All language subtitles for She is the One episode 01 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:08,000 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:14,530 --> 00:00:17,710 ♫ Time is tick, tick, tock passing ♫ 3 00:00:17,710 --> 00:00:21,890 ♫ What exactly did the years steal away? ♫ 4 00:00:21,890 --> 00:00:25,720 ♫ What do I have left? ♫ 5 00:00:26,910 --> 00:00:30,060 ♫ The heavy rain keeps pouring down ♫ 6 00:00:30,060 --> 00:00:33,870 ♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫ 7 00:00:33,870 --> 00:00:38,010 ♫ Is you who I love the most ♫ 8 00:00:39,290 --> 00:00:42,290 ♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫ 9 00:00:42,290 --> 00:00:46,410 ♫ That infinite beauty is only in that instant ♫ 10 00:00:46,410 --> 00:00:50,250 ♫ I yearn for that instant ♫ 11 00:00:51,600 --> 00:00:54,760 ♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫ 12 00:00:54,760 --> 00:00:58,510 ♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫ 13 00:00:58,510 --> 00:01:02,640 ♫ Could this be love? ♫ 14 00:01:02,640 --> 00:01:04,640 ♫ Is it love ♫ 15 00:01:04,640 --> 00:01:08,850 ♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫ 16 00:01:08,850 --> 00:01:10,820 ♫ Oh, it's you ♫ 17 00:01:10,820 --> 00:01:15,000 ♫ who stole my heart without permission ♫ 18 00:01:15,000 --> 00:01:18,260 ♫ How should I, how should I stay calm ♫ 19 00:01:18,260 --> 00:01:22,380 ♫ For me to say I don't love you ♫ 20 00:01:22,380 --> 00:01:27,220 ♫ How can I move your heart? ♫ 21 00:01:27,220 --> 00:01:29,210 ♫ Is it love ♫ 22 00:01:29,210 --> 00:01:33,510 ♫ that made me fall in love at first sight? ♫ 23 00:01:33,510 --> 00:01:35,410 ♫ It's love ♫ 24 00:01:35,410 --> 00:01:39,650 ♫ that even poets cannot explain clearly ♫ 25 00:01:39,650 --> 00:01:42,980 ♫ I'll just naturally fall in love with you ♫ 26 00:01:42,980 --> 00:01:46,990 ♫ I'll just fall deeply in love with you ♫ 27 00:01:46,990 --> 00:01:53,600 ♫ This genuine heart that I don't understand ♫ [She is the One] 28 00:01:54,260 --> 00:01:57,190 [Episode 1] 29 00:02:00,910 --> 00:02:04,340 Every girl is looking forward to a fairytale wedding, 30 00:02:04,340 --> 00:02:07,540 and one day marrying the man of her dreams. 31 00:02:07,540 --> 00:02:12,050 It should be the happiest day of her life. 32 00:02:12,050 --> 00:02:13,720 She should give her life to the right person 33 00:02:13,720 --> 00:02:16,990 at the right time, 34 00:02:16,990 --> 00:02:21,190 and live a perfect, sweet and happy life ever after. 35 00:02:26,440 --> 00:02:28,010 Hurry. Hurry up! 36 00:02:28,010 --> 00:02:31,490 If we miss the auspicious time, the chairman will blame us and we'll be done for. 37 00:02:31,490 --> 00:02:34,230 But taking place of someone else in the marriage 38 00:02:34,240 --> 00:02:37,160 is not that perfect, sweet and happy. 39 00:02:37,160 --> 00:02:40,450 - The bride is here. Get ready. - Okay. 40 00:02:40,450 --> 00:02:45,650 What's even sadder than that. I don't even know how my groom looks like. 41 00:02:48,050 --> 00:02:50,940 What a groom? He did not even bother to take a wedding picture. 42 00:02:50,940 --> 00:02:53,170 Why bother coming to the wedding? 43 00:02:53,170 --> 00:02:55,980 The groom has not been found yet? Keep on looking. 44 00:02:55,980 --> 00:02:58,250 What! The groom has not come yet? 45 00:02:58,250 --> 00:02:59,750 So I don't have to get married now? 46 00:02:59,750 --> 00:03:02,560 No, no, no! Chairman Wen said 47 00:03:02,560 --> 00:03:04,780 the ceremony is going as planned. 48 00:03:04,780 --> 00:03:07,320 You have to keep up appearances here. 49 00:03:07,320 --> 00:03:10,620 The groom has not come and I have keep up appearances? 50 00:03:10,620 --> 00:03:13,110 You guys are such bullies. I am not getting married! 51 00:03:13,110 --> 00:03:15,990 That's not okay! Don't throw a tantrum here. 52 00:03:15,990 --> 00:03:18,700 Yuan's family has made a great effort so that you could marry into the Wen family. 53 00:03:18,700 --> 00:03:21,590 If you screw up this time, the entire Yuan family will suffer the consequences. 54 00:03:21,590 --> 00:03:23,160 Hurry inside! 55 00:03:23,160 --> 00:03:27,340 - Yes - If you miss the auspicious time, the Yuan family can't afford it. 56 00:03:27,340 --> 00:03:28,880 All right. 57 00:03:28,880 --> 00:03:30,430 Then I will let you see 58 00:03:30,430 --> 00:03:33,990 what a Miss's tantrum looks like. 59 00:03:37,220 --> 00:03:38,720 Let's go. 60 00:03:43,880 --> 00:03:46,250 The exciting time has come. 61 00:03:46,250 --> 00:03:48,300 Let us give a warm applause, 62 00:03:48,300 --> 00:03:51,140 to welcome our bride Yuan Si Ya 63 00:03:51,140 --> 00:03:52,930 to enter. 64 00:03:52,930 --> 00:03:57,450 This is the so-called genius girl famous in the investment circles? Chairman Wen has played a good hand, 65 00:03:57,450 --> 00:04:00,860 he got both the person and money. 66 00:04:02,920 --> 00:04:05,950 What? You're afraid the Wen family will know that I'm a fake. 67 00:04:05,950 --> 00:04:10,230 You're doing this for me, for the Yuan family. Behave! 68 00:04:10,230 --> 00:04:11,910 Just finish the ceremony. 69 00:04:11,910 --> 00:04:14,010 - For you? - Yes. 70 00:04:20,610 --> 00:04:23,230 Friends, I'm very sorry. 71 00:04:23,230 --> 00:04:27,520 Because our groom has important meetings, he can’t be here in person. 72 00:04:27,520 --> 00:04:31,300 But it’s okay. Let’s invite our bride 73 00:04:31,300 --> 00:04:35,390 to make a toast to apologize to everyone. 74 00:04:35,390 --> 00:04:38,140 - I'm really sorry— - May I borrow it? 75 00:04:40,030 --> 00:04:42,170 The groom is in the meetings even at his wedding ceremony. 76 00:04:42,170 --> 00:04:46,490 The groom really doesn’t waste any minute to make money. 77 00:04:46,490 --> 00:04:51,070 In order to maintain the Wen family's big business, it’s understandable, right? 78 00:04:56,960 --> 00:04:59,690 - This is for you. - Thank You. 79 00:05:01,490 --> 00:05:03,640 Why is there a dog? 80 00:05:06,460 --> 00:05:09,850 Since the groom is not here, let's use it in his place. 81 00:05:09,850 --> 00:05:12,310 I'll drink the wine first. 82 00:05:15,530 --> 00:05:19,130 Grape juice? Even the wine is fake. 83 00:05:22,270 --> 00:05:25,700 Okay. For the groom's glass. I will drink it for him too. 84 00:05:25,700 --> 00:05:27,710 Wish us a happy wedding. 85 00:05:27,710 --> 00:05:30,780 - Good! - Good! 86 00:05:37,050 --> 00:05:39,670 In view of the groom’s money-thirsty work attitude, 87 00:05:39,670 --> 00:05:43,610 I personally admire it very much. Who doesn’t like money? 88 00:05:43,610 --> 00:05:46,010 So I decided, 89 00:05:46,010 --> 00:05:47,800 I want to make money too. 90 00:05:47,800 --> 00:05:50,940 Everyone, enjoy your drink and meal. 91 00:05:50,940 --> 00:05:53,040 Excuse me. 92 00:05:53,040 --> 00:05:56,150 Security, hurry up and stop the bride, don't let her escape! 93 00:05:58,370 --> 00:06:00,510 Where's she going? 94 00:06:00,510 --> 00:06:03,610 Stop! Don't run! 95 00:06:03,610 --> 00:06:05,660 Go away! 96 00:06:12,490 --> 00:06:15,970 - Go over there! - Don't run! Don't run! 97 00:06:17,070 --> 00:06:19,460 - Over there! - Over there! 98 00:06:25,220 --> 00:06:29,490 Si Ya, I know you have grievances in your heart for the groom not coming today. 99 00:06:29,490 --> 00:06:33,130 But look at the big picture, don’t embarrass the Yuan family. 100 00:06:33,130 --> 00:06:36,610 You don't need me to embarass you, you are already embarrassed enough! 101 00:06:36,610 --> 00:06:37,640 You! 102 00:06:37,640 --> 00:06:40,320 You’d better think about how to explain to your investor. 103 00:06:40,320 --> 00:06:41,830 Bye-bye. 104 00:06:41,830 --> 00:06:44,140 - After her! Quickly! - Yes! Hurry and catch her! 105 00:06:44,140 --> 00:06:46,830 Yuan Si Ya, major in financial management, Rongxing University 106 00:06:46,830 --> 00:06:49,070 Well-known merger and acquisition cases led by her include 107 00:06:49,070 --> 00:06:53,400 Shenhua sold to Weiwei, Taoran Chinese website sold to Yiqi, Wangxing sold to Chuanshi, 108 00:06:53,410 --> 00:06:56,130 the total transaction values are more than ¥200 million. 109 00:06:56,740 --> 00:07:00,980 She just graduated from college, 80% of it was made up by her father, right? 110 00:07:01,900 --> 00:07:05,420 Hurry! Stop her! Be careful! 111 00:07:07,520 --> 00:07:09,230 What's happening? 112 00:07:10,150 --> 00:07:12,170 Hurry! 113 00:07:12,170 --> 00:07:14,640 It seems like a runaway bride. 114 00:07:15,640 --> 00:07:20,410 Si Ya! Si Ya! Be careful! 115 00:07:22,290 --> 00:07:26,780 You call yourself security guards? Don't challenge my profession with your amateur hobbies. 116 00:07:27,520 --> 00:07:31,300 Boss, she looks like your bride— 117 00:07:35,810 --> 00:07:38,140 Boss! Boss! 118 00:07:38,140 --> 00:07:41,220 Go after her! After her! 119 00:07:45,470 --> 00:07:49,510 Do you think it's that easy to catch me? 120 00:07:53,130 --> 00:07:55,630 Did I just commit robbery? 121 00:07:56,840 --> 00:08:00,350 Let's see if there is any contact information, and I'll return it to him after escaping from this. 122 00:08:09,550 --> 00:08:11,730 This car owner is really... 123 00:08:11,730 --> 00:08:14,500 This car is cleaner than my bag. 124 00:08:14,500 --> 00:08:16,860 Should I go surrender myself? It's only a short while. 125 00:08:16,860 --> 00:08:20,130 If I take the initiative to return it, the punishment may be less. 126 00:08:20,130 --> 00:08:25,650 Police station, police station, police station, police station. 127 00:08:28,450 --> 00:08:31,040 The brake is really crappy. 128 00:08:31,520 --> 00:08:33,310 Ma'am, do you know how to get to the police station? 129 00:08:33,310 --> 00:08:35,360 Turn left, go straight, turn at the end. 130 00:08:35,360 --> 00:08:37,840 - Turn left, go straight, turn at the end, right? - Yes. 131 00:08:37,840 --> 00:08:40,030 Thank you, thank you. 132 00:08:45,450 --> 00:08:49,520 Is the sentence set according to the price of the car? 133 00:08:49,520 --> 00:08:52,670 This car shouldn't be very expensive, right? 134 00:08:52,670 --> 00:08:55,500 You will be sentenced to ten years. 135 00:09:09,790 --> 00:09:14,850 This girl steals a car and runs away from wedding, she's a genius girl? 136 00:09:14,850 --> 00:09:20,380 Brother, please, I really met a bad guy so I robbed the car. (T/N: she's speaking a dialect) 137 00:09:20,380 --> 00:09:21,920 Speak Mandarin. 138 00:09:22,440 --> 00:09:27,410 Brother, please, I really met a bad guy so I was forced to rob the car. 139 00:09:27,410 --> 00:09:30,690 Please do not send me to the police station 140 00:09:32,340 --> 00:09:35,660 If you don't speak, I will treat your silence as agreeing. 141 00:09:35,660 --> 00:09:39,480 Thank you brother, you are such a good person. I will repay you in the future. 142 00:09:39,480 --> 00:09:41,690 Repay me? 143 00:09:41,690 --> 00:09:44,180 This is a society under the rule of law. 144 00:09:44,180 --> 00:09:46,950 You see those words? "Eradicate evil". 145 00:09:46,950 --> 00:09:48,450 Repeated offenders are not as rampant as you. 146 00:09:48,450 --> 00:09:52,260 Yes, yes, you’re right, I will never forget your teachings. 147 00:09:52,260 --> 00:09:55,960 You are the beacon in my life, please allow me to call you Master. 148 00:09:55,960 --> 00:09:57,840 Master, thank you. 149 00:09:57,840 --> 00:10:00,760 Master? Do you think I am driving a taxi? (T/N: Drivers are also referred as Master in China) 150 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 It's the master, 151 00:10:02,760 --> 00:10:06,070 not that master, think it over. 152 00:10:06,070 --> 00:10:09,740 Think about what? Don't you have any legal knowledge? 153 00:10:09,740 --> 00:10:10,990 Robbing a car under the broad daylight, 154 00:10:10,990 --> 00:10:14,120 Master, y-your car! 155 00:10:15,420 --> 00:10:19,470 All right, I just talked to you for a minute and now there is an accomplice. 156 00:10:20,570 --> 00:10:21,810 What are you doing? 157 00:10:21,810 --> 00:10:24,170 Repaying you. If I chase the car down and get it back, 158 00:10:24,170 --> 00:10:26,070 - will you forgive me? - Chase? 159 00:10:31,980 --> 00:10:35,050 Hey! You didn't pay for those! Stop! Pay for them! 160 00:10:35,050 --> 00:10:37,010 Come on, ¥85! 161 00:11:56,640 --> 00:12:00,860 Genius girl? In terms of investments or track and field? 162 00:12:03,810 --> 00:12:08,420 Master, you can let go of what happened before now, right? 163 00:12:11,440 --> 00:12:15,740 He's pretty handsome, he shouldn't be a bad guy. 164 00:12:15,740 --> 00:12:19,720 Tell me, why did you run away from the wedding? 165 00:12:19,720 --> 00:12:23,530 - Because this isn't my life. - Not your life? 166 00:12:23,530 --> 00:12:28,250 Yeah. You only live once. Why waste it on something you don't want to do? 167 00:12:28,250 --> 00:12:30,350 I want to live for myself. 168 00:12:30,350 --> 00:12:32,980 Live for yourself? 169 00:12:37,340 --> 00:12:40,110 Master, wake up. You're driving. Focus on the road. 170 00:12:40,110 --> 00:12:43,220 Hey. You must really think I'm your driver. 171 00:12:44,490 --> 00:12:46,820 Tell me, where do you plan to go? 172 00:12:46,820 --> 00:12:51,450 That right, where should I go? I haven't been back here for a long time. 173 00:12:51,450 --> 00:12:53,310 I want to go home. 174 00:12:53,310 --> 00:12:56,420 She ran away from the wedding just to go home? 175 00:12:58,730 --> 00:13:01,780 It's okay, you can stop here. 176 00:13:06,030 --> 00:13:10,420 Excuse me, you can just stop here, thank you. 177 00:13:15,630 --> 00:13:19,910 Hey. Stop the car. 178 00:13:19,910 --> 00:13:22,070 I'm warning you. You better not mess with me. 179 00:13:22,070 --> 00:13:24,480 Do you not remember how scared of me that car thief was? 180 00:13:24,480 --> 00:13:28,270 If you mess with me, I'll throw you out like a discus. 181 00:13:28,270 --> 00:13:32,970 He laughed. Don't tell me, I robbed a gangster car. 182 00:13:32,970 --> 00:13:36,850 Look, I got your car back, how about this? 183 00:13:36,850 --> 00:13:40,800 I can pay you, just treat it as the fee to drive me. 184 00:13:40,800 --> 00:13:43,150 How much can you give me? 185 00:13:44,460 --> 00:13:48,720 You didn't put on a meter. We can discuss about this, okay? 186 00:13:48,720 --> 00:13:52,380 Look at this car, do you think it would have a meter on it? 187 00:13:52,380 --> 00:13:56,260 ¥100. If you want more, you're basically scamming me. 188 00:14:01,010 --> 00:14:05,620 Negotiating doesn't work. Time to get some pity points. 189 00:14:06,820 --> 00:14:09,970 Master, please pity me. 190 00:14:09,970 --> 00:14:13,490 I was forced to marry at this tender age. 191 00:14:13,490 --> 00:14:17,990 My husband is old, ugly, and aggressive. 192 00:14:19,550 --> 00:14:24,590 The key thing is... he's unable to do it. 193 00:14:29,480 --> 00:14:31,690 What are you doing? 194 00:14:31,690 --> 00:14:33,650 It's a red light. 195 00:14:39,600 --> 00:14:44,290 Well, I don't have my phone or wallet since I ran away from the wedding in a rush. 196 00:14:44,290 --> 00:14:48,690 Why don't you give me your contact information? I'll pay you back later. 197 00:14:54,560 --> 00:14:57,790 Thank you. What are you doing? 198 00:15:02,720 --> 00:15:05,900 Okay. You can leave the car now. 199 00:15:08,400 --> 00:15:10,360 Where are we? Why is this place so secluded? 200 00:15:10,360 --> 00:15:12,790 You asked to get off the car. 201 00:15:15,650 --> 00:15:18,440 Master, why don't you just be a good person till the end? 202 00:15:18,440 --> 00:15:20,200 Can you take me to the city? 203 00:15:20,200 --> 00:15:22,340 It's along the way anyways. 204 00:15:23,820 --> 00:15:26,250 May good karma go to you. 205 00:15:40,900 --> 00:15:44,600 Sister, where are you? 206 00:15:44,600 --> 00:15:47,820 I'm like this because of you. 207 00:15:56,990 --> 00:15:59,790 Come here, let me tell you a secret. 208 00:16:02,070 --> 00:16:03,110 That can't be. 209 00:16:03,110 --> 00:16:07,000 What kind of person can grab the heart of my gifted sister? 210 00:16:07,000 --> 00:16:12,770 How should I say it? His last name is Wen, he's a lot older than me. 211 00:16:12,770 --> 00:16:15,340 He's not considered handsome. 212 00:16:15,340 --> 00:16:19,600 But in my heart, no one can compare to him. 213 00:16:19,600 --> 00:16:24,600 Sister, don't tell me you fell for an old man. 214 00:16:24,600 --> 00:16:28,770 How far along are you two? Have you guys.... 215 00:16:28,770 --> 00:16:32,530 Hey. What are you thinking? He respects me. 216 00:16:32,530 --> 00:16:34,290 Don't tell me he is unable to do it. 217 00:16:34,290 --> 00:16:36,750 What are you talking about? 218 00:16:38,270 --> 00:16:40,300 Stop the nonsense. 219 00:16:49,710 --> 00:16:51,380 We're here. 220 00:16:54,830 --> 00:16:57,440 Hey. We're here. 221 00:17:09,190 --> 00:17:11,660 I said, we're here. 222 00:17:24,830 --> 00:17:30,000 Brother, please, I really met a bad guy so I robbed the car. 223 00:17:30,000 --> 00:17:31,860 - What are you doing? - I'm repaying you. 224 00:17:31,860 --> 00:17:35,530 Would you forgive me if I got your car back? 225 00:18:29,070 --> 00:18:31,660 - What's up? - Are you okay after being robbed by Madam? 226 00:18:31,660 --> 00:18:34,640 To be exact, I robbed her. 227 00:18:34,640 --> 00:18:36,370 You have your ways. 228 00:18:36,370 --> 00:18:42,210 But, the wedding was made into a mess by Madam. The chairman is livid. 229 00:18:42,210 --> 00:18:46,990 That's right. You only live once. Why waste it on something you don't want to do? 230 00:18:46,990 --> 00:18:50,130 I want to live for myself. 231 00:18:50,130 --> 00:18:53,680 - Wen Jun, I want to make a ruckus myself. - What? 232 00:18:54,170 --> 00:18:57,560 But Boss, it's understandable for Madam to run away from the wedding. 233 00:18:57,560 --> 00:19:00,730 Why did you go to the airport on your wedding day? 234 00:19:00,730 --> 00:19:02,440 He came back. 235 00:19:02,440 --> 00:19:04,500 Are you talking about Wen Liang Ye? 236 00:19:05,900 --> 00:19:08,700 You've waited so many years for him. He's finally willing to see you? 237 00:19:08,700 --> 00:19:11,110 I'll send someone to pick him up then. 238 00:19:11,110 --> 00:19:14,820 No need. No one can deal with my older brother. 239 00:19:14,820 --> 00:19:18,910 By the way, I'll get things settled with Grandpa. Thanks for your hard work. 240 00:19:18,910 --> 00:19:21,240 Okay, Boss. 241 00:19:30,860 --> 00:19:35,050 Jin Chen, are you done messing around? You don't show up 242 00:19:35,050 --> 00:19:38,460 - and also your fiancee! - I ran away with her, Grandpa. 243 00:19:39,620 --> 00:19:45,780 What happened? You don't want to fulfill the marriage contract? 244 00:19:45,780 --> 00:19:49,300 I wasn't in favor of this old-fashioned business based marriage. 245 00:19:49,300 --> 00:19:53,310 But now, I changed my mind. 246 00:19:56,850 --> 00:20:01,100 - Where am I? - What is it? What happened? 247 00:20:01,620 --> 00:20:04,550 - Where am I? - Where else can you be besides the Wen house? 248 00:20:04,550 --> 00:20:07,360 Master, why don't you be a good person till the end? 249 00:20:07,360 --> 00:20:10,360 Take me to the city. It's along the way. 250 00:20:10,360 --> 00:20:15,090 How can it be such a coincidence? He's on Wen family's side. 251 00:20:15,090 --> 00:20:16,230 Where are you going? 252 00:20:16,230 --> 00:20:18,190 - I want to go home. - Yue Yue. 253 00:20:18,190 --> 00:20:22,840 We've already agreed that you'll go on with the wedding until your sister comes back. 254 00:20:22,840 --> 00:20:25,440 I agreed to go on with the wedding. 255 00:20:25,440 --> 00:20:27,490 I never said I'll marry into Wen family. 256 00:20:27,490 --> 00:20:30,750 Not to mention, I can't stay here! 257 00:20:30,750 --> 00:20:33,250 Daughter, I've already got people to look for her. 258 00:20:33,250 --> 00:20:36,090 Please keep pretending for a few days. Once your sister is back, you can leave. 259 00:20:36,090 --> 00:20:37,980 Pretend? How can I? 260 00:20:37,980 --> 00:20:40,650 I'm a physical education student from a small city. 261 00:20:40,650 --> 00:20:42,860 How can I pretend to be a genius girl?! 262 00:20:42,860 --> 00:20:45,850 What if someone finds out? 263 00:20:46,560 --> 00:20:49,010 Even if that happens, you still have to stay here until then. 264 00:20:49,010 --> 00:20:53,690 Please. Please. I'm begging you. 265 00:20:54,570 --> 00:20:57,380 I finally understand why mom divorced you. 266 00:20:57,380 --> 00:21:00,410 How can I have a father like you? 267 00:21:01,200 --> 00:21:06,660 You can not think about me but please at least think about your sister's happiness. 268 00:21:06,660 --> 00:21:11,070 From now on, you are Yuan Si Ya. 269 00:21:11,070 --> 00:21:14,000 Stop using my sister to threaten me. 270 00:21:14,000 --> 00:21:18,060 Your sister has always taken care of you, just help her this once. 271 00:21:18,060 --> 00:21:22,310 Once, twice... aren't you old fashioned with this kind of moral hijack? 272 00:21:24,040 --> 00:21:26,720 I don't care. I'll put the ID here. I'm leaving, bye bye. 273 00:21:26,720 --> 00:21:30,330 Hey. You're really leaving? 274 00:21:34,740 --> 00:21:39,870 Wen Jin Chen? He's different from how sister described him. 275 00:21:39,870 --> 00:21:42,900 What is going on? 276 00:21:42,900 --> 00:21:47,360 Don't tell me, sister fell... for his interesting soul? 277 00:21:47,360 --> 00:21:51,790 - Madam. - What? What did you just call me? 278 00:21:51,790 --> 00:21:57,160 - Madam. - Who is your madam? Who are you? 279 00:21:57,160 --> 00:22:00,720 This servant has been a diamond servant at the Wen family house for 15 years. 280 00:22:00,720 --> 00:22:03,160 I live as a part of the Wen family and die with a Wen family soul. 281 00:22:03,160 --> 00:22:06,800 My name is Zhang Gui Yi. You can call me Gui Yi. 282 00:22:07,820 --> 00:22:11,320 Gui Yi? Hello, bye. 283 00:22:11,320 --> 00:22:14,690 - What's the meaning of this? - I can't let you go out. 284 00:22:15,300 --> 00:22:17,600 Your house is quite trendy. 285 00:22:17,600 --> 00:22:20,850 Forget the wedding escape, I'm being held captive now? 286 00:22:20,850 --> 00:22:24,050 Come. Tell him to come here so we can chat. Okay? 287 00:22:24,050 --> 00:22:26,510 Jin Chen said he's in the wrong. 288 00:22:26,510 --> 00:22:29,620 He won't fuss about you running away from the wedding. 289 00:22:29,620 --> 00:22:33,160 Also, he's going to talk to the elderly for you. 290 00:22:33,160 --> 00:22:34,670 Don't worry. 291 00:22:34,670 --> 00:22:38,050 I accept his apology. 292 00:22:38,050 --> 00:22:40,680 But I think Wen Jin Chen isn't interested in me. 293 00:22:40,680 --> 00:22:42,450 So I'm going to leave now. 294 00:22:42,450 --> 00:22:47,530 No. You still have a fever. You should rest for a couple more days. 295 00:22:47,530 --> 00:22:50,160 I'm fine. Why would I have a fever? I'm healthy. 296 00:22:50,160 --> 00:22:53,230 Why don't I prove it by running a couple laps outside? 297 00:22:53,230 --> 00:22:57,670 You still want to run? My goodness, are you part of the track and field team? 298 00:22:57,670 --> 00:22:59,730 I will tell you from experience, 299 00:22:59,730 --> 00:23:04,120 if you want to have a good body, lie down if you can and never run. 300 00:23:04,120 --> 00:23:06,610 My head hurts. 301 00:23:06,610 --> 00:23:08,790 You can go take a break. I'm going to sleep for a bit too. 302 00:23:08,790 --> 00:23:10,680 - I'm fine. What do you want to eat tonight? - Go back, go back. 303 00:23:10,680 --> 00:23:12,850 I'll make it for you. Hey. 304 00:23:41,740 --> 00:23:43,750 Oh gosh. 305 00:23:51,660 --> 00:23:54,330 How can she run off by carrying her shoes? 306 00:24:07,150 --> 00:24:10,260 Wait for me. No, no. Wait a second. 307 00:24:14,910 --> 00:24:18,000 Flip to page 9 of the contract. Term 8. 308 00:24:18,000 --> 00:24:20,300 The geological disaster evaluation for this project, 309 00:24:20,300 --> 00:24:22,790 phase one, phase two and phase three. 310 00:24:24,320 --> 00:24:26,220 [Gui Yi] 311 00:24:28,450 --> 00:24:30,000 Give me a moment. 312 00:24:35,190 --> 00:24:37,250 She robbed another car? 313 00:24:45,550 --> 00:24:48,080 Let's see where you can run to. 314 00:24:57,540 --> 00:25:00,970 I have something important to take care of, move the meeting to tomorrow. 315 00:25:22,950 --> 00:25:26,460 Taking me in so I can make money for you? In your dreams. 316 00:25:26,460 --> 00:25:29,520 My life is controlled by me, not heaven! 317 00:25:33,460 --> 00:25:37,200 Heaven, can you show me some respect? 318 00:25:41,510 --> 00:25:44,250 Where am I going? 319 00:25:48,530 --> 00:25:51,680 - How do I use this GPS? - Wenda City Traffic Radio kindly advises you. 320 00:25:51,680 --> 00:25:55,110 There are thousands of roads, but safety is the best road to go on. If you aren't following the rules, 321 00:25:55,110 --> 00:25:57,260 your family will have two streaks of tears. 322 00:26:10,030 --> 00:26:13,230 The alert is lifted. Follow the driving rules. 323 00:26:13,230 --> 00:26:15,340 Drive safely. 324 00:26:21,710 --> 00:26:23,760 Do you know how to drive?! 325 00:27:14,840 --> 00:27:16,770 How can I be this unlucky? 326 00:27:19,160 --> 00:27:24,060 Please open the door. I didn't mean to crash. Open the door. 327 00:27:32,320 --> 00:27:35,960 How can there be no one in the middle of nowhere? 328 00:27:36,800 --> 00:27:39,700 Heaven, I'm already pitiful. 329 00:27:39,700 --> 00:27:43,250 I beg you, please please do not... 330 00:27:44,720 --> 00:27:46,670 rain. 331 00:27:47,610 --> 00:27:50,930 How could this be? Everything happens according to what I say. 332 00:27:50,930 --> 00:27:53,690 I'm a jinx! 333 00:27:54,640 --> 00:27:57,890 What kind of imported car is this? Might as well have a domestic one. 334 00:28:07,540 --> 00:28:11,130 It's okay. Yuan Yue Yue, so what if it rains or you crashed a car? 335 00:28:11,130 --> 00:28:13,700 Your life is controlled by you, not heaven. 336 00:28:17,060 --> 00:28:19,540 My goodness! 337 00:28:49,720 --> 00:28:54,090 - Who are you? - I am your Master, how can you forget so fast? 338 00:29:02,360 --> 00:29:04,820 Is it really you? 339 00:29:04,820 --> 00:29:07,040 Where else are you planning to touch? 340 00:29:10,600 --> 00:29:14,240 I have night blindness, I can't see clearly. 341 00:29:15,110 --> 00:29:18,070 It's okay. Get in the car first. 342 00:29:23,010 --> 00:29:26,650 What if I don't come? Are you planning to stay here all night? 343 00:29:30,770 --> 00:29:34,620 My life is controlled by me, not heaven! 344 00:29:34,620 --> 00:29:36,930 You stole a car to run away. 345 00:29:36,930 --> 00:29:39,970 You're so young, but so competent of doing things like this. 346 00:29:39,970 --> 00:29:41,910 Where do you get the courage? 347 00:29:41,910 --> 00:29:45,000 - Fish Leong. (T/N: singer of "Courage") - You! 348 00:29:45,000 --> 00:29:48,490 Do you know how dangerous this is? You're an adult now. 349 00:29:48,490 --> 00:29:49,990 You need to be responsible for your actions. 350 00:29:49,990 --> 00:29:52,780 What if something happens? How are you going to explain to your parents? 351 00:29:52,780 --> 00:29:54,670 - Through dreams. - I– 352 00:29:54,670 --> 00:29:57,550 I know you are on the same team as that old man. 353 00:29:57,550 --> 00:30:00,590 You came looking for me just to send me back to him. 354 00:30:00,590 --> 00:30:04,980 I'm already so unlucky. It makes no difference. 355 00:30:04,980 --> 00:30:08,490 Okay. Okay. Think of it as me owing you a favor. 356 00:30:08,490 --> 00:30:11,860 Let's go back home. Put on your seatbelt. 357 00:30:39,010 --> 00:30:40,610 Get off the car. 358 00:30:42,970 --> 00:30:46,180 Since you won't give up with your pursuit, then I'll have a good talk with you. 359 00:30:46,180 --> 00:30:47,900 What do you want to talk about? 360 00:30:47,900 --> 00:30:51,590 Not you. It's something I want to talk to him about. It has nothing to do with you. 361 00:30:53,450 --> 00:30:55,000 Thank you. 362 00:30:57,250 --> 00:31:01,370 You should guess it. You didn't expect your husband to be this young and handsome. 363 00:31:01,370 --> 00:31:03,650 Go home. Even though you saved me today, 364 00:31:03,650 --> 00:31:08,560 you sent me back here twice. We are even, bye-bye. 365 00:31:08,560 --> 00:31:10,310 Wait a second. 366 00:31:20,480 --> 00:31:23,350 - Take this cellphone. - I don't want it. 367 00:31:23,350 --> 00:31:25,790 If something comes up, you can call me. 368 00:31:28,780 --> 00:31:31,310 Lender? ¥100? 369 00:31:31,310 --> 00:31:34,310 You also owe me a phone now. 370 00:31:52,320 --> 00:31:54,970 It's been two days since I searched for her. No news. 371 00:31:54,970 --> 00:31:57,650 This marriage also determines our next business collaboration. 372 00:31:57,650 --> 00:32:00,610 We've already signed the contract and she disappears when we needed her. 373 00:32:00,610 --> 00:32:03,400 The wedding is coming up soon, if we can't find her, 374 00:32:03,400 --> 00:32:05,360 Yuan family is done for. 375 00:32:05,360 --> 00:32:08,130 So your reason for seeing me... 376 00:32:08,130 --> 00:32:10,610 Take her place. 377 00:32:16,120 --> 00:32:19,400 If I come clean, what would happen to Yuan Family? 378 00:32:19,400 --> 00:32:21,390 What will happen to older sister? 379 00:32:21,390 --> 00:32:25,210 What if I don't come clean but get caught? 380 00:32:26,070 --> 00:32:28,600 I can convince him to call off the marriage. 381 00:32:44,980 --> 00:32:53,040 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 382 00:33:00,260 --> 00:33:05,850 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 383 00:33:05,850 --> 00:33:09,610 ♫ I thought you were still there ♫ 384 00:33:09,610 --> 00:33:15,230 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 385 00:33:15,230 --> 00:33:20,650 ♫ Oh, it started raining ♫ 386 00:33:20,650 --> 00:33:24,550 ♫ I started missing you ♫ 387 00:33:24,550 --> 00:33:30,150 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 388 00:33:30,150 --> 00:33:37,170 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 389 00:33:37,170 --> 00:33:41,080 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 390 00:33:41,080 --> 00:33:47,760 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 391 00:33:47,760 --> 00:33:55,310 ♫ But then what, love? I let go and you left ♫ 392 00:33:55,310 --> 00:34:02,850 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 393 00:34:02,850 --> 00:34:10,360 ♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫ 394 00:34:10,360 --> 00:34:17,990 ♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫ 395 00:34:17,990 --> 00:34:23,480 ♫ and swallowed me ♫ 31131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.