All language subtitles for Seguranca.Nacional.2010.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,600 --> 00:01:33,912 NATIONAL SECURITY 4 00:02:51,000 --> 00:02:51,830 Relax. 5 00:02:52,120 --> 00:02:54,953 I'm clean. Take it easy. 6 00:02:56,120 --> 00:02:57,997 Relax. 7 00:03:01,240 --> 00:03:02,992 Thank you. 8 00:03:14,200 --> 00:03:15,155 Hi. 9 00:03:16,080 --> 00:03:17,035 How's it going? 10 00:03:25,080 --> 00:03:27,958 So, is it all here? 11 00:03:44,080 --> 00:03:45,832 Buddy, I don't know... 12 00:03:46,120 --> 00:03:48,190 I don't think this coke is pure. 13 00:03:49,000 --> 00:03:49,796 What? 14 00:03:50,080 --> 00:03:51,911 - Yeah... It isn't pure. - What are you saying? 15 00:03:52,240 --> 00:03:54,913 - It isn't pure. - It's the best we've got! 16 00:03:55,240 --> 00:03:59,950 Easy, buddy. Easy. We're all here together. 17 00:04:21,240 --> 00:04:23,913 Hey, halt! Brazilian army! Halt! 18 00:04:24,200 --> 00:04:27,033 - Watch your head! - No, no... 19 00:04:30,240 --> 00:04:31,753 Easy, man. 20 00:04:32,040 --> 00:04:33,155 Easy. 21 00:04:38,120 --> 00:04:40,953 Tell Tupã to head for the shore! 22 00:04:44,120 --> 00:04:45,872 We're leaving in two minutes! 23 00:04:46,160 --> 00:04:47,957 Gentlemen... 24 00:04:48,240 --> 00:04:49,832 Mission accomplished. 25 00:04:50,120 --> 00:04:52,076 The enemy base has been neutralized. 26 00:04:53,160 --> 00:04:54,149 Okay. 27 00:05:52,040 --> 00:05:54,873 For decades, we've been at war against drug traffic 28 00:05:55,200 --> 00:05:56,758 in the Brazilian Amazon. 29 00:05:57,040 --> 00:05:58,758 Today, with the conclusion of the Sivam, 30 00:05:59,080 --> 00:05:59,876 we have the upper hand. 31 00:06:00,200 --> 00:06:01,918 The Amazon Surveillance System 32 00:06:02,240 --> 00:06:04,708 makes it possible to monitor an area 33 00:06:05,040 --> 00:06:08,828 that corresponds to 60% of all our airspace. 34 00:06:09,120 --> 00:06:10,917 Now that the Shootdown Law has been passed, 35 00:06:11,200 --> 00:06:13,919 we will have better conditions of repressing drug traffic 36 00:06:14,200 --> 00:06:15,872 in all of Brazil. 37 00:06:16,160 --> 00:06:17,957 Any questions? 38 00:06:19,080 --> 00:06:20,752 We spend billions on the Sivam, 39 00:06:21,040 --> 00:06:22,917 and drugs still come into Brazil. 40 00:06:23,200 --> 00:06:25,794 It's preposterous to spend so much money 41 00:06:26,080 --> 00:06:30,756 shooting down planes while our people starve to death. 42 00:06:31,040 --> 00:06:33,838 It's true, senator. Drug traffic is a cancer in our society 43 00:06:34,120 --> 00:06:36,759 and should be treated like any national problem. 44 00:06:37,040 --> 00:06:38,758 Just tell me one thing: 45 00:06:39,040 --> 00:06:42,715 Do you truly believe the cartels will just sit and watch 46 00:06:43,040 --> 00:06:45,110 while the Sivam leads them to bankruptcy? 47 00:06:46,040 --> 00:06:47,712 It's very naïve of the government 48 00:06:48,040 --> 00:06:49,996 to think theywon't do anything about it. 49 00:06:51,080 --> 00:06:52,911 You must know, as a member ofthe Security Council, 50 00:06:53,200 --> 00:06:56,795 that we're ready for whatever may come. 51 00:06:57,080 --> 00:06:58,957 I'm sorry, but I disagree. 52 00:06:59,240 --> 00:07:01,800 I apologize, but I don't have time now 53 00:07:02,080 --> 00:07:04,071 to convince Your Excellency. 54 00:08:24,120 --> 00:08:26,873 Jesus, Hector! You killed a man in front of our associates! 55 00:08:27,160 --> 00:08:29,833 - Diego was an imbecile. - What? 56 00:08:30,120 --> 00:08:33,829 We just lost one of our bases in Brazil. 57 00:08:34,120 --> 00:08:35,792 One of his bases! 58 00:08:36,080 --> 00:08:38,753 So you kill him in front of our guests? 59 00:08:39,040 --> 00:08:39,836 What's your problem? 60 00:08:40,120 --> 00:08:41,872 He promised we wouldn't have any problems 61 00:08:42,200 --> 00:08:43,872 with the Brazilian government, 62 00:08:44,200 --> 00:08:46,873 that they wouldn't find our bases. 63 00:08:47,200 --> 00:08:50,158 He promised, swore on his life. 64 00:08:51,040 --> 00:08:53,873 I only made sure he kept his word. 65 00:08:54,160 --> 00:08:56,799 We lost 3 bases in only 5 months. 66 00:08:57,080 --> 00:08:59,036 When Brazil activated the radar system, 67 00:09:00,040 --> 00:09:02,838 we lost our traffic route in the Amazon. 68 00:09:03,120 --> 00:09:04,951 We have to deactivate it. 69 00:09:05,240 --> 00:09:08,118 That's why we're sending a message 70 00:09:09,160 --> 00:09:11,116 to the Brazilian government. 71 00:09:31,160 --> 00:09:33,958 - What charm! - Marcos! 72 00:09:34,240 --> 00:09:36,993 You almost startled me to death! 73 00:09:42,200 --> 00:09:44,839 Wait a minute... How did you get in? 74 00:09:45,120 --> 00:09:48,032 That's a secret! 75 00:09:51,080 --> 00:09:53,071 I have a surprise ready for you. 76 00:09:59,200 --> 00:10:00,997 Come see. 77 00:10:14,120 --> 00:10:16,076 Why are you looking at me that way? 78 00:10:20,120 --> 00:10:21,951 I miss you. 79 00:10:24,120 --> 00:10:25,997 A lot. 80 00:10:32,200 --> 00:10:37,957 This last trip really got you in a romantic mood, Marcos! 81 00:10:39,000 --> 00:10:42,913 I love the surprise. You're unpredictable. 82 00:10:46,080 --> 00:10:49,834 Fernanda, there's so much you don't know about me... 83 00:10:50,160 --> 00:10:51,149 So tell me. 84 00:10:52,240 --> 00:10:54,754 Let's spend more time together. 85 00:10:55,080 --> 00:10:56,798 Forget your trips for a while... 86 00:10:57,120 --> 00:10:59,076 Spend more time with me. 87 00:11:00,080 --> 00:11:00,910 What I want most in life 88 00:11:01,200 --> 00:11:03,919 is to be able to spend more time with you, 89 00:11:04,200 --> 00:11:06,839 just the two of us, with nothing in between us - 90 00:11:07,120 --> 00:11:08,838 no work, no office, 91 00:11:09,120 --> 00:11:11,953 no cell phones... Nothing, just us. 92 00:11:30,160 --> 00:11:31,798 Ever since the Shootdown Law was passed, 93 00:11:32,120 --> 00:11:34,873 there have been 70% less unidentified flights. 94 00:11:35,200 --> 00:11:36,838 It's impressive, congressman! 95 00:11:37,160 --> 00:11:38,832 It truly is fascinating. 96 00:11:39,160 --> 00:11:41,958 The Brazilian government spent more than 3 billion reals 97 00:11:42,240 --> 00:11:44,913 to control air traffic in a jungle. 98 00:11:45,200 --> 00:11:46,838 The system was created 99 00:11:47,120 --> 00:11:50,829 to prevent drug and arms dealers 100 00:11:51,120 --> 00:11:53,793 from bringing their goods into Brazil, 101 00:11:54,080 --> 00:11:55,911 but what did the bad guys do? 102 00:11:56,200 --> 00:11:57,838 They went around. 103 00:11:58,120 --> 00:11:59,917 What do you mean by that? 104 00:12:00,200 --> 00:12:04,830 To avoid being shot down, they created a simple operation: 105 00:12:05,120 --> 00:12:06,872 They still come in with their goods, 106 00:12:07,160 --> 00:12:09,071 but they do it by land. 107 00:12:10,080 --> 00:12:12,799 Drugs and guns are still delivered on a daily basis 108 00:12:13,120 --> 00:12:15,111 to drug dealers and criminals. 109 00:12:16,080 --> 00:12:18,958 Consul Gutierrez, we're wasting a lot of money. 110 00:12:19,240 --> 00:12:20,798 Please, senator, 111 00:12:21,120 --> 00:12:24,078 the law can't repress all traffic in Brazil. 112 00:13:12,160 --> 00:13:14,116 Get in the car! 113 00:13:15,040 --> 00:13:16,996 Get in the car! 114 00:13:20,000 --> 00:13:22,150 Come on, let's go! 115 00:13:23,040 --> 00:13:25,031 Let's go, come on! 116 00:13:50,160 --> 00:13:51,957 Come on! 117 00:14:46,040 --> 00:14:48,838 BRAZILIAN INTELLIGENCE AGENCY - USER / PASSWORD 118 00:14:49,120 --> 00:14:49,916 CHECKING DATA 119 00:14:50,200 --> 00:14:51,918 CLEARED 120 00:15:36,040 --> 00:15:36,836 Good morning, Mr. President. 121 00:15:37,120 --> 00:15:38,872 Good morning, Ms. Gloria. What's going on? 122 00:15:39,200 --> 00:15:40,758 Two members of the Brazilian parliament 123 00:15:41,040 --> 00:15:42,917 and a Colombian consul were kidnapped last night. 124 00:15:43,240 --> 00:15:44,798 And do we know who the kidnappers are? 125 00:15:45,120 --> 00:15:46,758 No, but we're working on it. 126 00:15:47,080 --> 00:15:47,830 What worries me are their demands. 127 00:15:48,160 --> 00:15:49,752 - Which are they? - The total paralyzation 128 00:15:50,080 --> 00:15:51,752 of the Amazon Surveillance System. 129 00:15:52,080 --> 00:15:53,149 The kidnapper will be in touch again. 130 00:15:54,040 --> 00:15:56,110 The Council is already gathered in the crisis room. 131 00:15:57,120 --> 00:15:59,953 - Good morning to all. - Good morning, Mr. President. 132 00:16:00,240 --> 00:16:02,117 Please be seated. 133 00:16:06,120 --> 00:16:08,953 ABIN has already filled me in on the situation. 134 00:16:09,240 --> 00:16:12,789 Ms. Minister, have you contacted the Colombian president? 135 00:16:13,080 --> 00:16:13,876 Yes, sir. 136 00:16:14,160 --> 00:16:17,038 They have asked that we keep them informed. 137 00:16:18,080 --> 00:16:19,911 So, gentlemen, what is our position? 138 00:16:20,240 --> 00:16:23,869 A rescue operation is still a possibility. 139 00:16:24,200 --> 00:16:27,909 Mr. President, congressman Paulo is on the line. 140 00:16:28,240 --> 00:16:30,071 Put him on speakerphone. 141 00:16:33,200 --> 00:16:35,919 - Paulo? - President Ernesto Dantas, 142 00:16:36,200 --> 00:16:38,156 I never thought I'd be speaking to you. 143 00:16:39,040 --> 00:16:40,758 But, since both my time and yours are short, 144 00:16:41,040 --> 00:16:41,836 I'll cut to the chase. 145 00:16:42,120 --> 00:16:44,793 As you already know, I have here, with me, 146 00:16:45,120 --> 00:16:46,838 a Brazilian senator, 147 00:16:47,120 --> 00:16:50,749 a Brazilian congressman and a Colombian consul. 148 00:16:51,040 --> 00:16:53,873 I demand the paralyzation ofthe Sivam for 72 hours. 149 00:16:54,160 --> 00:16:57,835 No radars on, no "bird" in the air. 150 00:16:58,120 --> 00:17:00,793 Do that, and I'll give you back your politicians. 151 00:17:01,080 --> 00:17:04,197 But we haven't had time to evaluate the situation! 152 00:17:05,000 --> 00:17:06,797 You're in no position to negotiate. 153 00:17:07,120 --> 00:17:08,872 But we can't turn off the Sivam! 154 00:17:09,200 --> 00:17:11,953 It's a very complex system! 155 00:17:15,120 --> 00:17:15,916 - Come here. - No! 156 00:17:16,200 --> 00:17:17,918 - For the love of God! - What's going on? 157 00:17:18,200 --> 00:17:21,795 - No, please... - For the love of God, no! 158 00:17:22,080 --> 00:17:23,832 - Please! - Turn around! 159 00:17:24,120 --> 00:17:25,917 Don't do this! 160 00:17:34,200 --> 00:17:35,792 Mr. President, 161 00:17:36,080 --> 00:17:39,117 the Chamber of Deputies has a free chair. 162 00:17:40,120 --> 00:17:42,793 I'll call you back in 12 hours. 163 00:17:43,080 --> 00:17:44,957 Do as I say. 164 00:17:46,000 --> 00:17:46,876 Or else... 165 00:17:47,200 --> 00:17:48,792 the Colombian 166 00:17:49,120 --> 00:17:50,997 will be the next to go. 167 00:17:52,240 --> 00:17:54,151 Mr. President, if we comply with these demands, 168 00:17:55,040 --> 00:17:57,713 we'll be creating a precedent for future kidnappings. 169 00:17:58,040 --> 00:18:00,838 They'll have the certainty that we'll always negotiate. 170 00:18:01,120 --> 00:18:04,112 Brazil has never negotiated with terrorists. 171 00:18:06,040 --> 00:18:08,076 And this won't be the first time. 172 00:18:09,160 --> 00:18:13,073 What else do we have on the kidnapping? 173 00:18:17,080 --> 00:18:18,832 ABIN has strong reason to believe 174 00:18:19,120 --> 00:18:21,839 the man responsible for the action is Hector Gasca, 175 00:18:22,120 --> 00:18:25,192 leader of the biggest drug cartel in Latin America. 176 00:18:26,040 --> 00:18:28,759 We know a lot of the money that goes into this cartel 177 00:18:29,080 --> 00:18:31,913 comes from Brazilian sponsors whom we haven't yet identified. 178 00:18:32,240 --> 00:18:34,834 We also know a large part of their actions 179 00:18:35,160 --> 00:18:38,152 are coordinated by drug dealer Miguel Lopes. 180 00:18:40,120 --> 00:18:41,872 We still haven't got sufficient proof 181 00:18:42,160 --> 00:18:43,957 to get an arrest warrant. 182 00:18:44,240 --> 00:18:47,835 Our analysts are checking the 1 st call from the kidnappers, 183 00:18:48,120 --> 00:18:48,916 and apparently, Mr. President, 184 00:18:49,200 --> 00:18:51,077 the voice belongs to Miguel Lopes. 185 00:18:52,040 --> 00:18:54,918 This is a national security matter. 186 00:18:55,200 --> 00:19:00,752 I want you, personally, to take over this mission 187 00:19:01,040 --> 00:19:03,793 and put your best team on it. 188 00:19:04,080 --> 00:19:04,876 Yes, sir. 189 00:19:05,160 --> 00:19:07,993 Let's get to work, ladies and gentlemen. 190 00:19:25,040 --> 00:19:26,075 Hadn't you thrown that out? 191 00:19:28,160 --> 00:19:30,037 Hello. 192 00:19:32,200 --> 00:19:33,997 Hi. 193 00:19:36,120 --> 00:19:36,870 Okay. 194 00:19:37,160 --> 00:19:38,991 All right, I got it. 195 00:19:40,080 --> 00:19:41,115 Bye. 196 00:19:42,000 --> 00:19:44,753 - What is it now? - Honey... I have to go. 197 00:19:45,040 --> 00:19:46,837 - I can't believe it. - I can't either, 198 00:19:47,120 --> 00:19:48,951 but I really do have to go. 199 00:19:50,040 --> 00:19:50,836 Hey... 200 00:19:51,160 --> 00:19:53,071 I love you. 201 00:19:54,240 --> 00:19:56,037 So do I. 202 00:20:08,120 --> 00:20:08,950 - What's up? - What is it, Marcos? 203 00:20:09,240 --> 00:20:11,913 - Did I interrupt something? - No, it's fine, man. 204 00:20:12,200 --> 00:20:13,758 All in a day's work. 205 00:20:14,040 --> 00:20:15,758 - Does she suspect anything? - No. 206 00:20:16,040 --> 00:20:18,873 Listen, man, if I were you, I'd come clean with her. 207 00:20:19,160 --> 00:20:21,799 Tell her you work for ABIN. Explain the risks. 208 00:20:22,080 --> 00:20:24,753 I'm sure she'll understand why you disappear. 209 00:20:25,040 --> 00:20:26,109 Otherwise, it'll be worse. 210 00:20:28,240 --> 00:20:31,789 Daniel, I've been putting off that talk for a while now, 211 00:20:32,080 --> 00:20:34,150 but I think I'm going to have to come clean now. 212 00:20:35,200 --> 00:20:36,918 This girl's special, man, 213 00:20:37,240 --> 00:20:38,878 so special that I haven't dared 214 00:20:39,200 --> 00:20:40,838 put her through the system. 215 00:20:41,160 --> 00:20:42,718 - What do you mean? - Yeah. 216 00:20:43,040 --> 00:20:44,712 Jesus! But that's the procedure! 217 00:20:45,040 --> 00:20:45,836 I know, I know. 218 00:20:46,120 --> 00:20:48,839 How long have you been together? 5 or 6 months? 219 00:20:49,120 --> 00:20:50,917 But that's why I'm an operations agent. 220 00:20:51,200 --> 00:20:53,919 I have a gut feeling. I'm trained for that, and I trust her. 221 00:20:54,200 --> 00:20:56,839 - What have you got for me? - Take a look. 222 00:20:57,120 --> 00:20:57,916 A political crisis. 223 00:20:58,200 --> 00:21:00,839 We were handpicked by President Dantas. 224 00:21:01,120 --> 00:21:02,872 Three politicians were kidnapped, 225 00:21:03,160 --> 00:21:05,958 and it's likely that one has already been killed. 226 00:21:08,000 --> 00:21:09,956 They want to destroy the Sivam. 227 00:21:15,160 --> 00:21:15,910 Mr. President, 228 00:21:16,240 --> 00:21:17,878 Colonel Albino. 229 00:21:18,200 --> 00:21:19,792 I'm the commander of Cindacta I. 230 00:21:20,120 --> 00:21:22,156 Welcome to the AirTraffic Control Center. 231 00:21:23,040 --> 00:21:24,109 Nice to meet you, colonel. 232 00:21:25,240 --> 00:21:26,912 I'm sorry about the situation. 233 00:21:27,200 --> 00:21:29,794 About our situation, Mr. President, 234 00:21:30,080 --> 00:21:32,833 our R-99 is flying over the place of captivity 235 00:21:33,120 --> 00:21:34,792 as we speak. 236 00:21:35,080 --> 00:21:36,911 They're gathering information on the location 237 00:21:37,200 --> 00:21:39,031 and sending us images. 238 00:21:40,200 --> 00:21:41,792 Nice work, colonel. 239 00:21:42,080 --> 00:21:42,910 Very nice work. 240 00:21:43,200 --> 00:21:46,112 Mr. President, our Special Forces are ready. 241 00:21:47,080 --> 00:21:49,116 They are merely awaiting your orders. 242 00:21:50,000 --> 00:21:51,797 Move forward with the mission, colonel. 243 00:21:52,080 --> 00:21:53,115 Yes, sir. 244 00:21:54,160 --> 00:21:55,832 The president has authorized the mission. 245 00:21:56,160 --> 00:21:57,115 Move forward. 246 00:22:00,200 --> 00:22:02,794 Warriors, we're approaching the drop zone. 247 00:22:03,120 --> 00:22:04,917 Prepare for launch in 30 seconds. 248 00:22:05,200 --> 00:22:06,952 Good luck with the mission, boys! 249 00:22:07,240 --> 00:22:10,949 Skydivers launched. We are returning to base. 250 00:23:15,080 --> 00:23:16,911 They're all alive, even congressman Paulo. 251 00:23:17,240 --> 00:23:20,915 I repeat: All alive, even congressman Paulo. 252 00:23:23,120 --> 00:23:24,109 Okay. 253 00:23:26,240 --> 00:23:28,913 - So? - Nicely done, eh? 254 00:23:29,200 --> 00:23:33,113 Our biggest partner in Brazil is sick of our failures! 255 00:23:34,040 --> 00:23:35,792 I want that money, gentlemen. 256 00:23:36,080 --> 00:23:37,957 If another cartel makes him a better offer, 257 00:23:38,240 --> 00:23:39,958 believe me, he'll take it. 258 00:23:40,240 --> 00:23:41,832 I doubt it, Montalbán. 259 00:23:42,160 --> 00:23:43,957 He's been with us from the beginning. 260 00:23:44,240 --> 00:23:47,152 He helped Hector when this was just a dream. 261 00:23:48,000 --> 00:23:49,797 I wish it were a dream, damn it! 262 00:23:50,080 --> 00:23:52,913 The Brazilian government is laughing at us right now! 263 00:23:53,200 --> 00:23:56,033 No one is going to laugh at us, Montalbán. 264 00:23:58,040 --> 00:24:00,156 We're going to change strategies. 265 00:24:03,160 --> 00:24:06,072 We'll destroy the Sivam headquarters, 266 00:24:07,120 --> 00:24:08,997 in Manaus. 267 00:24:19,040 --> 00:24:19,870 Oh, honey, 268 00:24:20,160 --> 00:24:22,151 do you thinkyou could let me work by myself? 269 00:24:23,040 --> 00:24:23,836 Work? 270 00:24:24,120 --> 00:24:26,156 The doctor said you need to rest. 271 00:24:27,080 --> 00:24:29,753 Don't forget you almost died in that kidnapping. 272 00:24:30,040 --> 00:24:32,076 Don't exaggerate! Nothing happened. 273 00:24:34,040 --> 00:24:35,871 Let me work in peace, please! 274 00:24:36,160 --> 00:24:37,878 Sivam? 275 00:24:38,160 --> 00:24:39,878 That's why you were kidnapped, 276 00:24:40,200 --> 00:24:41,792 and yet you insist? 277 00:24:42,080 --> 00:24:44,913 Alice, get it in your head that I won't rest 278 00:24:45,240 --> 00:24:47,151 until I can prove that the government 279 00:24:48,040 --> 00:24:50,998 is squandering money by investing in this garbage. 280 00:24:53,160 --> 00:24:55,116 Could you leave for a bit? 281 00:25:04,080 --> 00:25:05,115 Let's clear one thing up: 282 00:25:06,160 --> 00:25:07,878 You're here because my brother trusts you 283 00:25:08,160 --> 00:25:10,913 and thinks it's a good idea to have you here. 284 00:25:12,040 --> 00:25:13,075 That's the only reason. 285 00:25:14,240 --> 00:25:17,994 But ifyou screw up even once, I'll kill you myself. 286 00:25:19,040 --> 00:25:20,109 Understand? 287 00:25:22,040 --> 00:25:24,998 Yes, I understand. 288 00:25:40,240 --> 00:25:42,117 Paco, Paco... 289 00:25:43,040 --> 00:25:45,076 You know I don't like guns. 290 00:25:46,240 --> 00:25:50,119 - Oviedo... How are you? - Fine. Great. 291 00:25:51,120 --> 00:25:51,916 Who's he? 292 00:25:52,200 --> 00:25:54,873 I don't do business with people I don't know. 293 00:25:55,160 --> 00:25:58,789 Neither do I, but if my brother wants him here, 294 00:25:59,080 --> 00:26:01,799 I imagine it won't be a problem. Or will it? 295 00:26:02,080 --> 00:26:05,959 No. If Hector says he can be here, then he can be here. 296 00:26:06,280 --> 00:26:09,158 First of all, have you taken care of the transfer? 297 00:26:10,040 --> 00:26:11,075 Check for yourself. 298 00:26:22,200 --> 00:26:24,031 Perfect. 299 00:26:25,120 --> 00:26:26,951 Let's go. 300 00:26:43,120 --> 00:26:44,109 What's that? 301 00:26:45,040 --> 00:26:46,758 Is that the bomb my brother ordered? 302 00:26:47,040 --> 00:26:49,156 It's exactly what he ordered. 303 00:26:50,120 --> 00:26:50,916 I never fail. 304 00:26:51,240 --> 00:26:53,879 I know you don't. That's why I'm here. 305 00:26:54,200 --> 00:26:57,112 I just didn't know a bomb like this could be so small. 306 00:26:59,120 --> 00:26:59,950 I'm sorry, Paco. 307 00:27:00,240 --> 00:27:03,073 I don't usually get involved with my clients, but... 308 00:27:04,160 --> 00:27:06,151 What do you want something like this for? 309 00:27:11,200 --> 00:27:14,158 I'm really glad you got a little time off, mom. 310 00:27:15,040 --> 00:27:16,837 I didn't want to be here in Florianópolis by myself. 311 00:27:17,120 --> 00:27:20,749 Didn't you sayyour boyfriend was going to be here with you? 312 00:27:21,040 --> 00:27:22,792 Yeah, he was, 313 00:27:23,080 --> 00:27:24,911 but a work emergency came up 314 00:27:25,240 --> 00:27:26,958 and he bailed on me. 315 00:27:27,280 --> 00:27:29,748 That man travels too much. 316 00:27:30,040 --> 00:27:31,792 Listen, ifyou want, I can do a check on him. 317 00:27:32,120 --> 00:27:34,759 - Just give me his name... - No, mom. Absolutely not. 318 00:27:35,080 --> 00:27:36,798 Okay. But Nanda... 319 00:27:37,120 --> 00:27:38,917 lfyou really like this guy 320 00:27:39,200 --> 00:27:40,952 and he's as busy as you say he is, 321 00:27:41,240 --> 00:27:43,879 honey, you're going to have to accept that. 322 00:27:44,160 --> 00:27:46,151 No, that isn't the way it has to be. 323 00:27:47,040 --> 00:27:48,758 I want someone who's present in my life. 324 00:27:49,040 --> 00:27:51,793 Lfyou can't accept the nature of my job to this day, 325 00:27:52,080 --> 00:27:55,834 why date a man who spends this much time awayfrom you? 326 00:27:56,120 --> 00:27:57,155 I know, 327 00:27:58,000 --> 00:27:59,991 but I just like him so much! 328 00:28:01,040 --> 00:28:02,792 Are you in love? 329 00:28:03,080 --> 00:28:06,789 Nanda, baby, you're in love! 330 00:28:07,080 --> 00:28:08,832 In love and feeling needy! 331 00:28:09,120 --> 00:28:13,159 Mama's going to give this needy baby a lot of love and care! 332 00:28:46,160 --> 00:28:47,832 Marcos... 333 00:28:48,120 --> 00:28:49,997 I'm so glad you came! 334 00:28:51,040 --> 00:28:53,031 You have no idea what's going on. 335 00:28:54,000 --> 00:28:55,911 I'm sorry I bailed on the Agency the way I did 336 00:28:56,240 --> 00:28:58,151 and fled the cartel but... 337 00:28:59,080 --> 00:29:00,798 They were suspicious, I had no choice. 338 00:29:01,120 --> 00:29:02,758 Relax. 339 00:29:03,080 --> 00:29:05,071 Just tell me what's going on. 340 00:29:10,240 --> 00:29:12,754 Those pictures were taken in high seas, 341 00:29:13,040 --> 00:29:13,836 on a ship. 342 00:29:14,120 --> 00:29:16,111 That man standing next to Paco Gasca 343 00:29:17,200 --> 00:29:20,033 - is Antonio Muñoz Oviedo. - Right. 344 00:29:21,000 --> 00:29:23,833 Antonio Oviedo, international arms dealer. 345 00:29:24,120 --> 00:29:27,795 Oviedo sold Gasca weapons of mass destruction. 346 00:29:28,080 --> 00:29:29,798 - What kind? - I don't know. 347 00:29:30,080 --> 00:29:31,798 I've never seen anything like it. 348 00:29:32,080 --> 00:29:34,799 I have to take these pictures to our experts, in Brasília. 349 00:29:35,120 --> 00:29:35,836 Do you have any more? 350 00:29:36,160 --> 00:29:39,038 I've sent most of them through military mail, 351 00:29:40,040 --> 00:29:41,155 to be on the safe side. 352 00:29:42,080 --> 00:29:44,116 They'll be delivered to the Agency in a few days, 353 00:29:45,080 --> 00:29:47,036 but there are a few more in there. 354 00:29:53,080 --> 00:29:53,956 Xavier, 355 00:29:54,240 --> 00:29:57,789 what else do you know about these bombs? 356 00:29:58,080 --> 00:30:00,958 Gasca wants revenge on the Brazilian government. 357 00:30:01,240 --> 00:30:03,117 From what I understood, 358 00:30:04,080 --> 00:30:06,992 he plans on setting one of the bombs off in Manaus, 359 00:30:08,040 --> 00:30:10,110 to destroy the headquarters of Cindacta IV. 360 00:30:24,160 --> 00:30:25,991 Damn it! 361 00:31:36,120 --> 00:31:37,109 Damn it! 362 00:31:49,240 --> 00:31:50,992 Damn it! 363 00:31:58,040 --> 00:32:00,110 I said I don't want to be interrupted. 364 00:32:06,200 --> 00:32:08,077 Come in, Nanda. 365 00:32:12,160 --> 00:32:13,798 Morse code? 366 00:32:14,080 --> 00:32:15,149 You've never forgotten, have you? 367 00:32:16,000 --> 00:32:17,877 Oh, how we used to play! Do you remember? 368 00:32:18,200 --> 00:32:21,749 You would do it on the table, on your glass, with your eyes... 369 00:32:22,040 --> 00:32:22,870 What do you want, dear? 370 00:32:23,200 --> 00:32:24,872 It's no time to be working, mom! 371 00:32:25,200 --> 00:32:26,792 There's a party going on. 372 00:32:27,120 --> 00:32:29,076 Okay. Give me two minutes. 373 00:32:31,160 --> 00:32:33,071 - One. - Okay. 374 00:32:34,080 --> 00:32:35,115 Excuse me. 375 00:32:36,240 --> 00:32:37,878 Mr. Maksoud, 376 00:32:38,160 --> 00:32:40,833 once again, thank you for your hospitality 377 00:32:41,120 --> 00:32:44,795 and congratulations on your hotel's excellent technology. 378 00:32:45,080 --> 00:32:47,878 It is a pleasure to have you here again. Count on me. 379 00:32:48,160 --> 00:32:50,151 Nanda, Ernesto is going to love seeing you! 380 00:32:51,040 --> 00:32:53,759 - He won't even remember me! - You thinkyou've changed? 381 00:32:54,040 --> 00:32:55,871 Gloria! I have to talk to you. 382 00:32:56,160 --> 00:32:58,071 What are you doing here, Marcos? 383 00:32:59,120 --> 00:33:00,075 Mom... 384 00:33:02,240 --> 00:33:04,151 Do you two know each other? 385 00:33:09,240 --> 00:33:13,119 - I can't believe it! - Fernanda... Fernanda. 386 00:33:14,200 --> 00:33:15,758 Fernanda! 387 00:33:16,080 --> 00:33:16,910 Fernanda... 388 00:33:17,200 --> 00:33:18,838 Get me a whisky. 389 00:33:19,120 --> 00:33:20,872 The waiter will come around, Dauro. 390 00:33:21,160 --> 00:33:22,991 Do what I tell you. 391 00:33:31,200 --> 00:33:33,873 - Fernanda, listen. - I've heard enough. 392 00:33:34,160 --> 00:33:36,799 I was going to tell you the truth! 393 00:33:37,080 --> 00:33:38,069 Were you? 394 00:33:39,080 --> 00:33:40,877 You can't tell everyone you're an agent, 395 00:33:41,160 --> 00:33:42,912 but why hide it from me? 396 00:33:43,240 --> 00:33:45,913 Why make up this whole lawyer story? 397 00:33:46,240 --> 00:33:49,755 I never meant to lie to you or keep anything from you. 398 00:33:50,080 --> 00:33:51,877 Don't you understand? It's my job. 399 00:33:52,200 --> 00:33:54,794 And you still don't trust me. 400 00:33:55,120 --> 00:33:57,076 It isn't a matter oftrust. 401 00:33:58,080 --> 00:34:01,117 I can't get my job mixed up with the people I love. 402 00:34:02,040 --> 00:34:05,112 I love you too much to put you at such risk. 403 00:34:13,200 --> 00:34:14,872 I respect that. 404 00:34:15,160 --> 00:34:17,993 I really respect your work, Marcos. 405 00:34:20,200 --> 00:34:22,998 But I don't want to be with an agent. 406 00:34:25,080 --> 00:34:26,991 I don't want that in my life. 407 00:34:30,200 --> 00:34:32,031 Fernanda... 408 00:34:38,200 --> 00:34:41,078 You must be here for a very important reason. 409 00:34:43,240 --> 00:34:46,118 My mother and the president are waiting for you. 410 00:34:59,080 --> 00:35:00,832 Brasília Center, Air Force One. 411 00:35:01,120 --> 00:35:04,749 We're 250 miles from Brasília, level 370. Over. 412 00:35:05,040 --> 00:35:06,917 Brazilian Air Force One, Brasília Center, Roger. 413 00:35:07,240 --> 00:35:08,798 Brasília operating on visual... 414 00:35:09,120 --> 00:35:10,917 Mr. President, this is agent Marcos Rocha. 415 00:35:11,240 --> 00:35:13,913 - Have a seat, please. - Excuse me. 416 00:35:17,200 --> 00:35:19,839 Were you the one who wrote up this report? 417 00:35:20,120 --> 00:35:21,155 Yes, Mr. President. 418 00:35:22,040 --> 00:35:24,873 It says here that Xavier took some photographs. 419 00:35:25,160 --> 00:35:26,912 - Exactly. - Where are they? 420 00:35:27,200 --> 00:35:28,872 Unfortunately, the photos were destroyed 421 00:35:29,160 --> 00:35:31,799 during the shootout that killed our informant. 422 00:35:32,080 --> 00:35:33,752 However, before fleeing the cartel, 423 00:35:34,040 --> 00:35:34,916 fearful that something would happen, 424 00:35:35,200 --> 00:35:37,794 he sent us some of them by military mail. 425 00:35:38,080 --> 00:35:40,913 So when the photos arrive, we can talk. 426 00:35:41,200 --> 00:35:46,797 I cannot act without proof that these bombs really exist. 427 00:35:47,080 --> 00:35:49,753 Mr. President, from Marcos' description of the photos, 428 00:35:50,040 --> 00:35:52,838 one could even think of weapons of mass destruction. 429 00:35:53,160 --> 00:35:54,912 You're being paranoid, Ms. Gloria. 430 00:35:55,240 --> 00:35:56,753 Mr. President, 431 00:35:57,080 --> 00:35:58,911 Hector Gasca's main target in Brazil 432 00:35:59,200 --> 00:36:01,873 is the Sivam headquarters, in Manaus. 433 00:36:02,160 --> 00:36:04,754 We believe he will attempt to transport these bombs 434 00:36:05,040 --> 00:36:06,155 to Manaus on an airplane. 435 00:36:07,040 --> 00:36:10,749 We have investigated Gasca's cartel for more than 10 years. 436 00:36:11,040 --> 00:36:12,837 We know he has someone in Brazil. 437 00:36:13,160 --> 00:36:15,913 This person could be helping him bring the weapons in. 438 00:36:16,200 --> 00:36:21,035 I'm not convinced that what you're saying will happen. 439 00:36:23,160 --> 00:36:25,913 Ernesto, you know me very well. 440 00:36:26,200 --> 00:36:29,909 Lfthe matter weren't serious, we wouldn't be here. 441 00:36:30,240 --> 00:36:31,912 It really is necessary 442 00:36:32,240 --> 00:36:34,879 to reinforce surveillance of our airspace. 443 00:36:35,200 --> 00:36:36,758 Mr. President, 444 00:36:37,080 --> 00:36:39,753 I am sure they will attempt to come by air. 445 00:36:40,080 --> 00:36:40,830 If that is true, 446 00:36:41,160 --> 00:36:42,912 it would be necessary to shoot down 447 00:36:43,200 --> 00:36:45,839 any suspicious aircraft. 448 00:36:46,120 --> 00:36:47,109 Marcos, 449 00:36:48,080 --> 00:36:50,036 pay close attention. 450 00:36:51,120 --> 00:36:56,035 Shootdown is the last resource in any situation. 451 00:36:57,120 --> 00:36:58,917 And, even so, 452 00:36:59,200 --> 00:37:01,111 a shootdown order 453 00:37:02,120 --> 00:37:06,033 can only be given by me. 454 00:37:07,080 --> 00:37:08,069 Yes, Mr. President. 455 00:37:23,200 --> 00:37:25,077 Do you understand what to do? 456 00:37:27,040 --> 00:37:28,837 Yes! You don't have to say it again. 457 00:37:29,120 --> 00:37:30,838 Give them the bomb and hide! 458 00:37:31,120 --> 00:37:33,998 I'll figure out a way to bring you back. 459 00:37:39,000 --> 00:37:40,956 May God be with you, brother. 460 00:37:47,120 --> 00:37:48,872 Why are you worried? 461 00:37:49,160 --> 00:37:50,798 I've never seen you this way. 462 00:37:51,080 --> 00:37:53,878 You're my family. Nothing can happen to you. 463 00:37:54,200 --> 00:37:56,919 I'm sending you because I trust none other. 464 00:37:57,240 --> 00:37:59,800 I'll be back. I promise. 465 00:38:00,120 --> 00:38:03,999 And, when I come back, everything will be like before. 466 00:38:10,080 --> 00:38:10,910 Your rifle? 467 00:38:11,200 --> 00:38:12,952 Take it. 468 00:38:14,200 --> 00:38:16,156 - Thank you. - Fly really low. 469 00:38:17,000 --> 00:38:18,991 And keep your eyes wide open. 470 00:38:20,040 --> 00:38:21,109 It's time to go. 471 00:38:47,040 --> 00:38:48,155 Manaus tower, this is Guardian 170. 472 00:38:49,040 --> 00:38:50,155 Initiating takeoff... 473 00:38:51,040 --> 00:38:52,792 Guardian 170, Manaus, Roger. 474 00:38:53,080 --> 00:38:54,911 Wind direction 270 degrees, 475 00:38:55,200 --> 00:38:56,838 After takeoff., curve to the right 476 00:38:57,120 --> 00:39:00,908 and immediately intercept Radial 330. Over. 477 00:39:04,160 --> 00:39:05,957 Guardian 170, Amazon Center. Over. 478 00:39:06,240 --> 00:39:09,835 Amazon Center, Guardian 170. Proceed. 479 00:39:10,120 --> 00:39:11,109 Confirm that you are ready for the mission. 480 00:39:12,000 --> 00:39:13,911 We're ready and have agent Marcos Rocha 481 00:39:14,240 --> 00:39:16,037 on board for the mission. 482 00:39:17,000 --> 00:39:17,989 So... 483 00:39:19,040 --> 00:39:20,837 Any unusual activity? 484 00:39:21,160 --> 00:39:22,149 No, sir. 485 00:39:23,080 --> 00:39:24,115 Keep looking. 486 00:39:43,040 --> 00:39:45,759 - Agent Marcos! - What is it? 487 00:39:46,040 --> 00:39:47,837 We've detected an intruder in the north sector. 488 00:39:48,120 --> 00:39:48,916 - This? - Yes. 489 00:39:49,200 --> 00:39:52,112 Have you confirmed whether the traffic is unknown? 490 00:39:55,160 --> 00:39:56,832 Let me talk to them. 491 00:39:57,120 --> 00:39:59,918 Unknown aircraft 600 miles to the north ofManaus, 492 00:40:00,240 --> 00:40:01,878 you are entering Brazilian airspace. 493 00:40:02,200 --> 00:40:03,155 Activate transponder. 494 00:40:04,040 --> 00:40:05,871 Unknown aircraft, you are entering Brazilian airspace 495 00:40:06,200 --> 00:40:08,794 without a flight plan. Contact Manaus now. 496 00:40:09,120 --> 00:40:09,950 Frequency 121... 497 00:40:10,240 --> 00:40:12,959 Don't say anything. Just fly! 498 00:40:15,120 --> 00:40:16,792 Okay... Okay. 499 00:40:17,080 --> 00:40:18,832 They won't answer. It's unknown traffic. 500 00:40:19,120 --> 00:40:21,111 Confirm whether this route is Manaus. 501 00:40:22,240 --> 00:40:23,992 Affirmative. 502 00:40:25,000 --> 00:40:27,116 Damn it! Have them activate the alert. 503 00:40:28,200 --> 00:40:29,997 Activate the alert. 504 00:40:36,120 --> 00:40:37,792 Black Scorpion, we have an unknown plane 505 00:40:38,080 --> 00:40:38,910 flying towards Manaus. 506 00:40:39,240 --> 00:40:41,913 Level 050, flying at 160 knots, 507 00:40:42,240 --> 00:40:44,151 with no clearance. 508 00:40:50,160 --> 00:40:51,718 Manaus, Black Scorpion. 509 00:40:52,040 --> 00:40:54,110 - Turning on engines. - Okay. Free to taxi. 510 00:41:03,080 --> 00:41:04,957 Black Scorpion, takeoff. At 10: 15am. 511 00:41:05,240 --> 00:41:06,832 After takeoff., curve to the right 512 00:41:07,120 --> 00:41:09,076 in direct contact with Air Defense. 513 00:41:14,160 --> 00:41:15,832 Black Scorpion, Air Defense. Over. 514 00:41:16,120 --> 00:41:19,157 - Air Defense, proceed. - Intruder flying at heading 150. 515 00:41:20,000 --> 00:41:22,753 Flight level: 050. Speed: 160. 516 00:41:23,040 --> 00:41:26,157 To intercept, curve right heading 040. 517 00:41:29,120 --> 00:41:29,870 Unknown aircraft, 518 00:41:30,200 --> 00:41:32,794 you have entered Brazilian airspace. 519 00:41:33,120 --> 00:41:36,078 Activate transponder code 6750. 520 00:41:38,080 --> 00:41:38,876 Damn it! 521 00:41:39,160 --> 00:41:41,037 It's them! It's got to be. 522 00:41:47,080 --> 00:41:47,956 Air Defense, Black Scorpion. 523 00:41:48,240 --> 00:41:50,800 Visual of intruder. Instructions? 524 00:41:51,080 --> 00:41:52,877 Okay, Black Scorpion. Await discreet position. 525 00:41:53,160 --> 00:41:56,038 We're attempting to make radio contact. 526 00:42:07,200 --> 00:42:10,158 - Do you copy, Marcos? - Marcos listening. Go ahead. 527 00:42:11,040 --> 00:42:11,950 Xavier's photographs got here today. 528 00:42:12,240 --> 00:42:14,754 I have them right here. 529 00:42:15,080 --> 00:42:15,910 Buddy, 530 00:42:16,200 --> 00:42:18,873 we have a big problem in our hands. 531 00:42:19,160 --> 00:42:21,879 - The bombs are real. - Affirmative. 532 00:42:22,160 --> 00:42:24,799 It's exactly as Xavier had informed us. 533 00:42:25,080 --> 00:42:26,877 They're weapons of mass destruction. 534 00:42:27,160 --> 00:42:28,878 Yes, I know. How big? 535 00:42:29,160 --> 00:42:30,832 They're atomic bombs, Marcos. 536 00:42:31,120 --> 00:42:33,918 Hector Gasca bought atomic bombs. 537 00:42:34,200 --> 00:42:36,919 I'm going to send you all the photographs 538 00:42:37,200 --> 00:42:39,760 and write up a report to our director, okay? 539 00:42:40,040 --> 00:42:41,758 Do that immediately, Daniel. 540 00:42:42,040 --> 00:42:43,837 She has to speak to the president now! 541 00:42:44,120 --> 00:42:44,916 Be careful. 542 00:42:45,240 --> 00:42:46,958 Good luck. 543 00:42:50,080 --> 00:42:52,150 Black Scorpion, contact Guardian 170 544 00:42:53,040 --> 00:42:54,792 before proceeding with intercept. 545 00:42:55,120 --> 00:42:55,950 Attention, Super Tucano. 546 00:42:56,240 --> 00:42:58,834 Approach intruder aircraft and photograph. 547 00:42:59,120 --> 00:43:01,839 I repeat: Approach intruder aircraft and photograph. 548 00:43:02,120 --> 00:43:03,792 They're following us! 549 00:43:04,080 --> 00:43:04,830 Affirmative. 550 00:43:05,120 --> 00:43:06,792 Papa, Tango, Kilo, India, Lima. 551 00:43:07,080 --> 00:43:09,196 You are being intercepted by the Brazilian Air Force. 552 00:43:10,040 --> 00:43:12,873 Respond on frequency 121.5. Over. 553 00:43:13,160 --> 00:43:15,913 Papa, Tango, Kilo, India, Lima, confirm your destination 554 00:43:16,200 --> 00:43:17,918 and location where flight plan was filed. 555 00:43:18,200 --> 00:43:21,829 Attention, Super Tucano pilots. 556 00:43:22,120 --> 00:43:22,916 Proceed. 557 00:43:23,200 --> 00:43:25,760 Gentlemen, ABIN has precise information 558 00:43:26,040 --> 00:43:27,792 that the aircraft you have just intercepted 559 00:43:28,080 --> 00:43:30,833 is taking at least one nuclear artifact to Manaus. 560 00:43:31,160 --> 00:43:33,879 Lfthe pilot does not follow procedure and land immediately, 561 00:43:34,200 --> 00:43:35,952 you will have to shoot him down. 562 00:43:36,240 --> 00:43:39,755 Only the president can authorize the shot of destruction. 563 00:43:40,080 --> 00:43:41,957 The president will not get this information in time. 564 00:43:42,240 --> 00:43:46,028 We must prevent this aircraft from approaching Manaus. 565 00:44:26,040 --> 00:44:27,109 The intruder is shooting at me! 566 00:44:35,120 --> 00:44:36,758 I'm moving towards the intruder 567 00:44:37,040 --> 00:44:39,031 and preparing for the shot of destruction. 568 00:45:03,240 --> 00:45:06,118 Black Scorpion returning to base. 569 00:45:11,200 --> 00:45:13,111 Mr. President, please! 570 00:45:15,160 --> 00:45:18,072 How could you have let this happen? 571 00:45:19,040 --> 00:45:21,759 I thought I had made it quite clear that only I 572 00:45:22,040 --> 00:45:23,837 could authorize a shootdown. 573 00:45:24,120 --> 00:45:27,157 Mr. President, Marcos is one of our best intelligence officers. 574 00:45:28,000 --> 00:45:29,797 He wouldn't have acted this way if he hadn't been sure 575 00:45:30,080 --> 00:45:32,753 the security of the country was endangered by that plane. 576 00:45:33,040 --> 00:45:34,758 How many people were on the aircraft? 577 00:45:35,040 --> 00:45:37,838 We don't know yet, but troops have been sent 578 00:45:38,160 --> 00:45:39,752 to the location for reconnaissance. 579 00:45:40,080 --> 00:45:42,833 Detain your agent so he may may explain how it happened. 580 00:45:43,160 --> 00:45:44,752 Mr. President! 581 00:45:45,080 --> 00:45:46,911 I'm going to Florianópolis, but I'll be back later today. 582 00:45:47,200 --> 00:45:48,792 And, when I arrive, 583 00:45:49,080 --> 00:45:52,914 I want a detailed explanation of how it all happened. 584 00:45:53,200 --> 00:45:55,031 Yes, sir. 585 00:45:59,240 --> 00:46:01,959 What did you expect me to do, Montalbán? 586 00:46:02,240 --> 00:46:04,800 Write a letter to the president of Brazil, 587 00:46:05,080 --> 00:46:08,755 asking him to please turn off the radars? 588 00:46:09,040 --> 00:46:10,917 You're crazy! This is terrorism! 589 00:46:11,240 --> 00:46:13,800 That's why they won't be coming after us. 590 00:46:14,080 --> 00:46:16,753 In possession of the 2nd bomb, we're safe. 591 00:46:17,080 --> 00:46:17,910 Go ahead, Germán. 592 00:46:18,240 --> 00:46:19,912 - I have bad news. - What is it? 593 00:46:20,240 --> 00:46:22,993 The bomb never made it to Manaus. 594 00:46:24,040 --> 00:46:25,871 - There were problems. - What problems? 595 00:46:26,160 --> 00:46:27,718 Where's my brother? 596 00:46:28,040 --> 00:46:29,917 The Air Force shot down the plane. 597 00:46:30,200 --> 00:46:32,919 Hector... I'm sorry. 598 00:46:33,200 --> 00:46:35,077 Where's Paco? 599 00:46:36,080 --> 00:46:37,957 Where's my brother? 600 00:46:39,040 --> 00:46:40,155 Paco is dead. 601 00:46:46,160 --> 00:46:49,994 Someone was responsible for this, do you understand? 602 00:46:53,040 --> 00:46:54,109 I want his name. 603 00:46:55,280 --> 00:46:56,793 Agent Marcos, 604 00:46:57,120 --> 00:46:58,872 you have exceeded your function. 605 00:46:59,200 --> 00:47:01,077 Turn in your weapon. 606 00:47:26,080 --> 00:47:32,030 Brazil, a sublime dream, a vivid ray 607 00:47:33,080 --> 00:47:38,916 Oflove and hope to earth descends 608 00:47:40,000 --> 00:47:45,996 If in your clear, pure, beauteous skies 609 00:47:47,040 --> 00:47:52,160 The image of the Southern Cross shines brightly 610 00:47:54,040 --> 00:47:59,876 Oh country vast by nature 611 00:48:00,160 --> 00:48:05,109 Thou art fair and strong, a brave colossus 612 00:48:07,120 --> 00:48:16,028 And thy future mirrors this greatness 613 00:48:18,080 --> 00:48:22,995 Beloved land 614 00:48:24,120 --> 00:48:31,071 Above all others, Brazil, beloved fatherland 615 00:48:32,040 --> 00:48:37,910 Thou art the gentle mother of the children ofthis soil 616 00:48:38,200 --> 00:48:42,034 Beloved land 617 00:48:43,040 --> 00:48:47,955 Brazil 618 00:48:56,120 --> 00:48:58,839 The government is doing its part. 619 00:48:59,120 --> 00:49:01,759 But fighting the drug traffic 620 00:49:02,040 --> 00:49:05,077 is every Brazilian citizen's duty, 621 00:49:06,120 --> 00:49:07,917 including yours. 622 00:49:08,240 --> 00:49:12,950 Not just your headmasters' or your teachers'. 623 00:49:26,120 --> 00:49:27,997 Hello. 624 00:50:26,200 --> 00:50:28,839 Okay, BlackJabbok, return at 2:30pm. 625 00:50:29,160 --> 00:50:32,072 Proceed now to escort Air Force One. 626 00:50:46,200 --> 00:50:47,713 Air Defense, Black Jabbok. 627 00:50:48,000 --> 00:50:50,150 Request clearance for supersonic flight. 628 00:50:51,160 --> 00:50:51,956 Okay, cleared. 629 00:50:52,240 --> 00:50:56,119 Air Force One entering 10 o'clock at 250 miles. 630 00:51:01,000 --> 00:51:01,910 Air Force One, Black Jabbok. 631 00:51:02,200 --> 00:51:04,919 We are approaching at 4 o'clock. 632 00:51:05,240 --> 00:51:07,071 Okay, Roger visual. 633 00:51:11,120 --> 00:51:13,111 Ernesto, Brazil has been attacked. 634 00:51:14,160 --> 00:51:16,754 Our radars have detected a thermonuclear explosion 635 00:51:17,080 --> 00:51:18,149 in the Amazon region. 636 00:51:19,040 --> 00:51:21,838 The bomb went off. More than 200km from Manaus. 637 00:51:22,120 --> 00:51:23,951 - How many victims? - As far as we know, 638 00:51:24,240 --> 00:51:26,151 only the 10 commandos at the scene 639 00:51:27,000 --> 00:51:28,797 investigating the debris of the plane. 640 00:51:29,080 --> 00:51:31,753 Has anyone taken credit for the attack? 641 00:51:32,040 --> 00:51:35,999 Not yet. But our main suspect is Hector Gasca. 642 00:51:37,040 --> 00:51:41,750 In any case, our analysts are checking the field information. 643 00:51:42,040 --> 00:51:44,031 Thankyou, Gloria. Keep me informed. 644 00:51:45,120 --> 00:51:46,792 Air Defense, Air Force One. 645 00:51:47,080 --> 00:51:49,150 Proceeding to landing as instructed. 646 00:52:21,120 --> 00:52:23,793 Dear President Dantas, 647 00:52:24,080 --> 00:52:26,958 I imagine you've already heard ofthe destruction 648 00:52:27,280 --> 00:52:31,876 our organization's bomb caused in your country. 649 00:52:32,200 --> 00:52:34,953 Consider it a warning. 650 00:52:36,040 --> 00:52:38,838 So as to leave no doubt that we are serious, 651 00:52:39,160 --> 00:52:41,754 ifyou wish to avoid a second bomb 652 00:52:42,080 --> 00:52:43,718 going off. In your country, 653 00:52:44,040 --> 00:52:47,874 I demand the immediate deactivation of Sivam. 654 00:52:48,160 --> 00:52:50,071 I hope you will comply. 655 00:52:51,160 --> 00:52:54,152 And do not dare challenge me again. 656 00:53:14,240 --> 00:53:16,117 Thank you. 657 00:53:24,200 --> 00:53:25,872 You were right. 658 00:53:26,160 --> 00:53:27,752 What happened? 659 00:53:28,040 --> 00:53:30,873 The bomb went off more than 200km from Manaus. 660 00:53:31,160 --> 00:53:34,755 It opened up a clearing almost 10 blocks in diameter. 661 00:53:35,080 --> 00:53:35,910 But it isn't over yet. 662 00:53:36,200 --> 00:53:38,839 Our concern now has to be the second bomb. 663 00:53:39,120 --> 00:53:40,792 We'll do our best to watch our borders, 664 00:53:41,080 --> 00:53:42,149 but you know how hard that is. 665 00:53:43,000 --> 00:53:45,958 But I also know someone who can help us. 666 00:53:46,240 --> 00:53:48,117 What do you have in mind, Marcos? 667 00:53:49,000 --> 00:53:50,991 We have one of Hector Gasca's men. 668 00:53:52,000 --> 00:53:53,797 I can have a chat with him. 669 00:53:54,080 --> 00:53:55,832 We'll interview him. 670 00:53:56,160 --> 00:53:57,149 Let's go. 671 00:54:01,240 --> 00:54:05,153 5, 4, 3, 2... 672 00:54:06,040 --> 00:54:07,109 Good afternoon. 673 00:54:08,240 --> 00:54:11,038 I come to you, Brazilian people, 674 00:54:13,160 --> 00:54:16,118 at the darkest time in our recent history. 675 00:54:17,120 --> 00:54:18,155 Today, 676 00:54:20,040 --> 00:54:23,999 we have been attacked inside our borders, 677 00:54:25,080 --> 00:54:26,991 in the heart of Amazonia. 678 00:54:29,080 --> 00:54:30,115 Terrorists 679 00:54:31,160 --> 00:54:34,835 connected to drug dealers 680 00:54:35,160 --> 00:54:40,075 have claimed responsibility for the bombing. 681 00:54:44,080 --> 00:54:45,991 The result of the attack 682 00:54:47,120 --> 00:54:49,156 could have been more devastating 683 00:54:50,200 --> 00:54:52,156 had it not been for the bravery 684 00:54:53,160 --> 00:54:56,072 and courage of the men and women 685 00:54:57,080 --> 00:55:00,038 who work to defend this great nation. 686 00:55:02,200 --> 00:55:07,069 In order to preserve lives, 687 00:55:11,120 --> 00:55:13,076 the Brazilian government 688 00:55:15,200 --> 00:55:20,115 is going to comply with the terrorists' demands 689 00:55:23,120 --> 00:55:24,109 and will 690 00:55:27,160 --> 00:55:28,912 order the deactivation 691 00:55:29,200 --> 00:55:33,034 of the Amazon Surveillance System. 692 00:55:38,240 --> 00:55:43,109 I ask that all Brazilians 693 00:55:45,040 --> 00:55:47,110 come together at this moment. 694 00:55:54,280 --> 00:55:58,159 May God bless all ofyou, 695 00:55:59,160 --> 00:56:01,151 and have a good afternoon. 696 00:56:04,040 --> 00:56:06,793 This was a pronouncement by President Dantas. 697 00:56:07,120 --> 00:56:09,918 We have received information from the Ministry of Defense 698 00:56:10,200 --> 00:56:14,751 that the nuclear bomb exploded in a non-populated area 699 00:56:15,040 --> 00:56:16,996 and that there are no risks to the population. 700 00:56:19,000 --> 00:56:20,831 Guardian 170, following the president's strategy, 701 00:56:21,120 --> 00:56:23,839 our R-99 planes will continue patrolling the Amazon. 702 00:56:24,120 --> 00:56:25,997 Affirmative, Air Defense. 703 00:57:16,280 --> 00:57:18,032 Take those off him. 704 00:57:27,160 --> 00:57:29,879 You're the last person I expected to see here. 705 00:57:30,200 --> 00:57:33,033 I'm here because we need your help. 706 00:57:34,040 --> 00:57:35,871 You know Hector Gasca has a second bomb, 707 00:57:36,160 --> 00:57:37,798 and he's threatening Brazil with it. 708 00:57:38,080 --> 00:57:39,832 Our problem is that time is running out. 709 00:57:40,120 --> 00:57:42,156 And why should I help you? 710 00:57:43,000 --> 00:57:43,876 After all, 711 00:57:44,160 --> 00:57:46,754 you're the ones who put me in here. 712 00:57:47,040 --> 00:57:48,837 I can get you a lighter sentence 713 00:57:49,120 --> 00:57:51,918 and increase the frequency ofyour wife and son's visits. 714 00:57:52,200 --> 00:57:53,838 You guys are great! 715 00:57:54,120 --> 00:57:56,873 You come here with this air of superiority, 716 00:57:57,160 --> 00:57:59,037 making a thousand promises. 717 00:58:00,160 --> 00:58:01,798 What's my guarantee 718 00:58:02,080 --> 00:58:04,150 that the government will do what you said? 719 00:58:05,000 --> 00:58:06,797 - You have myword. - I'm a criminal, 720 00:58:07,120 --> 00:58:10,749 sentenced to spend half my life in here, 721 00:58:11,080 --> 00:58:11,830 locked up. 722 00:58:12,160 --> 00:58:14,799 I can't believe the words you're saying. 723 00:58:15,120 --> 00:58:18,112 Why would you help me? 724 00:58:24,120 --> 00:58:27,749 You know what the difference is between you and me, Miguel? 725 00:58:28,040 --> 00:58:28,916 No. 726 00:58:29,200 --> 00:58:33,955 I usually keep my promises. 727 00:58:35,160 --> 00:58:39,119 You promised a 9-year-old boy you'd come home, Miguel. 728 00:58:45,240 --> 00:58:46,958 Miguel... 729 00:58:48,200 --> 00:58:51,829 I want the name of the cartel's supporter in Brazil. 730 00:58:52,160 --> 00:58:53,752 Forget it. 731 00:58:54,080 --> 00:58:56,753 If I open my mouth, I'm a dead man. 732 00:58:57,080 --> 00:58:59,799 In here, not even Gasca can lay a finger on you. 733 00:59:00,080 --> 00:59:01,798 But what about myfamily? 734 00:59:02,080 --> 00:59:04,799 I will personally put them in the witness protection program. 735 00:59:05,080 --> 00:59:05,910 I'll reduce your sentence, 736 00:59:06,200 --> 00:59:08,794 and you'll see your wife and son whenever you want. 737 00:59:09,120 --> 00:59:11,076 Miguel, think about it! 738 00:59:14,200 --> 00:59:16,077 You know that, after this, 739 00:59:17,040 --> 00:59:17,916 there's no going back. 740 00:59:18,200 --> 00:59:20,998 I'm giving you a second chance. 741 00:59:22,080 --> 00:59:26,039 A second chance, and all I need from you is a name. 742 00:59:27,240 --> 00:59:28,992 Just one name. 743 00:59:34,080 --> 00:59:36,150 Please, Mr. President, it's for your safety. 744 00:59:37,040 --> 00:59:38,109 You can't be exposed. 745 00:59:39,040 --> 00:59:40,917 Lfyou're worried about the presidency, 746 00:59:41,200 --> 00:59:42,918 protect the vice-president. 747 00:59:43,200 --> 00:59:46,795 - But what about you? - I don't belong here. 748 00:59:47,080 --> 00:59:48,149 I belong in the Palácio do Planalto, 749 00:59:49,000 --> 00:59:49,955 and that's where I'm going. 750 01:00:10,160 --> 01:00:11,718 Hello. 751 01:00:12,000 --> 01:00:14,070 Okay, no problem. 752 01:00:22,160 --> 01:00:24,833 Dauro... Where are you going at this hour? 753 01:00:25,120 --> 01:00:28,157 You ask too many questions! Too many questions! 754 01:00:29,000 --> 01:00:29,830 It's 4 in the morning! 755 01:00:30,120 --> 01:00:31,712 You didn't tell me you were going on a trip. 756 01:00:32,000 --> 01:00:33,991 Dauro... Dauro! 757 01:00:39,160 --> 01:00:40,798 That's it. 758 01:00:41,080 --> 01:00:43,071 Marcos, come take a look. 759 01:00:54,200 --> 01:00:56,873 - So that's the guy? - None other. 760 01:00:57,200 --> 01:00:58,713 What else? 761 01:00:59,040 --> 01:01:01,918 These are the resources that leave the country. 762 01:01:02,200 --> 01:01:04,998 - We've got them! - For sure. 763 01:01:34,040 --> 01:01:35,837 I never thought Dauro could be involved 764 01:01:36,160 --> 01:01:38,037 in something like this. 765 01:01:40,040 --> 01:01:41,109 I'm very sorry. 766 01:01:43,160 --> 01:01:46,072 Mrs. Alice, I know this is a delicate time, 767 01:01:47,240 --> 01:01:50,038 but I have to find your husband. 768 01:01:53,040 --> 01:01:54,109 You don't understand. 769 01:01:55,160 --> 01:01:56,832 He left in the middle of the night 770 01:01:57,120 --> 01:02:00,078 without any explanation. He left me! 771 01:02:01,040 --> 01:02:03,110 Marcos... Nothing. 772 01:02:06,160 --> 01:02:07,752 Mrs. Alice, 773 01:02:08,040 --> 01:02:09,837 isn't there any place where you think 774 01:02:10,120 --> 01:02:12,839 he may have kept confidential documents, 775 01:02:13,160 --> 01:02:14,718 secret things, papers... 776 01:02:15,000 --> 01:02:16,877 - A safe? Nothing? - No. 777 01:02:17,200 --> 01:02:19,714 In all these years of marriage, 778 01:02:20,040 --> 01:02:22,793 have there been suspicious attitudes, strange things, 779 01:02:23,120 --> 01:02:25,918 somewhere he might go at a time like this? 780 01:02:26,200 --> 01:02:28,031 Like a plane? 781 01:02:29,120 --> 01:02:29,916 What do you mean, a plane? 782 01:02:30,200 --> 01:02:32,794 He has a plane he's never used. 783 01:02:33,080 --> 01:02:36,072 He keeps it near the farm. 784 01:02:38,200 --> 01:02:39,997 Hello, Daniel? 785 01:03:00,120 --> 01:03:02,031 Go! Fly this thing! 786 01:03:06,120 --> 01:03:07,997 Run him over! 787 01:04:14,080 --> 01:04:15,957 Stop! Now! 788 01:04:18,160 --> 01:04:20,958 Senator Dauro, come out! 789 01:04:23,120 --> 01:04:25,998 Come out! Senator Dauro, come out! 790 01:04:42,080 --> 01:04:43,832 What do we do now? 791 01:04:44,120 --> 01:04:46,759 Your bomb failed to protect the senator. 792 01:04:47,040 --> 01:04:48,871 Without his money, good-bye business. 793 01:04:49,160 --> 01:04:51,799 You're right. The operation is going down. 794 01:04:52,080 --> 01:04:53,798 We have to establish a leader 795 01:04:54,080 --> 01:04:55,911 in order to get the market back. 796 01:04:56,200 --> 01:04:57,872 Listen to yourself! 797 01:04:58,200 --> 01:05:00,873 Get the market back? That's impossible! 798 01:05:01,200 --> 01:05:04,078 This maniac has given the cartel a death sentence. 799 01:05:05,040 --> 01:05:06,837 You plan failed miserably. 800 01:05:07,160 --> 01:05:09,151 - They've won. - They haven't won anything. 801 01:05:10,040 --> 01:05:11,758 Please! Stop kidding yourselves! 802 01:05:12,080 --> 01:05:14,150 You've already lost millions in this little war! 803 01:05:15,040 --> 01:05:16,758 The bombs, the kidnappings, 804 01:05:17,040 --> 01:05:18,996 the attempted smuggling... 805 01:05:20,120 --> 01:05:21,155 Hector, 806 01:05:22,080 --> 01:05:24,071 you sent your brother to his grave. 807 01:05:43,000 --> 01:05:45,116 I want to know who killed my brother. 808 01:07:11,200 --> 01:07:13,031 Cleared. 809 01:07:35,080 --> 01:07:37,753 Tower, initiating taxi. 810 01:07:38,040 --> 01:07:39,917 Okay, taxi cleared. 811 01:07:45,200 --> 01:07:48,715 270 with 10 knots. 812 01:07:49,000 --> 01:07:49,910 Takeoff. Cleared for attack mission 813 01:07:50,240 --> 01:07:51,798 to clandestine strip. 814 01:07:52,120 --> 01:07:55,078 After takeoff., curve right heading 160. 815 01:08:08,120 --> 01:08:11,032 We're 100 miles from the first target. 816 01:08:20,240 --> 01:08:22,879 Okay, Air Defense, first target attacked. 817 01:08:23,160 --> 01:08:25,993 Moving on to second target. 818 01:08:52,200 --> 01:08:55,875 I don't care if the Brazilian Air Force is bombing us! 819 01:08:56,160 --> 01:08:58,071 So you'll be pleased with this news: 820 01:08:59,000 --> 01:08:59,910 We found him. 821 01:09:00,200 --> 01:09:01,997 Well done. 822 01:09:08,240 --> 01:09:09,832 Ms. Gloria... 823 01:09:10,160 --> 01:09:11,798 What is it, Daniel? 824 01:09:12,120 --> 01:09:12,870 Have a seat. 825 01:09:13,200 --> 01:09:14,713 Ma'am, 826 01:09:15,000 --> 01:09:16,752 the rescue forces have confirmed 827 01:09:17,080 --> 01:09:19,150 that Hector Gasca's body was not among the rubble. 828 01:09:20,040 --> 01:09:21,712 It's likely that he's still alive. 829 01:09:22,040 --> 01:09:23,155 What do you mean? 830 01:09:26,120 --> 01:09:28,156 I think we're all in danger now, 831 01:09:29,080 --> 01:09:32,117 especially Marcos and Fernanda. 832 01:09:34,120 --> 01:09:35,838 How did he get this information? 833 01:09:36,120 --> 01:09:38,953 Probably from senator Dauro. 834 01:09:40,080 --> 01:09:44,039 Hector Gasca knows everything about Marcos and Fernanda. 835 01:09:47,160 --> 01:09:50,118 Ms. Gloria, there's something important on TV. 836 01:09:53,240 --> 01:09:55,879 Our newsroom has just received 837 01:09:56,200 --> 01:10:00,079 a tape with a declaration by drug lord Hector Gasca. 838 01:10:01,080 --> 01:10:04,868 In the Amazon, there is a strange little snake. 839 01:10:05,160 --> 01:10:10,075 It inoculates its victims with a very dangerous venom. 840 01:10:11,160 --> 01:10:12,832 Deadly. 841 01:10:13,120 --> 01:10:14,838 I am that snake. 842 01:10:15,120 --> 01:10:17,156 My enemies will taste my poison. 843 01:10:19,120 --> 01:10:20,951 I will get revenge 844 01:10:22,080 --> 01:10:24,958 on those who killed my brother. 845 01:10:30,080 --> 01:10:31,149 Marcos Rocha! 846 01:10:36,200 --> 01:10:38,839 This is the price you will pay 847 01:10:39,160 --> 01:10:41,037 for your sins. 848 01:10:43,240 --> 01:10:45,117 An eye for an eye. 849 01:10:46,200 --> 01:10:47,952 I placed an atomic bomb 850 01:10:48,240 --> 01:10:52,950 in the center of a large city. 851 01:10:53,240 --> 01:10:57,153 That bomb will go off. At 4pm. 852 01:10:59,080 --> 01:11:01,071 All ofyou will know 853 01:11:03,200 --> 01:11:05,031 my wrath. 854 01:11:06,200 --> 01:11:07,838 - Hello. - It's me. 855 01:11:08,120 --> 01:11:08,916 Did you see that? 856 01:11:09,200 --> 01:11:11,794 I'm going to find Fernanda and I want instructions. 857 01:11:12,080 --> 01:11:12,876 Marcos, 858 01:11:13,160 --> 01:11:15,754 don't forget Fernanda is my daughter, 859 01:11:16,040 --> 01:11:17,871 and our duty is our country's safety. 860 01:11:18,200 --> 01:11:20,077 Now, listen to me. 861 01:11:21,040 --> 01:11:22,917 Go to the government headquarters in Santa Catarina. 862 01:11:23,240 --> 01:11:25,959 Our reports suggest that Hector's main target 863 01:11:26,240 --> 01:11:29,710 - is the seat of government. - Gloria, he took Fernanda. 864 01:11:30,040 --> 01:11:30,836 He has Fernanda! 865 01:11:31,120 --> 01:11:33,918 Do what I'm telling you and wait for my call. 866 01:11:34,200 --> 01:11:36,873 There's no way we can find the location, ma'am, 867 01:11:37,160 --> 01:11:37,956 not in so little time. 868 01:11:38,240 --> 01:11:40,879 Daniel, the president is waiting for a reply from us. 869 01:11:41,160 --> 01:11:43,754 - Ma'am, I... - A report on the bomb, 870 01:11:44,040 --> 01:11:45,871 information on the city of Florianópolis 871 01:11:46,160 --> 01:11:48,958 and emergency measures, Daniel! 872 01:12:12,120 --> 01:12:15,954 This is the price you will pay foryour sins. 873 01:12:17,040 --> 01:12:18,996 An eye for an eye. 874 01:12:29,120 --> 01:12:31,111 I have an atomic bomb. 875 01:12:34,000 --> 01:12:37,959 It is placed in the center ofa large city. 876 01:12:38,280 --> 01:12:40,874 - It will go off. At 4pm. - The Yacht Club! 877 01:12:41,200 --> 01:12:44,033 All ofyou will know the intensity of my wrath. 878 01:12:50,120 --> 01:12:50,916 Hello. 879 01:12:51,200 --> 01:12:53,839 They're at the Yacht Club! Hurry over there! 880 01:12:54,120 --> 01:12:56,156 The Yacht Club? Okay. 881 01:17:33,160 --> 01:17:34,832 How are you? Are you okay? 882 01:17:35,160 --> 01:17:36,149 Yeah. 883 01:17:39,040 --> 01:17:40,109 Come with me. 884 01:17:43,080 --> 01:17:43,876 - Put this on. - What for? 885 01:17:44,160 --> 01:17:46,116 Go on, Fernanda, trust me! 886 01:17:50,240 --> 01:17:53,994 Trust me. I love you. 887 01:20:24,080 --> 01:20:27,755 THE SHOOTDOWN LAW WAS PASSED IN 2004. 888 01:20:28,080 --> 01:20:30,833 SINCE THEN, EVERY AIRCRAFT ENTERING BRAZILIAN AIRSPACE 889 01:20:31,120 --> 01:20:32,838 HAS COMPLIED WITH AIR FORCE ORDERS. 890 01:20:33,120 --> 01:20:37,830 THE MOST SERIOUS INCIDENT HAPPENED IN JUNE 2009. 891 01:20:38,120 --> 01:20:39,951 DRUG DEALERS INTERCEPTED BYTWO A-29 FIGHTER PLANES 892 01:20:40,240 --> 01:20:41,753 TRIEDTO ESCAPE. 893 01:20:42,080 --> 01:20:44,071 ALL OF THOSE INVOLVED WERE ARRESTED. 894 01:20:45,120 --> 01:20:47,156 I come before the nation today 895 01:20:48,160 --> 01:20:53,917 to honor the thousands of Brazilian men and women 896 01:20:55,120 --> 01:20:58,078 dedicated to defending our country. 897 01:20:59,240 --> 01:21:03,836 They have proved to me that they are true heroes. 898 01:21:04,160 --> 01:21:08,756 Heroes who make me believe that, one day, 899 01:21:09,080 --> 01:21:12,038 we will set aside our diff. Erences. 900 01:21:15,080 --> 01:21:17,833 We have done our anthem proud. 901 01:21:18,120 --> 01:21:21,874 We have proved that we will always, always 902 01:21:22,160 --> 01:21:25,994 defend our country. 903 01:21:28,200 --> 01:21:31,909 We will defend our beloved nation. 904 01:21:34,080 --> 01:21:37,959 We will defend Brazil. 61301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.