Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,600 --> 00:01:33,912
NATIONAL SECURITY
4
00:02:51,000 --> 00:02:51,830
Relax.
5
00:02:52,120 --> 00:02:54,953
I'm clean.
Take it easy.
6
00:02:56,120 --> 00:02:57,997
Relax.
7
00:03:01,240 --> 00:03:02,992
Thank you.
8
00:03:14,200 --> 00:03:15,155
Hi.
9
00:03:16,080 --> 00:03:17,035
How's it going?
10
00:03:25,080 --> 00:03:27,958
So, is it all here?
11
00:03:44,080 --> 00:03:45,832
Buddy, I don't know...
12
00:03:46,120 --> 00:03:48,190
I don't think
this coke is pure.
13
00:03:49,000 --> 00:03:49,796
What?
14
00:03:50,080 --> 00:03:51,911
- Yeah... It isn't pure.
- What are you saying?
15
00:03:52,240 --> 00:03:54,913
- It isn't pure.
- It's the best we've got!
16
00:03:55,240 --> 00:03:59,950
Easy, buddy. Easy.
We're all here together.
17
00:04:21,240 --> 00:04:23,913
Hey, halt!
Brazilian army! Halt!
18
00:04:24,200 --> 00:04:27,033
- Watch your head!
- No, no...
19
00:04:30,240 --> 00:04:31,753
Easy, man.
20
00:04:32,040 --> 00:04:33,155
Easy.
21
00:04:38,120 --> 00:04:40,953
Tell Tupã to head
for the shore!
22
00:04:44,120 --> 00:04:45,872
We're leaving
in two minutes!
23
00:04:46,160 --> 00:04:47,957
Gentlemen...
24
00:04:48,240 --> 00:04:49,832
Mission accomplished.
25
00:04:50,120 --> 00:04:52,076
The enemy base
has been neutralized.
26
00:04:53,160 --> 00:04:54,149
Okay.
27
00:05:52,040 --> 00:05:54,873
For decades, we've been at war
against drug traffic
28
00:05:55,200 --> 00:05:56,758
in the Brazilian Amazon.
29
00:05:57,040 --> 00:05:58,758
Today, with the conclusion
of the Sivam,
30
00:05:59,080 --> 00:05:59,876
we have the upper hand.
31
00:06:00,200 --> 00:06:01,918
The Amazon
Surveillance System
32
00:06:02,240 --> 00:06:04,708
makes it possible
to monitor an area
33
00:06:05,040 --> 00:06:08,828
that corresponds to 60%
of all our airspace.
34
00:06:09,120 --> 00:06:10,917
Now that the Shootdown Law
has been passed,
35
00:06:11,200 --> 00:06:13,919
we will have better conditions
of repressing drug traffic
36
00:06:14,200 --> 00:06:15,872
in all of Brazil.
37
00:06:16,160 --> 00:06:17,957
Any questions?
38
00:06:19,080 --> 00:06:20,752
We spend billions
on the Sivam,
39
00:06:21,040 --> 00:06:22,917
and drugs still
come into Brazil.
40
00:06:23,200 --> 00:06:25,794
It's preposterous
to spend so much money
41
00:06:26,080 --> 00:06:30,756
shooting down planes while
our people starve to death.
42
00:06:31,040 --> 00:06:33,838
It's true, senator. Drug traffic
is a cancer in our society
43
00:06:34,120 --> 00:06:36,759
and should be treated
like any national problem.
44
00:06:37,040 --> 00:06:38,758
Just tell me one thing:
45
00:06:39,040 --> 00:06:42,715
Do you truly believe the cartels
will just sit and watch
46
00:06:43,040 --> 00:06:45,110
while the Sivam leads
them to bankruptcy?
47
00:06:46,040 --> 00:06:47,712
It's very naïve
of the government
48
00:06:48,040 --> 00:06:49,996
to think theywon't
do anything about it.
49
00:06:51,080 --> 00:06:52,911
You must know, as a member
ofthe Security Council,
50
00:06:53,200 --> 00:06:56,795
that we're ready
for whatever may come.
51
00:06:57,080 --> 00:06:58,957
I'm sorry, but I disagree.
52
00:06:59,240 --> 00:07:01,800
I apologize,
but I don't have time now
53
00:07:02,080 --> 00:07:04,071
to convince Your Excellency.
54
00:08:24,120 --> 00:08:26,873
Jesus, Hector! You killed a man
in front of our associates!
55
00:08:27,160 --> 00:08:29,833
- Diego was an imbecile.
- What?
56
00:08:30,120 --> 00:08:33,829
We just lost one
of our bases in Brazil.
57
00:08:34,120 --> 00:08:35,792
One of his bases!
58
00:08:36,080 --> 00:08:38,753
So you kill him
in front of our guests?
59
00:08:39,040 --> 00:08:39,836
What's your problem?
60
00:08:40,120 --> 00:08:41,872
He promised we wouldn't
have any problems
61
00:08:42,200 --> 00:08:43,872
with the Brazilian
government,
62
00:08:44,200 --> 00:08:46,873
that they wouldn't
find our bases.
63
00:08:47,200 --> 00:08:50,158
He promised,
swore on his life.
64
00:08:51,040 --> 00:08:53,873
I only made sure
he kept his word.
65
00:08:54,160 --> 00:08:56,799
We lost 3 bases
in only 5 months.
66
00:08:57,080 --> 00:08:59,036
When Brazil activated
the radar system,
67
00:09:00,040 --> 00:09:02,838
we lost our traffic route
in the Amazon.
68
00:09:03,120 --> 00:09:04,951
We have to deactivate it.
69
00:09:05,240 --> 00:09:08,118
That's why
we're sending a message
70
00:09:09,160 --> 00:09:11,116
to the Brazilian government.
71
00:09:31,160 --> 00:09:33,958
- What charm!
- Marcos!
72
00:09:34,240 --> 00:09:36,993
You almost
startled me to death!
73
00:09:42,200 --> 00:09:44,839
Wait a minute...
How did you get in?
74
00:09:45,120 --> 00:09:48,032
That's a secret!
75
00:09:51,080 --> 00:09:53,071
I have a surprise
ready for you.
76
00:09:59,200 --> 00:10:00,997
Come see.
77
00:10:14,120 --> 00:10:16,076
Why are you looking
at me that way?
78
00:10:20,120 --> 00:10:21,951
I miss you.
79
00:10:24,120 --> 00:10:25,997
A lot.
80
00:10:32,200 --> 00:10:37,957
This last trip really got you
in a romantic mood, Marcos!
81
00:10:39,000 --> 00:10:42,913
I love the surprise.
You're unpredictable.
82
00:10:46,080 --> 00:10:49,834
Fernanda, there's so much
you don't know about me...
83
00:10:50,160 --> 00:10:51,149
So tell me.
84
00:10:52,240 --> 00:10:54,754
Let's spend
more time together.
85
00:10:55,080 --> 00:10:56,798
Forget your trips
for a while...
86
00:10:57,120 --> 00:10:59,076
Spend more time with me.
87
00:11:00,080 --> 00:11:00,910
What I want most in life
88
00:11:01,200 --> 00:11:03,919
is to be able to spend
more time with you,
89
00:11:04,200 --> 00:11:06,839
just the two of us,
with nothing in between us -
90
00:11:07,120 --> 00:11:08,838
no work, no office,
91
00:11:09,120 --> 00:11:11,953
no cell phones...
Nothing, just us.
92
00:11:30,160 --> 00:11:31,798
Ever since the Shootdown Law
was passed,
93
00:11:32,120 --> 00:11:34,873
there have been 70% less
unidentified flights.
94
00:11:35,200 --> 00:11:36,838
It's impressive,
congressman!
95
00:11:37,160 --> 00:11:38,832
It truly is fascinating.
96
00:11:39,160 --> 00:11:41,958
The Brazilian government spent
more than 3 billion reals
97
00:11:42,240 --> 00:11:44,913
to control air traffic
in a jungle.
98
00:11:45,200 --> 00:11:46,838
The system was created
99
00:11:47,120 --> 00:11:50,829
to prevent
drug and arms dealers
100
00:11:51,120 --> 00:11:53,793
from bringing their goods
into Brazil,
101
00:11:54,080 --> 00:11:55,911
but what did
the bad guys do?
102
00:11:56,200 --> 00:11:57,838
They went around.
103
00:11:58,120 --> 00:11:59,917
What do you mean by that?
104
00:12:00,200 --> 00:12:04,830
To avoid being shot down,
they created a simple operation:
105
00:12:05,120 --> 00:12:06,872
They still come in
with their goods,
106
00:12:07,160 --> 00:12:09,071
but they do it by land.
107
00:12:10,080 --> 00:12:12,799
Drugs and guns are still
delivered on a daily basis
108
00:12:13,120 --> 00:12:15,111
to drug dealers
and criminals.
109
00:12:16,080 --> 00:12:18,958
Consul Gutierrez,
we're wasting a lot of money.
110
00:12:19,240 --> 00:12:20,798
Please, senator,
111
00:12:21,120 --> 00:12:24,078
the law can't repress
all traffic in Brazil.
112
00:13:12,160 --> 00:13:14,116
Get in the car!
113
00:13:15,040 --> 00:13:16,996
Get in the car!
114
00:13:20,000 --> 00:13:22,150
Come on, let's go!
115
00:13:23,040 --> 00:13:25,031
Let's go, come on!
116
00:13:50,160 --> 00:13:51,957
Come on!
117
00:14:46,040 --> 00:14:48,838
BRAZILIAN INTELLIGENCE
AGENCY - USER / PASSWORD
118
00:14:49,120 --> 00:14:49,916
CHECKING DATA
119
00:14:50,200 --> 00:14:51,918
CLEARED
120
00:15:36,040 --> 00:15:36,836
Good morning,
Mr. President.
121
00:15:37,120 --> 00:15:38,872
Good morning, Ms. Gloria.
What's going on?
122
00:15:39,200 --> 00:15:40,758
Two members
of the Brazilian parliament
123
00:15:41,040 --> 00:15:42,917
and a Colombian consul
were kidnapped last night.
124
00:15:43,240 --> 00:15:44,798
And do we know who
the kidnappers are?
125
00:15:45,120 --> 00:15:46,758
No, but we're working on it.
126
00:15:47,080 --> 00:15:47,830
What worries me
are their demands.
127
00:15:48,160 --> 00:15:49,752
- Which are they?
- The total paralyzation
128
00:15:50,080 --> 00:15:51,752
of the Amazon
Surveillance System.
129
00:15:52,080 --> 00:15:53,149
The kidnapper will be
in touch again.
130
00:15:54,040 --> 00:15:56,110
The Council is already
gathered in the crisis room.
131
00:15:57,120 --> 00:15:59,953
- Good morning to all.
- Good morning, Mr. President.
132
00:16:00,240 --> 00:16:02,117
Please be seated.
133
00:16:06,120 --> 00:16:08,953
ABIN has already filled
me in on the situation.
134
00:16:09,240 --> 00:16:12,789
Ms. Minister, have you contacted
the Colombian president?
135
00:16:13,080 --> 00:16:13,876
Yes, sir.
136
00:16:14,160 --> 00:16:17,038
They have asked that
we keep them informed.
137
00:16:18,080 --> 00:16:19,911
So, gentlemen,
what is our position?
138
00:16:20,240 --> 00:16:23,869
A rescue operation
is still a possibility.
139
00:16:24,200 --> 00:16:27,909
Mr. President, congressman
Paulo is on the line.
140
00:16:28,240 --> 00:16:30,071
Put him on speakerphone.
141
00:16:33,200 --> 00:16:35,919
- Paulo?
- President Ernesto Dantas,
142
00:16:36,200 --> 00:16:38,156
I never thought
I'd be speaking to you.
143
00:16:39,040 --> 00:16:40,758
But, since both my time
and yours are short,
144
00:16:41,040 --> 00:16:41,836
I'll cut to the chase.
145
00:16:42,120 --> 00:16:44,793
As you already know,
I have here, with me,
146
00:16:45,120 --> 00:16:46,838
a Brazilian senator,
147
00:16:47,120 --> 00:16:50,749
a Brazilian congressman
and a Colombian consul.
148
00:16:51,040 --> 00:16:53,873
I demand the paralyzation
ofthe Sivam for 72 hours.
149
00:16:54,160 --> 00:16:57,835
No radars on,
no "bird" in the air.
150
00:16:58,120 --> 00:17:00,793
Do that, and I'll give you
back your politicians.
151
00:17:01,080 --> 00:17:04,197
But we haven't had time
to evaluate the situation!
152
00:17:05,000 --> 00:17:06,797
You're in no position
to negotiate.
153
00:17:07,120 --> 00:17:08,872
But we can't
turn off the Sivam!
154
00:17:09,200 --> 00:17:11,953
It's a very complex system!
155
00:17:15,120 --> 00:17:15,916
- Come here.
- No!
156
00:17:16,200 --> 00:17:17,918
- For the love of God!
- What's going on?
157
00:17:18,200 --> 00:17:21,795
- No, please...
- For the love of God, no!
158
00:17:22,080 --> 00:17:23,832
- Please!
- Turn around!
159
00:17:24,120 --> 00:17:25,917
Don't do this!
160
00:17:34,200 --> 00:17:35,792
Mr. President,
161
00:17:36,080 --> 00:17:39,117
the Chamber of Deputies
has a free chair.
162
00:17:40,120 --> 00:17:42,793
I'll call you back
in 12 hours.
163
00:17:43,080 --> 00:17:44,957
Do as I say.
164
00:17:46,000 --> 00:17:46,876
Or else...
165
00:17:47,200 --> 00:17:48,792
the Colombian
166
00:17:49,120 --> 00:17:50,997
will be the next to go.
167
00:17:52,240 --> 00:17:54,151
Mr. President, if we comply
with these demands,
168
00:17:55,040 --> 00:17:57,713
we'll be creating a precedent
for future kidnappings.
169
00:17:58,040 --> 00:18:00,838
They'll have the certainty
that we'll always negotiate.
170
00:18:01,120 --> 00:18:04,112
Brazil has never negotiated
with terrorists.
171
00:18:06,040 --> 00:18:08,076
And this won't be
the first time.
172
00:18:09,160 --> 00:18:13,073
What else do we have
on the kidnapping?
173
00:18:17,080 --> 00:18:18,832
ABIN has strong
reason to believe
174
00:18:19,120 --> 00:18:21,839
the man responsible for
the action is Hector Gasca,
175
00:18:22,120 --> 00:18:25,192
leader of the biggest
drug cartel in Latin America.
176
00:18:26,040 --> 00:18:28,759
We know a lot of the money
that goes into this cartel
177
00:18:29,080 --> 00:18:31,913
comes from Brazilian sponsors
whom we haven't yet identified.
178
00:18:32,240 --> 00:18:34,834
We also know a large part
of their actions
179
00:18:35,160 --> 00:18:38,152
are coordinated by
drug dealer Miguel Lopes.
180
00:18:40,120 --> 00:18:41,872
We still haven't got
sufficient proof
181
00:18:42,160 --> 00:18:43,957
to get an arrest warrant.
182
00:18:44,240 --> 00:18:47,835
Our analysts are checking
the 1 st call from the kidnappers,
183
00:18:48,120 --> 00:18:48,916
and apparently,
Mr. President,
184
00:18:49,200 --> 00:18:51,077
the voice belongs
to Miguel Lopes.
185
00:18:52,040 --> 00:18:54,918
This is a national
security matter.
186
00:18:55,200 --> 00:19:00,752
I want you, personally,
to take over this mission
187
00:19:01,040 --> 00:19:03,793
and put your
best team on it.
188
00:19:04,080 --> 00:19:04,876
Yes, sir.
189
00:19:05,160 --> 00:19:07,993
Let's get to work,
ladies and gentlemen.
190
00:19:25,040 --> 00:19:26,075
Hadn't you
thrown that out?
191
00:19:28,160 --> 00:19:30,037
Hello.
192
00:19:32,200 --> 00:19:33,997
Hi.
193
00:19:36,120 --> 00:19:36,870
Okay.
194
00:19:37,160 --> 00:19:38,991
All right, I got it.
195
00:19:40,080 --> 00:19:41,115
Bye.
196
00:19:42,000 --> 00:19:44,753
- What is it now?
- Honey... I have to go.
197
00:19:45,040 --> 00:19:46,837
- I can't believe it.
- I can't either,
198
00:19:47,120 --> 00:19:48,951
but I really do
have to go.
199
00:19:50,040 --> 00:19:50,836
Hey...
200
00:19:51,160 --> 00:19:53,071
I love you.
201
00:19:54,240 --> 00:19:56,037
So do I.
202
00:20:08,120 --> 00:20:08,950
- What's up?
- What is it, Marcos?
203
00:20:09,240 --> 00:20:11,913
- Did I interrupt something?
- No, it's fine, man.
204
00:20:12,200 --> 00:20:13,758
All in a day's work.
205
00:20:14,040 --> 00:20:15,758
- Does she suspect anything?
- No.
206
00:20:16,040 --> 00:20:18,873
Listen, man, if I were you,
I'd come clean with her.
207
00:20:19,160 --> 00:20:21,799
Tell her you work for ABIN.
Explain the risks.
208
00:20:22,080 --> 00:20:24,753
I'm sure she'll understand
why you disappear.
209
00:20:25,040 --> 00:20:26,109
Otherwise, it'll be worse.
210
00:20:28,240 --> 00:20:31,789
Daniel, I've been putting off
that talk for a while now,
211
00:20:32,080 --> 00:20:34,150
but I think I'm going
to have to come clean now.
212
00:20:35,200 --> 00:20:36,918
This girl's special, man,
213
00:20:37,240 --> 00:20:38,878
so special
that I haven't dared
214
00:20:39,200 --> 00:20:40,838
put her through
the system.
215
00:20:41,160 --> 00:20:42,718
- What do you mean?
- Yeah.
216
00:20:43,040 --> 00:20:44,712
Jesus!
But that's the procedure!
217
00:20:45,040 --> 00:20:45,836
I know, I know.
218
00:20:46,120 --> 00:20:48,839
How long have you been
together? 5 or 6 months?
219
00:20:49,120 --> 00:20:50,917
But that's why
I'm an operations agent.
220
00:20:51,200 --> 00:20:53,919
I have a gut feeling. I'm trained
for that, and I trust her.
221
00:20:54,200 --> 00:20:56,839
- What have you got for me?
- Take a look.
222
00:20:57,120 --> 00:20:57,916
A political crisis.
223
00:20:58,200 --> 00:21:00,839
We were handpicked
by President Dantas.
224
00:21:01,120 --> 00:21:02,872
Three politicians
were kidnapped,
225
00:21:03,160 --> 00:21:05,958
and it's likely that one
has already been killed.
226
00:21:08,000 --> 00:21:09,956
They want to destroy
the Sivam.
227
00:21:15,160 --> 00:21:15,910
Mr. President,
228
00:21:16,240 --> 00:21:17,878
Colonel Albino.
229
00:21:18,200 --> 00:21:19,792
I'm the commander
of Cindacta I.
230
00:21:20,120 --> 00:21:22,156
Welcome to the AirTraffic
Control Center.
231
00:21:23,040 --> 00:21:24,109
Nice to meet you, colonel.
232
00:21:25,240 --> 00:21:26,912
I'm sorry
about the situation.
233
00:21:27,200 --> 00:21:29,794
About our situation,
Mr. President,
234
00:21:30,080 --> 00:21:32,833
our R-99 is flying over
the place of captivity
235
00:21:33,120 --> 00:21:34,792
as we speak.
236
00:21:35,080 --> 00:21:36,911
They're gathering
information on the location
237
00:21:37,200 --> 00:21:39,031
and sending us images.
238
00:21:40,200 --> 00:21:41,792
Nice work, colonel.
239
00:21:42,080 --> 00:21:42,910
Very nice work.
240
00:21:43,200 --> 00:21:46,112
Mr. President,
our Special Forces are ready.
241
00:21:47,080 --> 00:21:49,116
They are merely
awaiting your orders.
242
00:21:50,000 --> 00:21:51,797
Move forward with
the mission, colonel.
243
00:21:52,080 --> 00:21:53,115
Yes, sir.
244
00:21:54,160 --> 00:21:55,832
The president has
authorized the mission.
245
00:21:56,160 --> 00:21:57,115
Move forward.
246
00:22:00,200 --> 00:22:02,794
Warriors, we're approaching
the drop zone.
247
00:22:03,120 --> 00:22:04,917
Prepare for launch
in 30 seconds.
248
00:22:05,200 --> 00:22:06,952
Good luck with
the mission, boys!
249
00:22:07,240 --> 00:22:10,949
Skydivers launched.
We are returning to base.
250
00:23:15,080 --> 00:23:16,911
They're all alive,
even congressman Paulo.
251
00:23:17,240 --> 00:23:20,915
I repeat: All alive,
even congressman Paulo.
252
00:23:23,120 --> 00:23:24,109
Okay.
253
00:23:26,240 --> 00:23:28,913
- So?
- Nicely done, eh?
254
00:23:29,200 --> 00:23:33,113
Our biggest partner in Brazil
is sick of our failures!
255
00:23:34,040 --> 00:23:35,792
I want that money,
gentlemen.
256
00:23:36,080 --> 00:23:37,957
If another cartel
makes him a better offer,
257
00:23:38,240 --> 00:23:39,958
believe me, he'll take it.
258
00:23:40,240 --> 00:23:41,832
I doubt it, Montalbán.
259
00:23:42,160 --> 00:23:43,957
He's been with us
from the beginning.
260
00:23:44,240 --> 00:23:47,152
He helped Hector
when this was just a dream.
261
00:23:48,000 --> 00:23:49,797
I wish it were a dream,
damn it!
262
00:23:50,080 --> 00:23:52,913
The Brazilian government
is laughing at us right now!
263
00:23:53,200 --> 00:23:56,033
No one is going to laugh
at us, Montalbán.
264
00:23:58,040 --> 00:24:00,156
We're going to
change strategies.
265
00:24:03,160 --> 00:24:06,072
We'll destroy
the Sivam headquarters,
266
00:24:07,120 --> 00:24:08,997
in Manaus.
267
00:24:19,040 --> 00:24:19,870
Oh, honey,
268
00:24:20,160 --> 00:24:22,151
do you thinkyou could
let me work by myself?
269
00:24:23,040 --> 00:24:23,836
Work?
270
00:24:24,120 --> 00:24:26,156
The doctor said
you need to rest.
271
00:24:27,080 --> 00:24:29,753
Don't forget you almost
died in that kidnapping.
272
00:24:30,040 --> 00:24:32,076
Don't exaggerate!
Nothing happened.
273
00:24:34,040 --> 00:24:35,871
Let me work in peace,
please!
274
00:24:36,160 --> 00:24:37,878
Sivam?
275
00:24:38,160 --> 00:24:39,878
That's why
you were kidnapped,
276
00:24:40,200 --> 00:24:41,792
and yet you insist?
277
00:24:42,080 --> 00:24:44,913
Alice, get it in your head
that I won't rest
278
00:24:45,240 --> 00:24:47,151
until I can prove
that the government
279
00:24:48,040 --> 00:24:50,998
is squandering money by
investing in this garbage.
280
00:24:53,160 --> 00:24:55,116
Could you leave for a bit?
281
00:25:04,080 --> 00:25:05,115
Let's clear one thing up:
282
00:25:06,160 --> 00:25:07,878
You're here because
my brother trusts you
283
00:25:08,160 --> 00:25:10,913
and thinks it's a good idea
to have you here.
284
00:25:12,040 --> 00:25:13,075
That's the only reason.
285
00:25:14,240 --> 00:25:17,994
But ifyou screw up even once,
I'll kill you myself.
286
00:25:19,040 --> 00:25:20,109
Understand?
287
00:25:22,040 --> 00:25:24,998
Yes, I understand.
288
00:25:40,240 --> 00:25:42,117
Paco, Paco...
289
00:25:43,040 --> 00:25:45,076
You know I don't like guns.
290
00:25:46,240 --> 00:25:50,119
- Oviedo... How are you?
- Fine. Great.
291
00:25:51,120 --> 00:25:51,916
Who's he?
292
00:25:52,200 --> 00:25:54,873
I don't do business
with people I don't know.
293
00:25:55,160 --> 00:25:58,789
Neither do I, but if
my brother wants him here,
294
00:25:59,080 --> 00:26:01,799
I imagine it won't
be a problem. Or will it?
295
00:26:02,080 --> 00:26:05,959
No. If Hector says he can
be here, then he can be here.
296
00:26:06,280 --> 00:26:09,158
First of all, have you
taken care of the transfer?
297
00:26:10,040 --> 00:26:11,075
Check for yourself.
298
00:26:22,200 --> 00:26:24,031
Perfect.
299
00:26:25,120 --> 00:26:26,951
Let's go.
300
00:26:43,120 --> 00:26:44,109
What's that?
301
00:26:45,040 --> 00:26:46,758
Is that the bomb
my brother ordered?
302
00:26:47,040 --> 00:26:49,156
It's exactly
what he ordered.
303
00:26:50,120 --> 00:26:50,916
I never fail.
304
00:26:51,240 --> 00:26:53,879
I know you don't.
That's why I'm here.
305
00:26:54,200 --> 00:26:57,112
I just didn't know a bomb
like this could be so small.
306
00:26:59,120 --> 00:26:59,950
I'm sorry, Paco.
307
00:27:00,240 --> 00:27:03,073
I don't usually get involved
with my clients, but...
308
00:27:04,160 --> 00:27:06,151
What do you want
something like this for?
309
00:27:11,200 --> 00:27:14,158
I'm really glad you got
a little time off, mom.
310
00:27:15,040 --> 00:27:16,837
I didn't want to be here
in Florianópolis by myself.
311
00:27:17,120 --> 00:27:20,749
Didn't you sayyour boyfriend
was going to be here with you?
312
00:27:21,040 --> 00:27:22,792
Yeah, he was,
313
00:27:23,080 --> 00:27:24,911
but a work emergency
came up
314
00:27:25,240 --> 00:27:26,958
and he bailed on me.
315
00:27:27,280 --> 00:27:29,748
That man travels too much.
316
00:27:30,040 --> 00:27:31,792
Listen, ifyou want,
I can do a check on him.
317
00:27:32,120 --> 00:27:34,759
- Just give me his name...
- No, mom. Absolutely not.
318
00:27:35,080 --> 00:27:36,798
Okay. But Nanda...
319
00:27:37,120 --> 00:27:38,917
lfyou really like this guy
320
00:27:39,200 --> 00:27:40,952
and he's as busy
as you say he is,
321
00:27:41,240 --> 00:27:43,879
honey, you're going
to have to accept that.
322
00:27:44,160 --> 00:27:46,151
No, that isn't
the way it has to be.
323
00:27:47,040 --> 00:27:48,758
I want someone who's
present in my life.
324
00:27:49,040 --> 00:27:51,793
Lfyou can't accept the nature
of my job to this day,
325
00:27:52,080 --> 00:27:55,834
why date a man who spends
this much time awayfrom you?
326
00:27:56,120 --> 00:27:57,155
I know,
327
00:27:58,000 --> 00:27:59,991
but I just like him so much!
328
00:28:01,040 --> 00:28:02,792
Are you in love?
329
00:28:03,080 --> 00:28:06,789
Nanda, baby,
you're in love!
330
00:28:07,080 --> 00:28:08,832
In love and feeling needy!
331
00:28:09,120 --> 00:28:13,159
Mama's going to give this needy
baby a lot of love and care!
332
00:28:46,160 --> 00:28:47,832
Marcos...
333
00:28:48,120 --> 00:28:49,997
I'm so glad you came!
334
00:28:51,040 --> 00:28:53,031
You have no idea
what's going on.
335
00:28:54,000 --> 00:28:55,911
I'm sorry I bailed on
the Agency the way I did
336
00:28:56,240 --> 00:28:58,151
and fled the cartel but...
337
00:28:59,080 --> 00:29:00,798
They were suspicious,
I had no choice.
338
00:29:01,120 --> 00:29:02,758
Relax.
339
00:29:03,080 --> 00:29:05,071
Just tell me
what's going on.
340
00:29:10,240 --> 00:29:12,754
Those pictures were taken
in high seas,
341
00:29:13,040 --> 00:29:13,836
on a ship.
342
00:29:14,120 --> 00:29:16,111
That man standing
next to Paco Gasca
343
00:29:17,200 --> 00:29:20,033
- is Antonio Muñoz Oviedo.
- Right.
344
00:29:21,000 --> 00:29:23,833
Antonio Oviedo,
international arms dealer.
345
00:29:24,120 --> 00:29:27,795
Oviedo sold Gasca weapons
of mass destruction.
346
00:29:28,080 --> 00:29:29,798
- What kind?
- I don't know.
347
00:29:30,080 --> 00:29:31,798
I've never seen
anything like it.
348
00:29:32,080 --> 00:29:34,799
I have to take these pictures
to our experts, in Brasília.
349
00:29:35,120 --> 00:29:35,836
Do you have any more?
350
00:29:36,160 --> 00:29:39,038
I've sent most of them
through military mail,
351
00:29:40,040 --> 00:29:41,155
to be on the safe side.
352
00:29:42,080 --> 00:29:44,116
They'll be delivered
to the Agency in a few days,
353
00:29:45,080 --> 00:29:47,036
but there are
a few more in there.
354
00:29:53,080 --> 00:29:53,956
Xavier,
355
00:29:54,240 --> 00:29:57,789
what else do you know
about these bombs?
356
00:29:58,080 --> 00:30:00,958
Gasca wants revenge
on the Brazilian government.
357
00:30:01,240 --> 00:30:03,117
From what I understood,
358
00:30:04,080 --> 00:30:06,992
he plans on setting one
of the bombs off in Manaus,
359
00:30:08,040 --> 00:30:10,110
to destroy the headquarters
of Cindacta IV.
360
00:30:24,160 --> 00:30:25,991
Damn it!
361
00:31:36,120 --> 00:31:37,109
Damn it!
362
00:31:49,240 --> 00:31:50,992
Damn it!
363
00:31:58,040 --> 00:32:00,110
I said I don't want
to be interrupted.
364
00:32:06,200 --> 00:32:08,077
Come in, Nanda.
365
00:32:12,160 --> 00:32:13,798
Morse code?
366
00:32:14,080 --> 00:32:15,149
You've never forgotten,
have you?
367
00:32:16,000 --> 00:32:17,877
Oh, how we used to play!
Do you remember?
368
00:32:18,200 --> 00:32:21,749
You would do it on the table,
on your glass, with your eyes...
369
00:32:22,040 --> 00:32:22,870
What do you want, dear?
370
00:32:23,200 --> 00:32:24,872
It's no time
to be working, mom!
371
00:32:25,200 --> 00:32:26,792
There's a party going on.
372
00:32:27,120 --> 00:32:29,076
Okay.
Give me two minutes.
373
00:32:31,160 --> 00:32:33,071
- One.
- Okay.
374
00:32:34,080 --> 00:32:35,115
Excuse me.
375
00:32:36,240 --> 00:32:37,878
Mr. Maksoud,
376
00:32:38,160 --> 00:32:40,833
once again, thank you
for your hospitality
377
00:32:41,120 --> 00:32:44,795
and congratulations on your
hotel's excellent technology.
378
00:32:45,080 --> 00:32:47,878
It is a pleasure to have
you here again. Count on me.
379
00:32:48,160 --> 00:32:50,151
Nanda, Ernesto is going
to love seeing you!
380
00:32:51,040 --> 00:32:53,759
- He won't even remember me!
- You thinkyou've changed?
381
00:32:54,040 --> 00:32:55,871
Gloria!
I have to talk to you.
382
00:32:56,160 --> 00:32:58,071
What are you
doing here, Marcos?
383
00:32:59,120 --> 00:33:00,075
Mom...
384
00:33:02,240 --> 00:33:04,151
Do you two
know each other?
385
00:33:09,240 --> 00:33:13,119
- I can't believe it!
- Fernanda... Fernanda.
386
00:33:14,200 --> 00:33:15,758
Fernanda!
387
00:33:16,080 --> 00:33:16,910
Fernanda...
388
00:33:17,200 --> 00:33:18,838
Get me a whisky.
389
00:33:19,120 --> 00:33:20,872
The waiter will
come around, Dauro.
390
00:33:21,160 --> 00:33:22,991
Do what I tell you.
391
00:33:31,200 --> 00:33:33,873
- Fernanda, listen.
- I've heard enough.
392
00:33:34,160 --> 00:33:36,799
I was going
to tell you the truth!
393
00:33:37,080 --> 00:33:38,069
Were you?
394
00:33:39,080 --> 00:33:40,877
You can't tell everyone
you're an agent,
395
00:33:41,160 --> 00:33:42,912
but why hide it from me?
396
00:33:43,240 --> 00:33:45,913
Why make up this whole
lawyer story?
397
00:33:46,240 --> 00:33:49,755
I never meant to lie to you
or keep anything from you.
398
00:33:50,080 --> 00:33:51,877
Don't you understand?
It's my job.
399
00:33:52,200 --> 00:33:54,794
And you still
don't trust me.
400
00:33:55,120 --> 00:33:57,076
It isn't a matter oftrust.
401
00:33:58,080 --> 00:34:01,117
I can't get my job mixed up
with the people I love.
402
00:34:02,040 --> 00:34:05,112
I love you too much
to put you at such risk.
403
00:34:13,200 --> 00:34:14,872
I respect that.
404
00:34:15,160 --> 00:34:17,993
I really respect
your work, Marcos.
405
00:34:20,200 --> 00:34:22,998
But I don't want
to be with an agent.
406
00:34:25,080 --> 00:34:26,991
I don't want that
in my life.
407
00:34:30,200 --> 00:34:32,031
Fernanda...
408
00:34:38,200 --> 00:34:41,078
You must be here for
a very important reason.
409
00:34:43,240 --> 00:34:46,118
My mother and the president
are waiting for you.
410
00:34:59,080 --> 00:35:00,832
Brasília Center,
Air Force One.
411
00:35:01,120 --> 00:35:04,749
We're 250 miles from Brasília,
level 370. Over.
412
00:35:05,040 --> 00:35:06,917
Brazilian Air Force One,
Brasília Center, Roger.
413
00:35:07,240 --> 00:35:08,798
Brasília operating
on visual...
414
00:35:09,120 --> 00:35:10,917
Mr. President, this is
agent Marcos Rocha.
415
00:35:11,240 --> 00:35:13,913
- Have a seat, please.
- Excuse me.
416
00:35:17,200 --> 00:35:19,839
Were you the one who
wrote up this report?
417
00:35:20,120 --> 00:35:21,155
Yes, Mr. President.
418
00:35:22,040 --> 00:35:24,873
It says here that Xavier
took some photographs.
419
00:35:25,160 --> 00:35:26,912
- Exactly.
- Where are they?
420
00:35:27,200 --> 00:35:28,872
Unfortunately,
the photos were destroyed
421
00:35:29,160 --> 00:35:31,799
during the shootout that
killed our informant.
422
00:35:32,080 --> 00:35:33,752
However, before
fleeing the cartel,
423
00:35:34,040 --> 00:35:34,916
fearful that something
would happen,
424
00:35:35,200 --> 00:35:37,794
he sent us some of them
by military mail.
425
00:35:38,080 --> 00:35:40,913
So when the photos arrive,
we can talk.
426
00:35:41,200 --> 00:35:46,797
I cannot act without proof
that these bombs really exist.
427
00:35:47,080 --> 00:35:49,753
Mr. President, from Marcos'
description of the photos,
428
00:35:50,040 --> 00:35:52,838
one could even think of
weapons of mass destruction.
429
00:35:53,160 --> 00:35:54,912
You're being paranoid,
Ms. Gloria.
430
00:35:55,240 --> 00:35:56,753
Mr. President,
431
00:35:57,080 --> 00:35:58,911
Hector Gasca's
main target in Brazil
432
00:35:59,200 --> 00:36:01,873
is the Sivam headquarters,
in Manaus.
433
00:36:02,160 --> 00:36:04,754
We believe he will attempt
to transport these bombs
434
00:36:05,040 --> 00:36:06,155
to Manaus on an airplane.
435
00:36:07,040 --> 00:36:10,749
We have investigated Gasca's
cartel for more than 10 years.
436
00:36:11,040 --> 00:36:12,837
We know he has
someone in Brazil.
437
00:36:13,160 --> 00:36:15,913
This person could be helping
him bring the weapons in.
438
00:36:16,200 --> 00:36:21,035
I'm not convinced that
what you're saying will happen.
439
00:36:23,160 --> 00:36:25,913
Ernesto,
you know me very well.
440
00:36:26,200 --> 00:36:29,909
Lfthe matter weren't serious,
we wouldn't be here.
441
00:36:30,240 --> 00:36:31,912
It really is necessary
442
00:36:32,240 --> 00:36:34,879
to reinforce surveillance
of our airspace.
443
00:36:35,200 --> 00:36:36,758
Mr. President,
444
00:36:37,080 --> 00:36:39,753
I am sure they will attempt
to come by air.
445
00:36:40,080 --> 00:36:40,830
If that is true,
446
00:36:41,160 --> 00:36:42,912
it would be necessary
to shoot down
447
00:36:43,200 --> 00:36:45,839
any suspicious aircraft.
448
00:36:46,120 --> 00:36:47,109
Marcos,
449
00:36:48,080 --> 00:36:50,036
pay close attention.
450
00:36:51,120 --> 00:36:56,035
Shootdown is the last resource
in any situation.
451
00:36:57,120 --> 00:36:58,917
And, even so,
452
00:36:59,200 --> 00:37:01,111
a shootdown order
453
00:37:02,120 --> 00:37:06,033
can only be given by me.
454
00:37:07,080 --> 00:37:08,069
Yes, Mr. President.
455
00:37:23,200 --> 00:37:25,077
Do you understand
what to do?
456
00:37:27,040 --> 00:37:28,837
Yes! You don't have
to say it again.
457
00:37:29,120 --> 00:37:30,838
Give them the bomb
and hide!
458
00:37:31,120 --> 00:37:33,998
I'll figure out a way
to bring you back.
459
00:37:39,000 --> 00:37:40,956
May God be with you,
brother.
460
00:37:47,120 --> 00:37:48,872
Why are you worried?
461
00:37:49,160 --> 00:37:50,798
I've never seen you
this way.
462
00:37:51,080 --> 00:37:53,878
You're my family.
Nothing can happen to you.
463
00:37:54,200 --> 00:37:56,919
I'm sending you because
I trust none other.
464
00:37:57,240 --> 00:37:59,800
I'll be back.
I promise.
465
00:38:00,120 --> 00:38:03,999
And, when I come back,
everything will be like before.
466
00:38:10,080 --> 00:38:10,910
Your rifle?
467
00:38:11,200 --> 00:38:12,952
Take it.
468
00:38:14,200 --> 00:38:16,156
- Thank you.
- Fly really low.
469
00:38:17,000 --> 00:38:18,991
And keep your eyes
wide open.
470
00:38:20,040 --> 00:38:21,109
It's time to go.
471
00:38:47,040 --> 00:38:48,155
Manaus tower,
this is Guardian 170.
472
00:38:49,040 --> 00:38:50,155
Initiating takeoff...
473
00:38:51,040 --> 00:38:52,792
Guardian 170,
Manaus, Roger.
474
00:38:53,080 --> 00:38:54,911
Wind direction 270 degrees,
475
00:38:55,200 --> 00:38:56,838
After takeoff.,
curve to the right
476
00:38:57,120 --> 00:39:00,908
and immediately intercept
Radial 330. Over.
477
00:39:04,160 --> 00:39:05,957
Guardian 170,
Amazon Center. Over.
478
00:39:06,240 --> 00:39:09,835
Amazon Center, Guardian 170.
Proceed.
479
00:39:10,120 --> 00:39:11,109
Confirm that you are
ready for the mission.
480
00:39:12,000 --> 00:39:13,911
We're ready and
have agent Marcos Rocha
481
00:39:14,240 --> 00:39:16,037
on board for the mission.
482
00:39:17,000 --> 00:39:17,989
So...
483
00:39:19,040 --> 00:39:20,837
Any unusual activity?
484
00:39:21,160 --> 00:39:22,149
No, sir.
485
00:39:23,080 --> 00:39:24,115
Keep looking.
486
00:39:43,040 --> 00:39:45,759
- Agent Marcos!
- What is it?
487
00:39:46,040 --> 00:39:47,837
We've detected an intruder
in the north sector.
488
00:39:48,120 --> 00:39:48,916
- This?
- Yes.
489
00:39:49,200 --> 00:39:52,112
Have you confirmed whether
the traffic is unknown?
490
00:39:55,160 --> 00:39:56,832
Let me talk to them.
491
00:39:57,120 --> 00:39:59,918
Unknown aircraft 600 miles
to the north ofManaus,
492
00:40:00,240 --> 00:40:01,878
you are entering
Brazilian airspace.
493
00:40:02,200 --> 00:40:03,155
Activate transponder.
494
00:40:04,040 --> 00:40:05,871
Unknown aircraft, you are
entering Brazilian airspace
495
00:40:06,200 --> 00:40:08,794
without a flight plan.
Contact Manaus now.
496
00:40:09,120 --> 00:40:09,950
Frequency 121...
497
00:40:10,240 --> 00:40:12,959
Don't say anything.
Just fly!
498
00:40:15,120 --> 00:40:16,792
Okay... Okay.
499
00:40:17,080 --> 00:40:18,832
They won't answer.
It's unknown traffic.
500
00:40:19,120 --> 00:40:21,111
Confirm whether
this route is Manaus.
501
00:40:22,240 --> 00:40:23,992
Affirmative.
502
00:40:25,000 --> 00:40:27,116
Damn it! Have them activate
the alert.
503
00:40:28,200 --> 00:40:29,997
Activate the alert.
504
00:40:36,120 --> 00:40:37,792
Black Scorpion,
we have an unknown plane
505
00:40:38,080 --> 00:40:38,910
flying towards Manaus.
506
00:40:39,240 --> 00:40:41,913
Level 050,
flying at 160 knots,
507
00:40:42,240 --> 00:40:44,151
with no clearance.
508
00:40:50,160 --> 00:40:51,718
Manaus, Black Scorpion.
509
00:40:52,040 --> 00:40:54,110
- Turning on engines.
- Okay. Free to taxi.
510
00:41:03,080 --> 00:41:04,957
Black Scorpion,
takeoff. At 10: 15am.
511
00:41:05,240 --> 00:41:06,832
After takeoff.,
curve to the right
512
00:41:07,120 --> 00:41:09,076
in direct contact
with Air Defense.
513
00:41:14,160 --> 00:41:15,832
Black Scorpion,
Air Defense. Over.
514
00:41:16,120 --> 00:41:19,157
- Air Defense, proceed.
- Intruder flying at heading 150.
515
00:41:20,000 --> 00:41:22,753
Flight level: 050.
Speed: 160.
516
00:41:23,040 --> 00:41:26,157
To intercept,
curve right heading 040.
517
00:41:29,120 --> 00:41:29,870
Unknown aircraft,
518
00:41:30,200 --> 00:41:32,794
you have entered
Brazilian airspace.
519
00:41:33,120 --> 00:41:36,078
Activate transponder
code 6750.
520
00:41:38,080 --> 00:41:38,876
Damn it!
521
00:41:39,160 --> 00:41:41,037
It's them! It's got to be.
522
00:41:47,080 --> 00:41:47,956
Air Defense,
Black Scorpion.
523
00:41:48,240 --> 00:41:50,800
Visual of intruder.
Instructions?
524
00:41:51,080 --> 00:41:52,877
Okay, Black Scorpion.
Await discreet position.
525
00:41:53,160 --> 00:41:56,038
We're attempting
to make radio contact.
526
00:42:07,200 --> 00:42:10,158
- Do you copy, Marcos?
- Marcos listening. Go ahead.
527
00:42:11,040 --> 00:42:11,950
Xavier's photographs
got here today.
528
00:42:12,240 --> 00:42:14,754
I have them right here.
529
00:42:15,080 --> 00:42:15,910
Buddy,
530
00:42:16,200 --> 00:42:18,873
we have a big problem
in our hands.
531
00:42:19,160 --> 00:42:21,879
- The bombs are real.
- Affirmative.
532
00:42:22,160 --> 00:42:24,799
It's exactly as Xavier
had informed us.
533
00:42:25,080 --> 00:42:26,877
They're weapons
of mass destruction.
534
00:42:27,160 --> 00:42:28,878
Yes, I know. How big?
535
00:42:29,160 --> 00:42:30,832
They're atomic bombs,
Marcos.
536
00:42:31,120 --> 00:42:33,918
Hector Gasca
bought atomic bombs.
537
00:42:34,200 --> 00:42:36,919
I'm going to send you
all the photographs
538
00:42:37,200 --> 00:42:39,760
and write up a report
to our director, okay?
539
00:42:40,040 --> 00:42:41,758
Do that immediately,
Daniel.
540
00:42:42,040 --> 00:42:43,837
She has to speak
to the president now!
541
00:42:44,120 --> 00:42:44,916
Be careful.
542
00:42:45,240 --> 00:42:46,958
Good luck.
543
00:42:50,080 --> 00:42:52,150
Black Scorpion,
contact Guardian 170
544
00:42:53,040 --> 00:42:54,792
before proceeding
with intercept.
545
00:42:55,120 --> 00:42:55,950
Attention, Super Tucano.
546
00:42:56,240 --> 00:42:58,834
Approach intruder aircraft
and photograph.
547
00:42:59,120 --> 00:43:01,839
I repeat: Approach intruder
aircraft and photograph.
548
00:43:02,120 --> 00:43:03,792
They're following us!
549
00:43:04,080 --> 00:43:04,830
Affirmative.
550
00:43:05,120 --> 00:43:06,792
Papa, Tango, Kilo,
India, Lima.
551
00:43:07,080 --> 00:43:09,196
You are being intercepted
by the Brazilian Air Force.
552
00:43:10,040 --> 00:43:12,873
Respond on frequency 121.5.
Over.
553
00:43:13,160 --> 00:43:15,913
Papa, Tango, Kilo, India, Lima,
confirm your destination
554
00:43:16,200 --> 00:43:17,918
and location where
flight plan was filed.
555
00:43:18,200 --> 00:43:21,829
Attention,
Super Tucano pilots.
556
00:43:22,120 --> 00:43:22,916
Proceed.
557
00:43:23,200 --> 00:43:25,760
Gentlemen, ABIN has
precise information
558
00:43:26,040 --> 00:43:27,792
that the aircraft
you have just intercepted
559
00:43:28,080 --> 00:43:30,833
is taking at least one
nuclear artifact to Manaus.
560
00:43:31,160 --> 00:43:33,879
Lfthe pilot does not follow
procedure and land immediately,
561
00:43:34,200 --> 00:43:35,952
you will have
to shoot him down.
562
00:43:36,240 --> 00:43:39,755
Only the president can authorize
the shot of destruction.
563
00:43:40,080 --> 00:43:41,957
The president will not get
this information in time.
564
00:43:42,240 --> 00:43:46,028
We must prevent this aircraft
from approaching Manaus.
565
00:44:26,040 --> 00:44:27,109
The intruder
is shooting at me!
566
00:44:35,120 --> 00:44:36,758
I'm moving towards
the intruder
567
00:44:37,040 --> 00:44:39,031
and preparing for
the shot of destruction.
568
00:45:03,240 --> 00:45:06,118
Black Scorpion
returning to base.
569
00:45:11,200 --> 00:45:13,111
Mr. President, please!
570
00:45:15,160 --> 00:45:18,072
How could you have let
this happen?
571
00:45:19,040 --> 00:45:21,759
I thought I had made it
quite clear that only I
572
00:45:22,040 --> 00:45:23,837
could authorize
a shootdown.
573
00:45:24,120 --> 00:45:27,157
Mr. President, Marcos is one of
our best intelligence officers.
574
00:45:28,000 --> 00:45:29,797
He wouldn't have acted this way
if he hadn't been sure
575
00:45:30,080 --> 00:45:32,753
the security of the country
was endangered by that plane.
576
00:45:33,040 --> 00:45:34,758
How many people
were on the aircraft?
577
00:45:35,040 --> 00:45:37,838
We don't know yet,
but troops have been sent
578
00:45:38,160 --> 00:45:39,752
to the location
for reconnaissance.
579
00:45:40,080 --> 00:45:42,833
Detain your agent so he may
may explain how it happened.
580
00:45:43,160 --> 00:45:44,752
Mr. President!
581
00:45:45,080 --> 00:45:46,911
I'm going to Florianópolis,
but I'll be back later today.
582
00:45:47,200 --> 00:45:48,792
And, when I arrive,
583
00:45:49,080 --> 00:45:52,914
I want a detailed explanation
of how it all happened.
584
00:45:53,200 --> 00:45:55,031
Yes, sir.
585
00:45:59,240 --> 00:46:01,959
What did you expect
me to do, Montalbán?
586
00:46:02,240 --> 00:46:04,800
Write a letter
to the president of Brazil,
587
00:46:05,080 --> 00:46:08,755
asking him to please
turn off the radars?
588
00:46:09,040 --> 00:46:10,917
You're crazy!
This is terrorism!
589
00:46:11,240 --> 00:46:13,800
That's why they won't
be coming after us.
590
00:46:14,080 --> 00:46:16,753
In possession of
the 2nd bomb, we're safe.
591
00:46:17,080 --> 00:46:17,910
Go ahead, Germán.
592
00:46:18,240 --> 00:46:19,912
- I have bad news.
- What is it?
593
00:46:20,240 --> 00:46:22,993
The bomb never
made it to Manaus.
594
00:46:24,040 --> 00:46:25,871
- There were problems.
- What problems?
595
00:46:26,160 --> 00:46:27,718
Where's my brother?
596
00:46:28,040 --> 00:46:29,917
The Air Force
shot down the plane.
597
00:46:30,200 --> 00:46:32,919
Hector... I'm sorry.
598
00:46:33,200 --> 00:46:35,077
Where's Paco?
599
00:46:36,080 --> 00:46:37,957
Where's my brother?
600
00:46:39,040 --> 00:46:40,155
Paco is dead.
601
00:46:46,160 --> 00:46:49,994
Someone was responsible
for this, do you understand?
602
00:46:53,040 --> 00:46:54,109
I want his name.
603
00:46:55,280 --> 00:46:56,793
Agent Marcos,
604
00:46:57,120 --> 00:46:58,872
you have exceeded
your function.
605
00:46:59,200 --> 00:47:01,077
Turn in your weapon.
606
00:47:26,080 --> 00:47:32,030
Brazil, a sublime dream,
a vivid ray
607
00:47:33,080 --> 00:47:38,916
Oflove and hope
to earth descends
608
00:47:40,000 --> 00:47:45,996
If in your clear,
pure, beauteous skies
609
00:47:47,040 --> 00:47:52,160
The image of the Southern Cross
shines brightly
610
00:47:54,040 --> 00:47:59,876
Oh country vast by nature
611
00:48:00,160 --> 00:48:05,109
Thou art fair and strong,
a brave colossus
612
00:48:07,120 --> 00:48:16,028
And thy future mirrors
this greatness
613
00:48:18,080 --> 00:48:22,995
Beloved land
614
00:48:24,120 --> 00:48:31,071
Above all others, Brazil,
beloved fatherland
615
00:48:32,040 --> 00:48:37,910
Thou art the gentle mother
of the children ofthis soil
616
00:48:38,200 --> 00:48:42,034
Beloved land
617
00:48:43,040 --> 00:48:47,955
Brazil
618
00:48:56,120 --> 00:48:58,839
The government
is doing its part.
619
00:48:59,120 --> 00:49:01,759
But fighting
the drug traffic
620
00:49:02,040 --> 00:49:05,077
is every Brazilian
citizen's duty,
621
00:49:06,120 --> 00:49:07,917
including yours.
622
00:49:08,240 --> 00:49:12,950
Not just your headmasters'
or your teachers'.
623
00:49:26,120 --> 00:49:27,997
Hello.
624
00:50:26,200 --> 00:50:28,839
Okay, BlackJabbok,
return at 2:30pm.
625
00:50:29,160 --> 00:50:32,072
Proceed now to escort
Air Force One.
626
00:50:46,200 --> 00:50:47,713
Air Defense,
Black Jabbok.
627
00:50:48,000 --> 00:50:50,150
Request clearance
for supersonic flight.
628
00:50:51,160 --> 00:50:51,956
Okay, cleared.
629
00:50:52,240 --> 00:50:56,119
Air Force One entering
10 o'clock at 250 miles.
630
00:51:01,000 --> 00:51:01,910
Air Force One,
Black Jabbok.
631
00:51:02,200 --> 00:51:04,919
We are approaching
at 4 o'clock.
632
00:51:05,240 --> 00:51:07,071
Okay, Roger visual.
633
00:51:11,120 --> 00:51:13,111
Ernesto,
Brazil has been attacked.
634
00:51:14,160 --> 00:51:16,754
Our radars have detected
a thermonuclear explosion
635
00:51:17,080 --> 00:51:18,149
in the Amazon region.
636
00:51:19,040 --> 00:51:21,838
The bomb went off. More
than 200km from Manaus.
637
00:51:22,120 --> 00:51:23,951
- How many victims?
- As far as we know,
638
00:51:24,240 --> 00:51:26,151
only the 10 commandos
at the scene
639
00:51:27,000 --> 00:51:28,797
investigating the debris
of the plane.
640
00:51:29,080 --> 00:51:31,753
Has anyone taken credit
for the attack?
641
00:51:32,040 --> 00:51:35,999
Not yet. But our main suspect
is Hector Gasca.
642
00:51:37,040 --> 00:51:41,750
In any case, our analysts are
checking the field information.
643
00:51:42,040 --> 00:51:44,031
Thankyou, Gloria.
Keep me informed.
644
00:51:45,120 --> 00:51:46,792
Air Defense,
Air Force One.
645
00:51:47,080 --> 00:51:49,150
Proceeding to landing
as instructed.
646
00:52:21,120 --> 00:52:23,793
Dear President Dantas,
647
00:52:24,080 --> 00:52:26,958
I imagine you've already
heard ofthe destruction
648
00:52:27,280 --> 00:52:31,876
our organization's bomb
caused in your country.
649
00:52:32,200 --> 00:52:34,953
Consider it a warning.
650
00:52:36,040 --> 00:52:38,838
So as to leave no doubt
that we are serious,
651
00:52:39,160 --> 00:52:41,754
ifyou wish to avoid
a second bomb
652
00:52:42,080 --> 00:52:43,718
going off. In your country,
653
00:52:44,040 --> 00:52:47,874
I demand the immediate
deactivation of Sivam.
654
00:52:48,160 --> 00:52:50,071
I hope you will comply.
655
00:52:51,160 --> 00:52:54,152
And do not dare
challenge me again.
656
00:53:14,240 --> 00:53:16,117
Thank you.
657
00:53:24,200 --> 00:53:25,872
You were right.
658
00:53:26,160 --> 00:53:27,752
What happened?
659
00:53:28,040 --> 00:53:30,873
The bomb went off
more than 200km from Manaus.
660
00:53:31,160 --> 00:53:34,755
It opened up a clearing
almost 10 blocks in diameter.
661
00:53:35,080 --> 00:53:35,910
But it isn't over yet.
662
00:53:36,200 --> 00:53:38,839
Our concern now has to be
the second bomb.
663
00:53:39,120 --> 00:53:40,792
We'll do our best
to watch our borders,
664
00:53:41,080 --> 00:53:42,149
but you know
how hard that is.
665
00:53:43,000 --> 00:53:45,958
But I also know someone
who can help us.
666
00:53:46,240 --> 00:53:48,117
What do you have
in mind, Marcos?
667
00:53:49,000 --> 00:53:50,991
We have one of
Hector Gasca's men.
668
00:53:52,000 --> 00:53:53,797
I can have a chat with him.
669
00:53:54,080 --> 00:53:55,832
We'll interview him.
670
00:53:56,160 --> 00:53:57,149
Let's go.
671
00:54:01,240 --> 00:54:05,153
5, 4, 3, 2...
672
00:54:06,040 --> 00:54:07,109
Good afternoon.
673
00:54:08,240 --> 00:54:11,038
I come to you,
Brazilian people,
674
00:54:13,160 --> 00:54:16,118
at the darkest time
in our recent history.
675
00:54:17,120 --> 00:54:18,155
Today,
676
00:54:20,040 --> 00:54:23,999
we have been attacked
inside our borders,
677
00:54:25,080 --> 00:54:26,991
in the heart of Amazonia.
678
00:54:29,080 --> 00:54:30,115
Terrorists
679
00:54:31,160 --> 00:54:34,835
connected to drug dealers
680
00:54:35,160 --> 00:54:40,075
have claimed responsibility
for the bombing.
681
00:54:44,080 --> 00:54:45,991
The result of the attack
682
00:54:47,120 --> 00:54:49,156
could have been
more devastating
683
00:54:50,200 --> 00:54:52,156
had it not been
for the bravery
684
00:54:53,160 --> 00:54:56,072
and courage of
the men and women
685
00:54:57,080 --> 00:55:00,038
who work to defend
this great nation.
686
00:55:02,200 --> 00:55:07,069
In order to preserve lives,
687
00:55:11,120 --> 00:55:13,076
the Brazilian government
688
00:55:15,200 --> 00:55:20,115
is going to comply with
the terrorists' demands
689
00:55:23,120 --> 00:55:24,109
and will
690
00:55:27,160 --> 00:55:28,912
order the deactivation
691
00:55:29,200 --> 00:55:33,034
of the Amazon
Surveillance System.
692
00:55:38,240 --> 00:55:43,109
I ask that all Brazilians
693
00:55:45,040 --> 00:55:47,110
come together
at this moment.
694
00:55:54,280 --> 00:55:58,159
May God bless all ofyou,
695
00:55:59,160 --> 00:56:01,151
and have a good afternoon.
696
00:56:04,040 --> 00:56:06,793
This was a pronouncement
by President Dantas.
697
00:56:07,120 --> 00:56:09,918
We have received information
from the Ministry of Defense
698
00:56:10,200 --> 00:56:14,751
that the nuclear bomb exploded
in a non-populated area
699
00:56:15,040 --> 00:56:16,996
and that there are
no risks to the population.
700
00:56:19,000 --> 00:56:20,831
Guardian 170, following
the president's strategy,
701
00:56:21,120 --> 00:56:23,839
our R-99 planes will continue
patrolling the Amazon.
702
00:56:24,120 --> 00:56:25,997
Affirmative, Air Defense.
703
00:57:16,280 --> 00:57:18,032
Take those off him.
704
00:57:27,160 --> 00:57:29,879
You're the last person
I expected to see here.
705
00:57:30,200 --> 00:57:33,033
I'm here because
we need your help.
706
00:57:34,040 --> 00:57:35,871
You know Hector Gasca
has a second bomb,
707
00:57:36,160 --> 00:57:37,798
and he's threatening
Brazil with it.
708
00:57:38,080 --> 00:57:39,832
Our problem is that
time is running out.
709
00:57:40,120 --> 00:57:42,156
And why should I help you?
710
00:57:43,000 --> 00:57:43,876
After all,
711
00:57:44,160 --> 00:57:46,754
you're the ones
who put me in here.
712
00:57:47,040 --> 00:57:48,837
I can get you
a lighter sentence
713
00:57:49,120 --> 00:57:51,918
and increase the frequency
ofyour wife and son's visits.
714
00:57:52,200 --> 00:57:53,838
You guys are great!
715
00:57:54,120 --> 00:57:56,873
You come here with
this air of superiority,
716
00:57:57,160 --> 00:57:59,037
making a thousand promises.
717
00:58:00,160 --> 00:58:01,798
What's my guarantee
718
00:58:02,080 --> 00:58:04,150
that the government
will do what you said?
719
00:58:05,000 --> 00:58:06,797
- You have myword.
- I'm a criminal,
720
00:58:07,120 --> 00:58:10,749
sentenced to spend
half my life in here,
721
00:58:11,080 --> 00:58:11,830
locked up.
722
00:58:12,160 --> 00:58:14,799
I can't believe
the words you're saying.
723
00:58:15,120 --> 00:58:18,112
Why would you help me?
724
00:58:24,120 --> 00:58:27,749
You know what the difference
is between you and me, Miguel?
725
00:58:28,040 --> 00:58:28,916
No.
726
00:58:29,200 --> 00:58:33,955
I usually keep my promises.
727
00:58:35,160 --> 00:58:39,119
You promised a 9-year-old boy
you'd come home, Miguel.
728
00:58:45,240 --> 00:58:46,958
Miguel...
729
00:58:48,200 --> 00:58:51,829
I want the name of the cartel's
supporter in Brazil.
730
00:58:52,160 --> 00:58:53,752
Forget it.
731
00:58:54,080 --> 00:58:56,753
If I open my mouth,
I'm a dead man.
732
00:58:57,080 --> 00:58:59,799
In here, not even Gasca
can lay a finger on you.
733
00:59:00,080 --> 00:59:01,798
But what about myfamily?
734
00:59:02,080 --> 00:59:04,799
I will personally put them in
the witness protection program.
735
00:59:05,080 --> 00:59:05,910
I'll reduce your sentence,
736
00:59:06,200 --> 00:59:08,794
and you'll see your wife
and son whenever you want.
737
00:59:09,120 --> 00:59:11,076
Miguel, think about it!
738
00:59:14,200 --> 00:59:16,077
You know that, after this,
739
00:59:17,040 --> 00:59:17,916
there's no going back.
740
00:59:18,200 --> 00:59:20,998
I'm giving you
a second chance.
741
00:59:22,080 --> 00:59:26,039
A second chance, and all
I need from you is a name.
742
00:59:27,240 --> 00:59:28,992
Just one name.
743
00:59:34,080 --> 00:59:36,150
Please, Mr. President,
it's for your safety.
744
00:59:37,040 --> 00:59:38,109
You can't be exposed.
745
00:59:39,040 --> 00:59:40,917
Lfyou're worried
about the presidency,
746
00:59:41,200 --> 00:59:42,918
protect the vice-president.
747
00:59:43,200 --> 00:59:46,795
- But what about you?
- I don't belong here.
748
00:59:47,080 --> 00:59:48,149
I belong in the
Palácio do Planalto,
749
00:59:49,000 --> 00:59:49,955
and that's where I'm going.
750
01:00:10,160 --> 01:00:11,718
Hello.
751
01:00:12,000 --> 01:00:14,070
Okay, no problem.
752
01:00:22,160 --> 01:00:24,833
Dauro... Where are you going
at this hour?
753
01:00:25,120 --> 01:00:28,157
You ask too many questions!
Too many questions!
754
01:00:29,000 --> 01:00:29,830
It's 4 in the morning!
755
01:00:30,120 --> 01:00:31,712
You didn't tell me
you were going on a trip.
756
01:00:32,000 --> 01:00:33,991
Dauro... Dauro!
757
01:00:39,160 --> 01:00:40,798
That's it.
758
01:00:41,080 --> 01:00:43,071
Marcos, come take a look.
759
01:00:54,200 --> 01:00:56,873
- So that's the guy?
- None other.
760
01:00:57,200 --> 01:00:58,713
What else?
761
01:00:59,040 --> 01:01:01,918
These are the resources
that leave the country.
762
01:01:02,200 --> 01:01:04,998
- We've got them!
- For sure.
763
01:01:34,040 --> 01:01:35,837
I never thought Dauro
could be involved
764
01:01:36,160 --> 01:01:38,037
in something like this.
765
01:01:40,040 --> 01:01:41,109
I'm very sorry.
766
01:01:43,160 --> 01:01:46,072
Mrs. Alice, I know
this is a delicate time,
767
01:01:47,240 --> 01:01:50,038
but I have to find
your husband.
768
01:01:53,040 --> 01:01:54,109
You don't understand.
769
01:01:55,160 --> 01:01:56,832
He left in the
middle of the night
770
01:01:57,120 --> 01:02:00,078
without any explanation.
He left me!
771
01:02:01,040 --> 01:02:03,110
Marcos... Nothing.
772
01:02:06,160 --> 01:02:07,752
Mrs. Alice,
773
01:02:08,040 --> 01:02:09,837
isn't there any place
where you think
774
01:02:10,120 --> 01:02:12,839
he may have kept
confidential documents,
775
01:02:13,160 --> 01:02:14,718
secret things, papers...
776
01:02:15,000 --> 01:02:16,877
- A safe? Nothing?
- No.
777
01:02:17,200 --> 01:02:19,714
In all these years
of marriage,
778
01:02:20,040 --> 01:02:22,793
have there been suspicious
attitudes, strange things,
779
01:02:23,120 --> 01:02:25,918
somewhere he might go
at a time like this?
780
01:02:26,200 --> 01:02:28,031
Like a plane?
781
01:02:29,120 --> 01:02:29,916
What do you mean,
a plane?
782
01:02:30,200 --> 01:02:32,794
He has a plane
he's never used.
783
01:02:33,080 --> 01:02:36,072
He keeps it near the farm.
784
01:02:38,200 --> 01:02:39,997
Hello, Daniel?
785
01:03:00,120 --> 01:03:02,031
Go! Fly this thing!
786
01:03:06,120 --> 01:03:07,997
Run him over!
787
01:04:14,080 --> 01:04:15,957
Stop! Now!
788
01:04:18,160 --> 01:04:20,958
Senator Dauro, come out!
789
01:04:23,120 --> 01:04:25,998
Come out!
Senator Dauro, come out!
790
01:04:42,080 --> 01:04:43,832
What do we do now?
791
01:04:44,120 --> 01:04:46,759
Your bomb failed
to protect the senator.
792
01:04:47,040 --> 01:04:48,871
Without his money,
good-bye business.
793
01:04:49,160 --> 01:04:51,799
You're right.
The operation is going down.
794
01:04:52,080 --> 01:04:53,798
We have to establish
a leader
795
01:04:54,080 --> 01:04:55,911
in order to get
the market back.
796
01:04:56,200 --> 01:04:57,872
Listen to yourself!
797
01:04:58,200 --> 01:05:00,873
Get the market back?
That's impossible!
798
01:05:01,200 --> 01:05:04,078
This maniac has given
the cartel a death sentence.
799
01:05:05,040 --> 01:05:06,837
You plan failed miserably.
800
01:05:07,160 --> 01:05:09,151
- They've won.
- They haven't won anything.
801
01:05:10,040 --> 01:05:11,758
Please!
Stop kidding yourselves!
802
01:05:12,080 --> 01:05:14,150
You've already lost millions
in this little war!
803
01:05:15,040 --> 01:05:16,758
The bombs,
the kidnappings,
804
01:05:17,040 --> 01:05:18,996
the attempted smuggling...
805
01:05:20,120 --> 01:05:21,155
Hector,
806
01:05:22,080 --> 01:05:24,071
you sent your brother
to his grave.
807
01:05:43,000 --> 01:05:45,116
I want to know
who killed my brother.
808
01:07:11,200 --> 01:07:13,031
Cleared.
809
01:07:35,080 --> 01:07:37,753
Tower, initiating taxi.
810
01:07:38,040 --> 01:07:39,917
Okay, taxi cleared.
811
01:07:45,200 --> 01:07:48,715
270 with 10 knots.
812
01:07:49,000 --> 01:07:49,910
Takeoff. Cleared
for attack mission
813
01:07:50,240 --> 01:07:51,798
to clandestine strip.
814
01:07:52,120 --> 01:07:55,078
After takeoff.,
curve right heading 160.
815
01:08:08,120 --> 01:08:11,032
We're 100 miles
from the first target.
816
01:08:20,240 --> 01:08:22,879
Okay, Air Defense,
first target attacked.
817
01:08:23,160 --> 01:08:25,993
Moving on to second target.
818
01:08:52,200 --> 01:08:55,875
I don't care if the Brazilian
Air Force is bombing us!
819
01:08:56,160 --> 01:08:58,071
So you'll be pleased
with this news:
820
01:08:59,000 --> 01:08:59,910
We found him.
821
01:09:00,200 --> 01:09:01,997
Well done.
822
01:09:08,240 --> 01:09:09,832
Ms. Gloria...
823
01:09:10,160 --> 01:09:11,798
What is it, Daniel?
824
01:09:12,120 --> 01:09:12,870
Have a seat.
825
01:09:13,200 --> 01:09:14,713
Ma'am,
826
01:09:15,000 --> 01:09:16,752
the rescue forces
have confirmed
827
01:09:17,080 --> 01:09:19,150
that Hector Gasca's body
was not among the rubble.
828
01:09:20,040 --> 01:09:21,712
It's likely that
he's still alive.
829
01:09:22,040 --> 01:09:23,155
What do you mean?
830
01:09:26,120 --> 01:09:28,156
I think we're all
in danger now,
831
01:09:29,080 --> 01:09:32,117
especially Marcos
and Fernanda.
832
01:09:34,120 --> 01:09:35,838
How did he get
this information?
833
01:09:36,120 --> 01:09:38,953
Probably from senator Dauro.
834
01:09:40,080 --> 01:09:44,039
Hector Gasca knows everything
about Marcos and Fernanda.
835
01:09:47,160 --> 01:09:50,118
Ms. Gloria, there's
something important on TV.
836
01:09:53,240 --> 01:09:55,879
Our newsroom
has just received
837
01:09:56,200 --> 01:10:00,079
a tape with a declaration
by drug lord Hector Gasca.
838
01:10:01,080 --> 01:10:04,868
In the Amazon, there is
a strange little snake.
839
01:10:05,160 --> 01:10:10,075
It inoculates its victims
with a very dangerous venom.
840
01:10:11,160 --> 01:10:12,832
Deadly.
841
01:10:13,120 --> 01:10:14,838
I am that snake.
842
01:10:15,120 --> 01:10:17,156
My enemies will
taste my poison.
843
01:10:19,120 --> 01:10:20,951
I will get revenge
844
01:10:22,080 --> 01:10:24,958
on those who killed
my brother.
845
01:10:30,080 --> 01:10:31,149
Marcos Rocha!
846
01:10:36,200 --> 01:10:38,839
This is the price
you will pay
847
01:10:39,160 --> 01:10:41,037
for your sins.
848
01:10:43,240 --> 01:10:45,117
An eye for an eye.
849
01:10:46,200 --> 01:10:47,952
I placed an atomic bomb
850
01:10:48,240 --> 01:10:52,950
in the center
of a large city.
851
01:10:53,240 --> 01:10:57,153
That bomb will go off.
At 4pm.
852
01:10:59,080 --> 01:11:01,071
All ofyou will know
853
01:11:03,200 --> 01:11:05,031
my wrath.
854
01:11:06,200 --> 01:11:07,838
- Hello.
- It's me.
855
01:11:08,120 --> 01:11:08,916
Did you see that?
856
01:11:09,200 --> 01:11:11,794
I'm going to find Fernanda
and I want instructions.
857
01:11:12,080 --> 01:11:12,876
Marcos,
858
01:11:13,160 --> 01:11:15,754
don't forget Fernanda
is my daughter,
859
01:11:16,040 --> 01:11:17,871
and our duty is
our country's safety.
860
01:11:18,200 --> 01:11:20,077
Now, listen to me.
861
01:11:21,040 --> 01:11:22,917
Go to the government
headquarters in Santa Catarina.
862
01:11:23,240 --> 01:11:25,959
Our reports suggest
that Hector's main target
863
01:11:26,240 --> 01:11:29,710
- is the seat of government.
- Gloria, he took Fernanda.
864
01:11:30,040 --> 01:11:30,836
He has Fernanda!
865
01:11:31,120 --> 01:11:33,918
Do what I'm telling you
and wait for my call.
866
01:11:34,200 --> 01:11:36,873
There's no way we can
find the location, ma'am,
867
01:11:37,160 --> 01:11:37,956
not in so little time.
868
01:11:38,240 --> 01:11:40,879
Daniel, the president
is waiting for a reply from us.
869
01:11:41,160 --> 01:11:43,754
- Ma'am, I...
- A report on the bomb,
870
01:11:44,040 --> 01:11:45,871
information on the city
of Florianópolis
871
01:11:46,160 --> 01:11:48,958
and emergency measures,
Daniel!
872
01:12:12,120 --> 01:12:15,954
This is the price
you will pay foryour sins.
873
01:12:17,040 --> 01:12:18,996
An eye for an eye.
874
01:12:29,120 --> 01:12:31,111
I have an atomic bomb.
875
01:12:34,000 --> 01:12:37,959
It is placed in the center
ofa large city.
876
01:12:38,280 --> 01:12:40,874
- It will go off. At 4pm.
- The Yacht Club!
877
01:12:41,200 --> 01:12:44,033
All ofyou will know
the intensity of my wrath.
878
01:12:50,120 --> 01:12:50,916
Hello.
879
01:12:51,200 --> 01:12:53,839
They're at the Yacht Club!
Hurry over there!
880
01:12:54,120 --> 01:12:56,156
The Yacht Club? Okay.
881
01:17:33,160 --> 01:17:34,832
How are you?
Are you okay?
882
01:17:35,160 --> 01:17:36,149
Yeah.
883
01:17:39,040 --> 01:17:40,109
Come with me.
884
01:17:43,080 --> 01:17:43,876
- Put this on.
- What for?
885
01:17:44,160 --> 01:17:46,116
Go on, Fernanda, trust me!
886
01:17:50,240 --> 01:17:53,994
Trust me. I love you.
887
01:20:24,080 --> 01:20:27,755
THE SHOOTDOWN LAW
WAS PASSED IN 2004.
888
01:20:28,080 --> 01:20:30,833
SINCE THEN, EVERY AIRCRAFT
ENTERING BRAZILIAN AIRSPACE
889
01:20:31,120 --> 01:20:32,838
HAS COMPLIED WITH
AIR FORCE ORDERS.
890
01:20:33,120 --> 01:20:37,830
THE MOST SERIOUS INCIDENT
HAPPENED IN JUNE 2009.
891
01:20:38,120 --> 01:20:39,951
DRUG DEALERS INTERCEPTED
BYTWO A-29 FIGHTER PLANES
892
01:20:40,240 --> 01:20:41,753
TRIEDTO ESCAPE.
893
01:20:42,080 --> 01:20:44,071
ALL OF THOSE INVOLVED
WERE ARRESTED.
894
01:20:45,120 --> 01:20:47,156
I come before
the nation today
895
01:20:48,160 --> 01:20:53,917
to honor the thousands
of Brazilian men and women
896
01:20:55,120 --> 01:20:58,078
dedicated to defending
our country.
897
01:20:59,240 --> 01:21:03,836
They have proved to me
that they are true heroes.
898
01:21:04,160 --> 01:21:08,756
Heroes who make me
believe that, one day,
899
01:21:09,080 --> 01:21:12,038
we will set aside
our diff. Erences.
900
01:21:15,080 --> 01:21:17,833
We have done
our anthem proud.
901
01:21:18,120 --> 01:21:21,874
We have proved that
we will always, always
902
01:21:22,160 --> 01:21:25,994
defend our country.
903
01:21:28,200 --> 01:21:31,909
We will defend
our beloved nation.
904
01:21:34,080 --> 01:21:37,959
We will defend Brazil.
61301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.