Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,988 --> 00:00:05,554
(Episode 62)
2
00:00:05,554 --> 00:00:09,688
Did you just say you're not Hong Sunbok?
3
00:00:09,688 --> 00:00:11,921
That's right.
4
00:00:11,921 --> 00:00:22,454
I'm not Hong Sunbok.
5
00:00:22,454 --> 00:00:24,788
It won't take long.
6
00:00:24,788 --> 00:00:39,388
Please speak with me.
7
00:00:39,388 --> 00:00:41,687
When I was...
8
00:00:41,688 --> 00:00:44,288
In a coma...
9
00:00:44,288 --> 00:00:47,221
I was registered as Hong Sunbok. Is that right?
10
00:00:47,221 --> 00:00:51,721
Are you really not Hong Sunbok?
11
00:00:51,721 --> 00:00:53,453
I'm not.
12
00:00:53,454 --> 00:01:11,454
I'm Kang Jiyu, not Hong Sunbok.
13
00:01:11,454 --> 00:01:13,288
What were you doing to stop Kang Jiyu
14
00:01:13,288 --> 00:01:15,454
from meeting Nurse Kim?
15
00:01:15,454 --> 00:01:17,454
She went so suddenly.
16
00:01:17,454 --> 00:01:19,354
It was impossible to stop her.
17
00:01:19,354 --> 00:01:20,821
Hurry.
18
00:01:20,821 --> 00:01:24,521
Stop it before Kang Jiyu finds out. Hurry!
19
00:01:24,521 --> 00:01:29,288
Your mother took such good care of you.
20
00:01:29,288 --> 00:01:30,554
My mother?
21
00:01:30,554 --> 00:01:34,021
Yes. Wasn't she your mother?
22
00:01:34,021 --> 00:01:35,888
She had freckles and
23
00:01:35,888 --> 00:01:39,421
spoke in Jeolla-do dialect.
24
00:01:39,421 --> 00:01:42,221
She must mean Mrs. Park.
25
00:01:42,221 --> 00:01:44,221
I think so too.
26
00:01:44,221 --> 00:01:46,188
She was so devoted to you
27
00:01:46,188 --> 00:01:48,621
and nursed you so well.
28
00:01:48,621 --> 00:01:50,554
In case you'd get bedsores,
29
00:01:50,554 --> 00:02:11,521
she didn't leave your side for even a minute.
30
00:02:11,521 --> 00:02:13,688
Was her name...
31
00:02:13,688 --> 00:02:17,754
Mrs. Park Bokja by any chance?
32
00:02:17,754 --> 00:02:19,620
I think so.
33
00:02:19,621 --> 00:02:21,254
Because you were pregnant at the time,
34
00:02:21,254 --> 00:02:23,254
your life was in a lot of danger.
35
00:02:23,254 --> 00:02:24,988
We all said that her love and dedication
36
00:02:24,988 --> 00:02:29,021
was what saved you.
37
00:02:29,021 --> 00:02:31,853
That means...
38
00:02:31,854 --> 00:02:34,688
I...
39
00:02:34,688 --> 00:02:36,488
Gave birth...
40
00:02:36,488 --> 00:02:43,454
To a child...
41
00:02:43,454 --> 00:03:15,988
I need to take this. I'll be right back.
42
00:03:15,988 --> 00:03:17,788
Who sent you?
43
00:03:17,788 --> 00:03:31,054
Was it Chae Seorin?
44
00:03:31,054 --> 00:03:33,888
I wanted to call you.
45
00:03:33,888 --> 00:03:38,654
What's going on?
46
00:03:38,654 --> 00:03:43,821
Please keep your promise.
47
00:03:43,821 --> 00:03:45,988
You promised not to meet her.
48
00:03:45,988 --> 00:03:48,021
But...
49
00:03:48,021 --> 00:03:51,754
She says she isn't Hong Sunbok but Kang Jiyu.
50
00:03:51,754 --> 00:03:54,021
She is Hong Sunbok.
51
00:03:54,021 --> 00:03:55,853
She is unstable and confused
52
00:03:55,854 --> 00:04:02,854
because she lost her memory.
53
00:04:02,854 --> 00:04:09,188
It seems like you don't believe me.
54
00:04:09,188 --> 00:04:13,387
I am Kang Jiyu, Nurse Kim.
55
00:04:13,388 --> 00:04:15,321
(Kang Jiyu)
56
00:04:15,321 --> 00:04:21,188
You really aren't Hong Sunbok.
57
00:04:21,188 --> 00:04:23,721
Please, I'm begging you.
58
00:04:23,721 --> 00:04:31,654
Tell me everything.
59
00:04:31,654 --> 00:04:33,988
Chae Seorin sent you, didn't she?
60
00:04:33,988 --> 00:04:37,154
I only did what I was paid to do.
61
00:04:37,154 --> 00:04:41,388
Tell them that the nurse didn't tell her anything.
62
00:04:41,388 --> 00:04:43,721
Right now...
63
00:04:43,721 --> 00:05:05,088
While I'm watching.
64
00:05:05,088 --> 00:05:06,254
Did you hear from him?
65
00:05:06,254 --> 00:05:07,154
Yes.
66
00:05:07,154 --> 00:05:08,721
He said he took care of it
67
00:05:08,721 --> 00:05:10,354
so that Nurse Kim couldn't say anything.
68
00:05:10,354 --> 00:05:15,154
I'm sure Kang Jiyu didn't find out anything.
69
00:05:15,154 --> 00:05:18,088
That's good then.
70
00:05:18,088 --> 00:05:20,054
Kang Jiyu.
71
00:05:20,054 --> 00:05:33,154
I told you, you can't beat me.
72
00:05:33,154 --> 00:05:37,554
Please tell me one thing.
73
00:05:37,554 --> 00:05:39,820
Did I...
74
00:05:39,821 --> 00:05:41,488
Give birth...
75
00:05:41,488 --> 00:05:47,854
To a child?
76
00:05:47,854 --> 00:05:49,921
Yes.
77
00:05:49,921 --> 00:05:56,320
You did give birth.
78
00:05:56,321 --> 00:05:59,754
Did I...
79
00:05:59,754 --> 00:06:02,154
Really?
80
00:06:02,154 --> 00:06:05,188
I did give birth to a baby, right?
81
00:06:05,188 --> 00:06:06,820
Yes.
82
00:06:06,821 --> 00:06:09,488
Everyone said it was a miracle.
83
00:06:09,488 --> 00:06:11,488
You had such a serious accident,
84
00:06:11,488 --> 00:06:14,754
and yet the baby was alive.
85
00:06:14,754 --> 00:06:16,388
Your mother said we had to
86
00:06:16,388 --> 00:06:18,388
make sure you gave birth safely...
87
00:06:18,388 --> 00:06:20,554
I mean, Park Bokja...
88
00:06:20,554 --> 00:06:24,253
She took care of you and nursed you.
89
00:06:24,254 --> 00:06:28,254
That's how you were able to overcome
90
00:06:28,254 --> 00:06:31,621
dangerous situations and safely give birth.
91
00:06:31,621 --> 00:06:38,087
It was a healthy boy.
92
00:06:38,088 --> 00:06:40,188
A son.
93
00:06:40,188 --> 00:06:43,154
I had a son?
94
00:06:43,154 --> 00:06:45,621
I did?
95
00:06:45,621 --> 00:06:55,087
I...
96
00:06:55,088 --> 00:06:58,554
Then... What...
97
00:06:58,554 --> 00:07:02,287
What happened to my son?
98
00:07:02,288 --> 00:07:05,788
Where is my baby?
99
00:07:05,788 --> 00:07:09,854
I don't know that much.
100
00:07:09,854 --> 00:07:12,721
You were transferred after you gave birth.
101
00:07:12,721 --> 00:07:15,688
I don't know what happened afterwards.
102
00:07:15,688 --> 00:07:19,221
That woman must know.
103
00:07:19,221 --> 00:07:22,054
Where is she?
104
00:07:22,054 --> 00:07:26,054
I'm sure she can tell you.
105
00:07:26,054 --> 00:07:30,054
So you're saying Mrs. Park knows everything.
106
00:07:30,054 --> 00:07:31,320
Yes.
107
00:07:31,321 --> 00:07:46,388
I saw her walking out with the baby in her arms.
108
00:07:46,388 --> 00:07:55,520
The number you have dialed is unavailable.
109
00:07:55,521 --> 00:07:58,088
Jiyu asked for a day off.
110
00:07:58,088 --> 00:07:59,854
Do you know what it's about?
111
00:07:59,854 --> 00:08:04,421
She said she needs to look into something.
112
00:08:04,421 --> 00:08:08,320
Is it something I can't know about?
113
00:08:08,321 --> 00:08:13,154
Please pretend not to know for the time being.
114
00:08:13,154 --> 00:08:15,421
Whatever it is,
115
00:08:15,421 --> 00:08:17,988
I can't send her alone.
116
00:08:17,988 --> 00:08:20,421
I will go with her.
117
00:08:20,421 --> 00:08:26,054
That will probably make her more comfortable.
118
00:08:26,054 --> 00:08:31,320
What could it be?
119
00:08:31,321 --> 00:08:38,621
You know, don't you?
120
00:08:38,621 --> 00:08:41,420
Please wait...
121
00:08:41,421 --> 00:08:55,654
Until she tells you herself.
122
00:08:55,654 --> 00:08:57,921
Hello?
123
00:08:57,921 --> 00:09:00,154
Is something wrong? Are you okay?
124
00:09:00,154 --> 00:09:02,554
I'm fine.
125
00:09:02,554 --> 00:09:04,920
Where are you? I'll come to you.
126
00:09:04,921 --> 00:09:06,854
Don't come to me.
127
00:09:06,854 --> 00:09:09,621
Please go to Maeum.
128
00:09:09,621 --> 00:09:17,853
Please spend time with Maeum today instead of me.
129
00:09:17,854 --> 00:09:20,921
Okay. Jiyu...
130
00:09:20,921 --> 00:09:30,688
Call me right away if anything happens.
131
00:09:30,688 --> 00:09:34,188
Something is definitely up.
132
00:09:34,188 --> 00:09:42,920
Why won't she tell me?
133
00:09:42,921 --> 00:09:44,688
This is the fashion marketing document.
134
00:09:44,688 --> 00:09:47,721
I need your approval.
135
00:09:47,721 --> 00:09:50,921
Have you heard from Bae Misu since then?
136
00:09:50,921 --> 00:09:52,821
I've notified every distant relative and alumni
137
00:09:52,821 --> 00:09:57,054
down to her kindergarten alumni.
138
00:09:57,054 --> 00:10:00,988
I'm sure we'll get news soon.
139
00:10:00,988 --> 00:10:02,154
Please hurry.
140
00:10:02,154 --> 00:10:12,454
Yes, sir. Don't worry about a thing.
141
00:10:12,454 --> 00:10:14,588
Jiyu...
142
00:10:14,588 --> 00:10:18,088
You haven't eaten all day.
143
00:10:18,088 --> 00:10:20,188
Let's get something to eat.
144
00:10:20,188 --> 00:10:21,821
No.
145
00:10:21,821 --> 00:10:24,988
I need to rush home.
146
00:10:24,988 --> 00:10:27,154
I need to ask Mrs. Park.
147
00:10:27,154 --> 00:10:31,154
You haven't even had a sip of water, let alone food.
148
00:10:31,154 --> 00:10:33,521
You could faint at this rate.
149
00:10:33,521 --> 00:10:36,121
I don't have time.
150
00:10:36,121 --> 00:11:01,554
Let's go.
151
00:11:01,554 --> 00:11:15,254
Dad!
152
00:11:15,254 --> 00:11:19,854
Let's go.
153
00:11:19,854 --> 00:11:26,988
Secretary Chae told me to bring him.
154
00:11:26,988 --> 00:12:17,788
Let's go.
155
00:12:17,788 --> 00:12:21,254
Honey.
156
00:12:21,254 --> 00:12:23,821
I heard you picked up Maeum.
157
00:12:23,821 --> 00:12:26,421
Maeum, did you like coming home with dad?
158
00:12:26,421 --> 00:12:28,321
Yes.
159
00:12:28,321 --> 00:12:30,321
Maeum...
160
00:12:30,321 --> 00:12:35,254
Father wants to see us in his study. Let's go.
161
00:12:35,254 --> 00:12:39,688
Why did you want to see all of us?
162
00:12:39,688 --> 00:12:42,588
Dr. Jo.
163
00:12:42,588 --> 00:12:43,820
Tell them.
164
00:12:43,821 --> 00:12:44,788
Yes, Chairman Yu.
165
00:12:44,788 --> 00:12:48,121
Tell us what?
166
00:12:48,121 --> 00:12:51,353
Chairman Yu's cancer has relapsed
167
00:12:51,354 --> 00:12:55,288
and he has been getting treatment.
168
00:12:55,288 --> 00:12:56,954
What do you mean?
169
00:12:56,954 --> 00:12:58,887
You said he was fine.
170
00:12:58,888 --> 00:13:01,954
Did you think I'd live forever?
171
00:13:01,954 --> 00:13:04,387
You didn't say anything until now.
172
00:13:04,388 --> 00:13:07,288
How could you do this now?
173
00:13:07,288 --> 00:13:12,054
Hey, Gangu. Did you know?
174
00:13:12,054 --> 00:13:16,088
Is the Chairman seriously ill?
175
00:13:16,088 --> 00:13:19,954
It's a lot worse than we expected.
176
00:13:19,954 --> 00:13:23,454
In the near future...
177
00:13:23,454 --> 00:13:27,221
I plan to make my decision.
178
00:13:27,221 --> 00:13:29,454
If I do it out of the blue...
179
00:13:29,454 --> 00:13:31,588
You might claim that I have dementia.
180
00:13:31,588 --> 00:13:34,420
So I'm telling you in advance.
181
00:13:34,421 --> 00:13:35,821
That's all you need to know.
182
00:13:35,821 --> 00:13:37,088
Father...
183
00:13:37,088 --> 00:13:38,254
Dad!
184
00:13:38,254 --> 00:13:39,888
Oh, no, dad!
185
00:13:39,888 --> 00:13:43,688
I can't go on if something happens to you.
186
00:13:43,688 --> 00:13:46,488
No need to cause a fuss.
187
00:13:46,488 --> 00:13:48,221
I'm telling you this
188
00:13:48,221 --> 00:13:52,254
so you'll all work harder.
189
00:13:52,254 --> 00:13:54,954
On my upcoming birthday...
190
00:13:54,954 --> 00:13:59,753
I'll make a decision on the successor of Mosung.
191
00:13:59,754 --> 00:14:04,588
So stay on your toes and work hard, okay?
192
00:14:04,588 --> 00:14:08,288
Dad, oh, no.
193
00:14:08,288 --> 00:14:10,454
Be quiet!
194
00:14:10,454 --> 00:14:17,253
Get out, all of you.
195
00:14:17,254 --> 00:14:20,288
Gangu.
196
00:14:20,288 --> 00:14:22,021
You stay.
197
00:14:22,021 --> 00:14:24,221
Dad, what about me?
198
00:14:24,221 --> 00:14:26,921
Is he your only child? I'm your child too.
199
00:14:26,921 --> 00:14:36,088
Get out already!
200
00:14:36,088 --> 00:14:40,488
Gangu.
201
00:14:40,488 --> 00:14:41,854
Yes, father.
202
00:14:41,854 --> 00:14:47,588
The person that's going to take over our group...
203
00:14:47,588 --> 00:14:53,288
I'm sure you know who that is.
204
00:14:53,288 --> 00:15:00,521
I think I can give you the golden key now.
205
00:15:00,521 --> 00:15:10,121
Make sure you are prepared.
206
00:15:10,121 --> 00:15:11,688
Maid.
207
00:15:11,688 --> 00:15:15,188
It's fall now. Replace the sofas.
208
00:15:15,188 --> 00:15:17,988
They're perfectly fine. Why replace them?
209
00:15:17,988 --> 00:15:19,821
I'll do what I want.
210
00:15:19,821 --> 00:15:21,421
Change is the answer when you're depressed.
211
00:15:21,421 --> 00:15:22,588
Change it all.
212
00:15:22,588 --> 00:15:23,688
Okay...
213
00:15:23,688 --> 00:15:29,121
Oh, dad. My poor dad...
214
00:15:29,121 --> 00:15:30,821
Gosh...
215
00:15:30,821 --> 00:15:33,421
Looks like the Chairman made a big announcement.
216
00:15:33,421 --> 00:15:34,388
What could it be?
217
00:15:34,388 --> 00:15:35,688
I know.
218
00:15:35,688 --> 00:15:37,954
It feels like something big is going to happen.
219
00:15:37,954 --> 00:15:40,554
I've been having strange dreams these days.
220
00:15:40,554 --> 00:15:43,488
I've been having strange dreams as well.
221
00:15:43,488 --> 00:15:44,588
Really?
222
00:15:44,588 --> 00:15:47,188
You keep showing up in my dreams.
223
00:15:47,188 --> 00:15:51,920
I can't sleep at night.
224
00:15:51,921 --> 00:15:53,954
I'll pretend I didn't hear that.
225
00:15:53,954 --> 00:16:09,853
How can you not hear something you heard?
226
00:16:09,854 --> 00:16:11,888
It's certain that the Chairman will choose
227
00:16:11,888 --> 00:16:14,388
Yu Gangu as his successor.
228
00:16:14,388 --> 00:16:16,654
We need to speed up on increasing the slush fund.
229
00:16:16,654 --> 00:16:18,654
But we're in too much of a hurry.
230
00:16:18,654 --> 00:16:21,021
It hasn't been long since the last transaction.
231
00:16:21,021 --> 00:16:22,387
It's not like I don't know that.
232
00:16:22,388 --> 00:16:25,454
But we don't have time.
233
00:16:25,454 --> 00:16:27,188
Don't tell me...
234
00:16:27,188 --> 00:16:31,888
You plan to sit Yu Gangu on the chairman's seat.
235
00:16:31,888 --> 00:16:33,788
I only meant...
236
00:16:33,788 --> 00:16:36,288
We may be suspected. I'm just concerned.
237
00:16:36,288 --> 00:16:38,988
The day Yu Gangu becomes chairman,
238
00:16:38,988 --> 00:16:42,754
you will take the fall for murder.
239
00:16:42,754 --> 00:16:44,188
Mr. Byeon...
240
00:16:44,188 --> 00:16:47,388
That is why you must help me.
241
00:16:47,388 --> 00:17:11,288
Prepare an art deal and buy more shares right away.
242
00:17:11,288 --> 00:17:18,721
This is what Jichan likes.
243
00:17:18,721 --> 00:17:21,354
And this...
244
00:17:21,354 --> 00:17:24,688
This is what Jiyu likes.
245
00:17:24,688 --> 00:17:30,854
Yes. I should...
246
00:17:30,854 --> 00:17:33,721
At least cook them good food.
247
00:17:33,721 --> 00:17:45,654
I need to do this to gain their forgiveness.
248
00:17:45,654 --> 00:17:47,288
Goodness.
249
00:17:47,288 --> 00:17:52,854
When did you get home, Jiyu?
250
00:17:52,854 --> 00:17:55,854
You should eat. Come and have a seat.
251
00:17:55,854 --> 00:17:58,121
I've already set the table.
252
00:17:58,121 --> 00:18:04,188
I made the seasoned herbs you like.
253
00:18:04,188 --> 00:18:07,754
You must be hungry. Eat up.
254
00:18:07,754 --> 00:18:09,521
Mrs. Park.
255
00:18:09,521 --> 00:18:13,187
Thank you.
256
00:18:13,188 --> 00:18:16,754
Goodness. This is my job.
257
00:18:16,754 --> 00:18:20,454
Why are you thanking me?
258
00:18:20,454 --> 00:18:25,488
You saved my life.
259
00:18:25,488 --> 00:18:28,088
I was dying...
260
00:18:28,088 --> 00:18:30,721
But you saved me.
261
00:18:30,721 --> 00:18:35,821
Thank you so much.
262
00:18:35,821 --> 00:18:38,187
I heard everything.
263
00:18:38,188 --> 00:18:42,088
I heard that I would've died if it hadn't been for you.
264
00:18:42,088 --> 00:18:45,321
You dedicated yourself to nursing me
265
00:18:45,321 --> 00:18:48,120
and that's why miraculously I survived.
266
00:18:48,121 --> 00:18:50,421
I heard everything.
267
00:18:50,421 --> 00:18:52,354
And...
268
00:18:52,354 --> 00:18:54,688
Thanks to you...
269
00:18:54,688 --> 00:19:03,021
I had my baby.
270
00:19:03,021 --> 00:19:05,721
Mrs. Park.
271
00:19:05,721 --> 00:19:09,421
I don't resent you.
272
00:19:09,421 --> 00:19:11,421
I'm very grateful.
273
00:19:11,421 --> 00:19:16,188
So please, tell me.
274
00:19:16,188 --> 00:19:18,821
The baby I gave birth to...
275
00:19:18,821 --> 00:19:28,687
Where is he?
276
00:19:28,688 --> 00:19:34,221
I... I don't know. I don't know.
277
00:19:34,221 --> 00:19:37,088
Mrs. Park, please don't do this.
278
00:19:37,088 --> 00:19:45,988
Please, Mrs. Park. Where is he? Where is he?
279
00:19:45,988 --> 00:19:47,688
My goodness.
280
00:19:47,688 --> 00:19:49,821
Jiyu gave birth?
281
00:19:49,821 --> 00:19:55,254
It seems like Mrs. Park saved Jiyu and her baby.
282
00:19:55,254 --> 00:19:56,853
What about the baby?
283
00:19:56,854 --> 00:20:00,888
The nurse said she didn't know what happened after.
284
00:20:00,888 --> 00:20:06,588
The only person that knows is Mrs. Park.
285
00:20:06,588 --> 00:20:10,788
She needs to tell Jiyu then.
286
00:20:10,788 --> 00:20:24,188
We should go downstairs.
287
00:20:24,188 --> 00:20:27,988
Mrs. Park.
288
00:20:27,988 --> 00:20:30,754
I did the wrong thing. I did wrong...
289
00:20:30,754 --> 00:20:33,620
I'm sorry.
290
00:20:33,621 --> 00:20:37,721
No, Mrs. Park. You did nothing wrong.
291
00:20:37,721 --> 00:20:39,621
So please...
292
00:20:39,621 --> 00:20:42,554
Please tell me where my baby is
293
00:20:42,554 --> 00:20:45,088
and what happened to him.
294
00:20:45,088 --> 00:20:51,687
The thing is...
295
00:20:51,688 --> 00:20:55,421
If you tell Kang Jiyu...
296
00:20:55,421 --> 00:20:59,788
I'll take all of this and sleep forever...
297
00:20:59,788 --> 00:21:03,888
So that I never wake up again.
298
00:21:03,888 --> 00:21:06,754
No... I don't know.
299
00:21:06,754 --> 00:21:10,754
I don't know anything. I don't know anything.
300
00:21:10,754 --> 00:21:12,187
I don't know anything.
301
00:21:12,188 --> 00:21:15,988
- Mrs. Park... / - No, Jiyu...
302
00:21:15,988 --> 00:21:21,388
Mrs. Park. Please save me. Please.
303
00:21:21,388 --> 00:21:24,821
I feel like I'm going to die.
304
00:21:24,821 --> 00:21:26,654
They say I had a baby,
305
00:21:26,654 --> 00:21:28,354
but I don't know what he looks like
306
00:21:28,354 --> 00:21:30,488
or what happened to him. Please, Mrs. Park...
307
00:21:30,488 --> 00:21:33,721
Please, please. Where is my baby?
308
00:21:33,721 --> 00:21:37,588
Where is he?
309
00:21:37,588 --> 00:21:40,288
Jiyu...
310
00:21:40,288 --> 00:21:44,221
Jiyu. Please...
311
00:21:44,221 --> 00:21:48,188
Please don't ask me. Please.
312
00:21:48,188 --> 00:21:52,921
Mrs. Park, please. Please tell me.
313
00:21:52,921 --> 00:21:58,888
You saved that baby. Where is he?
314
00:21:58,888 --> 00:22:06,888
Please, Mrs. Park!
315
00:22:06,888 --> 00:22:08,954
Mrs. Park.
316
00:22:08,954 --> 00:22:11,354
Then just tell me one thing. Just this...
317
00:22:11,354 --> 00:22:14,188
Just tell me this.
318
00:22:14,188 --> 00:22:17,521
Is my baby alive?
319
00:22:17,521 --> 00:22:30,654
Is he? Is my baby alive?
320
00:22:30,654 --> 00:22:35,288
He's alive. He's alive?
321
00:22:35,288 --> 00:22:39,988
My baby is alive?
322
00:22:39,988 --> 00:22:43,254
Yes.
323
00:22:43,254 --> 00:23:09,888
He's alive.
324
00:23:09,888 --> 00:23:11,588
Maeum!
325
00:23:11,588 --> 00:23:20,088
Maeum! No! Maeum!
326
00:23:20,088 --> 00:23:21,888
Maeum.
327
00:23:21,888 --> 00:23:24,288
No, Maeum.
328
00:23:24,288 --> 00:23:26,154
Maeum.
329
00:23:26,154 --> 00:23:29,188
Don't go, Maeum.
330
00:23:29,188 --> 00:23:41,254
Maeum. Maeum!
331
00:23:41,254 --> 00:23:46,353
My baby... My baby...
332
00:23:46,354 --> 00:23:49,221
My baby...
333
00:23:49,221 --> 00:23:52,454
He's alive?
334
00:23:52,454 --> 00:24:00,187
Yes.
335
00:24:00,188 --> 00:24:04,288
Goodness! Jiyu! Jiyu!
336
00:24:04,288 --> 00:24:07,321
- Jiyu. / - What's going on now?
337
00:24:07,321 --> 00:24:17,187
- Jiyu! / - My goodness.
338
00:24:17,188 --> 00:24:19,554
I can't leave mom alone.
339
00:24:19,554 --> 00:24:28,254
She'll end up telling Jiyu everything.
340
00:24:28,254 --> 00:24:31,853
She didn't even have a sip of water all day.
341
00:24:31,854 --> 00:24:35,754
Then she heard the shocking news.
342
00:24:35,754 --> 00:24:38,187
Shouldn't we take her to the hospital?
343
00:24:38,188 --> 00:24:40,854
She'll be fine once she wakes.
344
00:24:40,854 --> 00:24:43,421
She'll have to eat something when she does.
345
00:24:43,421 --> 00:25:12,421
I'll make some nutritious porridge for her.
346
00:25:12,421 --> 00:25:19,221
If I care for Jiyu and Jichan, this isn't right.
347
00:25:19,221 --> 00:25:21,221
In order to save my own child,
348
00:25:21,221 --> 00:25:26,254
I'm making someone else's precious kids suffer.
349
00:25:26,254 --> 00:25:28,821
I need to tell her.
350
00:25:28,821 --> 00:25:32,388
If I don't, who will?
351
00:25:32,388 --> 00:25:38,187
That's right.
352
00:25:38,188 --> 00:25:42,088
Who is it so early?
353
00:25:42,088 --> 00:25:45,053
Goodness!
354
00:25:45,054 --> 00:25:48,054
What are you doing here?
355
00:25:48,054 --> 00:25:50,288
We need to talk.
356
00:25:50,288 --> 00:25:54,788
What do you want to talk about in the morning?
357
00:25:54,788 --> 00:25:58,421
What are you doing? What do you want to talk about?
358
00:25:58,421 --> 00:26:00,454
Hey... Geez...
359
00:26:00,454 --> 00:26:05,521
You said you wanted to talk. Why are we in the car?
360
00:26:05,521 --> 00:26:08,921
What are you doing?
361
00:26:08,921 --> 00:26:12,221
Are you going to lock me up again?
362
00:26:12,221 --> 00:26:14,354
Let go of me already!
363
00:26:14,354 --> 00:26:16,854
Let go and stop the car.
364
00:26:16,854 --> 00:26:20,788
Stay still already!
365
00:26:20,788 --> 00:26:35,854
Stop the car!
366
00:26:35,854 --> 00:26:43,454
Hold this. What is that?
367
00:26:43,454 --> 00:26:51,088
Mom!
368
00:26:51,088 --> 00:27:00,854
Mom!
369
00:27:00,854 --> 00:27:26,054
Are you alright?
370
00:27:26,054 --> 00:27:29,821
Where am I?
371
00:27:29,821 --> 00:27:44,687
Where am I?
372
00:27:44,688 --> 00:27:47,454
My mom is driving me crazy.
373
00:27:47,454 --> 00:27:48,521
What should I do?
374
00:27:48,521 --> 00:27:50,553
Where else could mom go?
375
00:27:50,554 --> 00:27:54,054
She would've gone back to Kang Jiyu's house.
376
00:27:54,054 --> 00:27:57,254
Go back and get her.
377
00:27:57,254 --> 00:28:00,353
I'm going to put her in a nursing home.
378
00:28:00,354 --> 00:28:08,254
I understand.
379
00:28:08,254 --> 00:28:18,120
Why is she making my life so difficult?
380
00:28:18,121 --> 00:28:27,421
Mrs. Park.
381
00:28:27,421 --> 00:28:30,154
Mrs. Park.
382
00:28:30,154 --> 00:28:33,821
Where did she go?
383
00:28:33,821 --> 00:28:40,487
Mrs. Park.
384
00:28:40,488 --> 00:28:46,021
Mrs. Park.
385
00:28:46,021 --> 00:28:56,154
Mrs. Park.
386
00:28:56,154 --> 00:28:58,154
Hi, Jiyu.
387
00:28:58,154 --> 00:29:00,754
Where's Mrs. Park?
388
00:29:00,754 --> 00:29:10,754
She hasn't come in yet. Why? What's wrong?
389
00:29:10,754 --> 00:29:12,954
What did you do with Mrs. Park?
390
00:29:12,954 --> 00:29:14,521
Why are you looking for her here?
391
00:29:14,521 --> 00:29:17,321
You're the only one who would take her away.
392
00:29:17,321 --> 00:29:18,888
What?
393
00:29:18,888 --> 00:29:21,521
Didn't my mom go back to your place?
394
00:29:21,521 --> 00:29:25,721
What do you mean?
395
00:29:25,721 --> 00:29:28,554
She got out of the car.
396
00:29:28,554 --> 00:29:42,688
Then where did she go?
397
00:29:42,688 --> 00:29:44,488
Aren't you going to work?
398
00:29:44,488 --> 00:29:48,088
This is bad. Mom's gone missing.
399
00:29:48,088 --> 00:29:50,687
She didn't go back to Jiyu's house.
400
00:29:50,688 --> 00:29:52,421
Find her right now.
401
00:29:52,421 --> 00:30:27,754
We must find her before Kang Jiyu does.
402
00:30:27,754 --> 00:30:31,120
Oh, my. Mr. Kang!
403
00:30:31,121 --> 00:30:34,354
My goodness. Mr. Kang!
404
00:30:34,354 --> 00:30:41,221
Mr. Kang!
405
00:30:41,221 --> 00:30:45,421
Oh, no. Oh, no. It wasn't him...
406
00:30:45,421 --> 00:30:47,321
Goodness...
407
00:30:47,321 --> 00:30:49,987
Have you seen a woman with permed hair...
408
00:30:49,988 --> 00:30:50,854
Excuse me.
409
00:30:50,854 --> 00:30:51,988
Have you seen a woman with permed hair
410
00:30:51,988 --> 00:30:52,754
and wearing baggy pants.
411
00:30:52,754 --> 00:30:53,654
Excuse me.
412
00:30:53,654 --> 00:30:59,254
Have you seen a woman wearing baggy pants...
413
00:30:59,254 --> 00:31:00,053
Excuse me.
414
00:31:00,054 --> 00:31:01,454
Have you seen a woman wearing baggy pants
415
00:31:01,454 --> 00:31:02,421
with permed hair?
416
00:31:02,421 --> 00:31:28,588
No, sorry.
417
00:31:28,588 --> 00:31:31,354
Goodness! Madam!
418
00:31:31,354 --> 00:31:33,821
Madam! Take me with you.
419
00:31:33,821 --> 00:31:35,588
Madam!
420
00:31:35,588 --> 00:31:40,988
What's your problem?
421
00:31:40,988 --> 00:31:43,588
What should I do?
422
00:31:43,588 --> 00:31:45,588
I...
423
00:31:45,588 --> 00:31:48,754
I need to get to Mr. Kang's house.
424
00:31:48,754 --> 00:32:24,920
I need to get to Mr. Kang's house.
425
00:32:24,921 --> 00:32:27,021
(Secrets of Women)
426
00:32:27,021 --> 00:32:29,321
Did anyone find an elderly with dementia?
427
00:32:29,321 --> 00:32:32,288
Mrs. Park, where are you?
428
00:32:32,288 --> 00:32:34,354
They used paintings to embezzle money.
429
00:32:34,354 --> 00:32:37,288
It looks like they were determined to collect funds.
430
00:32:37,288 --> 00:32:40,221
It's Byeon Ilgu's father's will.
431
00:32:40,221 --> 00:32:42,288
Do you think money was the only objective?
432
00:32:42,288 --> 00:32:43,554
Hong Sunbok!
433
00:32:43,554 --> 00:32:45,888
Why did you do that to my mom? Why?
434
00:32:45,888 --> 00:32:46,853
What do you think you're doing?
435
00:32:46,854 --> 00:32:48,154
I'm Maeum's mom.
436
00:32:48,154 --> 00:32:49,954
I found a cause for divorce.
437
00:32:49,954 --> 00:32:52,287
This marriage was a complete fraud.
28064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.