All language subtitles for She.Is.The.One.E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:11,960 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 2 00:00:14,520 --> 00:00:17,650 ♫ Waktu terus berjalan ♫ 3 00:00:17,650 --> 00:00:21,800 ♫ Apa tepatnya yang dicuri tahun-tahun itu? ♫ 4 00:00:21,800 --> 00:00:26,310 ♫ Apa yang tersisa? ♫ 5 00:00:27,020 --> 00:00:30,050 ♫ Hujan deras terus mengguyur ♫ 6 00:00:30,050 --> 00:00:33,800 ♫ Wajah terindah yang tercermin dalam air ♫ 7 00:00:33,800 --> 00:00:37,930 ♫ Apakah kamu yang paling aku cintai ♫ 8 00:00:39,310 --> 00:00:42,320 ♫ Menunggu itu seperti cahaya matahari terbenam yang memerah cakrawala ♫ 9 00:00:42,320 --> 00:00:46,480 ♫ Kecantikan tak terbatas itu hanya dalam sekejap ♫ 10 00:00:46,480 --> 00:00:50,120 ♫ Aku merindukan saat itu ♫ 11 00:00:51,610 --> 00:00:54,640 ♫ Setiap hari aku terhuyung-huyung, takut akan ini dan takut akan itu ♫ 12 00:00:54,640 --> 00:00:58,480 ♫ Setelah bertemu denganmu, aku mulai melontarkan omong kosong ♫ 13 00:00:58,480 --> 00:01:02,660 ♫ Mungkinkah ini cinta? ♫ 14 00:01:02,660 --> 00:01:04,620 ♫ Apakah ini cinta ♫ 15 00:01:04,620 --> 00:01:08,760 ♫ yang membuatku jatuh cinta padamu tanpa bisa dijelaskan? ♫ 16 00:01:08,760 --> 00:01:10,890 ♫ Oh, itu kamu ♫ 17 00:01:10,890 --> 00:01:14,960 ♫ yang mencuri hatiku tanpa izin ♫ 18 00:01:14,960 --> 00:01:18,270 ♫ Aku harus bagaimana, bagaimana aku harus tetap tenang ♫ 19 00:01:18,270 --> 00:01:22,320 ♫ Bagiku untuk mengatakan aku tidak mencintaimu ♫ 20 00:01:22,320 --> 00:01:27,270 ♫ Bagaimana Aku bisa menggerakkan hatimu? ♫ 21 00:01:27,270 --> 00:01:29,210 ♫ Apakah ini cinta ♫ 22 00:01:29,210 --> 00:01:33,440 ♫ yang membuatku jatuh cinta pada pandangan pertama? ♫ 23 00:01:33,440 --> 00:01:35,430 ♫ Ini cinta ♫ 24 00:01:35,430 --> 00:01:39,690 ♫ yang bahkan penyair tidak dapat menjelaskan dengan jelas ♫ 25 00:01:39,690 --> 00:01:42,930 ♫ Aku secara alami akan jatuh cinta padamu ♫ 26 00:01:42,930 --> 00:01:47,040 ♫ Aku hanya akan sangat mencintaimu ♫ 27 00:01:47,040 --> 00:01:53,560 》Dialah Satu-satunya《 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 28 00:01:54,170 --> 00:01:56,790 ~Episode 03~ ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 29 00:01:59,010 --> 00:02:02,140 Tapi, kamu bilang sebelumnya bahwa aku tampan dan baik, 30 00:02:02,140 --> 00:02:05,690 bahwa akulah satu-satunya temanmu di Kota Wenda. 31 00:02:07,220 --> 00:02:09,890 Keadaannya berbeda pada saat itu. 32 00:02:09,890 --> 00:02:12,840 Apakah kamu tahu teman seperti apa satu-satunya bagimu? 33 00:02:14,670 --> 00:02:16,640 Sahabat. 34 00:02:16,640 --> 00:02:19,280 - Sahabat sejati. - Itu pacar. 35 00:02:24,210 --> 00:02:25,600 Hei! 36 00:02:25,600 --> 00:02:27,490 Apa yang kamu lakukan?! 37 00:02:29,630 --> 00:02:31,710 Apakah kamu tidak waras?! 38 00:02:35,440 --> 00:02:37,110 Apa kamu baik baik saja?! 39 00:02:50,970 --> 00:02:54,680 Bagaimana dia bisa, di depan Kakak Xiu Zhe ...? 40 00:02:54,680 --> 00:02:57,690 Bagaimana Aku bisa menjelaskannya? 41 00:03:03,290 --> 00:03:05,390 Apa yang terjadi? 42 00:03:13,910 --> 00:03:16,820 Aku sudah matikan listrik sesuai perintahmu. 43 00:03:16,820 --> 00:03:19,940 Xiao Yuan sendirian di kamarnya sekarang. 44 00:03:19,940 --> 00:03:22,530 - Katakan padanya untuk datang dan menemukanku di ruang tamu. - Baik. 45 00:03:27,170 --> 00:03:29,670 Yuan Si Ya ... 46 00:03:32,010 --> 00:03:34,360 Yuan Si Ya ... 47 00:03:34,360 --> 00:03:37,670 Apa yang telah kamu lakukan di belakangku? 48 00:03:47,380 --> 00:03:48,770 Xiao Yuan. 49 00:03:48,770 --> 00:03:51,330 Apakah kamu tertidur? 50 00:03:51,330 --> 00:03:54,350 Jin Chen kembali, dia menunggumu di ruang tamu. 51 00:03:54,350 --> 00:03:56,050 Dia benar-benar tahu bagaimana memilih waktunya. 52 00:03:56,050 --> 00:03:57,720 Baiklah. 53 00:03:58,950 --> 00:04:00,830 -Gui Yi. -Ya? 54 00:04:00,830 --> 00:04:03,160 Apakah ada pemadaman listrik? 55 00:04:09,470 --> 00:04:12,590 Gui Yi? Apakah kamu disana? 56 00:04:15,740 --> 00:04:17,380 Gui Yi? 57 00:04:22,630 --> 00:04:24,400 Gui Yi? 58 00:04:26,280 --> 00:04:28,210 Gui Yi! 59 00:04:28,890 --> 00:04:30,180 Gui Yi. 60 00:04:30,180 --> 00:04:32,600 Bisakah kamu menyalakan lampunya? 61 00:04:42,170 --> 00:04:43,050 Apakah itu kamu? 62 00:04:43,050 --> 00:04:46,030 Kamu terus menelepon Gui Yi untuk menyuruh aku pulang cepat. 63 00:04:46,030 --> 00:04:50,180 - Apa masalahnya? - Tentu saja ini tentang memutuskan pertunangan. 64 00:04:50,180 --> 00:04:54,200 Aku mendengar dari Gui Yi bahwa suasana hatimu sedang tidak baik ketika kamu pulang hari ini. 65 00:04:54,200 --> 00:04:56,760 - Apa yang terjadi? - Tidak ada. 66 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 Tidak ada yang terjadi sama sekali. 67 00:04:59,710 --> 00:05:03,490 Apakah Aku harus memberi tahu padamu bahwa Aku telah dicium paksa oleh pria lain? 68 00:05:04,800 --> 00:05:08,290 Aku haus. Mari kita minum secangkir air di ruang tamu. 69 00:05:08,290 --> 00:05:10,920 "Ah" apa? Apakah kamu tidak ingin memutuskan pertunangan? 70 00:05:10,920 --> 00:05:12,580 Aku ingin, tentu saja aku mau. 71 00:05:12,580 --> 00:05:14,540 Ayo pergi. 72 00:05:21,520 --> 00:05:24,790 Oh iya. Dia mengalami rabun senja. 73 00:05:29,760 --> 00:05:31,450 Apa kamu segugup itu? 74 00:05:31,450 --> 00:05:33,070 A-aku tidak gugup. 75 00:05:33,070 --> 00:05:35,980 A-aku tidak bisa melihat terlalu jelas. 76 00:05:35,980 --> 00:05:38,130 Mengapa kamu tidak menyalakan lampunya? 77 00:05:38,130 --> 00:05:40,480 Aku tidak mau. 78 00:05:40,480 --> 00:05:42,800 Apakah kamu seorang vampir, itu sebabnya kamu tidak mau? 79 00:05:42,800 --> 00:05:45,370 Tidak masalah meskipun kamu menyalakan sedikit lampu. Aku takut gelap. 80 00:05:45,370 --> 00:05:49,590 - Aku merasa pingsan dalam terang. - Lihat. 81 00:05:51,170 --> 00:05:52,850 Kesini. 82 00:05:52,850 --> 00:05:54,460 Duduklah. 83 00:06:14,470 --> 00:06:16,650 Apa yang kamu pikirkan? 84 00:06:17,320 --> 00:06:20,950 Katakan padaku, apa yang sebenarnya terjadi? 85 00:06:24,620 --> 00:06:26,480 Kamu tidak perlu merasa terlalu berhati-hati. 86 00:06:26,480 --> 00:06:28,690 Anggap saja aku sebagai temanmu. 87 00:06:28,690 --> 00:06:31,320 Apakah kamu tahu teman seperti apa satu-satunya bagimu? 88 00:06:31,320 --> 00:06:34,640 - Sahabat sejati. - Yang benar pacar. 89 00:06:37,930 --> 00:06:41,690 Tuan Wen, Aku benar-benar tidak ingin terus hidup seperti ini. 90 00:06:41,690 --> 00:06:44,020 Setiap hari yang Aku habiskan di sini, setiap saat, 91 00:06:44,020 --> 00:06:47,020 bahkan setiap detik, Aku merasa tidak nyaman. 92 00:06:47,020 --> 00:06:50,610 Tapi, seorang wanita muda dari latar belakang istimewa sepertimu 93 00:06:50,610 --> 00:06:52,870 menikah dengan keluarga kaya dengan prestise, 94 00:06:52,870 --> 00:06:54,320 bukankah itu yang kamu inginkan? 95 00:06:54,320 --> 00:06:58,450 Siapa bilang seorang wanita muda harus menikah dengan orang kaya? 96 00:06:58,450 --> 00:07:02,650 Aku tidak peduli apa yang orang lain pikirkan, itu bukanlah kehidupan yang Aku inginkan. 97 00:07:02,650 --> 00:07:04,970 Tidak ada masalah jika kamu ingin memutuskan pertunangan. 98 00:07:04,970 --> 00:07:07,750 - Benarkah? - Tapi, untuk aib keluarga Wen, 99 00:07:07,750 --> 00:07:10,280 bagaimana kamu berencana untuk mengimbanginya? 100 00:07:11,610 --> 00:07:16,060 Keluarga Wen kaya dan berkuasa, mengapa kamu berselisih dengan orang seperti Aku? 101 00:07:16,060 --> 00:07:20,200 Seorang gadis seperti Aku tidak takut, apa yang harus kamu khawatirkan, Benar kan? 102 00:07:20,200 --> 00:07:21,170 ¥1,000,000. 103 00:07:21,170 --> 00:07:23,380 Ketua sepertimu menginginkan uang dariku? 104 00:07:23,380 --> 00:07:25,380 Kalau begitu mari kita berhenti berdiskusi. 105 00:07:28,970 --> 00:07:30,870 ¥10,000. 106 00:07:30,870 --> 00:07:34,310 Kamu tahu bahwa aku adalah seorang siswa yang baru saja lulus. 107 00:07:34,310 --> 00:07:36,800 ¥ 10.000 sudah menjadi batas-ku. 108 00:07:36,800 --> 00:07:39,840 Aku mohon, Tuan Wen. 109 00:07:39,840 --> 00:07:41,610 ¥100,000. 110 00:07:41,610 --> 00:07:44,500 Tahukah kamu apa yang diperlukan ¥ 100,000 untuk seorang siswa? 111 00:07:44,500 --> 00:07:45,940 - ¥ 110.000. - Kenapa meningkat ?! 112 00:07:45,940 --> 00:07:48,010 ¥120,000. 113 00:07:49,700 --> 00:07:51,270 ¥100,000. 114 00:07:51,270 --> 00:07:54,350 Tidak boleh lebih dari ¥ 100,000. 115 00:07:56,510 --> 00:07:58,990 Baiklah. Paling buruk, Aku bisa meminjamnya dari Kakak Xiu Zhe dulu. 116 00:07:58,990 --> 00:08:01,070 Biar saja, ¥ 100,000. 117 00:08:01,070 --> 00:08:02,870 Kamu tidak dapat meminjamnya dari orang lain. 118 00:08:02,870 --> 00:08:05,520 Itu harus diperoleh sendiri. 119 00:08:05,520 --> 00:08:08,720 Apakah kamu tahu cara membaca pikiran? 120 00:08:09,840 --> 00:08:11,690 Hei. 121 00:08:20,670 --> 00:08:22,270 Kemana dia pergi? 122 00:08:26,690 --> 00:08:29,590 ¥100,000. 123 00:08:29,590 --> 00:08:31,510 Haruskah Aku bertanya pada Kakak ku? 124 00:08:31,510 --> 00:08:33,380 Opsi mana yang lebih mudah? 125 00:08:37,790 --> 00:08:39,100 [Grand Rezen Hotel Yun Shang] 126 00:08:59,860 --> 00:09:01,220 Bos. 127 00:09:01,220 --> 00:09:03,610 Aku tidak mencoba untuk menguliahi kamu, 128 00:09:03,610 --> 00:09:05,220 mencium secara paksa gadis muda itu tanpa izinnya, 129 00:09:05,220 --> 00:09:08,740 Kamu bahkan memaksanya untuk membayar kompensasi untuk memutuskan pertunangan. Tidak membiarkan dia meminjam uang, 130 00:09:08,740 --> 00:09:11,640 tetapi Kamu menunggunya untuk meminta bantuan darimu? 131 00:09:11,640 --> 00:09:14,310 Logika aneh macam apa itu? 132 00:09:15,260 --> 00:09:18,270 Katakan saja padanya bahwa kamu adalah suaminya. 133 00:09:18,270 --> 00:09:21,590 Mengapa kamu bermain keras untuk mendapatkannya? Itu tidak bisa diandalkan untukmu. 134 00:09:22,490 --> 00:09:24,700 Bukankah kita harus berkencan dulu sebelum menikah? 135 00:09:24,700 --> 00:09:27,730 Hubungan yang rusak tidak lagi murni. 136 00:09:27,730 --> 00:09:30,320 Dia berkata, bahwa dia menginginkan hubungan yang murni. 137 00:09:30,320 --> 00:09:31,710 Apa? 138 00:09:31,710 --> 00:09:33,930 "Hubungan murni"? Betapa melodramatisnya itu. 139 00:09:33,930 --> 00:09:35,820 Apa yang kamu tahu? 140 00:09:35,820 --> 00:09:38,790 Aku hanya ingin dia tahu, bahwa orang yang aku sukai itu 141 00:09:38,790 --> 00:09:42,650 tidak ada hubungannya dengan bisnis keluarga atau kawin paksa. 142 00:09:42,650 --> 00:09:45,160 Aku hanya ingin dia menyukaiku sepenuh hati dengan sukarela, 143 00:09:45,160 --> 00:09:48,440 kemudian, berkomitmen untuk tetap bersamaku. 144 00:09:48,440 --> 00:09:53,000 Tapi, dia tidak menghubungi kamu sekarang meskipun dia dalam kesulitan. 145 00:09:54,100 --> 00:09:57,510 Lalu mengapa kamu setuju dengannya untuk memutuskan pertunangan? 146 00:09:58,700 --> 00:10:02,590 Aku pasti akan membuatnya jatuh cinta padaku saat ini. 147 00:10:02,590 --> 00:10:04,290 Jaman apa sekarang? 148 00:10:04,290 --> 00:10:06,470 Siapa yang tidak bisa mengeluarkan ¥ 100,000? 149 00:10:06,470 --> 00:10:09,380 Namun kamu masih ingin duduk di sini dan menunggu? 150 00:10:10,760 --> 00:10:14,100 Aku juga menyesal tidak mengatakan lebih banyak, tetapi apa yang dapat Aku lakukan? 151 00:10:14,100 --> 00:10:15,780 Setiap kali aku melihatnya terlihat menyedihkan, 152 00:10:15,780 --> 00:10:18,730 - Aku hanya-- - Jika aku harus mengatakan sesuatu, 153 00:10:18,730 --> 00:10:20,820 ada terlalu banyak wanita yang tidak sabar untuk bersamamu, 154 00:10:20,820 --> 00:10:23,920 Sehingga menurutmu setiap wanita di dunia ini harus menyukaimu. 155 00:10:23,920 --> 00:10:26,370 Dari apa yang Aku lihat, Nyonya bukan orang seperti itu. 156 00:10:26,370 --> 00:10:29,950 Jika kamu ingin berurusan dengannya, Kamu harus bergerak. 157 00:10:29,950 --> 00:10:31,700 Kamu harus membuatnya merasa 158 00:10:31,700 --> 00:10:34,880 bahwa dia tidak punya tempat untuk melarikan diri. 159 00:10:41,860 --> 00:10:46,220 Kami sudah lulus! 160 00:10:54,350 --> 00:10:57,090 Hei, Si Ya. 161 00:10:57,090 --> 00:10:59,090 Kami akan masuk ke dalam masyarakat, 162 00:10:59,100 --> 00:11:02,700 sebagai jenius di bidang investasi, jangan lupa bantu aku jika kamu menemukan peluang bagus. 163 00:11:02,700 --> 00:11:04,520 Tentu saja. 164 00:11:04,520 --> 00:11:07,790 Kamu menjawab begitu cepat. Aku tidak percaya itu. 165 00:11:09,410 --> 00:11:11,690 Ada yang ingin kutanyakan padamu. 166 00:11:11,690 --> 00:11:14,880 Apakah kita pernah berhubungan baru-baru ini? 167 00:11:16,800 --> 00:11:17,990 Aku rasa tidak. 168 00:11:17,990 --> 00:11:21,140 Lalu, apakah kamu tahu dengan siapa aku berhubungan baru-baru ini? 169 00:11:21,140 --> 00:11:25,130 Misalnya, apakah akhir-akhir ini Aku bertingkah aneh? 170 00:11:25,130 --> 00:11:26,930 Apakah kamu demam? 171 00:11:26,930 --> 00:11:28,240 Dengan siapa kamu akan bergaul? 172 00:11:28,240 --> 00:11:30,460 Benar, siapa yang mau berteman denganku? 173 00:11:30,460 --> 00:11:33,370 Kamu berpaling dari semua orang. Soal dengan siapa kamu akan berbaur? 174 00:11:33,370 --> 00:11:35,780 Kamu selalu bergaul dengan maestro sektor investasi, 175 00:11:35,780 --> 00:11:37,660 mengapa dia bergaul dengan kita? 176 00:11:37,670 --> 00:11:39,770 Hei, cowok kampus. 177 00:11:39,770 --> 00:11:41,180 Ayo Pergi. 178 00:11:41,180 --> 00:11:42,940 Kalian- 179 00:11:42,940 --> 00:11:45,080 Tidak mungkin. 180 00:11:45,770 --> 00:11:49,290 Aku sangat tidak populer, bagaimana aku hidup? 181 00:11:50,780 --> 00:11:54,310 Melihatnya, sepertinya lebih mudah menghemat ¥ 100.000. 182 00:11:54,310 --> 00:11:56,460 Yuan Si Ya. 183 00:11:56,460 --> 00:11:57,480 Pak rektor sedang mencari-mu. 184 00:11:57,480 --> 00:11:59,910 Pak Rektor? 185 00:11:59,910 --> 00:12:03,110 Apa? Kamu meminta Aku untuk menjadi pemandu? Panduan seperti apa? 186 00:12:03,110 --> 00:12:07,270 Murid Si Ya, ada senior yang ingin mengunjungi sekolah hari ini. 187 00:12:07,270 --> 00:12:09,520 Aku ingin kamu menjadi pemandu mereka 188 00:12:09,520 --> 00:12:11,950 dan membawa mereka ke halaman kampus baru untuk melihatnya. 189 00:12:11,950 --> 00:12:14,180 Tidak, Bapak, Aku sudah lulus– 190 00:12:14,180 --> 00:12:15,690 Mahasiswa Si Ya, 191 00:12:15,690 --> 00:12:18,030 kamu tidak akan mengecewakan Aku, kan? 192 00:12:19,180 --> 00:12:21,330 Aku pasti akan mengecewakanmu. 193 00:12:21,330 --> 00:12:22,770 Soal itu aku- 194 00:12:22,770 --> 00:12:25,930 Baiklah! Aku suka anak yang jujur ​​seperti kamu. 195 00:12:25,930 --> 00:12:28,470 Itu sudah diselesaikan. 196 00:12:28,470 --> 00:12:30,700 Senior sudah menunggu kamu di pintu. 197 00:12:30,700 --> 00:12:31,980 Tidak, tidak, tidak, Pak Rektor. 198 00:12:31,980 --> 00:12:33,630 Lewat sini, Si Ya. 199 00:12:35,340 --> 00:12:37,470 Halo, Junior. Kita bertemu lagi. 200 00:12:37,470 --> 00:12:38,900 Itu kamu? 201 00:12:38,900 --> 00:12:42,270 Murid Si Ya, ini senior yang kubicarakan denganmu. 202 00:12:42,270 --> 00:12:44,080 Aku masih harus menghadiri rapat. Aku pergi dulu. 203 00:12:44,080 --> 00:12:46,120 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi. 204 00:12:46,120 --> 00:12:47,730 - Pak Rektor! - Junior. 205 00:12:47,730 --> 00:12:50,650 Hari ini, area kampus mana yang ingin Aku kunjungi? 206 00:12:50,650 --> 00:12:52,370 Ayo pergi. 207 00:12:52,370 --> 00:12:55,980 Apa yang kamu lakukan? Mengapa kamu nyonsor saja seperti hantu? 208 00:12:55,980 --> 00:12:57,370 Aku juga merasa aneh. 209 00:12:57,370 --> 00:12:58,790 Kenapa kamu lagi? 210 00:12:58,790 --> 00:13:00,970 Bagaimana kamu tahu bahwa aku akan datang dan mengunjungi kampus? 211 00:13:00,980 --> 00:13:05,290 Apakah kamu dengan sengaja meminta Pak rektor untuk mengatur agar kamu menjadi pemanduku? 212 00:13:05,290 --> 00:13:07,680 Aku peringatkan padamu yah, Aku telah melakukan pelatihan sebelumnya. 213 00:13:07,680 --> 00:13:12,090 Jika kamu masih enggan berpisah dengan hidupmu, maka jauhi aku. 214 00:13:12,090 --> 00:13:15,890 Tidak bisakah gadis sepertimu menjadi lebih lembut dan anggun? 215 00:13:15,890 --> 00:13:17,840 Itu adalah kesalahanku sebelumnya. 216 00:13:17,840 --> 00:13:19,880 Aku akan meminta maaf kepadamu, Bisa kan? 217 00:13:20,710 --> 00:13:23,010 Jika permintaan maaf berhasil, mengapa kita membutuhkan polisi? 218 00:13:23,010 --> 00:13:24,670 Kamu pikir kamu si Shancai? 219 00:13:24,670 --> 00:13:26,460 Tidak masalah jika kamu tidak menerima permintaan maaf-ku, 220 00:13:26,460 --> 00:13:29,850 tetapi jika kamu tidak memperlakukan Aku dengan ramah hari ini, Pak Rektor– 221 00:13:33,310 --> 00:13:35,250 Betapa kejamnya dirimu. 222 00:13:36,280 --> 00:13:39,830 Aku akan mengantarmu pada kunjunganmu sekarang, Senior. 223 00:13:39,830 --> 00:13:42,620 Aku akan berada di tanganmu, Junior. 224 00:13:42,620 --> 00:13:44,420 Silahkan lewat sini. 225 00:13:47,570 --> 00:13:48,970 Lihat kincir angin besar itu. 226 00:13:48,970 --> 00:13:53,540 Kincir angin besar itu ... telah ada di kampus kami selama beberapa ratus tahun. 227 00:13:53,540 --> 00:13:56,410 Ketika pertama kali dikirim dari Belanda, itu tidak bisa bergerak. 228 00:13:56,410 --> 00:13:59,240 Karena itulah, itu dinamai 229 00:13:59,240 --> 00:14:01,030 "The Unmoving Windmill". 230 00:14:01,030 --> 00:14:03,460 "The Unmoving Windmill". Siapa yang menemukan nama itu? 231 00:14:03,460 --> 00:14:05,890 Aku. Lihat semak itu. 232 00:14:05,890 --> 00:14:08,300 Semak itu disebut "Semak yang Mengganggu". 233 00:14:08,300 --> 00:14:11,280 Bunga-bunga ini disebut "Bunga Nasty". 234 00:14:11,280 --> 00:14:14,490 Jalan ini disebut "Mengerikan" - 235 00:14:14,490 --> 00:14:17,560 Aku menyebutmu buruk dan kamu jadi jahat beneran. 236 00:14:19,910 --> 00:14:21,540 Apa kamu baik baik saja? 237 00:14:21,540 --> 00:14:23,570 Aku baik-baik saja, Aku baik-baik saja. 238 00:14:32,910 --> 00:14:37,310 Inilah "Jembatan Harapan" yang terkenal di kampus kami. 239 00:14:39,370 --> 00:14:41,710 Aku dengar, itu sepasang senior 240 00:14:41,710 --> 00:14:44,430 bertemu, mengenal satu sama lain dan 241 00:14:44,430 --> 00:14:46,320 jatuh cinta. Terus bulan lalu, 242 00:14:46,320 --> 00:14:50,080 mereka menikah setelah hubungan selama lima tahun. 243 00:14:50,080 --> 00:14:52,880 Mereka menikah di jembatan ini. 244 00:14:52,880 --> 00:14:55,420 Itu bahkan menjadi berita. 245 00:14:55,420 --> 00:14:57,150 Betapa menakjubkannya. 246 00:14:59,630 --> 00:15:04,080 Apakah kamu idiot? Aku mengada-ada untuk menipu-mu dan kamu mempercayainya. 247 00:15:04,080 --> 00:15:06,590 Seperti kata pepatah, "Pilih kota tempat tinggal sampai usia tua, 248 00:15:06,590 --> 00:15:08,430 "memilih seseorang untuk hidup bersamanya sampai mati". 249 00:15:08,430 --> 00:15:10,950 Jika kamu bisa bersama dengan seseorang yang kamu cintai 250 00:15:10,950 --> 00:15:14,380 selama sisa hidupmu, pada dasarnya itu adalah hidup tanpa penyesalan. 251 00:15:15,300 --> 00:15:19,960 Sebenarnya, dia terlihat cukup tampan ketika dia mulai serius. 252 00:15:21,410 --> 00:15:24,370 Aku tidak tahu seseorang dengan monolid bisa begitu menawan. 253 00:15:24,370 --> 00:15:26,430 Apa yang kamu lihat? 254 00:15:26,430 --> 00:15:27,880 Tidak ada. 255 00:15:27,880 --> 00:15:30,800 Aku ... Aku baru saja meratapi. 256 00:15:30,800 --> 00:15:35,060 Apakah hooligan dibudidayakan seperti ini akhir-akhir ini? 257 00:15:35,060 --> 00:15:37,760 Siapa yang kamu panggil hooligan? 258 00:15:37,760 --> 00:15:42,000 Sebenarnya, tidak banyak cerita tentang orang yang jatuh cinta dan tetap bersama sampai mereka tua. 259 00:15:42,000 --> 00:15:45,420 Sering kali, itu tidak disengaja. 260 00:15:49,520 --> 00:15:53,390 Aku meminta maaf kepadamu lagi atas apa yang terjadi hari itu. 261 00:15:54,810 --> 00:15:56,330 Permintaan maaf ditolak. 262 00:15:56,330 --> 00:15:58,740 Kalau begitu katakan padaku, apa yang harus aku lakukan agar kamu memaafkanku? 263 00:15:58,740 --> 00:16:01,160 Memaafkanmu? Itu tidak mungkin dalam hidup ini. 264 00:16:01,160 --> 00:16:02,510 Mengapa? 265 00:16:02,510 --> 00:16:05,640 Hanya karena aku menciummu di depan banyak orang? 266 00:16:05,640 --> 00:16:07,540 Mungkinkah... 267 00:16:07,540 --> 00:16:10,070 itu ciuman pertamamu? 268 00:16:10,070 --> 00:16:11,580 Apa yang kamu pikirkan? 269 00:16:11,580 --> 00:16:14,580 Kamu benar-benar tahu cara memasang bulu di topi-mu sendiri. 270 00:16:14,580 --> 00:16:17,060 - Katakan siapa orang itu sekarang. - Kenapa aku harus memberitahumu? 271 00:16:17,060 --> 00:16:18,980 Apakah itu suamimu? 272 00:16:22,600 --> 00:16:24,180 Aku menebak dengan benar, bukan? 273 00:16:24,180 --> 00:16:26,440 Aku tidak mengerti mengapa dia bisa mencium-mu 274 00:16:26,440 --> 00:16:27,640 tapi Aku tidak bisa? 275 00:16:27,640 --> 00:16:29,730 Kaulah yang mengatakan kepadaku bahwa kalian berdua tidak berhubungan baik. 276 00:16:29,730 --> 00:16:31,550 Apa hubungannya ini dengan tur kampus? 277 00:16:31,550 --> 00:16:33,150 Aku benar-benar tidak mengerti apa yang kamu pikirkan. 278 00:16:33,150 --> 00:16:34,950 Kalau begitu, beri tahu aku, ada apa di antara kita berdua? 279 00:16:34,950 --> 00:16:38,650 Kita sudah saling kenal begitu lama, apakah itu tidak sebanding denganmu dan pria jahat itu? 280 00:16:40,330 --> 00:16:41,640 Kamu sudah menyelesaikan kunjunganmu, bukan? 281 00:16:41,640 --> 00:16:44,160 Jika sudah, maka aku pergi dulu. 282 00:16:49,890 --> 00:16:53,360 Astaga, mengapa Aku bersaing dengan diriku sendiri? 283 00:16:54,250 --> 00:16:56,500 Yah begitulah. Untuk berhasil memutuskan pertunangan, 284 00:16:56,500 --> 00:17:00,630 Aku hanya bisa meminta bantuan Kakak Xiu Zhe untuk bekerja di restorannya. 285 00:17:06,440 --> 00:17:08,890 Itu Yuan Si Ya. 286 00:17:08,890 --> 00:17:11,090 Bisakah kamu membantu kami menemukannya? 287 00:17:15,700 --> 00:17:17,190 [Istri Kecil] 288 00:17:21,740 --> 00:17:23,770 [Pemberi Pinjaman (¥ 100)] 289 00:17:28,090 --> 00:17:29,700 Xiao Yuan. 290 00:17:29,700 --> 00:17:31,730 Seorang pelanggan muntah di sana, cepat dan bersihkan. 291 00:17:31,730 --> 00:17:33,650 Baiklah, aku akan kesana. 292 00:17:35,540 --> 00:17:38,570 Ketua Wen, kolaborasi ini semua berkat bantuanmu kali ini, sehingga aku mendapatkan lebih banyak lagi. 293 00:17:38,570 --> 00:17:40,210 Kita tidak akan pulang kecuali kita mabuk hari ini. 294 00:17:40,210 --> 00:17:41,990 Aku datang. 295 00:17:41,990 --> 00:17:44,590 Mengapa kamu berdiri di sana? Cepat dan bersihkan untukku. 296 00:17:44,590 --> 00:17:46,960 - Buruan! - Segera. 297 00:17:48,180 --> 00:17:51,380 Bos, haruskah aku mengaturnya–? 298 00:17:57,120 --> 00:17:58,380 Direktur Fang. 299 00:17:58,380 --> 00:18:00,770 Silakan duluan, Aku akan segera ke sana. 300 00:18:07,470 --> 00:18:09,900 Direktur Fang, silakan duduk. 301 00:18:11,530 --> 00:18:14,130 Halo, pelanggan. Apakah kalian memanggil aku? 302 00:18:16,560 --> 00:18:19,550 Mengapa kamu berdiri di sana? Cepat ambil pesanannya. 303 00:18:19,550 --> 00:18:21,460 Permisi. 304 00:18:23,520 --> 00:18:26,450 Apa yang kamu sarankan? Pesan sesuai keinginanmu. 305 00:18:26,450 --> 00:18:29,000 Dia bertingkah seolah dia tidak mengenalku. 306 00:18:30,220 --> 00:18:31,730 Baiklah. 307 00:18:33,560 --> 00:18:35,790 Panggil manajer-mu. 308 00:18:37,110 --> 00:18:38,150 Manajerku? 309 00:18:38,150 --> 00:18:40,160 Dia menyuruhmu pergi, jadi cepatlah pergi. 310 00:18:46,830 --> 00:18:48,640 Halo, Manajer Pei. 311 00:18:52,980 --> 00:18:56,060 Halo apa yang bisa Aku bantu. 312 00:18:56,060 --> 00:18:59,790 Berapa gaji bulanan pelayan itu? 313 00:19:02,560 --> 00:19:06,990 Aku khawatir tidak nyaman bagi aku untuk mengungkapkan gaji pekerja ku kepada Anda. 314 00:19:06,990 --> 00:19:09,010 Aku tidak meminta informasi rahasia komersial darimu. 315 00:19:09,020 --> 00:19:11,550 Aku hanya ingin tahu gaji pelayan itu. 316 00:19:11,550 --> 00:19:14,180 Manajer tidak mungkin tidak membantu kami dengan bantuan ini, bukan? 317 00:19:14,950 --> 00:19:15,940 Gaji minimum adalah ¥ 5.000. 318 00:19:15,940 --> 00:19:17,700 Kok banyak? 319 00:19:18,930 --> 00:19:22,210 - ¥ 5.000? Apakah itu banyak? - Dengan komisi di atas itu 320 00:19:22,210 --> 00:19:25,560 atau dengan pekerjaan sampingan, bukankah ¥ 100,000 merupakan prestasi kecil? 321 00:19:25,560 --> 00:19:29,720 Jika tidak ada masalah lain, Aku tidak akan mengganggu kalian. 322 00:19:29,720 --> 00:19:31,550 Pecat dia. 323 00:19:33,910 --> 00:19:38,470 Dia bekerja sangat serius di sini dan dia tidak melakukan kesalahan apa pun. Aku percaya, 324 00:19:38,470 --> 00:19:40,750 Aku tidak dapat memecatnya. 325 00:19:45,160 --> 00:19:47,670 Seberapa besar masalah ini? 326 00:19:47,670 --> 00:19:51,090 Katakan saja padanya untuk datang dan melayani bos kami. 327 00:19:52,080 --> 00:19:55,120 Tidak apa-apa, Bos. Semuanya sudah selesai. 328 00:20:02,860 --> 00:20:05,230 - Halo. - Kenapa berdiri disana? 329 00:20:05,230 --> 00:20:08,660 Duduklah. Cepat dan layani Ketua Wen kami. 330 00:20:11,200 --> 00:20:14,830 - Kenapa kamu-? - Apakah kalian punya pesanan lain? Jika tidak, Aku akan menuju ke bawah. 331 00:20:14,830 --> 00:20:18,910 Berhenti. Sudahkah kamu menyelesaikan tugasmu sebagai pelayan sebelum pergi? Apakah kamu disuruh pergi? 332 00:20:18,910 --> 00:20:22,930 - Maaf, ada yang bisa aku bantu? - Tidak perlu. 333 00:20:22,930 --> 00:20:27,290 Kamu tidak perlu melayani aku. Kamu hanya perlu melayani Ketua Wen kami. 334 00:20:27,290 --> 00:20:30,230 Hari ini, kami berdua datang untuk merayakannya. 335 00:20:30,230 --> 00:20:32,650 Jangan merusaknya untuk kami. 336 00:20:34,860 --> 00:20:37,440 Direktur Fang, Aku akan minum denganmu. 337 00:20:37,440 --> 00:20:39,130 Kamu bisa pergi, Kamu tidak perlu berada di sini. 338 00:20:39,130 --> 00:20:41,740 Berhenti! Seberapa sulit bagi kamu minum satu gelas anggur? 339 00:20:41,740 --> 00:20:45,200 Apakah kamu mencoba mempermalukan aku di depan Ketua Wen? 340 00:20:49,740 --> 00:20:53,730 - Apa yang terjadi? - Bukan apa-apa, bukan apa-apa. Direktur Fang, Aku akan minum denganmu. 341 00:20:54,950 --> 00:20:58,340 Mengapa kamu menarik aku? Kamu bertindak seolah kamu tidak mengenali aku sekarang. 342 00:20:58,340 --> 00:21:02,940 Restoran memiliki semua jenis orang yang datang dan pergi, ini bukan tempat di mana kamu seharusnya bekerja. Mengundurkan diri dari pekerjaanmu. 343 00:21:04,290 --> 00:21:07,920 Aku perlu bekerja, Akj perlu mendapatkan uang, Aku harus memutuskan pernikahanku. 344 00:21:07,920 --> 00:21:10,610 Tahukah kamu apa arti pekerjaan ini bagi aku? 345 00:21:10,610 --> 00:21:12,580 - Jangan bekerja di sini lagi. - Di mana Aku harus bekerja jika bukan di sini? 346 00:21:12,580 --> 00:21:14,790 Datanglah ke perusahaanku, gaji-mu akan berlipat ganda. 347 00:21:14,790 --> 00:21:17,750 - Aku benar-benar tidak punya waktu untuk bermain denganmu. - Bermain denganku? 348 00:21:17,750 --> 00:21:21,570 Dapatkah kamu benar-benar tidak melihat bahwa Aku melakukan ini untuk kebaikanmu sendiri? Apa yang akan kamu lakukan jika situasi yang sama terjadi pada pelanggan yang berbeda? 349 00:21:21,570 --> 00:21:26,120 Apa menurutmu dia benar-benar bisa menggangguku? Aku dapat menjaga diriku sendiiri. 350 00:21:26,120 --> 00:21:29,170 Hei! Jangan seret aku lagi. 351 00:21:31,110 --> 00:21:37,920 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 352 00:21:39,300 --> 00:21:42,390 Hei! Xiao Yuan, kamu sudah kembali– 353 00:21:43,290 --> 00:21:45,680 Apa yang terjadi? 354 00:21:49,220 --> 00:21:50,820 Astaga! 355 00:21:52,960 --> 00:21:55,310 Selamat siang pak. 356 00:21:55,310 --> 00:21:56,980 Apakah dia menyebutkan Aku baru-baru ini? 357 00:21:56,980 --> 00:22:01,380 Kalian anak muda memang ribet banget kalau sedang pacaran. Kamu bertanya kepada ku tentang dia dan dia, 358 00:22:01,380 --> 00:22:05,990 dia bertanya padaku tentang kamu. Pertama, dia bertanya, "Kapan Tuan Wen kembali?", 359 00:22:05,990 --> 00:22:10,100 kemudian, "Guruku tidak menanggapi Aku." Bukankah keduanya itu tentang kamu? 360 00:22:10,100 --> 00:22:11,970 Apakah kamu sedang berakting? Apakah ini semacam cosplay? 361 00:22:11,970 --> 00:22:16,080 Dengan kemampuan akting ku, Aku benar-benar tidak bisa terus bertingkah seperti ini. Oh iya. 362 00:22:16,080 --> 00:22:18,830 Ketika Xiao Yuan kembali sekarang, dia tampaknya sangat tidak bahagia. 363 00:22:18,830 --> 00:22:21,860 Mengapa kamu tidak pergi dan memeriksanya? 364 00:22:27,860 --> 00:22:29,330 Hei, hei, hei, hei. 365 00:22:29,330 --> 00:22:32,530 Bukankah itu kartu hitammu? Kamu memeriksanya 366 00:22:32,530 --> 00:22:34,220 sangat tulus. 367 00:22:34,220 --> 00:22:37,510 Berikan kartu ini padanya. Katakan padanya, bahwa ini adalah aset pribadinya. 368 00:22:37,510 --> 00:22:40,970 Itu akan menjadi miliknya apakah dia memutuskan pertunangan atau tidak. Akan ada pemasukan di dalamnya setiap bulan. 369 00:22:40,970 --> 00:22:43,010 Katakan padanya untuk tidak bekerja lagi. 370 00:22:43,010 --> 00:22:48,350 Kalian berdua baik-baik saja, apa yang kalian perdebatkan? Hei, hei. 371 00:22:50,000 --> 00:22:52,580 Apakah ideku tidak bagus? 372 00:23:03,720 --> 00:23:05,490 Xiao Yuan. 373 00:23:06,580 --> 00:23:08,310 Xiao Yuan! 374 00:23:11,760 --> 00:23:13,720 Kamu bahkan menindas Aku! 375 00:23:13,720 --> 00:23:16,820 Di dunia ini, hanya aku yang bisa menindas orang lain! 376 00:23:16,820 --> 00:23:19,580 - Nona Xiao Yuan. - Apa?! 377 00:23:20,810 --> 00:23:22,050 Itu... 378 00:23:22,050 --> 00:23:24,620 Jin Chen Me-menyiapkan biaya perlindungan untukmu. 379 00:23:24,620 --> 00:23:27,530 Tidak, tidak. I-ini ... aset pribadimu. 380 00:23:27,530 --> 00:23:30,930 Besok, kamu tidak perlu pergi kerja. 381 00:23:30,930 --> 00:23:34,350 Bukankah dia tidak mengizinkanku bekerja? Mengapa dia memberi Aku uang? 382 00:23:36,910 --> 00:23:40,730 Ini tidak benar. Bagaimana dia tahu bahwa Aku sedang bekerja? 383 00:23:47,720 --> 00:23:49,290 Aku juga tidak tahu tentang ini. 384 00:23:49,290 --> 00:23:52,880 J-jangan bunuh aku! 385 00:24:06,040 --> 00:24:08,550 Manajer, aku akan pergi dulu. 386 00:24:08,550 --> 00:24:10,160 Sampai jumpa! 387 00:24:10,160 --> 00:24:12,650 Kemana kamu akan pergi? Aku akan mengantarmu. 388 00:24:12,650 --> 00:24:16,290 Apakah kamu orang yang memberi tahu Wen Jin Chen bahwa aku sedang bekerja? 389 00:24:16,290 --> 00:24:17,940 Ya. 390 00:24:20,070 --> 00:24:24,190 Tolong beri tahu dia bahwa Aku memiliki lengan dan kaki, Aku tidak perlu dia mengasihani Aku. 391 00:24:24,190 --> 00:24:28,540 Bukankah hanya ¥ 100,000? Aku tidak percaya bahwa aku tidak bisa mendapatkannya. 392 00:24:28,540 --> 00:24:30,120 Hei! 393 00:24:30,900 --> 00:24:32,650 Kenapa kamu masih belum mengerti sekarang? 394 00:24:32,650 --> 00:24:36,930 Aku memahaminya dengan sangat baik. Ini antara dia dan aku. Apa hubungannya denganmu? 395 00:24:36,930 --> 00:24:40,240 Selain itu, dengan posisi kita saat ini, itu cukup canggung. 396 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 Kita tidak boleh bertemu lagi. 397 00:24:43,410 --> 00:24:47,370 Aku adalah guru-mu, Kamu adalah muridku. Apakah ada yang salah dengan Aku mengatur pekerjaan untukmu? 398 00:24:47,370 --> 00:24:52,060 Pengaturan darimu? Tawaran pekerjaan darimu diatur oleh Suamiku. 399 00:24:52,790 --> 00:24:55,790 Baiklah. Dia brilian, tapi jangan meremehkan aku. 400 00:24:55,790 --> 00:24:58,840 Saat aku mengatakan sesuatu, tak seorang pun di seluruh Kota Wenda 401 00:24:58,840 --> 00:25:02,730 akan berani mempekerjakanmu. Apakah kamu mempercayai aku? 402 00:25:02,730 --> 00:25:04,490 Luar biasa, luar biasa. 403 00:25:04,490 --> 00:25:08,280 Sungguh menakjubkan, sungguh menakjubkan. Itu kamu, orang besar. 404 00:25:08,280 --> 00:25:10,530 Aku adalah seorang ketua. Tidak bisakah dia menunjukkan rasa hormat padaku? 405 00:25:10,530 --> 00:25:13,510 Hei, Kamu mau kemana lagi? 406 00:25:13,510 --> 00:25:16,920 Jangan terlalu sensitif. Perhatikan identitasmu. 407 00:25:16,920 --> 00:25:19,010 Yue Yue! 408 00:25:19,010 --> 00:25:21,510 Kakak Xiu Zhe! 409 00:25:21,510 --> 00:25:24,370 "Yue Yue"? Kenapa dia memanggilmu "Yue Yue"? 410 00:25:24,370 --> 00:25:28,300 Nama panggilanku adalah Yue Yue. Orang-orang yang dekat dengan ku semua memanggil Aku "Yue Yue". Apa masalahnya? 411 00:25:28,300 --> 00:25:29,690 Hei. 412 00:25:29,690 --> 00:25:33,350 Baiklah, Kamu punya dua identitas. 413 00:25:33,350 --> 00:25:37,890 - Luar biasa, luar biasa. Itu kamu. - Diam. 414 00:25:38,950 --> 00:25:40,920 Kakak Xiu Zhe. 415 00:25:40,920 --> 00:25:42,920 Waktu yang tepat, Aku mencari kamu. 416 00:25:42,920 --> 00:25:45,800 Mari kita bicara di tempat lain. 417 00:25:49,080 --> 00:25:50,840 - Apa yang harus kita makan nanti? - Aku ... 418 00:25:50,840 --> 00:25:53,890 - Tempat ini atau tempat itu? Tempat yang mana? - Aku sih oke-oke saja. 419 00:25:53,890 --> 00:25:56,240 "Orang yang dekat denganku"? 420 00:26:01,820 --> 00:26:05,470 Maaf, Aku baru saja memanggil nama asli-mu. 421 00:26:05,470 --> 00:26:08,410 Tidak apa-apa, tidak masalah. 422 00:26:08,410 --> 00:26:10,780 Oh iya. Apakah ada kabar dari Kakakku? 423 00:26:10,780 --> 00:26:14,640 Tupai telah mengetahui bahwa Si Ya telah membeli tiket pesawat ke Singapura bulan lalu. 424 00:26:14,640 --> 00:26:18,730 - Tapi, akhirnya dibatalkan. - Dia membeli tiket pesawat? 425 00:26:18,730 --> 00:26:22,060 Mungkinkah ... dia tidak pernah pergi? 426 00:26:22,060 --> 00:26:25,350 Yang bisa kita konfirmasikan sekarang adalah dia aman. 427 00:26:25,350 --> 00:26:27,340 Kami masih menyelidiki hal-hal lainnya. 428 00:26:27,340 --> 00:26:29,780 Tapi, Aku yakin akan segera ada kabar. 429 00:26:29,780 --> 00:26:31,620 Sudah begitu lama, 430 00:26:31,620 --> 00:26:35,330 Apakah menurutmu dia bersembunyi dariku dengan sengaja? 431 00:26:35,330 --> 00:26:37,980 Mungkinkah dia sama sekali tidak ingin menikah dengan keluarga Wen, 432 00:26:37,980 --> 00:26:40,770 itu sebabnya dia lari dari pernikahan? Karena dia baik-baik saja, 433 00:26:40,770 --> 00:26:42,870 mengapa Aku berakting di sini? 434 00:26:42,870 --> 00:26:44,720 Aku harus menjalani hidupku sendiri lagi. 435 00:26:44,720 --> 00:26:47,290 Yue Yue, setiap kali kamu dalam masalah, 436 00:26:47,290 --> 00:26:49,570 ingatlah untuk datang kepadaku kapan saja. 437 00:26:53,000 --> 00:26:56,290 Terima kasih, Kakak Xiu Zhe. 438 00:27:12,800 --> 00:27:15,220 Apa yang kamu pikirkan? 439 00:27:15,220 --> 00:27:18,820 Aku berpikir tentang bagaimana keadaan Yue Yue sekarang. 440 00:27:21,170 --> 00:27:23,270 Apa gunanya memikirkan dia? 441 00:27:23,270 --> 00:27:27,270 Mengapa tidak memikirkan masa depan kita? 442 00:27:29,650 --> 00:27:31,520 Ya. 443 00:27:31,520 --> 00:27:34,130 Apa yang harus kita lakukan tentang masa depan kita? 444 00:27:40,330 --> 00:27:42,380 Ya, aku tahu. 445 00:27:44,660 --> 00:27:47,330 Apakah kamu percaya padaku? 446 00:27:47,330 --> 00:27:49,440 Baiklah, kalau begitu aku berjanji, 447 00:27:49,440 --> 00:27:54,410 setelah aku benar-benar menjatuhkannya, aku akan menikahkanmu dengan keluarga Wen dalam pernikahan yang megah. 448 00:27:54,410 --> 00:27:58,150 Aku harus memberi tahu semua orang di keluarga Wen, bahwa Yuan Si Ya itu 449 00:27:58,150 --> 00:28:00,480 seluruh hidupnya hanya milikku, Wen Liang Ye. 450 00:28:00,480 --> 00:28:03,950 Tidak ada yang berani berpikir untuk mencuri kamu dari sisiku. 451 00:28:18,120 --> 00:28:21,290 Bos, jangan terus memaksa jika kamu sedang tidak enak badan. 452 00:28:21,290 --> 00:28:23,100 Lakukan pemeriksaan di rumah sakit. 453 00:28:25,500 --> 00:28:27,550 Aku baik-baik saja. 454 00:28:27,550 --> 00:28:29,600 Mari kita mulai rapatnya. 455 00:28:43,660 --> 00:28:46,350 Nona Xiao Yuan, kemana kamu akan pergi? 456 00:28:47,020 --> 00:28:51,080 Jika kamu benar-benar masih marah, Aku akan menyuruhnya untuk datang dan meminta maaf kepadamu secara langsung. 457 00:28:51,080 --> 00:28:53,000 Tolong jangan pergi. 458 00:28:53,000 --> 00:28:56,430 Ini situasinya, Wen Jin Chen telah pergi dalam perjalanan bisnis terlalu lama, 459 00:28:56,430 --> 00:28:58,220 Kupikir, Aku tidak bisa terlalu jauh di belakangnya. 460 00:28:58,220 --> 00:29:00,160 Jadi, Aku telah memutuskan bahwa Aku akan melakukan perjalanan bisnis juga. 461 00:29:00,160 --> 00:29:02,310 - Pe-perjalanan bisnis? - Ya. 462 00:29:02,310 --> 00:29:05,170 Kemana kamu akan melakukan perjalanan bisnis? berapa lama kamu akan pergi? Hei, hei, hei. 463 00:29:05,170 --> 00:29:06,570 Apakah Jin Chen tahu? 464 00:29:06,570 --> 00:29:09,140 - Mengapa Aku harus memberi tahu dia? - Tidak- 465 00:29:10,540 --> 00:29:12,370 Siapa itu? Ini sudah larut. 466 00:29:12,370 --> 00:29:15,830 Tunggu aku kembali untuk melanjutkan pembicaraan. Aku akan buka pintunya dulu. 467 00:29:28,220 --> 00:29:31,910 - Gui Yi, Kamu perlu membantu aku nanti, ikuti isyaratku. - Baiklah, baiklah. 468 00:29:33,510 --> 00:29:34,720 Oh itu kamu. 469 00:29:34,720 --> 00:29:36,060 Ikut denganku sekarang, cepat dan ikutlah denganku. 470 00:29:36,060 --> 00:29:38,660 - Kemana kita akan pergi? - Gurumu sedang sakit parah sekarang. 471 00:29:38,660 --> 00:29:40,610 Dia telah dikirim ke rumah sakit tetapi dia mengamuk dan tidak ingin menerima perawatan. 472 00:29:40,610 --> 00:29:42,000 Datang dan bantu aku meyakinkan dia. 473 00:29:42,000 --> 00:29:44,130 Dia sudah menjadi pria dewasa, namun dia masih mengamuk dan menolak pengobatan. 474 00:29:44,130 --> 00:29:47,370 Tidak ada gunanya bahkan jika aku pergi. Aku bukan seorang dokter, tahu? 475 00:29:50,880 --> 00:29:53,000 Tidak heran dia merasa sedih. 476 00:29:53,000 --> 00:29:55,690 Kenapa hatimu dingin sekali? 477 00:29:55,690 --> 00:29:58,250 Hentikan. Aku sangat sibuk. 478 00:29:58,250 --> 00:30:01,580 Aku harus melakukan perjalanan bisnis. Benar kan, Gui Yi? 479 00:30:02,470 --> 00:30:05,310 - Ya. - Gurumu benar-benar sakit sekarang, 480 00:30:05,310 --> 00:30:06,810 tapi dia masih bergumam tentangmu. 481 00:30:06,810 --> 00:30:08,230 Apakah kamu benar-benar sekejam itu 482 00:30:08,230 --> 00:30:10,460 meninggalkan dia untuk mati karena penyakitnya? 483 00:30:10,460 --> 00:30:14,070 Mati? Apakah harus sedramatis itu? 484 00:30:19,870 --> 00:30:23,770 Kamu kamu kamu. Kamu benar-benar wanita yang kejam. 485 00:30:27,430 --> 00:30:28,630 Xiao Yuan! 486 00:30:28,630 --> 00:30:31,450 Nona Xiao Yuan, Ku pikir situasinya darurat. 487 00:30:31,450 --> 00:30:33,660 Kupikir kamu harus pergi dan melihatnya. 488 00:30:33,660 --> 00:30:38,280 Kamu seorang wanita kota dan sangat cantik, Kamu juga sangat baik. Pergi dan lihatlah. 489 00:30:39,510 --> 00:30:41,720 Aku tahu dia tidak mendukungmu dengan sia-sia. 490 00:30:41,720 --> 00:30:42,980 Mendukung Aku? 491 00:30:42,980 --> 00:30:46,190 Apakah kamu memiliki kesalahpahaman dalam kata "Dukungan"? 492 00:30:46,190 --> 00:30:47,890 Apakah ada kesalahpahaman di antara kalian berdua? 493 00:30:47,890 --> 00:30:49,590 Kesalahpahaman macam apa yang mungkin terjadi antara aku dan dia? 494 00:30:49,590 --> 00:30:51,250 Aku tidak dekat dengannya. 495 00:30:51,250 --> 00:30:53,110 Lalu ... Aku tidak tahu apa yang salah. 496 00:30:53,110 --> 00:30:54,470 Dia terus-menerus mengalami depresi akhir-akhir ini. 497 00:30:54,470 --> 00:30:56,450 Aku berpikir untuk membawanya keluar dalam perjalanan untuk mengalihkannya, 498 00:30:56,450 --> 00:30:59,200 siapa yang tahu dia akan pingsan sebelum meninggalkan perusahaan. 499 00:31:08,450 --> 00:31:09,720 Mengapa kamu ada di sini? 500 00:31:09,720 --> 00:31:11,550 Kamu harus bertanya– 501 00:31:12,550 --> 00:31:14,540 Kenapa dia pergi? 502 00:31:20,640 --> 00:31:23,210 Apa kamu baik baik saja? Mengapa kamu tidak mau minum obat? 503 00:31:23,210 --> 00:31:25,620 Apa hubungannya minum obatku dengan kamu? 504 00:31:25,620 --> 00:31:28,010 Kamu tidak berakting lagi, bukan? 505 00:31:28,010 --> 00:31:30,290 Mengapa kamu tidak mencoba berakting untuk aku lihat? 506 00:31:33,850 --> 00:31:35,750 Menjauh dariku. 507 00:31:36,920 --> 00:31:38,370 Itu sakit tahu! 508 00:31:38,370 --> 00:31:39,840 Mengapa kamu begitu panas? 509 00:31:39,840 --> 00:31:41,840 Aku akan memanggil perawat. 510 00:31:52,670 --> 00:31:54,480 Dimana mereka? 511 00:32:02,900 --> 00:32:06,450 Kamu bukan orang yang mengatur ini, kan? 512 00:32:06,450 --> 00:32:09,920 Ya. Itu sebabnya, kamu harus meninggalkan tempat ini sekarang juga. 513 00:32:09,920 --> 00:32:12,550 Aku bisa menjaga diriku sendiri. 514 00:32:21,490 --> 00:32:23,650 Mengapa kamu benar-benar pergi? 515 00:32:50,470 --> 00:32:52,440 Kenapa kamu kembali? 516 00:32:53,090 --> 00:32:55,910 Apakah Aku terlihat seperti tipe orang yang meninggalkan seseorang untuk mati? 517 00:32:55,910 --> 00:32:57,770 Tapi, Aku perlu memberi tahu padamu dengan jelas sebelumnya, 518 00:32:57,770 --> 00:33:00,910 Aku hanya membalas budi padamu karena telah menjagaku terakhir kali. 519 00:33:00,910 --> 00:33:02,960 Jangan terlalu memikirkannya. 520 00:33:03,880 --> 00:33:07,190 Apakah kamu yakin pernah merawat seseorang yang sakit sebelumnya? 521 00:33:19,390 --> 00:33:21,230 ♫ Aku ingin memberitahumu ♫ 522 00:33:21,230 --> 00:33:23,240 Apa yang kamu lakukan?! 523 00:33:25,570 --> 00:33:27,810 - Maaf, maaf. - Apa kamu tahu apa yang kamu lakukan? 524 00:33:27,810 --> 00:33:32,270 ♫ Dunia tidak bisa dibandingkan denganmu ♫ 525 00:33:32,270 --> 00:33:36,560 ♫ Pertimbanganmu, Kamu yang memanjakan ♫ 526 00:33:36,560 --> 00:33:39,010 ♫ Memberi aku keberanian ♫ 527 00:33:39,010 --> 00:33:45,050 ♫ untuk memberitahumu bahwa aku benar-benar menyukaimu ♫ 528 00:33:45,050 --> 00:33:49,380 ♫ Aku ingin membuka kotak cokelat, mencari tahu kejutan yang bersembunyi di dalam ♫ 529 00:33:49,380 --> 00:33:52,570 ♫ Berapa banyak keberanian yang Aku butuhkan untuk bertemu denganmu? ♫ 530 00:33:52,570 --> 00:33:56,240 ♫ Apakah itu kecelakaan atau ditakdirkan? ♫ 531 00:33:56,240 --> 00:33:57,690 Makan obat mu. 532 00:33:57,690 --> 00:34:02,130 ♫ Berjalan bersama denganmu, sedikit senyuman ♫ 533 00:34:02,130 --> 00:34:05,180 ♫ Aku berpura-pura mengagumi pemandangan ♫ 534 00:34:05,180 --> 00:34:10,360 ♫ Aku terlalu malu untuk melihat matamu ♫ 535 00:34:10,360 --> 00:34:14,870 ♫ Aku ingin mencari tahu jawaban dan masa depan dari kartu Tarot ♫ 536 00:34:14,870 --> 00:34:18,080 ♫ Aku tidak bisa menunggu dan aku mulai merindukan episode manis kita ♫ 537 00:34:18,080 --> 00:34:23,080 ♫ Aku juga khawatir bahwa kamu akan menertawakan aku karena tidak sabar ♫ 538 00:34:23,080 --> 00:34:27,540 ♫ Semakin dekat sedikit demi sedikit, ada semacam pemahaman diam-diam ♫ 539 00:34:27,540 --> 00:34:30,460 ♫ Aku menunggu balasanmu dengan mudah ♫ 540 00:34:30,460 --> 00:34:32,250 Kau kenapa lagi? 541 00:34:35,910 --> 00:34:37,940 ♫ Aku ingin memberitahumu ♫ 542 00:34:37,940 --> 00:34:39,960 ♫ bahwa kaulah alasan perasaanku ♫ 543 00:34:41,100 --> 00:34:42,670 ♫ Kamu adalah rahasia di lubuk hatiku ♫ 544 00:34:42,670 --> 00:34:46,450 [Rumah Sakit Internasional Ouwen] 545 00:34:54,340 --> 00:34:56,640 Gadis ini benar-benar peduli padaku. 546 00:34:56,640 --> 00:34:58,860 Dia kasar dengan kata-katanya tapi dia berhati lembut. 547 00:35:03,770 --> 00:35:05,420 Bangun. 548 00:35:08,790 --> 00:35:11,220 Ada apa? Kamu bangun pagi-pagi sekali. 549 00:35:11,220 --> 00:35:12,630 Aku mau tidur lebih lama. 550 00:35:12,630 --> 00:35:16,060 Kamu mau tidur lebih banyak? Jika kamu terus tidur, Aku akan terbunuh olehmu. 551 00:35:16,060 --> 00:35:17,690 Maafkan Aku. 552 00:35:19,060 --> 00:35:22,680 Maaf. Ini pertama kalinya aku merawat seseorang. 553 00:35:22,680 --> 00:35:24,800 Aku tidak sengaja tertidur. 554 00:35:25,810 --> 00:35:28,960 Jika permintaan maaf berhasil, mengapa kita membutuhkan perawat? 555 00:35:30,960 --> 00:35:35,040 Sebagai kompensasinya, jawab pertanyaanku. 556 00:35:35,040 --> 00:35:36,560 Tanyakan saja. 557 00:35:37,290 --> 00:35:41,140 Apa hubunganmu dengan Pei Xiu Zhe? 558 00:35:44,760 --> 00:35:50,350 Aku tidak peduli apa hubungan antara kalian berdua. Mulai sekarang, julukan "Yue Yue" hanya bisa digunakan olehku. 559 00:35:50,350 --> 00:35:52,150 Bukankah Yue Yue kekanak-kanakan? 560 00:35:52,150 --> 00:35:54,600 Jangan berpikir bahwa kamu dapat bertindak seperti yang kamu inginkan hanya karena kamu sakit. 561 00:35:57,070 --> 00:35:59,730 Apa kamu baik baik saja? Aku akan memanggil perawat untukmu. 562 00:36:01,320 --> 00:36:03,270 ♫ Apakah ini cinta ♫ 563 00:36:03,270 --> 00:36:07,390 ♫ yang menyebabkan aku jatuh cinta padamu tak terpisahkan? ♫ 564 00:36:08,270 --> 00:36:12,730 Karena kamu pernah membantuku sekali, aku tidak ingin berhutang apapun padamu. 565 00:36:14,940 --> 00:36:16,850 Kamu lebih baik diam saja. 566 00:36:18,190 --> 00:36:20,980 Bukankah kamu ingin mendapatkan uang untuk memutuskan pernikahan? 567 00:36:20,980 --> 00:36:22,710 Aku akan membantumu. 568 00:36:25,950 --> 00:36:27,870 ♫ Apakah itu cinta ♫ 569 00:36:27,870 --> 00:36:32,140 ♫ yang membuatku jatuh cinta pada pandangan pertama? ♫ 570 00:36:32,140 --> 00:36:34,150 ♫ Ini cinta ♫ 571 00:36:34,150 --> 00:36:38,280 ♫ yang bahkan penyair tidak dapat menjelaskan dengan jelas ♫ 572 00:36:38,280 --> 00:36:41,690 ♫ Aku secara alami akan jatuh cinta padamu ♫ 573 00:36:41,690 --> 00:36:45,640 ♫ Aku hanya akan sangat mencintaimu ♫ 574 00:36:45,640 --> 00:36:49,930 ♫ Hati yang tulus ini yang tidak saya mengerti ♫ 575 00:36:53,330 --> 00:37:11,710 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ ♤Follow My IG_@almerad♤ 576 00:37:16,390 --> 00:37:19,460 ♫ Menunggu itu seperti cahaya matahari terbenam yang memerah cakrawala ♫ 577 00:37:19,460 --> 00:37:23,550 ♫ Kecantikan tak terbatas itu hanya dalam sekejap ♫ 578 00:37:23,550 --> 00:37:27,610 ♫ Aku merindukan saat itu ♫ 579 00:37:28,590 --> 00:37:31,810 ♫ Setiap hari aku terhuyung-huyung, takut akan ini dan takut akan itu ♫ 580 00:37:31,810 --> 00:37:35,650 ♫ Setelah bertemu denganmu, aku mulai melontarkan omong kosong ♫ 581 00:37:35,650 --> 00:37:39,760 ♫ Mungkinkah ini cinta? ♫ 582 00:37:39,760 --> 00:37:41,740 ♫ Apakah ini cinta ♫ 583 00:37:41,740 --> 00:37:45,990 ♫ yang membuatku jatuh cinta padamu tanpa bisa dijelaskan? ♫ 584 00:37:45,990 --> 00:37:47,910 ♫ Oh, itu kamu ♫ 585 00:37:47,910 --> 00:37:52,120 ♫ yang mencuri hatiku tanpa izin ♫ 586 00:37:52,120 --> 00:37:55,360 ♫ Aku harus bagaimana, bagaimana Aku harus tetap tenang ♫ 587 00:37:55,360 --> 00:37:59,490 ♫ Bagiku untuk mengatakan aku tidak mencintaimu ♫ 588 00:37:59,490 --> 00:38:04,780 ♫ Bagaimana Aku bisa menggerakkan hatimu? ♫ 47664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.