All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.62 [Eng Sub 2016.09.29].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,988 --> 00:00:05,554 (Episode 62) 2 00:00:05,554 --> 00:00:09,688 Did you just say you're not Hong Sunbok? 3 00:00:09,688 --> 00:00:11,921 That's right. 4 00:00:11,921 --> 00:00:22,454 I'm not Hong Sunbok. 5 00:00:22,454 --> 00:00:24,788 It won't take long. 6 00:00:24,788 --> 00:00:39,388 Please speak with me. 7 00:00:39,388 --> 00:00:41,687 When I was... 8 00:00:41,688 --> 00:00:44,288 In a coma... 9 00:00:44,288 --> 00:00:47,221 I was registered as Hong Sunbok. Is that right? 10 00:00:47,221 --> 00:00:51,721 Are you really not Hong Sunbok? 11 00:00:51,721 --> 00:00:53,453 I'm not. 12 00:00:53,454 --> 00:01:11,454 I'm Kang Jiyu, not Hong Sunbok. 13 00:01:11,454 --> 00:01:13,288 What were you doing to stop Kang Jiyu 14 00:01:13,288 --> 00:01:15,454 from meeting Nurse Kim? 15 00:01:15,454 --> 00:01:17,454 She went so suddenly. 16 00:01:17,454 --> 00:01:19,354 It was impossible to stop her. 17 00:01:19,354 --> 00:01:20,821 Hurry. 18 00:01:20,821 --> 00:01:24,521 Stop it before Kang Jiyu finds out. Hurry! 19 00:01:24,521 --> 00:01:29,288 Your mother took such good care of you. 20 00:01:29,288 --> 00:01:30,554 My mother? 21 00:01:30,554 --> 00:01:34,021 Yes. Wasn't she your mother? 22 00:01:34,021 --> 00:01:35,888 She had freckles and 23 00:01:35,888 --> 00:01:39,421 spoke in Jeolla-do dialect. 24 00:01:39,421 --> 00:01:42,221 She must mean Mrs. Park. 25 00:01:42,221 --> 00:01:44,221 I think so too. 26 00:01:44,221 --> 00:01:46,188 She was so devoted to you 27 00:01:46,188 --> 00:01:48,621 and nursed you so well. 28 00:01:48,621 --> 00:01:50,554 In case you'd get bedsores, 29 00:01:50,554 --> 00:02:11,521 she didn't leave your side for even a minute. 30 00:02:11,521 --> 00:02:13,688 Was her name... 31 00:02:13,688 --> 00:02:17,754 Mrs. Park Bokja by any chance? 32 00:02:17,754 --> 00:02:19,620 I think so. 33 00:02:19,621 --> 00:02:21,254 Because you were pregnant at the time, 34 00:02:21,254 --> 00:02:23,254 your life was in a lot of danger. 35 00:02:23,254 --> 00:02:24,988 We all said that her love and dedication 36 00:02:24,988 --> 00:02:29,021 was what saved you. 37 00:02:29,021 --> 00:02:31,853 That means... 38 00:02:31,854 --> 00:02:34,688 I... 39 00:02:34,688 --> 00:02:36,488 Gave birth... 40 00:02:36,488 --> 00:02:43,454 To a child... 41 00:02:43,454 --> 00:03:15,988 I need to take this. I'll be right back. 42 00:03:15,988 --> 00:03:17,788 Who sent you? 43 00:03:17,788 --> 00:03:31,054 Was it Chae Seorin? 44 00:03:31,054 --> 00:03:33,888 I wanted to call you. 45 00:03:33,888 --> 00:03:38,654 What's going on? 46 00:03:38,654 --> 00:03:43,821 Please keep your promise. 47 00:03:43,821 --> 00:03:45,988 You promised not to meet her. 48 00:03:45,988 --> 00:03:48,021 But... 49 00:03:48,021 --> 00:03:51,754 She says she isn't Hong Sunbok but Kang Jiyu. 50 00:03:51,754 --> 00:03:54,021 She is Hong Sunbok. 51 00:03:54,021 --> 00:03:55,853 She is unstable and confused 52 00:03:55,854 --> 00:04:02,854 because she lost her memory. 53 00:04:02,854 --> 00:04:09,188 It seems like you don't believe me. 54 00:04:09,188 --> 00:04:13,387 I am Kang Jiyu, Nurse Kim. 55 00:04:13,388 --> 00:04:15,321 (Kang Jiyu) 56 00:04:15,321 --> 00:04:21,188 You really aren't Hong Sunbok. 57 00:04:21,188 --> 00:04:23,721 Please, I'm begging you. 58 00:04:23,721 --> 00:04:31,654 Tell me everything. 59 00:04:31,654 --> 00:04:33,988 Chae Seorin sent you, didn't she? 60 00:04:33,988 --> 00:04:37,154 I only did what I was paid to do. 61 00:04:37,154 --> 00:04:41,388 Tell them that the nurse didn't tell her anything. 62 00:04:41,388 --> 00:04:43,721 Right now... 63 00:04:43,721 --> 00:05:05,088 While I'm watching. 64 00:05:05,088 --> 00:05:06,254 Did you hear from him? 65 00:05:06,254 --> 00:05:07,154 Yes. 66 00:05:07,154 --> 00:05:08,721 He said he took care of it 67 00:05:08,721 --> 00:05:10,354 so that Nurse Kim couldn't say anything. 68 00:05:10,354 --> 00:05:15,154 I'm sure Kang Jiyu didn't find out anything. 69 00:05:15,154 --> 00:05:18,088 That's good then. 70 00:05:18,088 --> 00:05:20,054 Kang Jiyu. 71 00:05:20,054 --> 00:05:33,154 I told you, you can't beat me. 72 00:05:33,154 --> 00:05:37,554 Please tell me one thing. 73 00:05:37,554 --> 00:05:39,820 Did I... 74 00:05:39,821 --> 00:05:41,488 Give birth... 75 00:05:41,488 --> 00:05:47,854 To a child? 76 00:05:47,854 --> 00:05:49,921 Yes. 77 00:05:49,921 --> 00:05:56,320 You did give birth. 78 00:05:56,321 --> 00:05:59,754 Did I... 79 00:05:59,754 --> 00:06:02,154 Really? 80 00:06:02,154 --> 00:06:05,188 I did give birth to a baby, right? 81 00:06:05,188 --> 00:06:06,820 Yes. 82 00:06:06,821 --> 00:06:09,488 Everyone said it was a miracle. 83 00:06:09,488 --> 00:06:11,488 You had such a serious accident, 84 00:06:11,488 --> 00:06:14,754 and yet the baby was alive. 85 00:06:14,754 --> 00:06:16,388 Your mother said we had to 86 00:06:16,388 --> 00:06:18,388 make sure you gave birth safely... 87 00:06:18,388 --> 00:06:20,554 I mean, Park Bokja... 88 00:06:20,554 --> 00:06:24,253 She took care of you and nursed you. 89 00:06:24,254 --> 00:06:28,254 That's how you were able to overcome 90 00:06:28,254 --> 00:06:31,621 dangerous situations and safely give birth. 91 00:06:31,621 --> 00:06:38,087 It was a healthy boy. 92 00:06:38,088 --> 00:06:40,188 A son. 93 00:06:40,188 --> 00:06:43,154 I had a son? 94 00:06:43,154 --> 00:06:45,621 I did? 95 00:06:45,621 --> 00:06:55,087 I... 96 00:06:55,088 --> 00:06:58,554 Then... What... 97 00:06:58,554 --> 00:07:02,287 What happened to my son? 98 00:07:02,288 --> 00:07:05,788 Where is my baby? 99 00:07:05,788 --> 00:07:09,854 I don't know that much. 100 00:07:09,854 --> 00:07:12,721 You were transferred after you gave birth. 101 00:07:12,721 --> 00:07:15,688 I don't know what happened afterwards. 102 00:07:15,688 --> 00:07:19,221 That woman must know. 103 00:07:19,221 --> 00:07:22,054 Where is she? 104 00:07:22,054 --> 00:07:26,054 I'm sure she can tell you. 105 00:07:26,054 --> 00:07:30,054 So you're saying Mrs. Park knows everything. 106 00:07:30,054 --> 00:07:31,320 Yes. 107 00:07:31,321 --> 00:07:46,388 I saw her walking out with the baby in her arms. 108 00:07:46,388 --> 00:07:55,520 The number you have dialed is unavailable. 109 00:07:55,521 --> 00:07:58,088 Jiyu asked for a day off. 110 00:07:58,088 --> 00:07:59,854 Do you know what it's about? 111 00:07:59,854 --> 00:08:04,421 She said she needs to look into something. 112 00:08:04,421 --> 00:08:08,320 Is it something I can't know about? 113 00:08:08,321 --> 00:08:13,154 Please pretend not to know for the time being. 114 00:08:13,154 --> 00:08:15,421 Whatever it is, 115 00:08:15,421 --> 00:08:17,988 I can't send her alone. 116 00:08:17,988 --> 00:08:20,421 I will go with her. 117 00:08:20,421 --> 00:08:26,054 That will probably make her more comfortable. 118 00:08:26,054 --> 00:08:31,320 What could it be? 119 00:08:31,321 --> 00:08:38,621 You know, don't you? 120 00:08:38,621 --> 00:08:41,420 Please wait... 121 00:08:41,421 --> 00:08:55,654 Until she tells you herself. 122 00:08:55,654 --> 00:08:57,921 Hello? 123 00:08:57,921 --> 00:09:00,154 Is something wrong? Are you okay? 124 00:09:00,154 --> 00:09:02,554 I'm fine. 125 00:09:02,554 --> 00:09:04,920 Where are you? I'll come to you. 126 00:09:04,921 --> 00:09:06,854 Don't come to me. 127 00:09:06,854 --> 00:09:09,621 Please go to Maeum. 128 00:09:09,621 --> 00:09:17,853 Please spend time with Maeum today instead of me. 129 00:09:17,854 --> 00:09:20,921 Okay. Jiyu... 130 00:09:20,921 --> 00:09:30,688 Call me right away if anything happens. 131 00:09:30,688 --> 00:09:34,188 Something is definitely up. 132 00:09:34,188 --> 00:09:42,920 Why won't she tell me? 133 00:09:42,921 --> 00:09:44,688 This is the fashion marketing document. 134 00:09:44,688 --> 00:09:47,721 I need your approval. 135 00:09:47,721 --> 00:09:50,921 Have you heard from Bae Misu since then? 136 00:09:50,921 --> 00:09:52,821 I've notified every distant relative and alumni 137 00:09:52,821 --> 00:09:57,054 down to her kindergarten alumni. 138 00:09:57,054 --> 00:10:00,988 I'm sure we'll get news soon. 139 00:10:00,988 --> 00:10:02,154 Please hurry. 140 00:10:02,154 --> 00:10:12,454 Yes, sir. Don't worry about a thing. 141 00:10:12,454 --> 00:10:14,588 Jiyu... 142 00:10:14,588 --> 00:10:18,088 You haven't eaten all day. 143 00:10:18,088 --> 00:10:20,188 Let's get something to eat. 144 00:10:20,188 --> 00:10:21,821 No. 145 00:10:21,821 --> 00:10:24,988 I need to rush home. 146 00:10:24,988 --> 00:10:27,154 I need to ask Mrs. Park. 147 00:10:27,154 --> 00:10:31,154 You haven't even had a sip of water, let alone food. 148 00:10:31,154 --> 00:10:33,521 You could faint at this rate. 149 00:10:33,521 --> 00:10:36,121 I don't have time. 150 00:10:36,121 --> 00:11:01,554 Let's go. 151 00:11:01,554 --> 00:11:15,254 Dad! 152 00:11:15,254 --> 00:11:19,854 Let's go. 153 00:11:19,854 --> 00:11:26,988 Secretary Chae told me to bring him. 154 00:11:26,988 --> 00:12:17,788 Let's go. 155 00:12:17,788 --> 00:12:21,254 Honey. 156 00:12:21,254 --> 00:12:23,821 I heard you picked up Maeum. 157 00:12:23,821 --> 00:12:26,421 Maeum, did you like coming home with dad? 158 00:12:26,421 --> 00:12:28,321 Yes. 159 00:12:28,321 --> 00:12:30,321 Maeum... 160 00:12:30,321 --> 00:12:35,254 Father wants to see us in his study. Let's go. 161 00:12:35,254 --> 00:12:39,688 Why did you want to see all of us? 162 00:12:39,688 --> 00:12:42,588 Dr. Jo. 163 00:12:42,588 --> 00:12:43,820 Tell them. 164 00:12:43,821 --> 00:12:44,788 Yes, Chairman Yu. 165 00:12:44,788 --> 00:12:48,121 Tell us what? 166 00:12:48,121 --> 00:12:51,353 Chairman Yu's cancer has relapsed 167 00:12:51,354 --> 00:12:55,288 and he has been getting treatment. 168 00:12:55,288 --> 00:12:56,954 What do you mean? 169 00:12:56,954 --> 00:12:58,887 You said he was fine. 170 00:12:58,888 --> 00:13:01,954 Did you think I'd live forever? 171 00:13:01,954 --> 00:13:04,387 You didn't say anything until now. 172 00:13:04,388 --> 00:13:07,288 How could you do this now? 173 00:13:07,288 --> 00:13:12,054 Hey, Gangu. Did you know? 174 00:13:12,054 --> 00:13:16,088 Is the Chairman seriously ill? 175 00:13:16,088 --> 00:13:19,954 It's a lot worse than we expected. 176 00:13:19,954 --> 00:13:23,454 In the near future... 177 00:13:23,454 --> 00:13:27,221 I plan to make my decision. 178 00:13:27,221 --> 00:13:29,454 If I do it out of the blue... 179 00:13:29,454 --> 00:13:31,588 You might claim that I have dementia. 180 00:13:31,588 --> 00:13:34,420 So I'm telling you in advance. 181 00:13:34,421 --> 00:13:35,821 That's all you need to know. 182 00:13:35,821 --> 00:13:37,088 Father... 183 00:13:37,088 --> 00:13:38,254 Dad! 184 00:13:38,254 --> 00:13:39,888 Oh, no, dad! 185 00:13:39,888 --> 00:13:43,688 I can't go on if something happens to you. 186 00:13:43,688 --> 00:13:46,488 No need to cause a fuss. 187 00:13:46,488 --> 00:13:48,221 I'm telling you this 188 00:13:48,221 --> 00:13:52,254 so you'll all work harder. 189 00:13:52,254 --> 00:13:54,954 On my upcoming birthday... 190 00:13:54,954 --> 00:13:59,753 I'll make a decision on the successor of Mosung. 191 00:13:59,754 --> 00:14:04,588 So stay on your toes and work hard, okay? 192 00:14:04,588 --> 00:14:08,288 Dad, oh, no. 193 00:14:08,288 --> 00:14:10,454 Be quiet! 194 00:14:10,454 --> 00:14:17,253 Get out, all of you. 195 00:14:17,254 --> 00:14:20,288 Gangu. 196 00:14:20,288 --> 00:14:22,021 You stay. 197 00:14:22,021 --> 00:14:24,221 Dad, what about me? 198 00:14:24,221 --> 00:14:26,921 Is he your only child? I'm your child too. 199 00:14:26,921 --> 00:14:36,088 Get out already! 200 00:14:36,088 --> 00:14:40,488 Gangu. 201 00:14:40,488 --> 00:14:41,854 Yes, father. 202 00:14:41,854 --> 00:14:47,588 The person that's going to take over our group... 203 00:14:47,588 --> 00:14:53,288 I'm sure you know who that is. 204 00:14:53,288 --> 00:15:00,521 I think I can give you the golden key now. 205 00:15:00,521 --> 00:15:10,121 Make sure you are prepared. 206 00:15:10,121 --> 00:15:11,688 Maid. 207 00:15:11,688 --> 00:15:15,188 It's fall now. Replace the sofas. 208 00:15:15,188 --> 00:15:17,988 They're perfectly fine. Why replace them? 209 00:15:17,988 --> 00:15:19,821 I'll do what I want. 210 00:15:19,821 --> 00:15:21,421 Change is the answer when you're depressed. 211 00:15:21,421 --> 00:15:22,588 Change it all. 212 00:15:22,588 --> 00:15:23,688 Okay... 213 00:15:23,688 --> 00:15:29,121 Oh, dad. My poor dad... 214 00:15:29,121 --> 00:15:30,821 Gosh... 215 00:15:30,821 --> 00:15:33,421 Looks like the Chairman made a big announcement. 216 00:15:33,421 --> 00:15:34,388 What could it be? 217 00:15:34,388 --> 00:15:35,688 I know. 218 00:15:35,688 --> 00:15:37,954 It feels like something big is going to happen. 219 00:15:37,954 --> 00:15:40,554 I've been having strange dreams these days. 220 00:15:40,554 --> 00:15:43,488 I've been having strange dreams as well. 221 00:15:43,488 --> 00:15:44,588 Really? 222 00:15:44,588 --> 00:15:47,188 You keep showing up in my dreams. 223 00:15:47,188 --> 00:15:51,920 I can't sleep at night. 224 00:15:51,921 --> 00:15:53,954 I'll pretend I didn't hear that. 225 00:15:53,954 --> 00:16:09,853 How can you not hear something you heard? 226 00:16:09,854 --> 00:16:11,888 It's certain that the Chairman will choose 227 00:16:11,888 --> 00:16:14,388 Yu Gangu as his successor. 228 00:16:14,388 --> 00:16:16,654 We need to speed up on increasing the slush fund. 229 00:16:16,654 --> 00:16:18,654 But we're in too much of a hurry. 230 00:16:18,654 --> 00:16:21,021 It hasn't been long since the last transaction. 231 00:16:21,021 --> 00:16:22,387 It's not like I don't know that. 232 00:16:22,388 --> 00:16:25,454 But we don't have time. 233 00:16:25,454 --> 00:16:27,188 Don't tell me... 234 00:16:27,188 --> 00:16:31,888 You plan to sit Yu Gangu on the chairman's seat. 235 00:16:31,888 --> 00:16:33,788 I only meant... 236 00:16:33,788 --> 00:16:36,288 We may be suspected. I'm just concerned. 237 00:16:36,288 --> 00:16:38,988 The day Yu Gangu becomes chairman, 238 00:16:38,988 --> 00:16:42,754 you will take the fall for murder. 239 00:16:42,754 --> 00:16:44,188 Mr. Byeon... 240 00:16:44,188 --> 00:16:47,388 That is why you must help me. 241 00:16:47,388 --> 00:17:11,288 Prepare an art deal and buy more shares right away. 242 00:17:11,288 --> 00:17:18,721 This is what Jichan likes. 243 00:17:18,721 --> 00:17:21,354 And this... 244 00:17:21,354 --> 00:17:24,688 This is what Jiyu likes. 245 00:17:24,688 --> 00:17:30,854 Yes. I should... 246 00:17:30,854 --> 00:17:33,721 At least cook them good food. 247 00:17:33,721 --> 00:17:45,654 I need to do this to gain their forgiveness. 248 00:17:45,654 --> 00:17:47,288 Goodness. 249 00:17:47,288 --> 00:17:52,854 When did you get home, Jiyu? 250 00:17:52,854 --> 00:17:55,854 You should eat. Come and have a seat. 251 00:17:55,854 --> 00:17:58,121 I've already set the table. 252 00:17:58,121 --> 00:18:04,188 I made the seasoned herbs you like. 253 00:18:04,188 --> 00:18:07,754 You must be hungry. Eat up. 254 00:18:07,754 --> 00:18:09,521 Mrs. Park. 255 00:18:09,521 --> 00:18:13,187 Thank you. 256 00:18:13,188 --> 00:18:16,754 Goodness. This is my job. 257 00:18:16,754 --> 00:18:20,454 Why are you thanking me? 258 00:18:20,454 --> 00:18:25,488 You saved my life. 259 00:18:25,488 --> 00:18:28,088 I was dying... 260 00:18:28,088 --> 00:18:30,721 But you saved me. 261 00:18:30,721 --> 00:18:35,821 Thank you so much. 262 00:18:35,821 --> 00:18:38,187 I heard everything. 263 00:18:38,188 --> 00:18:42,088 I heard that I would've died if it hadn't been for you. 264 00:18:42,088 --> 00:18:45,321 You dedicated yourself to nursing me 265 00:18:45,321 --> 00:18:48,120 and that's why miraculously I survived. 266 00:18:48,121 --> 00:18:50,421 I heard everything. 267 00:18:50,421 --> 00:18:52,354 And... 268 00:18:52,354 --> 00:18:54,688 Thanks to you... 269 00:18:54,688 --> 00:19:03,021 I had my baby. 270 00:19:03,021 --> 00:19:05,721 Mrs. Park. 271 00:19:05,721 --> 00:19:09,421 I don't resent you. 272 00:19:09,421 --> 00:19:11,421 I'm very grateful. 273 00:19:11,421 --> 00:19:16,188 So please, tell me. 274 00:19:16,188 --> 00:19:18,821 The baby I gave birth to... 275 00:19:18,821 --> 00:19:28,687 Where is he? 276 00:19:28,688 --> 00:19:34,221 I... I don't know. I don't know. 277 00:19:34,221 --> 00:19:37,088 Mrs. Park, please don't do this. 278 00:19:37,088 --> 00:19:45,988 Please, Mrs. Park. Where is he? Where is he? 279 00:19:45,988 --> 00:19:47,688 My goodness. 280 00:19:47,688 --> 00:19:49,821 Jiyu gave birth? 281 00:19:49,821 --> 00:19:55,254 It seems like Mrs. Park saved Jiyu and her baby. 282 00:19:55,254 --> 00:19:56,853 What about the baby? 283 00:19:56,854 --> 00:20:00,888 The nurse said she didn't know what happened after. 284 00:20:00,888 --> 00:20:06,588 The only person that knows is Mrs. Park. 285 00:20:06,588 --> 00:20:10,788 She needs to tell Jiyu then. 286 00:20:10,788 --> 00:20:24,188 We should go downstairs. 287 00:20:24,188 --> 00:20:27,988 Mrs. Park. 288 00:20:27,988 --> 00:20:30,754 I did the wrong thing. I did wrong... 289 00:20:30,754 --> 00:20:33,620 I'm sorry. 290 00:20:33,621 --> 00:20:37,721 No, Mrs. Park. You did nothing wrong. 291 00:20:37,721 --> 00:20:39,621 So please... 292 00:20:39,621 --> 00:20:42,554 Please tell me where my baby is 293 00:20:42,554 --> 00:20:45,088 and what happened to him. 294 00:20:45,088 --> 00:20:51,687 The thing is... 295 00:20:51,688 --> 00:20:55,421 If you tell Kang Jiyu... 296 00:20:55,421 --> 00:20:59,788 I'll take all of this and sleep forever... 297 00:20:59,788 --> 00:21:03,888 So that I never wake up again. 298 00:21:03,888 --> 00:21:06,754 No... I don't know. 299 00:21:06,754 --> 00:21:10,754 I don't know anything. I don't know anything. 300 00:21:10,754 --> 00:21:12,187 I don't know anything. 301 00:21:12,188 --> 00:21:15,988 - Mrs. Park... / - No, Jiyu... 302 00:21:15,988 --> 00:21:21,388 Mrs. Park. Please save me. Please. 303 00:21:21,388 --> 00:21:24,821 I feel like I'm going to die. 304 00:21:24,821 --> 00:21:26,654 They say I had a baby, 305 00:21:26,654 --> 00:21:28,354 but I don't know what he looks like 306 00:21:28,354 --> 00:21:30,488 or what happened to him. Please, Mrs. Park... 307 00:21:30,488 --> 00:21:33,721 Please, please. Where is my baby? 308 00:21:33,721 --> 00:21:37,588 Where is he? 309 00:21:37,588 --> 00:21:40,288 Jiyu... 310 00:21:40,288 --> 00:21:44,221 Jiyu. Please... 311 00:21:44,221 --> 00:21:48,188 Please don't ask me. Please. 312 00:21:48,188 --> 00:21:52,921 Mrs. Park, please. Please tell me. 313 00:21:52,921 --> 00:21:58,888 You saved that baby. Where is he? 314 00:21:58,888 --> 00:22:06,888 Please, Mrs. Park! 315 00:22:06,888 --> 00:22:08,954 Mrs. Park. 316 00:22:08,954 --> 00:22:11,354 Then just tell me one thing. Just this... 317 00:22:11,354 --> 00:22:14,188 Just tell me this. 318 00:22:14,188 --> 00:22:17,521 Is my baby alive? 319 00:22:17,521 --> 00:22:30,654 Is he? Is my baby alive? 320 00:22:30,654 --> 00:22:35,288 He's alive. He's alive? 321 00:22:35,288 --> 00:22:39,988 My baby is alive? 322 00:22:39,988 --> 00:22:43,254 Yes. 323 00:22:43,254 --> 00:23:09,888 He's alive. 324 00:23:09,888 --> 00:23:11,588 Maeum! 325 00:23:11,588 --> 00:23:20,088 Maeum! No! Maeum! 326 00:23:20,088 --> 00:23:21,888 Maeum. 327 00:23:21,888 --> 00:23:24,288 No, Maeum. 328 00:23:24,288 --> 00:23:26,154 Maeum. 329 00:23:26,154 --> 00:23:29,188 Don't go, Maeum. 330 00:23:29,188 --> 00:23:41,254 Maeum. Maeum! 331 00:23:41,254 --> 00:23:46,353 My baby... My baby... 332 00:23:46,354 --> 00:23:49,221 My baby... 333 00:23:49,221 --> 00:23:52,454 He's alive? 334 00:23:52,454 --> 00:24:00,187 Yes. 335 00:24:00,188 --> 00:24:04,288 Goodness! Jiyu! Jiyu! 336 00:24:04,288 --> 00:24:07,321 - Jiyu. / - What's going on now? 337 00:24:07,321 --> 00:24:17,187 - Jiyu! / - My goodness. 338 00:24:17,188 --> 00:24:19,554 I can't leave mom alone. 339 00:24:19,554 --> 00:24:28,254 She'll end up telling Jiyu everything. 340 00:24:28,254 --> 00:24:31,853 She didn't even have a sip of water all day. 341 00:24:31,854 --> 00:24:35,754 Then she heard the shocking news. 342 00:24:35,754 --> 00:24:38,187 Shouldn't we take her to the hospital? 343 00:24:38,188 --> 00:24:40,854 She'll be fine once she wakes. 344 00:24:40,854 --> 00:24:43,421 She'll have to eat something when she does. 345 00:24:43,421 --> 00:25:12,421 I'll make some nutritious porridge for her. 346 00:25:12,421 --> 00:25:19,221 If I care for Jiyu and Jichan, this isn't right. 347 00:25:19,221 --> 00:25:21,221 In order to save my own child, 348 00:25:21,221 --> 00:25:26,254 I'm making someone else's precious kids suffer. 349 00:25:26,254 --> 00:25:28,821 I need to tell her. 350 00:25:28,821 --> 00:25:32,388 If I don't, who will? 351 00:25:32,388 --> 00:25:38,187 That's right. 352 00:25:38,188 --> 00:25:42,088 Who is it so early? 353 00:25:42,088 --> 00:25:45,053 Goodness! 354 00:25:45,054 --> 00:25:48,054 What are you doing here? 355 00:25:48,054 --> 00:25:50,288 We need to talk. 356 00:25:50,288 --> 00:25:54,788 What do you want to talk about in the morning? 357 00:25:54,788 --> 00:25:58,421 What are you doing? What do you want to talk about? 358 00:25:58,421 --> 00:26:00,454 Hey... Geez... 359 00:26:00,454 --> 00:26:05,521 You said you wanted to talk. Why are we in the car? 360 00:26:05,521 --> 00:26:08,921 What are you doing? 361 00:26:08,921 --> 00:26:12,221 Are you going to lock me up again? 362 00:26:12,221 --> 00:26:14,354 Let go of me already! 363 00:26:14,354 --> 00:26:16,854 Let go and stop the car. 364 00:26:16,854 --> 00:26:20,788 Stay still already! 365 00:26:20,788 --> 00:26:35,854 Stop the car! 366 00:26:35,854 --> 00:26:43,454 Hold this. What is that? 367 00:26:43,454 --> 00:26:51,088 Mom! 368 00:26:51,088 --> 00:27:00,854 Mom! 369 00:27:00,854 --> 00:27:26,054 Are you alright? 370 00:27:26,054 --> 00:27:29,821 Where am I? 371 00:27:29,821 --> 00:27:44,687 Where am I? 372 00:27:44,688 --> 00:27:47,454 My mom is driving me crazy. 373 00:27:47,454 --> 00:27:48,521 What should I do? 374 00:27:48,521 --> 00:27:50,553 Where else could mom go? 375 00:27:50,554 --> 00:27:54,054 She would've gone back to Kang Jiyu's house. 376 00:27:54,054 --> 00:27:57,254 Go back and get her. 377 00:27:57,254 --> 00:28:00,353 I'm going to put her in a nursing home. 378 00:28:00,354 --> 00:28:08,254 I understand. 379 00:28:08,254 --> 00:28:18,120 Why is she making my life so difficult? 380 00:28:18,121 --> 00:28:27,421 Mrs. Park. 381 00:28:27,421 --> 00:28:30,154 Mrs. Park. 382 00:28:30,154 --> 00:28:33,821 Where did she go? 383 00:28:33,821 --> 00:28:40,487 Mrs. Park. 384 00:28:40,488 --> 00:28:46,021 Mrs. Park. 385 00:28:46,021 --> 00:28:56,154 Mrs. Park. 386 00:28:56,154 --> 00:28:58,154 Hi, Jiyu. 387 00:28:58,154 --> 00:29:00,754 Where's Mrs. Park? 388 00:29:00,754 --> 00:29:10,754 She hasn't come in yet. Why? What's wrong? 389 00:29:10,754 --> 00:29:12,954 What did you do with Mrs. Park? 390 00:29:12,954 --> 00:29:14,521 Why are you looking for her here? 391 00:29:14,521 --> 00:29:17,321 You're the only one who would take her away. 392 00:29:17,321 --> 00:29:18,888 What? 393 00:29:18,888 --> 00:29:21,521 Didn't my mom go back to your place? 394 00:29:21,521 --> 00:29:25,721 What do you mean? 395 00:29:25,721 --> 00:29:28,554 She got out of the car. 396 00:29:28,554 --> 00:29:42,688 Then where did she go? 397 00:29:42,688 --> 00:29:44,488 Aren't you going to work? 398 00:29:44,488 --> 00:29:48,088 This is bad. Mom's gone missing. 399 00:29:48,088 --> 00:29:50,687 She didn't go back to Jiyu's house. 400 00:29:50,688 --> 00:29:52,421 Find her right now. 401 00:29:52,421 --> 00:30:27,754 We must find her before Kang Jiyu does. 402 00:30:27,754 --> 00:30:31,120 Oh, my. Mr. Kang! 403 00:30:31,121 --> 00:30:34,354 My goodness. Mr. Kang! 404 00:30:34,354 --> 00:30:41,221 Mr. Kang! 405 00:30:41,221 --> 00:30:45,421 Oh, no. Oh, no. It wasn't him... 406 00:30:45,421 --> 00:30:47,321 Goodness... 407 00:30:47,321 --> 00:30:49,987 Have you seen a woman with permed hair... 408 00:30:49,988 --> 00:30:50,854 Excuse me. 409 00:30:50,854 --> 00:30:51,988 Have you seen a woman with permed hair 410 00:30:51,988 --> 00:30:52,754 and wearing baggy pants. 411 00:30:52,754 --> 00:30:53,654 Excuse me. 412 00:30:53,654 --> 00:30:59,254 Have you seen a woman wearing baggy pants... 413 00:30:59,254 --> 00:31:00,053 Excuse me. 414 00:31:00,054 --> 00:31:01,454 Have you seen a woman wearing baggy pants 415 00:31:01,454 --> 00:31:02,421 with permed hair? 416 00:31:02,421 --> 00:31:28,588 No, sorry. 417 00:31:28,588 --> 00:31:31,354 Goodness! Madam! 418 00:31:31,354 --> 00:31:33,821 Madam! Take me with you. 419 00:31:33,821 --> 00:31:35,588 Madam! 420 00:31:35,588 --> 00:31:40,988 What's your problem? 421 00:31:40,988 --> 00:31:43,588 What should I do? 422 00:31:43,588 --> 00:31:45,588 I... 423 00:31:45,588 --> 00:31:48,754 I need to get to Mr. Kang's house. 424 00:31:48,754 --> 00:32:24,920 I need to get to Mr. Kang's house. 425 00:32:24,921 --> 00:32:27,021 (Secrets of Women) 426 00:32:27,021 --> 00:32:29,321 Did anyone find an elderly with dementia? 427 00:32:29,321 --> 00:32:32,288 Mrs. Park, where are you? 428 00:32:32,288 --> 00:32:34,354 They used paintings to embezzle money. 429 00:32:34,354 --> 00:32:37,288 It looks like they were determined to collect funds. 430 00:32:37,288 --> 00:32:40,221 It's Byeon Ilgu's father's will. 431 00:32:40,221 --> 00:32:42,288 Do you think money was the only objective? 432 00:32:42,288 --> 00:32:43,554 Hong Sunbok! 433 00:32:43,554 --> 00:32:45,888 Why did you do that to my mom? Why? 434 00:32:45,888 --> 00:32:46,853 What do you think you're doing? 435 00:32:46,854 --> 00:32:48,154 I'm Maeum's mom. 436 00:32:48,154 --> 00:32:49,954 I found a cause for divorce. 437 00:32:49,954 --> 00:32:52,287 This marriage was a complete fraud. 28064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.