Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:08,000
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
2
00:00:14,530 --> 00:00:17,710
♫ Time is tick, tick, tock passing ♫
3
00:00:17,710 --> 00:00:21,890
♫ What exactly did the years steal away? ♫
4
00:00:21,890 --> 00:00:25,720
♫ What do I have left? ♫
5
00:00:26,910 --> 00:00:30,060
♫ The heavy rain keeps pouring down ♫
6
00:00:30,060 --> 00:00:33,870
♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫
7
00:00:33,870 --> 00:00:38,010
♫ Is you who I love the most ♫
8
00:00:39,290 --> 00:00:42,290
♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫
9
00:00:42,290 --> 00:00:46,410
♫ That infinite beauty is only in that instant ♫
10
00:00:46,410 --> 00:00:50,250
♫ I yearn for that instant ♫
11
00:00:51,600 --> 00:00:54,760
♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫
12
00:00:54,760 --> 00:00:58,510
♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫
13
00:00:58,510 --> 00:01:02,640
♫ Could this be love? ♫
14
00:01:02,640 --> 00:01:04,640
♫ Is it love ♫
15
00:01:04,640 --> 00:01:08,850
♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫
16
00:01:08,850 --> 00:01:10,820
♫ Oh, it's you ♫
17
00:01:10,820 --> 00:01:15,000
♫ who stole my heart without permission ♫
18
00:01:15,000 --> 00:01:18,260
♫ How should I, how should I stay calm ♫
19
00:01:18,260 --> 00:01:22,380
♫ For me to say I don't love you ♫
20
00:01:22,380 --> 00:01:27,220
♫ How can I move your heart? ♫
21
00:01:27,220 --> 00:01:29,210
♫ Is it love ♫
22
00:01:29,210 --> 00:01:33,510
♫ that made me fall in love at first sight? ♫
23
00:01:33,510 --> 00:01:35,410
♫ It's love ♫
24
00:01:35,410 --> 00:01:39,650
♫ that even poets cannot explain clearly ♫
25
00:01:39,650 --> 00:01:42,980
♫ I'll just naturally fall in love with you ♫
26
00:01:42,980 --> 00:01:46,990
♫ I'll just fall deeply in love with you ♫
27
00:01:46,990 --> 00:01:53,600
♫ This genuine heart that I don't understand ♫
[She is the One]
28
00:01:54,260 --> 00:01:57,190
[Episode 1]
29
00:02:00,910 --> 00:02:04,340
Every girl is looking forward to a fairytale wedding,
30
00:02:04,340 --> 00:02:07,540
and one day marrying the man of her dreams.
31
00:02:07,540 --> 00:02:12,050
It should be the happiest day of her life.
32
00:02:12,050 --> 00:02:13,720
She should give her life to the right person
33
00:02:13,720 --> 00:02:16,990
at the right time,
34
00:02:16,990 --> 00:02:21,190
and live a perfect, sweet and happy life ever after.
35
00:02:26,440 --> 00:02:28,010
Hurry. Hurry up!
36
00:02:28,010 --> 00:02:31,490
If we miss the auspicious time, the chairman will blame us and we'll be done for.
37
00:02:31,490 --> 00:02:34,230
But taking place of someone else in the marriage
38
00:02:34,240 --> 00:02:37,160
is not that perfect, sweet and happy.
39
00:02:37,160 --> 00:02:40,450
- The bride is here. Get ready.
- Okay.
40
00:02:40,450 --> 00:02:45,650
What's even sadder than that. I don't even know how my groom looks like.
41
00:02:48,050 --> 00:02:50,940
What a groom? He did not even bother to take a wedding picture.
42
00:02:50,940 --> 00:02:53,170
Why bother coming to the wedding?
43
00:02:53,170 --> 00:02:55,980
The groom has not been found yet? Keep on looking.
44
00:02:55,980 --> 00:02:58,250
What! The groom has not come yet?
45
00:02:58,250 --> 00:02:59,750
So I don't have to get married now?
46
00:02:59,750 --> 00:03:02,560
No, no, no! Chairman Wen said
47
00:03:02,560 --> 00:03:04,780
the ceremony is going as planned.
48
00:03:04,780 --> 00:03:07,320
You have to keep up appearances here.
49
00:03:07,320 --> 00:03:10,620
The groom has not come and I have keep up appearances?
50
00:03:10,620 --> 00:03:13,110
You guys are such bullies. I am not getting married!
51
00:03:13,110 --> 00:03:15,990
That's not okay! Don't throw a tantrum here.
52
00:03:15,990 --> 00:03:18,700
Yuan's family has made a great effort so that you could marry into the Wen family.
53
00:03:18,700 --> 00:03:21,590
If you screw up this time, the entire Yuan family will suffer the consequences.
54
00:03:21,590 --> 00:03:23,160
Hurry inside!
55
00:03:23,160 --> 00:03:27,340
- Yes
- If you miss the auspicious time, the Yuan family can't afford it.
56
00:03:27,340 --> 00:03:28,880
All right.
57
00:03:28,880 --> 00:03:30,430
Then I will let you see
58
00:03:30,430 --> 00:03:33,990
what a Miss's tantrum looks like.
59
00:03:37,220 --> 00:03:38,720
Let's go.
60
00:03:43,880 --> 00:03:46,250
The exciting time has come.
61
00:03:46,250 --> 00:03:48,300
Let us give a warm applause,
62
00:03:48,300 --> 00:03:51,140
to welcome our bride Yuan Si Ya
63
00:03:51,140 --> 00:03:52,930
to enter.
64
00:03:52,930 --> 00:03:57,450
This is the so-called genius girl famous in the investment circles? Chairman Wen has played a good hand,
65
00:03:57,450 --> 00:04:00,860
he got both the person and money.
66
00:04:02,920 --> 00:04:05,950
What? You're afraid the Wen family will know that I'm a fake.
67
00:04:05,950 --> 00:04:10,230
You're doing this for me, for the Yuan family. Behave!
68
00:04:10,230 --> 00:04:11,910
Just finish the ceremony.
69
00:04:11,910 --> 00:04:14,010
- For you?
- Yes.
70
00:04:20,610 --> 00:04:23,230
Friends, I'm very sorry.
71
00:04:23,230 --> 00:04:27,520
Because our groom has important meetings, he can’t be here in person.
72
00:04:27,520 --> 00:04:31,300
But it’s okay. Let’s invite our bride
73
00:04:31,300 --> 00:04:35,390
to make a toast to apologize to everyone.
74
00:04:35,390 --> 00:04:38,140
- I'm really sorry—
- May I borrow it?
75
00:04:40,030 --> 00:04:42,170
The groom is in the meetings even at his wedding ceremony.
76
00:04:42,170 --> 00:04:46,490
The groom really doesn’t waste any minute to make money.
77
00:04:46,490 --> 00:04:51,070
In order to maintain the Wen family's big business, it’s understandable, right?
78
00:04:56,960 --> 00:04:59,690
- This is for you.
- Thank You.
79
00:05:01,490 --> 00:05:03,640
Why is there a dog?
80
00:05:06,460 --> 00:05:09,850
Since the groom is not here, let's use it in his place.
81
00:05:09,850 --> 00:05:12,310
I'll drink the wine first.
82
00:05:15,530 --> 00:05:19,130
Grape juice? Even the wine is fake.
83
00:05:22,270 --> 00:05:25,700
Okay. For the groom's glass. I will drink it for him too.
84
00:05:25,700 --> 00:05:27,710
Wish us a happy wedding.
85
00:05:27,710 --> 00:05:30,780
- Good!
- Good!
86
00:05:37,050 --> 00:05:39,670
In view of the groom’s money-thirsty work attitude,
87
00:05:39,670 --> 00:05:43,610
I personally admire it very much. Who doesn’t like money?
88
00:05:43,610 --> 00:05:46,010
So I decided,
89
00:05:46,010 --> 00:05:47,800
I want to make money too.
90
00:05:47,800 --> 00:05:50,940
Everyone, enjoy your drink and meal.
91
00:05:50,940 --> 00:05:53,040
Excuse me.
92
00:05:53,040 --> 00:05:56,150
Security, hurry up and stop the bride, don't let her escape!
93
00:05:58,370 --> 00:06:00,510
Where's she going?
94
00:06:00,510 --> 00:06:03,610
Stop! Don't run!
95
00:06:03,610 --> 00:06:05,660
Go away!
96
00:06:12,490 --> 00:06:15,970
- Go over there!
- Don't run! Don't run!
97
00:06:17,070 --> 00:06:19,460
- Over there!
- Over there!
98
00:06:25,220 --> 00:06:29,490
Si Ya, I know you have grievances in your heart for the groom not coming today.
99
00:06:29,490 --> 00:06:33,130
But look at the big picture, don’t embarrass the Yuan family.
100
00:06:33,130 --> 00:06:36,610
You don't need me to embarass you, you are already embarrassed enough!
101
00:06:36,610 --> 00:06:37,640
You!
102
00:06:37,640 --> 00:06:40,320
You’d better think about how to explain to your investor.
103
00:06:40,320 --> 00:06:41,830
Bye-bye.
104
00:06:41,830 --> 00:06:44,140
- After her! Quickly!
- Yes! Hurry and catch her!
105
00:06:44,140 --> 00:06:46,830
Yuan Si Ya, major in financial management, Rongxing University
106
00:06:46,830 --> 00:06:49,070
Well-known merger and acquisition cases led by her include
107
00:06:49,070 --> 00:06:53,400
Shenhua sold to Weiwei, Taoran Chinese website sold to Yiqi, Wangxing sold to Chuanshi,
108
00:06:53,410 --> 00:06:56,130
the total transaction values are more than ¥200 million.
109
00:06:56,740 --> 00:07:00,980
She just graduated from college, 80% of it was made up by her father, right?
110
00:07:01,900 --> 00:07:05,420
Hurry! Stop her! Be careful!
111
00:07:07,520 --> 00:07:09,230
What's happening?
112
00:07:10,150 --> 00:07:12,170
Hurry!
113
00:07:12,170 --> 00:07:14,640
It seems like a runaway bride.
114
00:07:15,640 --> 00:07:20,410
Si Ya! Si Ya! Be careful!
115
00:07:22,290 --> 00:07:26,780
You call yourself security guards? Don't challenge my profession with your amateur hobbies.
116
00:07:27,520 --> 00:07:31,300
Boss, she looks like your bride—
117
00:07:35,810 --> 00:07:38,140
Boss! Boss!
118
00:07:38,140 --> 00:07:41,220
Go after her! After her!
119
00:07:45,470 --> 00:07:49,510
Do you think it's that easy to catch me?
120
00:07:53,130 --> 00:07:55,630
Did I just commit robbery?
121
00:07:56,840 --> 00:08:00,350
Let's see if there is any contact information, and I'll return it to him after escaping from this.
122
00:08:09,550 --> 00:08:11,730
This car owner is really...
123
00:08:11,730 --> 00:08:14,500
This car is cleaner than my bag.
124
00:08:14,500 --> 00:08:16,860
Should I go surrender myself? It's only a short while.
125
00:08:16,860 --> 00:08:20,130
If I take the initiative to return it, the punishment may be less.
126
00:08:20,130 --> 00:08:25,650
Police station, police station, police station, police station.
127
00:08:28,450 --> 00:08:31,040
The brake is really crappy.
128
00:08:31,520 --> 00:08:33,310
Ma'am, do you know how to get to the police station?
129
00:08:33,310 --> 00:08:35,360
Turn left, go straight, turn at the end.
130
00:08:35,360 --> 00:08:37,840
- Turn left, go straight, turn at the end, right?
- Yes.
131
00:08:37,840 --> 00:08:40,030
Thank you, thank you.
132
00:08:45,450 --> 00:08:49,520
Is the sentence set according to the price of the car?
133
00:08:49,520 --> 00:08:52,670
This car shouldn't be very expensive, right?
134
00:08:52,670 --> 00:08:55,500
You will be sentenced to ten years.
135
00:09:09,790 --> 00:09:14,850
This girl steals a car and runs away from wedding, she's a genius girl?
136
00:09:14,850 --> 00:09:20,380
Brother, please, I really met a bad guy so I robbed the car.
(T/N: she's speaking a dialect)
137
00:09:20,380 --> 00:09:21,920
Speak Mandarin.
138
00:09:22,440 --> 00:09:27,410
Brother, please, I really met a bad guy so I was forced to rob the car.
139
00:09:27,410 --> 00:09:30,690
Please do not send me to the police station
140
00:09:32,340 --> 00:09:35,660
If you don't speak, I will treat your silence as agreeing.
141
00:09:35,660 --> 00:09:39,480
Thank you brother, you are such a good person. I will repay you in the future.
142
00:09:39,480 --> 00:09:41,690
Repay me?
143
00:09:41,690 --> 00:09:44,180
This is a society under the rule of law.
144
00:09:44,180 --> 00:09:46,950
You see those words? "Eradicate evil".
145
00:09:46,950 --> 00:09:48,450
Repeated offenders are not as rampant as you.
146
00:09:48,450 --> 00:09:52,260
Yes, yes, you’re right, I will never forget your teachings.
147
00:09:52,260 --> 00:09:55,960
You are the beacon in my life, please allow me to call you Master.
148
00:09:55,960 --> 00:09:57,840
Master, thank you.
149
00:09:57,840 --> 00:10:00,760
Master? Do you think I am driving a taxi?
(T/N: Drivers are also referred as Master in China)
150
00:10:00,760 --> 00:10:02,760
It's the master,
151
00:10:02,760 --> 00:10:06,070
not that master, think it over.
152
00:10:06,070 --> 00:10:09,740
Think about what? Don't you have any legal knowledge?
153
00:10:09,740 --> 00:10:10,990
Robbing a car under the broad daylight,
154
00:10:10,990 --> 00:10:14,120
Master, y-your car!
155
00:10:15,420 --> 00:10:19,470
All right, I just talked to you for a minute and now there is an accomplice.
156
00:10:20,570 --> 00:10:21,810
What are you doing?
157
00:10:21,810 --> 00:10:24,170
Repaying you. If I chase the car down and get it back,
158
00:10:24,170 --> 00:10:26,070
- will you forgive me?
- Chase?
159
00:10:31,980 --> 00:10:35,050
Hey! You didn't pay for those! Stop! Pay for them!
160
00:10:35,050 --> 00:10:37,010
Come on, ¥85!
161
00:11:56,640 --> 00:12:00,860
Genius girl? In terms of investments or track and field?
162
00:12:03,810 --> 00:12:08,420
Master, you can let go of what happened before now, right?
163
00:12:11,440 --> 00:12:15,740
He's pretty handsome, he shouldn't be a bad guy.
164
00:12:15,740 --> 00:12:19,720
Tell me, why did you run away from the wedding?
165
00:12:19,720 --> 00:12:23,530
- Because this isn't my life.
- Not your life?
166
00:12:23,530 --> 00:12:28,250
Yeah. You only live once. Why waste it on something you don't want to do?
167
00:12:28,250 --> 00:12:30,350
I want to live for myself.
168
00:12:30,350 --> 00:12:32,980
Live for yourself?
169
00:12:37,340 --> 00:12:40,110
Master, wake up. You're driving. Focus on the road.
170
00:12:40,110 --> 00:12:43,220
Hey. You must really think I'm your driver.
171
00:12:44,490 --> 00:12:46,820
Tell me, where do you plan to go?
172
00:12:46,820 --> 00:12:51,450
That right, where should I go? I haven't been back here for a long time.
173
00:12:51,450 --> 00:12:53,310
I want to go home.
174
00:12:53,310 --> 00:12:56,420
She ran away from the wedding just to go home?
175
00:12:58,730 --> 00:13:01,780
It's okay, you can stop here.
176
00:13:06,030 --> 00:13:10,420
Excuse me, you can just stop here, thank you.
177
00:13:15,630 --> 00:13:19,910
Hey. Stop the car.
178
00:13:19,910 --> 00:13:22,070
I'm warning you. You better not mess with me.
179
00:13:22,070 --> 00:13:24,480
Do you not remember how scared of me that car thief was?
180
00:13:24,480 --> 00:13:28,270
If you mess with me, I'll throw you out like a discus.
181
00:13:28,270 --> 00:13:32,970
He laughed. Don't tell me, I robbed a gangster car.
182
00:13:32,970 --> 00:13:36,850
Look, I got your car back, how about this?
183
00:13:36,850 --> 00:13:40,800
I can pay you, just treat it as the fee to drive me.
184
00:13:40,800 --> 00:13:43,150
How much can you give me?
185
00:13:44,460 --> 00:13:48,720
You didn't put on a meter. We can discuss about this, okay?
186
00:13:48,720 --> 00:13:52,380
Look at this car, do you think it would have a meter on it?
187
00:13:52,380 --> 00:13:56,260
¥100. If you want more, you're basically scamming me.
188
00:14:01,010 --> 00:14:05,620
Negotiating doesn't work. Time to get some pity points.
189
00:14:06,820 --> 00:14:09,970
Master, please pity me.
190
00:14:09,970 --> 00:14:13,490
I was forced to marry at this tender age.
191
00:14:13,490 --> 00:14:17,990
My husband is old, ugly, and aggressive.
192
00:14:19,550 --> 00:14:24,590
The key thing is... he's unable to do it.
193
00:14:29,480 --> 00:14:31,690
What are you doing?
194
00:14:31,690 --> 00:14:33,650
It's a red light.
195
00:14:39,600 --> 00:14:44,290
Well, I don't have my phone or wallet since I ran away from the wedding in a rush.
196
00:14:44,290 --> 00:14:48,690
Why don't you give me your contact information? I'll pay you back later.
197
00:14:54,560 --> 00:14:57,790
Thank you. What are you doing?
198
00:15:02,720 --> 00:15:05,900
Okay. You can leave the car now.
199
00:15:08,400 --> 00:15:10,360
Where are we? Why is this place so secluded?
200
00:15:10,360 --> 00:15:12,790
You asked to get off the car.
201
00:15:15,650 --> 00:15:18,440
Master, why don't you just be a good person till the end?
202
00:15:18,440 --> 00:15:20,200
Can you take me to the city?
203
00:15:20,200 --> 00:15:22,340
It's along the way anyways.
204
00:15:23,820 --> 00:15:26,250
May good karma go to you.
205
00:15:40,900 --> 00:15:44,600
Sister, where are you?
206
00:15:44,600 --> 00:15:47,820
I'm like this because of you.
207
00:15:56,990 --> 00:15:59,790
Come here, let me tell you a secret.
208
00:16:02,070 --> 00:16:03,110
That can't be.
209
00:16:03,110 --> 00:16:07,000
What kind of person can grab the heart of my gifted sister?
210
00:16:07,000 --> 00:16:12,770
How should I say it? His last name is Wen, he's a lot older than me.
211
00:16:12,770 --> 00:16:15,340
He's not considered handsome.
212
00:16:15,340 --> 00:16:19,600
But in my heart, no one can compare to him.
213
00:16:19,600 --> 00:16:24,600
Sister, don't tell me you fell for an old man.
214
00:16:24,600 --> 00:16:28,770
How far along are you two? Have you guys....
215
00:16:28,770 --> 00:16:32,530
Hey. What are you thinking? He respects me.
216
00:16:32,530 --> 00:16:34,290
Don't tell me he is unable to do it.
217
00:16:34,290 --> 00:16:36,750
What are you talking about?
218
00:16:38,270 --> 00:16:40,300
Stop the nonsense.
219
00:16:49,710 --> 00:16:51,380
We're here.
220
00:16:54,830 --> 00:16:57,440
Hey. We're here.
221
00:17:09,190 --> 00:17:11,660
I said, we're here.
222
00:17:24,830 --> 00:17:30,000
Brother, please, I really met a bad guy so I robbed the car.
223
00:17:30,000 --> 00:17:31,860
- What are you doing?
- I'm repaying you.
224
00:17:31,860 --> 00:17:35,530
Would you forgive me if I got your car back?
225
00:18:29,070 --> 00:18:31,660
- What's up?
- Are you okay after being robbed by Madam?
226
00:18:31,660 --> 00:18:34,640
To be exact, I robbed her.
227
00:18:34,640 --> 00:18:36,370
You have your ways.
228
00:18:36,370 --> 00:18:42,210
But, the wedding was made into a mess by Madam. The chairman is livid.
229
00:18:42,210 --> 00:18:46,990
That's right. You only live once. Why waste it on something you don't want to do?
230
00:18:46,990 --> 00:18:50,130
I want to live for myself.
231
00:18:50,130 --> 00:18:53,680
- Wen Jun, I want to make a ruckus myself.
- What?
232
00:18:54,170 --> 00:18:57,560
But Boss, it's understandable for Madam to run away from the wedding.
233
00:18:57,560 --> 00:19:00,730
Why did you go to the airport on your wedding day?
234
00:19:00,730 --> 00:19:02,440
He came back.
235
00:19:02,440 --> 00:19:04,500
Are you talking about Wen Liang Ye?
236
00:19:05,900 --> 00:19:08,700
You've waited so many years for him. He's finally willing to see you?
237
00:19:08,700 --> 00:19:11,110
I'll send someone to pick him up then.
238
00:19:11,110 --> 00:19:14,820
No need. No one can deal with my older brother.
239
00:19:14,820 --> 00:19:18,910
By the way, I'll get things settled with Grandpa. Thanks for your hard work.
240
00:19:18,910 --> 00:19:21,240
Okay, Boss.
241
00:19:30,860 --> 00:19:35,050
Jin Chen, are you done messing around? You don't show up
242
00:19:35,050 --> 00:19:38,460
- and also your fiancee!
- I ran away with her, Grandpa.
243
00:19:39,620 --> 00:19:45,780
What happened? You don't want to fulfill the marriage contract?
244
00:19:45,780 --> 00:19:49,300
I wasn't in favor of this old-fashioned business based marriage.
245
00:19:49,300 --> 00:19:53,310
But now, I changed my mind.
246
00:19:56,850 --> 00:20:01,100
- Where am I?
- What is it? What happened?
247
00:20:01,620 --> 00:20:04,550
- Where am I?
- Where else can you be besides the Wen house?
248
00:20:04,550 --> 00:20:07,360
Master, why don't you be a good person till the end?
249
00:20:07,360 --> 00:20:10,360
Take me to the city. It's along the way.
250
00:20:10,360 --> 00:20:15,090
How can it be such a coincidence? He's on Wen family's side.
251
00:20:15,090 --> 00:20:16,230
Where are you going?
252
00:20:16,230 --> 00:20:18,190
- I want to go home.
- Yue Yue.
253
00:20:18,190 --> 00:20:22,840
We've already agreed that you'll go on with the wedding until your sister comes back.
254
00:20:22,840 --> 00:20:25,440
I agreed to go on with the wedding.
255
00:20:25,440 --> 00:20:27,490
I never said I'll marry into Wen family.
256
00:20:27,490 --> 00:20:30,750
Not to mention, I can't stay here!
257
00:20:30,750 --> 00:20:33,250
Daughter, I've already got people to look for her.
258
00:20:33,250 --> 00:20:36,090
Please keep pretending for a few days. Once your sister is back, you can leave.
259
00:20:36,090 --> 00:20:37,980
Pretend? How can I?
260
00:20:37,980 --> 00:20:40,650
I'm a physical education student from a small city.
261
00:20:40,650 --> 00:20:42,860
How can I pretend to be a genius girl?!
262
00:20:42,860 --> 00:20:45,850
What if someone finds out?
263
00:20:46,560 --> 00:20:49,010
Even if that happens, you still have to stay here until then.
264
00:20:49,010 --> 00:20:53,690
Please. Please. I'm begging you.
265
00:20:54,570 --> 00:20:57,380
I finally understand why mom divorced you.
266
00:20:57,380 --> 00:21:00,410
How can I have a father like you?
267
00:21:01,200 --> 00:21:06,660
You can not think about me but please at least think about your sister's happiness.
268
00:21:06,660 --> 00:21:11,070
From now on, you are Yuan Si Ya.
269
00:21:11,070 --> 00:21:14,000
Stop using my sister to threaten me.
270
00:21:14,000 --> 00:21:18,060
Your sister has always taken care of you, just help her this once.
271
00:21:18,060 --> 00:21:22,310
Once, twice... aren't you old fashioned with this kind of moral hijack?
272
00:21:24,040 --> 00:21:26,720
I don't care. I'll put the ID here. I'm leaving, bye bye.
273
00:21:26,720 --> 00:21:30,330
Hey. You're really leaving?
274
00:21:34,740 --> 00:21:39,870
Wen Jin Chen? He's different from how sister described him.
275
00:21:39,870 --> 00:21:42,900
What is going on?
276
00:21:42,900 --> 00:21:47,360
Don't tell me, sister fell... for his interesting soul?
277
00:21:47,360 --> 00:21:51,790
- Madam.
- What? What did you just call me?
278
00:21:51,790 --> 00:21:57,160
- Madam.
- Who is your madam? Who are you?
279
00:21:57,160 --> 00:22:00,720
This servant has been a diamond servant at the Wen family house for 15 years.
280
00:22:00,720 --> 00:22:03,160
I live as a part of the Wen family and die with a Wen family soul.
281
00:22:03,160 --> 00:22:06,800
My name is Zhang Gui Yi. You can call me Gui Yi.
282
00:22:07,820 --> 00:22:11,320
Gui Yi? Hello, bye.
283
00:22:11,320 --> 00:22:14,690
- What's the meaning of this?
- I can't let you go out.
284
00:22:15,300 --> 00:22:17,600
Your house is quite trendy.
285
00:22:17,600 --> 00:22:20,850
Forget the wedding escape, I'm being held captive now?
286
00:22:20,850 --> 00:22:24,050
Come. Tell him to come here so we can chat. Okay?
287
00:22:24,050 --> 00:22:26,510
Jin Chen said he's in the wrong.
288
00:22:26,510 --> 00:22:29,620
He won't fuss about you running away from the wedding.
289
00:22:29,620 --> 00:22:33,160
Also, he's going to talk to the elderly for you.
290
00:22:33,160 --> 00:22:34,670
Don't worry.
291
00:22:34,670 --> 00:22:38,050
I accept his apology.
292
00:22:38,050 --> 00:22:40,680
But I think Wen Jin Chen isn't interested in me.
293
00:22:40,680 --> 00:22:42,450
So I'm going to leave now.
294
00:22:42,450 --> 00:22:47,530
No. You still have a fever. You should rest for a couple more days.
295
00:22:47,530 --> 00:22:50,160
I'm fine. Why would I have a fever? I'm healthy.
296
00:22:50,160 --> 00:22:53,230
Why don't I prove it by running a couple laps outside?
297
00:22:53,230 --> 00:22:57,670
You still want to run? My goodness, are you part of the track and field team?
298
00:22:57,670 --> 00:22:59,730
I will tell you from experience,
299
00:22:59,730 --> 00:23:04,120
if you want to have a good body, lie down if you can and never run.
300
00:23:04,120 --> 00:23:06,610
My head hurts.
301
00:23:06,610 --> 00:23:08,790
You can go take a break. I'm going to sleep for a bit too.
302
00:23:08,790 --> 00:23:10,680
- I'm fine. What do you want to eat tonight?
- Go back, go back.
303
00:23:10,680 --> 00:23:12,850
I'll make it for you. Hey.
304
00:23:41,740 --> 00:23:43,750
Oh gosh.
305
00:23:51,660 --> 00:23:54,330
How can she run off by carrying her shoes?
306
00:24:07,150 --> 00:24:10,260
Wait for me. No, no. Wait a second.
307
00:24:14,910 --> 00:24:18,000
Flip to page 9 of the contract. Term 8.
308
00:24:18,000 --> 00:24:20,300
The geological disaster evaluation for this project,
309
00:24:20,300 --> 00:24:22,790
phase one, phase two and phase three.
310
00:24:24,320 --> 00:24:26,220
[Gui Yi]
311
00:24:28,450 --> 00:24:30,000
Give me a moment.
312
00:24:35,190 --> 00:24:37,250
She robbed another car?
313
00:24:45,550 --> 00:24:48,080
Let's see where you can run to.
314
00:24:57,540 --> 00:25:00,970
I have something important to take care of, move the meeting to tomorrow.
315
00:25:22,950 --> 00:25:26,460
Taking me in so I can make money for you? In your dreams.
316
00:25:26,460 --> 00:25:29,520
My life is controlled by me, not heaven!
317
00:25:33,460 --> 00:25:37,200
Heaven, can you show me some respect?
318
00:25:41,510 --> 00:25:44,250
Where am I going?
319
00:25:48,530 --> 00:25:51,680
- How do I use this GPS?
- Wenda City Traffic Radio kindly advises you.
320
00:25:51,680 --> 00:25:55,110
There are thousands of roads, but safety is the best road to go on. If you aren't following the rules,
321
00:25:55,110 --> 00:25:57,260
your family will have two streaks of tears.
322
00:26:10,030 --> 00:26:13,230
The alert is lifted. Follow the driving rules.
323
00:26:13,230 --> 00:26:15,340
Drive safely.
324
00:26:21,710 --> 00:26:23,760
Do you know how to drive?!
325
00:27:14,840 --> 00:27:16,770
How can I be this unlucky?
326
00:27:19,160 --> 00:27:24,060
Please open the door. I didn't mean to crash. Open the door.
327
00:27:32,320 --> 00:27:35,960
How can there be no one in the middle of nowhere?
328
00:27:36,800 --> 00:27:39,700
Heaven, I'm already pitiful.
329
00:27:39,700 --> 00:27:43,250
I beg you, please please do not...
330
00:27:44,720 --> 00:27:46,670
rain.
331
00:27:47,610 --> 00:27:50,930
How could this be? Everything happens according to what I say.
332
00:27:50,930 --> 00:27:53,690
I'm a jinx!
333
00:27:54,640 --> 00:27:57,890
What kind of imported car is this? Might as well have a domestic one.
334
00:28:07,540 --> 00:28:11,130
It's okay. Yuan Yue Yue, so what if it rains or you crashed a car?
335
00:28:11,130 --> 00:28:13,700
Your life is controlled by you, not heaven.
336
00:28:17,060 --> 00:28:19,540
My goodness!
337
00:28:49,720 --> 00:28:54,090
- Who are you?
- I am your Master, how can you forget so fast?
338
00:29:02,360 --> 00:29:04,820
Is it really you?
339
00:29:04,820 --> 00:29:07,040
Where else are you planning to touch?
340
00:29:10,600 --> 00:29:14,240
I have night blindness, I can't see clearly.
341
00:29:15,110 --> 00:29:18,070
It's okay. Get in the car first.
342
00:29:23,010 --> 00:29:26,650
What if I don't come? Are you planning to stay here all night?
343
00:29:30,770 --> 00:29:34,620
My life is controlled by me, not heaven!
344
00:29:34,620 --> 00:29:36,930
You stole a car to run away.
345
00:29:36,930 --> 00:29:39,970
You're so young, but so competent of doing things like this.
346
00:29:39,970 --> 00:29:41,910
Where do you get the courage?
347
00:29:41,910 --> 00:29:45,000
- Fish Leong. (T/N: singer of "Courage")
- You!
348
00:29:45,000 --> 00:29:48,490
Do you know how dangerous this is? You're an adult now.
349
00:29:48,490 --> 00:29:49,990
You need to be responsible for your actions.
350
00:29:49,990 --> 00:29:52,780
What if something happens? How are you going to explain to your parents?
351
00:29:52,780 --> 00:29:54,670
- Through dreams.
- I–
352
00:29:54,670 --> 00:29:57,550
I know you are on the same team as that old man.
353
00:29:57,550 --> 00:30:00,590
You came looking for me just to send me back to him.
354
00:30:00,590 --> 00:30:04,980
I'm already so unlucky. It makes no difference.
355
00:30:04,980 --> 00:30:08,490
Okay. Okay. Think of it as me owing you a favor.
356
00:30:08,490 --> 00:30:11,860
Let's go back home. Put on your seatbelt.
357
00:30:39,010 --> 00:30:40,610
Get off the car.
358
00:30:42,970 --> 00:30:46,180
Since you won't give up with your pursuit, then I'll have a good talk with you.
359
00:30:46,180 --> 00:30:47,900
What do you want to talk about?
360
00:30:47,900 --> 00:30:51,590
Not you. It's something I want to talk to him about. It has nothing to do with you.
361
00:30:53,450 --> 00:30:55,000
Thank you.
362
00:30:57,250 --> 00:31:01,370
You should guess it. You didn't expect your husband to be this young and handsome.
363
00:31:01,370 --> 00:31:03,650
Go home. Even though you saved me today,
364
00:31:03,650 --> 00:31:08,560
you sent me back here twice. We are even, bye-bye.
365
00:31:08,560 --> 00:31:10,310
Wait a second.
366
00:31:20,480 --> 00:31:23,350
- Take this cellphone.
- I don't want it.
367
00:31:23,350 --> 00:31:25,790
If something comes up, you can call me.
368
00:31:28,780 --> 00:31:31,310
Lender? ¥100?
369
00:31:31,310 --> 00:31:34,310
You also owe me a phone now.
370
00:31:52,320 --> 00:31:54,970
It's been two days since I searched for her. No news.
371
00:31:54,970 --> 00:31:57,650
This marriage also determines our next business collaboration.
372
00:31:57,650 --> 00:32:00,610
We've already signed the contract and she disappears when we needed her.
373
00:32:00,610 --> 00:32:03,400
The wedding is coming up soon, if we can't find her,
374
00:32:03,400 --> 00:32:05,360
Yuan family is done for.
375
00:32:05,360 --> 00:32:08,130
So your reason for seeing me...
376
00:32:08,130 --> 00:32:10,610
Take her place.
377
00:32:16,120 --> 00:32:19,400
If I come clean, what would happen to Yuan Family?
378
00:32:19,400 --> 00:32:21,390
What will happen to older sister?
379
00:32:21,390 --> 00:32:25,210
What if I don't come clean but get caught?
380
00:32:26,070 --> 00:32:28,600
I can convince him to call off the marriage.
381
00:32:44,980 --> 00:32:53,040
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
382
00:33:00,260 --> 00:33:05,850
♫ Hey, talking to the atmosphere ♫
383
00:33:05,850 --> 00:33:09,610
♫ I thought you were still there ♫
384
00:33:09,610 --> 00:33:15,230
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
385
00:33:15,230 --> 00:33:20,650
♫ Oh, it started raining ♫
386
00:33:20,650 --> 00:33:24,550
♫ I started missing you ♫
387
00:33:24,550 --> 00:33:30,150
♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫
388
00:33:30,150 --> 00:33:37,170
♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫
389
00:33:37,170 --> 00:33:41,080
♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫
390
00:33:41,080 --> 00:33:47,760
♫ I acknowledge this result, your choice ♫
391
00:33:47,760 --> 00:33:55,310
♫ But then what, love? I let go and you left ♫
392
00:33:55,310 --> 00:34:02,850
♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫
393
00:34:02,850 --> 00:34:10,360
♫ But then what, love? Why did it pretend it was never here? ♫
394
00:34:10,360 --> 00:34:17,990
♫ But then what, love? It turned into a whirlpool of memories ♫
395
00:34:17,990 --> 00:34:23,480
♫ and swallowed me ♫
31131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.