu akan berbaur?
174
00:11:33,370 --> 00:11:35,780
Kamu selalu bergaul dengan maestro sektor investasi,
175
00:11:35,780 --> 00:11:37,660
mengapa dia bergaul dengan kita?
176
00:11:37,670 --> 00:11:39,770
Hei, cowok kampus.
177
00:11:39,770 --> 00:11:41,180
Ayo Pergi.
178
00:11:41,180 --> 00:11:42,940
Kalian-
179
00:11:42,940 --> 00:11:45,080
Tidak mungkin.
180
00:11:45,770 --> 00:11:49,290
Aku sangat tidak populer, bagaimana aku hidup?
181
00:11:50,780 --> 00:11:54,310
Melihatnya, sepertinya lebih mudah menghemat ¥ 100.000.
182
00:11:54,310 --> 00:11:56,460
Yuan Si Ya.
183
00:11:56,460 --> 00:11:57,480
Pak rektor sedang mencari-mu.
184
00:11:57,480 --> 00:11:59,910
Pak Rektor?
185
00:11:59,910 --> 00:12:03,110
Apa? Kamu meminta Aku untuk menjadi pemandu? Panduan seperti apa?
186
00:12:03,110 --> 00:12:07,270
Murid Si Ya, ada senior yang ingin mengunjungi sekolah hari ini.
187
00:12:07,270 --> 00:12:09,520
Aku ingin kamu menjadi pemandu mereka
188
00:12:09,520 --> 00:12:11,950
dan membawa mereka ke halaman kampus baru untuk melihatnya.
189
00:12:11,950 --> 00:12:14,180
Tidak, Bapak, Aku sudah lulus–
190
00:12:14,180 --> 00:12:15,690
Mahasiswa Si Ya,
191
00:12:15,690 --> 00:12:18,030
kamu tidak akan mengecewakan Aku, kan?
192
00:12:19,180 --> 00:12:21,330
Aku pasti akan mengecewakanmu.
193
00:12:21,330 --> 00:12:22,770
Soal itu aku-
194
00:12:22,770 --> 00:12:25,930
Baiklah! Aku suka anak yang jujur seperti kamu.
195
00:12:25,930 --> 00:12:28,470
Itu sudah diselesaikan.
196
00:12:28,470 --> 00:12:30,700
Senior sudah menunggu kamu di pintu.
197
00:12:30,700 --> 00:12:31,980
Tidak, tidak, tidak, Pak Rektor.
198
00:12:31,980 --> 00:12:33,630
Lewat sini, Si Ya.
199
00:12:35,340 --> 00:12:37,470
Halo, Junior. Kita bertemu lagi.
200
00:12:37,470 --> 00:12:38,900
Itu kamu?
201
00:12:38,900 --> 00:12:42,270
Murid Si Ya, ini senior yang kubicarakan denganmu.
202
00:12:42,270 --> 00:12:44,080
Aku masih harus menghadiri rapat. Aku pergi dulu.
203
00:12:44,080 --> 00:12:46,120
Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
204
00:12:46,120 --> 00:12:47,730
- Pak Rektor!
- Junior.
205
00:12:47,730 --> 00:12:50,650
Hari ini, area kampus mana yang ingin Aku kunjungi?
206
00:12:50,650 --> 00:12:52,370
Ayo pergi.
207
00:12:52,370 --> 00:12:55,980
Apa yang kamu lakukan? Mengapa kamu nyonsor saja seperti hantu?
208
00:12:55,980 --> 00:12:57,370
Aku juga merasa aneh.
209
00:12:57,370 --> 00:12:58,790
Kenapa kamu lagi?
210
00:12:58,790 --> 00:13:00,970
Bagaimana kamu tahu bahwa aku akan datang dan mengunjungi kampus?
211
00:13:00,980 --> 00:13:05,290
Apakah kamu dengan sengaja meminta Pak rektor untuk mengatur agar kamu menjadi pemanduku?
212
00:13:05,290 --> 00:13:07,680
Aku peringatkan padamu yah, Aku telah melakukan pelatihan sebelumnya.
213
00:13:07,680 --> 00:13:12,090
Jika kamu masih enggan berpisah dengan hidupmu, maka jauhi aku.
214
00:13:12,090 --> 00:13:15,890
Tidak bisakah gadis sepertimu menjadi lebih lembut dan anggun?
215
00:13:15,890 --> 00:13:17,840
Itu adalah kesalahanku sebelumnya.
216
00:13:17,840 --> 00:13:19,880
Aku akan meminta maaf kepadamu, Bisa kan?
217
00:13:20,710 --> 00:13:23,010
Jika permintaan maaf berhasil, mengapa kita membutuhkan polisi?
218
00:13:23,010 --> 00:13:24,670
Kamu pikir kamu si Shancai?
219
00:13:24,670 --> 00:13:26,460
Tidak masalah jika kamu tidak menerima permintaan maaf-ku,
220
00:13:26,460 --> 00:13:29,850
tetapi jika kamu tidak memperlakukan Aku dengan ramah hari ini, Pak Rektor–
221
00:13:33,310 --> 00:13:35,250
Betapa kejamnya dirimu.
222
00:13:36,280 --> 00:13:39,830
Aku akan mengantarmu pada kunjunganmu sekarang, Senior.
223
00:13:39,830 --> 00:13:42,620
Aku akan berada di tanganmu, Junior.
224
00:13:42,620 --> 00:13:44,420
Silahkan lewat sini.
225
00:13:47,570 --> 00:13:48,970
Lihat kincir angin besar itu.
226
00:13:48,970 --> 00:13:53,540
Kincir angin besar itu ... telah ada di kampus kami selama beberapa ratus tahun.
227
00:13:53,540 --> 00:13:56,410
Ketika pertama kali dikirim dari Belanda, itu tidak bisa bergerak.
228
00:13:56,410 --> 00:13:59,240
Karena itulah, itu dinamai
229
00:13:59,240 --> 00:14:01,030
"The Unmoving Windmill".
230
00:14:01,030 --> 00:14:03,460
"The Unmoving Windmill". Siapa yang menemukan nama itu?
231
00:14:03,460 --> 00:14:05,890
Aku. Lihat semak itu.
232
00:14:05,890 --> 00:14:08,300
Semak itu disebut "Semak yang Mengganggu".
233
00:14:08,300 --> 00:14:11,280
Bunga-bunga ini disebut "Bunga Nasty".
234
00:14:11,280 --> 00:14:14,490
Jalan ini disebut "Mengerikan" -
235
00:14:14,490 --> 00:14:17,560
Aku menyebutmu buruk dan kamu jadi jahat beneran.
236
00:14:19,910 --> 00:14:21,540
Apa kamu baik baik saja?
237
00:14:21,540 --> 00:14:23,570
Aku baik-baik saja, Aku baik-baik saja.
238
00:14:32,910 --> 00:14:37,310
Inilah "Jembatan Harapan" yang terkenal di kampus kami.
239
00:14:39,370 --> 00:14:41,710
Aku dengar, itu sepasang senior
240
00:14:41,710 --> 00:14:44,430
bertemu, mengenal satu sama lain dan
241
00:14:44,430 --> 00:14:46,320
jatuh cinta. Terus bulan lalu,
242
00:14:46,320 --> 00:14:50,080
mereka menikah setelah hubungan selama lima tahun.
243
00:14:50,080 --> 00:14:52,880
Mereka menikah di jembatan ini.
244
00:14:52,880 --> 00:14:55,420
Itu bahkan menjadi berita.
245
00:14:55,420 --> 00:14:57,150
Betapa menakjubkannya.
246
00:14:59,630 --> 00:15:04,080
Apakah kamu idiot? Aku mengada-ada untuk menipu-mu dan kamu mempercayainya.
247
00:15:04,080 --> 00:15:06,590
Seperti kata pepatah, "Pilih kota tempat tinggal sampai usia tua,
248
00:15:06,590 --> 00:15:08,430
"memilih seseorang untuk hidup bersamanya sampai mati".
249
00:15:08,430 --> 00:15:10,950
Jika kamu bisa bersama dengan seseorang yang kamu cintai
250
00:15:10,950 --> 00:15:14,380
selama sisa hidupmu, pada dasarnya itu adalah hidup tanpa penyesalan.
251
00:15:15,300 --> 00:15:19,960
Sebenarnya, dia terlihat cukup tampan ketika dia mulai serius.
252
00:15:21,410 --> 00:15:24,370
Aku tidak tahu seseorang dengan monolid bisa begitu menawan.
253
00:15:24,370 --> 00:15:26,430
Apa yang kamu lihat?
254
00:15:26,430 --> 00:15:27,880
Tidak ada.
255
00:15:27,880 --> 00:15:30,800
Aku ... Aku baru saja meratapi.
256
00:15:30,800 --> 00:15:35,060
Apakah hooligan dibudidayakan seperti ini akhir-akhir ini?
257
00:15:35,060 --> 00:15:37,760
Siapa yang kamu panggil hooligan?
258
00:15:37,760 --> 00:15:42,000
Sebenarnya, tidak banyak cerita tentang orang yang jatuh cinta dan tetap bersama sampai mereka tua.
259
00:15:42,000 --> 00:15:45,420
Sering kali, itu tidak disengaja.
260
00:15:49,520 --> 00:15:53,390
Aku meminta maaf kepadamu lagi atas apa yang terjadi hari itu.
261
00:15:54,810 --> 00:15:56,330
Permintaan maaf ditolak.
262
00:15:56,330 --> 00:15:58,740
Kalau begitu katakan padaku, apa yang harus aku lakukan agar kamu memaafkanku?
263
00:15:58,740 --> 00:16:01,160
Memaafkanmu? Itu tidak mungkin dalam hidup ini.
264
00:16:01,160 --> 00:16:02,510
Mengapa?
265
00:16:02,510 --> 00:16:05,640
Hanya karena aku menciummu di depan banyak orang?
266
00:16:05,640 --> 00:16:07,540
Mungkinkah...
267
00:16:07,540 --> 00:16:10,070
itu ciuman pertamamu?
268
00:16:10,070 --> 00:16:11,580
Apa yang kamu pikirkan?
269
00:16:11,580 --> 00:16:14,580
Kamu benar-benar tahu cara memasang bulu di topi-mu sendiri.
270
00:16:14,580 --> 00:16:17,060
- Katakan siapa orang itu sekarang.
- Kenapa aku harus memberitahumu?
271
00:16:17,060 --> 00:16:18,980
Apakah itu suamimu?
272
00:16:22,600 --> 00:16:24,180
Aku menebak dengan benar, bukan?
273
00:16:24,180 --> 00:16:26,440
Aku tidak mengerti mengapa dia bisa mencium-mu
274
00:16:26,440 --> 00:16:27,640
tapi Aku tidak bisa?
275
00:16:27,640 --> 00:16:29,730
Kaulah yang mengatakan kepadaku bahwa kalian berdua tidak berhubungan baik.
276
00:16:29,730 --> 00:16:31,550
Apa hubungannya ini dengan tur kampus?
277
00:16:31,550 --> 00:16:33,150
Aku benar-benar tidak mengerti apa yang kamu pikirkan.
278
00:16:33,150 --> 00:16:34,950
Kalau begitu, beri tahu aku, ada apa di antara kita berdua?
279
00:16:34,950 --> 00:16:38,650
Kita sudah saling kenal begitu lama, apakah itu tidak sebanding denganmu dan pria jahat itu?
280
00:16:40,330 --> 00:16:41,640
Kamu sudah menyelesaikan kunjunganmu, bukan?
281
00:16:41,640 --> 00:16:44,160
Jika sudah, maka aku pergi dulu.
282
00:16:49,890 --> 00:16:53,360
Astaga, mengapa Aku bersaing dengan diriku sendiri?
283
00:16:54,250 --> 00:16:56,500
Yah begitulah. Untuk berhasil memutuskan pertunangan,
284
00:16:56,500 --> 00:17:00,630
Aku hanya bisa meminta bantuan Kakak Xiu Zhe untuk bekerja di restorannya.
285
00:17:06,440 --> 00:17:08,890
Itu Yuan Si Ya.
286
00:17:08,890 --> 00:17:11,090
Bisakah kamu membantu kami menemukannya?
287
00:17:15,700 --> 00:17:17,190
[Istri Kecil]
288
00:17:21,740 --> 00:17:23,770
[Pemberi Pinjaman (¥ 100)]
289
00:17:28,090 --> 00:17:29,700
Xiao Yuan.
290
00:17:29,700 --> 00:17:31,730
Seorang pelanggan muntah di sana, cepat dan bersihkan.
291
00:17:31,730 --> 00:17:33,650
Baiklah, aku akan kesana.
292
00:17:35,540 --> 00:17:38,570
Ketua Wen, kolaborasi ini semua berkat bantuanmu kali ini, sehingga aku mendapatkan lebih banyak lagi.
293
00:17:38,570 --> 00:17:40,210
Kita tidak akan pulang kecuali kita mabuk hari ini.
294
00:17:40,210 --> 00:17:41,990
Aku datang.
295
00:17:41,990 --> 00:17:44,590
Mengapa kamu berdiri di sana? Cepat dan bersihkan untukku.
296
00:17:44,590 --> 00:17:46,960
- Buruan!
- Segera.
297
00:17:48,180 --> 00:17:51,380
Bos, haruskah aku mengaturnya–?
298
00:17:57,120 --> 00:17:58,380
Direktur Fang.
299
00:17:58,380 --> 00:18:00,770
Silakan duluan, Aku akan segera ke sana.
300
00:18:07,470 --> 00:18:09,900
Direktur Fang, silakan duduk.
301
00:18:11,530 --> 00:18:14,130
Halo, pelanggan. Apakah kalian memanggil aku?
302
00:18:16,560 --> 00:18:19,550
Mengapa kamu berdiri di sana? Cepat ambil pesanannya.
303
00:18:19,550 --> 00:18:21,460
Permisi.
304
00:18:23,520 --> 00:18:26,450
Apa yang kamu sarankan? Pesan sesuai keinginanmu.
305
00:18:26,450 --> 00:18:29,000
Dia bertingkah seolah dia tidak mengenalku.
306
00:18:30,220 --> 00:18:31,730
Baiklah.
307
00:18:33,560 --> 00:18:35,790
Panggil manajer-mu.
308
00:18:37,110 --> 00:18:38,150
Manajerku?
309
00:18:38,150 --> 00:18:40,160
Dia menyuruhmu pergi, jadi cepatlah pergi.
310
00:18:46,830 --> 00:18:48,640
Halo, Manajer Pei.
311
00:18:52,980 --> 00:18:56,060
Halo apa yang bisa Aku bantu.
312
00:18:56,060 --> 00:18:59,790
Berapa gaji bulanan pelayan itu?
313
00:19:02,560 --> 00:19:06,990
Aku khawatir tidak nyaman bagi aku untuk mengungkapkan gaji pekerja ku kepada Anda.
314
00:19:06,990 --> 00:19:09,010
Aku tidak meminta informasi rahasia komersial darimu.
315
00:19:09,020 --> 00:19:11,550
Aku hanya ingin tahu gaji pelayan itu.
316
00:19:11,550 --> 00:19:14,180
Manajer tidak mungkin tidak membantu kami dengan bantuan ini, bukan?
317
00:19:14,950 --> 00:19:15,940
Gaji minimum adalah ¥ 5.000.
318
00:19:15,940 --> 00:19:17,700
Kok banyak?
319
00:19:18,930 --> 00:19:22,210
- ¥ 5.000? Apakah itu banyak?
- Dengan komisi di atas itu
320
00:19:22,210 --> 00:19:25,560
atau dengan pekerjaan sampingan, bukankah ¥ 100,000 merupakan prestasi kecil?
321
00:19:25,560 --> 00:19:29,720
Jika tidak ada masalah lain, Aku tidak akan mengganggu kalian.
322
00:19:29,720 --> 00:19:31,550
Pecat dia.
323
00:19:33,910 --> 00:19:38,470
Dia bekerja sangat serius di sini dan dia tidak melakukan kesalahan apa pun. Aku percaya,
324
00:19:38,470 --> 00:19:40,750
Aku tidak dapat memecatnya.
325
00:19:45,160 --> 00:19:47,670
Seberapa besar masalah ini?
326
00:19:47,670 --> 00:19:51,090
Katakan saja padanya untuk datang dan melayani bos kami.
327
00:19:52,080 --> 00:19:55,120
Tidak apa-apa, Bos. Semuanya sudah selesai.
328
00:20:02,860 --> 00:20:05,230
- Halo.
- Kenapa berdiri disana?
329
00:20:05,230 --> 00:20:08,660
Duduklah. Cepat dan layani Ketua Wen kami.
330
00:20:11,200 --> 00:20:14,830
- Kenapa kamu-?
- Apakah kalian punya pesanan lain? Jika tidak, Aku akan menuju ke bawah.
331
00:20:14,830 --> 00:20:18,910
Berhenti. Sudahkah kamu menyelesaikan tugasmu sebagai pelayan sebelum pergi? Apakah kamu disuruh pergi?
332
00:20:18,910 --> 00:20:22,930
- Maaf, ada yang bisa aku bantu?
- Tidak perlu.
333
00:20:22,930 --> 00:20:27,290
Kamu tidak perlu melayani aku. Kamu hanya perlu melayani Ketua Wen kami.
334
00:20:27,290 --> 00:20:30,230
Hari ini, kami berdua datang untuk merayakannya.
335
00:20:30,230 --> 00:20:32,650
Jangan merusaknya untuk kami.
336
00:20:34,860 --> 00:20:37,440
Direktur Fang, Aku akan minum denganmu.
337
00:20:37,440 --> 00:20:39,130
Kamu bisa pergi, Kamu tidak perlu berada di sini.
338
00:20:39,130 --> 00:20:41,740
Berhenti! Seberapa sulit bagi kamu minum satu gelas anggur?
339
00:20:41,740 --> 00:20:45,200
Apakah kamu mencoba mempermalukan aku di depan Ketua Wen?
340
00:20:49,740 --> 00:20:53,730
- Apa yang terjadi?
- Bukan apa-apa, bukan apa-apa. Direktur Fang, Aku akan minum denganmu.
341
00:20:54,950 --> 00:20:58,340
Mengapa kamu menarik aku? Kamu bertindak seolah kamu tidak mengenali aku sekarang.
342
00:20:58,340 --> 00:21:02,940
Restoran memiliki semua jenis orang yang datang dan pergi, ini bukan tempat di mana kamu seharusnya bekerja. Mengundurkan diri dari pekerjaanmu.
343
00:21:04,290 --> 00:21:07,920
Aku perlu bekerja, Akj perlu mendapatkan uang, Aku harus memutuskan pernikahanku.
344
00:21:07,920 --> 00:21:10,610
Tahukah kamu apa arti pekerjaan ini bagi aku?
345
00:21:10,610 --> 00:21:12,580
- Jangan bekerja di sini lagi.
- Di mana Aku harus bekerja jika bukan di sini?
346
00:21:12,580 --> 00:21:14,790
Datanglah ke perusahaanku, gaji-mu akan berlipat ganda.
347
00:21:14,790 --> 00:21:17,750
- Aku benar-benar tidak punya waktu untuk bermain denganmu.
- Bermain denganku?
348
00:21:17,750 --> 00:21:21,570
Dapatkah kamu benar-benar tidak melihat bahwa Aku melakukan ini untuk kebaikanmu sendiri? Apa yang akan kamu lakukan jika situasi yang sama terjadi pada pelanggan yang berbeda?
349
00:21:21,570 --> 00:21:26,120
Apa menurutmu dia benar-benar bisa menggangguku? Aku dapat menjaga diriku sendiiri.
350
00:21:26,120 --> 00:21:29,170
Hei! Jangan seret aku lagi.
351
00:21:31,110 --> 00:21:37,920
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
352
00:21:39,300 --> 00:21:42,390
Hei! Xiao Yuan, kamu sudah kembali–
353
00:21:43,290 --> 00:21:45,680
Apa yang terjadi?
354
00:21:49,220 --> 00:21:50,820
Astaga!
355
00:21:52,960 --> 00:21:55,310
Selamat siang pak.
356
00:21:55,310 --> 00:21:56,980
Apakah dia menyebutkan Aku baru-baru ini?
357
00:21:56,980 --> 00:22:01,380
Kalian anak muda memang ribet banget kalau sedang pacaran. Kamu bertanya kepada ku tentang dia dan dia,
358
00:22:01,380 --> 00:22:05,990
dia bertanya padaku tentang kamu. Pertama, dia bertanya, "Kapan Tuan Wen kembali?",
359
00:22:05,990 --> 00:22:10,100
kemudian, "Guruku tidak menanggapi Aku." Bukankah keduanya itu tentang kamu?
360
00:22:10,100 --> 00:22:11,970
Apakah kamu sedang berakting? Apakah ini semacam cosplay?
361
00:22:11,970 --> 00:22:16,080
Dengan kemampuan akting ku, Aku benar-benar tidak bisa terus bertingkah seperti ini. Oh iya.
362
00:22:16,080 --> 00:22:18,830
Ketika Xiao Yuan kembali sekarang, dia tampaknya sangat tidak bahagia.
363
00:22:18,830 --> 00:22:21,860
Mengapa kamu tidak pergi dan memeriksanya?
364
00:22:27,860 --> 00:22:29,330
Hei, hei, hei, hei.
365
00:22:29,330 --> 00:22:32,530
Bukankah itu kartu hitammu? Kamu memeriksanya
366
00:22:32,530 --> 00:22:34,220
sangat tulus.
367
00:22:34,220 --> 00:22:37,510
Berikan kartu ini padanya. Katakan padanya, bahwa ini adalah aset pribadinya.
368
00:22:37,510 --> 00:22:40,970
Itu akan menjadi miliknya apakah dia memutuskan pertunangan atau tidak. Akan ada pemasukan di dalamnya setiap bulan.
369
00:22:40,970 --> 00:22:43,010
Katakan padanya untuk tidak bekerja lagi.
370
00:22:43,010 --> 00:22:48,350
Kalian berdua baik-baik saja, apa yang kalian perdebatkan? Hei, hei.
371
00:22:50,000 --> 00:22:52,580
Apakah ideku tidak bagus?
372
00:23:03,720 --> 00:23:05,490
Xiao Yuan.
373
00:23:06,580 --> 00:23:08,310
Xiao Yuan!
374
00:23:11,760 --> 00:23:13,720
Kamu bahkan menindas Aku!
375
00:23:13,720 --> 00:23:16,820
Di dunia ini, hanya aku yang bisa menindas orang lain!
376
00:23:16,820 --> 00:23:19,580
- Nona Xiao Yuan.
- Apa?!
377
00:23:20,810 --> 00:23:22,050
Itu...
378
00:23:22,050 --> 00:23:24,620
Jin Chen Me-menyiapkan biaya perlindungan untukmu.
379
00:23:24,620 --> 00:23:27,530
Tidak, tidak. I-ini ... aset pribadimu.
380
00:23:27,530 --> 00:23:30,930
Besok, kamu tidak perlu pergi kerja.
381
00:23:30,930 --> 00:23:34,350
Bukankah dia tidak mengizinkanku bekerja? Mengapa dia memberi Aku uang?
382
00:23:36,910 --> 00:23:40,730
Ini tidak benar. Bagaimana dia tahu bahwa Aku sedang bekerja?
383
00:23:47,720 --> 00:23:49,290
Aku juga tidak tahu tentang ini.
384
00:23:49,290 --> 00:23:52,880
J-jangan bunuh aku!
385
00:24:06,040 --> 00:24:08,550
Manajer, aku akan pergi dulu.
386
00:24:08,550 --> 00:24:10,160
Sampai jumpa!
387
00:24:10,160 --> 00:24:12,650
Kemana kamu akan pergi? Aku akan mengantarmu.
388
00:24:12,650 --> 00:24:16,290
Apakah kamu orang yang memberi tahu Wen Jin Chen bahwa aku sedang bekerja?
389
00:24:16,290 --> 00:24:17,940
Ya.
390
00:24:20,070 --> 00:24:24,190
Tolong beri tahu dia bahwa Aku memiliki lengan dan kaki, Aku tidak perlu dia mengasihani Aku.
391
00:24:24,190 --> 00:24:28,540
Bukankah hanya ¥ 100,000? Aku tidak percaya bahwa aku tidak bisa mendapatkannya.
392
00:24:28,540 --> 00:24:30,120
Hei!
393
00:24:30,900 --> 00:24:32,650
Kenapa kamu masih belum mengerti sekarang?
394
00:24:32,650 --> 00:24:36,930
Aku memahaminya dengan sangat baik. Ini antara dia dan aku. Apa hubungannya denganmu?
395
00:24:36,930 --> 00:24:40,240
Selain itu, dengan posisi kita saat ini, itu cukup canggung.
396
00:24:40,240 --> 00:24:42,320
Kita tidak boleh bertemu lagi.
397
00:24:43,410 --> 00:24:47,370
Aku adalah guru-mu, Kamu adalah muridku. Apakah ada yang salah dengan Aku mengatur pekerjaan untukmu?
398
00:24:47,370 --> 00:24:52,060
Pengaturan darimu? Tawaran pekerjaan darimu diatur oleh Suamiku.
399
00:24:52,790 --> 00:24:55,790
Baiklah. Dia brilian, tapi jangan meremehkan aku.
400
00:24:55,790 --> 00:24:58,840
Saat aku mengatakan sesuatu, tak seorang pun di seluruh Kota Wenda
401
00:24:58,840 --> 00:25:02,730
akan berani mempekerjakanmu. Apakah kamu mempercayai aku?
402
00:25:02,730 --> 00:25:04,490
Luar biasa, luar biasa.
403
00:25:04,490 --> 00:25:08,280
Sungguh menakjubkan, sungguh menakjubkan. Itu kamu, orang besar.
404
00:25:08,280 --> 00:25:10,530
Aku adalah seorang ketua. Tidak bisakah dia menunjukkan rasa hormat padaku?
405
00:25:10,530 --> 00:25:13,510
Hei, Kamu mau kemana lagi?
406
00:25:13,510 --> 00:25:16,920
Jangan terlalu sensitif. Perhatikan identitasmu.
407
00:25:16,920 --> 00:25:19,010
Yue Yue!
408
00:25:19,010 --> 00:25:21,510
Kakak Xiu Zhe!
409
00:25:21,510 --> 00:25:24,370
"Yue Yue"? Kenapa dia memanggilmu "Yue Yue"?
410
00:25:24,370 --> 00:25:28,300
Nama panggilanku adalah Yue Yue. Orang-orang yang dekat dengan ku semua memanggil Aku "Yue Yue". Apa masalahnya?
411
00:25:28,300 --> 00:25:29,690
Hei.
412
00:25:29,690 --> 00:25:33,350
Baiklah, Kamu punya dua identitas.
413
00:25:33,350 --> 00:25:37,890
- Luar biasa, luar biasa. Itu kamu.
- Diam.
414
00:25:38,950 --> 00:25:40,920
Kakak Xiu Zhe.
415
00:25:40,920 --> 00:25:42,920
Waktu yang tepat, Aku mencari kamu.
416
00:25:42,920 --> 00:25:45,800
Mari kita bicara di tempat lain.
417
00:25:49,080 --> 00:25:50,840
- Apa yang harus kita makan nanti?
- Aku ...
418
00:25:50,840 --> 00:25:53,890
- Tempat ini atau tempat itu? Tempat yang mana?
- Aku sih oke-oke saja.
419
00:25:53,890 --> 00:25:56,240
"Orang yang dekat denganku"?
420
00:26:01,820 --> 00:26:05,470
Maaf, Aku baru saja memanggil nama asli-mu.
421
00:26:05,470 --> 00:26:08,410
Tidak apa-apa, tidak masalah.
422
00:26:08,410 --> 00:26:10,780
Oh iya. Apakah ada kabar dari Kakakku?
423
00:26:10,780 --> 00:26:14,640
Tupai telah mengetahui bahwa Si Ya telah membeli tiket pesawat ke Singapura bulan lalu.
424
00:26:14,640 --> 00:26:18,730
- Tapi, akhirnya dibatalkan.
- Dia membeli tiket pesawat?
425
00:26:18,730 --> 00:26:22,060
Mungkinkah ... dia tidak pernah pergi?
426
00:26:22,060 --> 00:26:25,350
Yang bisa kita konfirmasikan sekarang adalah dia aman.
427
00:26:25,350 --> 00:26:27,340
Kami masih menyelidiki hal-hal lainnya.
428
00:26:27,340 --> 00:26:29,780
Tapi, Aku yakin akan segera ada kabar.
429
00:26:29,780 --> 00:26:31,620
Sudah begitu lama,
430
00:26:31,620 --> 00:26:35,330
Apakah menurutmu dia bersembunyi dariku dengan sengaja?
431
00:26:35,330 --> 00:26:37,980
Mungkinkah dia sama sekali tidak ingin menikah dengan keluarga Wen,
432
00:26:37,980 --> 00:26:40,770
itu sebabnya dia lari dari pernikahan? Karena dia baik-baik saja,
433
00:26:40,770 --> 00:26:42,870
mengapa Aku berakting di sini?
434
00:26:42,870 --> 00:26:44,720
Aku harus menjalani hidupku sendiri lagi.
435
00:26:44,720 --> 00:26:47,290
Yue Yue, setiap kali kamu dalam masalah,
436
00:26:47,290 --> 00:26:49,570
ingatlah untuk datang kepadaku kapan saja.
437
00:26:53,000 --> 00:26:56,290
Terima kasih, Kakak Xiu Zhe.
438
00:27:12,800 --> 00:27:15,220
Apa yang kamu pikirkan?
439
00:27:15,220 --> 00:27:18,820
Aku berpikir tentang bagaimana keadaan Yue Yue sekarang.
440
00:27:21,170 --> 00:27:23,270
Apa gunanya memikirkan dia?
441
00:27:23,270 --> 00:27:27,270
Mengapa tidak memikirkan masa depan kita?
442
00:27:29,650 --> 00:27:31,520
Ya.
443
00:27:31,520 --> 00:27:34,130
Apa yang harus kita lakukan tentang masa depan kita?
444
00:27:40,330 --> 00:27:42,380
Ya, aku tahu.
445
00:27:44,660 --> 00:27:47,330
Apakah kamu percaya padaku?
446
00:27:47,330 --> 00:27:49,440
Baiklah, kalau begitu aku berjanji,
447
00:27:49,440 --> 00:27:54,410
setelah aku benar-benar menjatuhkannya, aku akan menikahkanmu dengan keluarga Wen dalam pernikahan yang megah.
448
00:27:54,410 --> 00:27:58,150
Aku harus memberi tahu semua orang di keluarga Wen, bahwa Yuan Si Ya itu
449
00:27:58,150 --> 00:28:00,480
seluruh hidupnya hanya milikku, Wen Liang Ye.
450
00:28:00,480 --> 00:28:03,950
Tidak ada yang berani berpikir untuk mencuri kamu dari sisiku.
451
00:28:18,120 --> 00:28:21,290
Bos, jangan terus memaksa jika kamu sedang tidak enak badan.
452
00:28:21,290 --> 00:28:23,100
Lakukan pemeriksaan di rumah sakit.
453
00:28:25,500 --> 00:28:27,550
Aku baik-baik saja.
454
00:28:27,550 --> 00:28:29,600
Mari kita mulai rapatnya.
455
00:28:43,660 --> 00:28:46,350
Nona Xiao Yuan, kemana kamu akan pergi?
456
00:28:47,020 --> 00:28:51,080
Jika kamu benar-benar masih marah, Aku akan menyuruhnya untuk datang dan meminta maaf kepadamu secara langsung.
457
00:28:51,080 --> 00:28:53,000
Tolong jangan pergi.
458
00:28:53,000 --> 00:28:56,430
Ini situasinya, Wen Jin Chen telah pergi dalam perjalanan bisnis terlalu lama,
459
00:28:56,430 --> 00:28:58,220
Kupikir, Aku tidak bisa terlalu jauh di belakangnya.
460
00:28:58,220 --> 00:29:00,160
Jadi, Aku telah memutuskan bahwa Aku akan melakukan perjalanan bisnis juga.
461
00:29:00,160 --> 00:29:02,310
- Pe-perjalanan bisnis?
- Ya.
462
00:29:02,310 --> 00:29:05,170
Kemana kamu akan melakukan perjalanan bisnis? berapa lama kamu akan pergi? Hei, hei, hei.
463
00:29:05,170 --> 00:29:06,570
Apakah Jin Chen tahu?
464
00:29:06,570 --> 00:29:09,140
- Mengapa Aku harus memberi tahu dia?
- Tidak-
465
00:29:10,540 --> 00:29:12,370
Siapa itu? Ini sudah larut.
466
00:29:12,370 --> 00:29:15,830
Tunggu aku kembali untuk melanjutkan pembicaraan. Aku akan buka pintunya dulu.
467
00:29:28,220 --> 00:29:31,910
- Gui Yi, Kamu perlu membantu aku nanti, ikuti isyaratku.
- Baiklah, baiklah.
468
00:29:33,510 --> 00:29:34,720
Oh itu kamu.
469
00:29:34,720 --> 00:29:36,060
Ikut denganku sekarang, cepat dan ikutlah denganku.
470
00:29:36,060 --> 00:29:38,660
- Kemana kita akan pergi?
- Gurumu sedang sakit parah sekarang.
471
00:29:38,660 --> 00:29:40,610
Dia telah dikirim ke rumah sakit tetapi dia mengamuk dan tidak ingin menerima perawatan.
472
00:29:40,610 --> 00:29:42,000
Datang dan bantu aku meyakinkan dia.
473
00:29:42,000 --> 00:29:44,130
Dia sudah menjadi pria dewasa, namun dia masih mengamuk dan menolak pengobatan.
474
00:29:44,130 --> 00:29:47,370
Tidak ada gunanya bahkan jika aku pergi. Aku bukan seorang dokter, tahu?
475
00:29:50,880 --> 00:29:53,000
Tidak heran dia merasa sedih.
476
00:29:53,000 --> 00:29:55,690
Kenapa hatimu dingin sekali?
477
00:29:55,690 --> 00:29:58,250
Hentikan. Aku sangat sibuk.
478
00:29:58,250 --> 00:30:01,580
Aku harus melakukan perjalanan bisnis. Benar kan, Gui Yi?
479
00:30:02,470 --> 00:30:05,310
- Ya.
- Gurumu benar-benar sakit sekarang,
480
00:30:05,310 --> 00:30:06,810
tapi dia masih bergumam tentangmu.
481
00:30:06,810 --> 00:30:08,230
Apakah kamu benar-benar sekejam itu
482
00:30:08,230 --> 00:30:10,460
meninggalkan dia untuk mati karena penyakitnya?
483
00:30:10,460 --> 00:30:14,070
Mati? Apakah harus sedramatis itu?
484
00:30:19,870 --> 00:30:23,770
Kamu kamu kamu. Kamu benar-benar wanita yang kejam.
485
00:30:27,430 --> 00:30:28,630
Xiao Yuan!
486
00:30:28,630 --> 00:30:31,450
Nona Xiao Yuan, Ku pikir situasinya darurat.
487
00:30:31,450 --> 00:30:33,660
Kupikir kamu harus pergi dan melihatnya.
488
00:30:33,660 --> 00:30:38,280
Kamu seorang wanita kota dan sangat cantik, Kamu juga sangat baik. Pergi dan lihatlah.
489
00:30:39,510 --> 00:30:41,720
Aku tahu dia tidak mendukungmu dengan sia-sia.
490
00:30:41,720 --> 00:30:42,980
Mendukung Aku?
491
00:30:42,980 --> 00:30:46,190
Apakah kamu memiliki kesalahpahaman dalam kata "Dukungan"?
492
00:30:46,190 --> 00:30:47,890
Apakah ada kesalahpahaman di antara kalian berdua?
493
00:30:47,890 --> 00:30:49,590
Kesalahpahaman macam apa yang mungkin terjadi antara aku dan dia?
494
00:30:49,590 --> 00:30:51,250
Aku tidak dekat dengannya.
495
00:30:51,250 --> 00:30:53,110
Lalu ... Aku tidak tahu apa yang salah.
496
00:30:53,110 --> 00:30:54,470
Dia terus-menerus mengalami depresi akhir-akhir ini.
497
00:30:54,470 --> 00:30:56,450
Aku berpikir untuk membawanya keluar dalam perjalanan untuk mengalihkannya,
498
00:30:56,450 --> 00:30:59,200
siapa yang tahu dia akan pingsan sebelum meninggalkan perusahaan.
499
00:31:08,450 --> 00:31:09,720
Mengapa kamu ada di sini?
500
00:31:09,720 --> 00:31:11,550
Kamu harus bertanya–
501
00:31:12,550 --> 00:31:14,540
Kenapa dia pergi?
502
00:31:20,640 --> 00:31:23,210
Apa kamu baik baik saja? Mengapa kamu tidak mau minum obat?
503
00:31:23,210 --> 00:31:25,620
Apa hubungannya minum obatku dengan kamu?
504
00:31:25,620 --> 00:31:28,010
Kamu tidak berakting lagi, bukan?
505
00:31:28,010 --> 00:31:30,290
Mengapa kamu tidak mencoba berakting untuk aku lihat?
506
00:31:33,850 --> 00:31:35,750
Menjauh dariku.
507
00:31:36,920 --> 00:31:38,370
Itu sakit tahu!
508
00:31:38,370 --> 00:31:39,840
Mengapa kamu begitu panas?
509
00:31:39,840 --> 00:31:41,840
Aku akan memanggil perawat.
510
00:31:52,670 --> 00:31:54,480
Dimana mereka?
511
00:32:02,900 --> 00:32:06,450
Kamu bukan orang yang mengatur ini, kan?
512
00:32:06,450 --> 00:32:09,920
Ya. Itu sebabnya, kamu harus meninggalkan tempat ini sekarang juga.
513
00:32:09,920 --> 00:32:12,550
Aku bisa menjaga diriku sendiri.
514
00:32:21,490 --> 00:32:23,650
Mengapa kamu benar-benar pergi?
515
00:32:50,470 --> 00:32:52,440
Kenapa kamu kembali?
516
00:32:53,090 --> 00:32:55,910
Apakah Aku terlihat seperti tipe orang yang meninggalkan seseorang untuk mati?
517
00:32:55,910 --> 00:32:57,770
Tapi, Aku perlu memberi tahu padamu dengan jelas sebelumnya,
518
00:32:57,770 --> 00:33:00,910
Aku hanya membalas budi padamu karena telah menjagaku terakhir kali.
519
00:33:00,910 --> 00:33:02,960
Jangan terlalu memikirkannya.
520
00:33:03,880 --> 00:33:07,190
Apakah kamu yakin pernah merawat seseorang yang sakit sebelumnya?
521
00:33:19,390 --> 00:33:21,230
♫ Aku ingin memberitahumu ♫
522
00:33:21,230 --> 00:33:23,240
Apa yang kamu lakukan?!
523
00:33:25,570 --> 00:33:27,810
- Maaf, maaf.
- Apa kamu tahu apa yang kamu lakukan?
524
00:33:27,810 --> 00:33:32,270
♫ Dunia tidak bisa dibandingkan denganmu ♫
525
00:33:32,270 --> 00:33:36,560
♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫
526
00:33:36,560 --> 00:33:39,010
♫ Memberi aku keberanian ♫
527
00:33:39,010 --> 00:33:45,050
♫ untuk memberitahumu bahwa aku benar-benar menyukaimu ♫
528
00:33:45,050 --> 00:33:49,380
♫ Aku ingin membuka kotak cokelat, mencari tahu kejutan yang bersembunyi di dalam ♫
529
00:33:49,380 --> 00:33:52,570
♫ Berapa banyak keberanian yang Aku butuhkan untuk bertemu denganmu? ♫
530
00:33:52,570 --> 00:33:56,240
♫ Apakah itu kecelakaan atau ditakdirkan? ♫
531
00:33:56,240 --> 00:33:57,690
Makan obat mu.
532
00:33:57,690 --> 00:34:02,130
♫ Berjalan bersama denganmu, sedikit senyuman ♫
533
00:34:02,130 --> 00:34:05,180
♫ Aku berpura-pura mengagumi pemandangan ♫
534
00:34:05,180 --> 00:34:10,360
♫ Aku terlalu malu untuk melihat matamu ♫
535
00:34:10,360 --> 00:34:14,870
♫ Aku ingin mencari tahu jawaban dan masa depan dari kartu Tarot ♫
536
00:34:14,870 --> 00:34:18,080
♫ Aku tidak bisa menunggu dan aku mulai merindukan episode manis kita ♫
537
00:34:18,080 --> 00:34:23,080
♫ Aku juga khawatir bahwa kamu akan menertawakan aku karena tidak sabar ♫
538
00:34:23,080 --> 00:34:27,540
♫ Semakin dekat sedikit demi sedikit, ada semacam pemahaman diam-diam ♫
539
00:34:27,540 --> 00:34:30,460
♫ Aku menunggu balasanmu dengan mudah ♫
540
00:34:30,460 --> 00:34:32,250
Kau kenapa lagi?
541
00:34:35,910 --> 00:34:37,940
♫ Aku ingin memberitahumu ♫
542
00:34:37,940 --> 00:34:39,960
♫ bahwa kaulah alasan perasaanku ♫
543
00:34:41,100 --> 00:34:42,670
♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫
544
00:34:42,670 --> 00:34:46,450
[Rumah Sakit Internasional Ouwen]
545
00:34:54,340 --> 00:34:56,640
Gadis ini benar-benar peduli padaku.
546
00:34:56,640 --> 00:34:58,860
Dia kasar dengan kata-katanya tapi dia berhati lembut.
547
00:35:03,770 --> 00:35:05,420
Bangun.
548
00:35:08,790 --> 00:35:11,220
Ada apa? Kamu bangun pagi-pagi sekali.
549
00:35:11,220 --> 00:35:12,630
Aku mau tidur lebih lama.
550
00:35:12,630 --> 00:35:16,060
Kamu mau tidur lebih banyak? Jika kamu terus tidur, Aku akan terbunuh olehmu.
551
00:35:16,060 --> 00:35:17,690
Maafkan Aku.
552
00:35:19,060 --> 00:35:22,680
Maaf. Ini pertama kalinya aku merawat seseorang.
553
00:35:22,680 --> 00:35:24,800
Aku tidak sengaja tertidur.
554
00:35:25,810 --> 00:35:28,960
Jika permintaan maaf berhasil, mengapa kita membutuhkan perawat?
555
00:35:30,960 --> 00:35:35,040
Sebagai kompensasinya, jawab pertanyaanku.
556
00:35:35,040 --> 00:35:36,560
Tanyakan saja.
557
00:35:37,290 --> 00:35:41,140
Apa hubunganmu dengan Pei Xiu Zhe?
558
00:35:44,760 --> 00:35:50,350
Aku tidak peduli apa hubungan antara kalian berdua. Mulai sekarang, julukan "Yue Yue" hanya bisa digunakan olehku.
559
00:35:50,350 --> 00:35:52,150
Bukankah Yue Yue kekanak-kanakan?
560
00:35:52,150 --> 00:35:54,600
Jangan berpikir bahwa kamu dapat bertindak seperti yang kamu inginkan hanya karena kamu sakit.
561
00:35:57,070 --> 00:35:59,730
Apa kamu baik baik saja? Aku akan memanggil perawat untukmu.
562
00:36:01,320 --> 00:36:03,270
♫ Apakah ini cinta ♫
563
00:36:03,270 --> 00:36:07,390
♫ yang menyebabkan aku jatuh cinta padamu tak terpisahkan? ♫
564
00:36:08,270 --> 00:36:12,730
Karena kamu pernah membantuku sekali, aku tidak ingin berhutang apapun padamu.
565
00:36:14,940 --> 00:36:16,850
Kamu lebih baik diam saja.
566
00:36:18,190 --> 00:36:20,980
Bukankah kamu ingin mendapatkan uang untuk memutuskan pernikahan?
567
00:36:20,980 --> 00:36:22,710
Aku akan membantumu.
568
00:36:25,950 --> 00:36:27,870
♫ Apakah itu cinta ♫
569
00:36:27,870 --> 00:36:32,140
♫ yang membuatku jatuh cinta pada pandangan pertama? ♫
570
00:36:32,140 --> 00:36:34,150
♫ Ini cinta ♫
571
00:36:34,150 --> 00:36:38,280
♫ yang bahkan penyair tidak dapat menjelaskan dengan jelas ♫
572
00:36:38,280 --> 00:36:41,690
♫ Aku secara alami akan jatuh cinta padamu ♫
573
00:36:41,690 --> 00:36:45,640
♫ Aku hanya akan sangat mencintaimu ♫
574
00:36:45,640 --> 00:36:49,930
♫ Hati yang tulus ini yang tidak saya mengerti ♫
575
00:36:53,330 --> 00:37:11,710
☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆
♤Follow My IG_@almerad♤
576
00:37:16,390 --> 00:37:19,460
♫ Menunggu itu seperti cahaya matahari terbenam yang memerah cakrawala ♫
577
00:37:19,460 --> 00:37:23,550
♫ Kecantikan tak terbatas itu hanya dalam sekejap ♫
578
00:37:23,550 --> 00:37:27,610
♫ Aku merindukan saat itu ♫
579
00:37:28,590 --> 00:37:31,810
♫ Setiap hari aku terhuyung-huyung, takut akan ini dan takut akan itu ♫
580
00:37:31,810 --> 00:37:35,650
♫ Setelah bertemu denganmu, aku mulai melontarkan omong kosong ♫
581
00:37:35,650 --> 00:37:39,760
♫ Mungkinkah ini cinta? ♫
582
00:37:39,760 --> 00:37:41,740
♫ Apakah ini cinta ♫
583
00:37:41,740 --> 00:37:45,990
♫ yang membuatku jatuh cinta padamu tanpa bisa dijelaskan? ♫
584
00:37:45,990 --> 00:37:47,910
♫ Oh, itu kamu ♫
585
00:37:47,910 --> 00:37:52,120
♫ yang mencuri hatiku tanpa izin ♫
586
00:37:52,120 --> 00:37:55,360
♫ Aku harus bagaimana, bagaimana Aku harus tetap tenang ♫
587
00:37:55,360 --> 00:37:59,490
♫ Bagiku untuk mengatakan aku tidak mencintaimu ♫
588
00:37:59,490 --> 00:38:04,780
♫ Bagaimana Aku bisa menggerakkan hatimu? ♫
47664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.