Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,351 --> 00:00:07,250
Maeum.
2
00:00:07,251 --> 00:00:09,651
Maeum.
3
00:00:09,651 --> 00:00:13,451
Maeum.
4
00:00:13,451 --> 00:00:31,451
Maeum!
5
00:00:31,451 --> 00:00:35,085
Maeum.
6
00:00:35,085 --> 00:00:41,085
Mom...
7
00:00:41,085 --> 00:00:42,785
What is it?
8
00:00:42,785 --> 00:00:45,285
What are you doing here, Maeum?
9
00:00:45,285 --> 00:00:47,650
I couldn't sleep
10
00:00:47,651 --> 00:00:52,185
so I came to dad.
11
00:00:52,185 --> 00:00:54,418
I thought you were gone.
12
00:00:54,418 --> 00:00:59,051
I was so shocked.
13
00:00:59,051 --> 00:01:09,018
Mom, you're strangling me.
14
00:01:09,018 --> 00:01:12,951
Next time you can't sleep, come to me.
15
00:01:12,951 --> 00:01:14,818
Why did you go to dad's study?
16
00:01:14,818 --> 00:01:41,118
I'm sorry, mom.
17
00:01:41,118 --> 00:01:43,285
Ilgu.
18
00:01:43,285 --> 00:01:44,518
Hey, Gangu.
19
00:01:44,518 --> 00:01:54,651
Can we have a drink together?
20
00:01:54,651 --> 00:01:58,485
It's been a while since we've had a drink together.
21
00:01:58,485 --> 00:02:00,585
I know.
22
00:02:00,585 --> 00:02:02,550
Every time I fought with dad,
23
00:02:02,551 --> 00:02:08,151
you used to comfort me with a drink.
24
00:02:08,151 --> 00:02:09,585
I did.
25
00:02:09,585 --> 00:02:11,618
Thanks to that,
26
00:02:11,618 --> 00:02:14,718
you know my drunken habits better than anyone.
27
00:02:14,718 --> 00:02:16,051
If I get drunk,
28
00:02:16,051 --> 00:02:18,484
I don't wake up even if I get carried off by someone.
29
00:02:18,485 --> 00:02:20,718
Yeah...
30
00:02:20,718 --> 00:02:24,385
That's not all.
31
00:02:24,385 --> 00:02:27,917
You may know me better...
32
00:02:27,918 --> 00:02:31,951
Than anyone in this family. That's how much...
33
00:02:31,951 --> 00:02:34,385
I leaned on you...
34
00:02:34,385 --> 00:02:38,951
And trusted you.
35
00:02:38,951 --> 00:02:43,150
That's why I wasn't suspicious or anything...
36
00:02:43,151 --> 00:02:47,985
When I first met Chae Seorin.
37
00:02:47,985 --> 00:02:50,985
That woman, Chae Seorin...
38
00:02:50,985 --> 00:02:54,151
I had a think about when I first met her.
39
00:02:54,151 --> 00:02:56,751
You're the one who gave me her number.
40
00:02:56,751 --> 00:02:57,718
And the tickets to the show
41
00:02:57,718 --> 00:03:00,084
telling me to take her there.
42
00:03:00,085 --> 00:03:02,251
That was because...
43
00:03:02,251 --> 00:03:06,285
You had to meet the landowner and convince her.
44
00:03:06,285 --> 00:03:09,718
Ilgu.
45
00:03:09,718 --> 00:03:14,750
When did you first meet Chae Seorin?
46
00:03:14,751 --> 00:03:17,751
Let's see.
47
00:03:17,751 --> 00:03:19,118
That would be when she came here to see
48
00:03:19,118 --> 00:03:22,918
the Chairman about being pregnant with your baby.
49
00:03:22,918 --> 00:03:24,085
Is that so?
50
00:03:24,085 --> 00:03:25,985
Yes, yes.
51
00:03:25,985 --> 00:03:28,818
But why do you ask?
52
00:03:28,818 --> 00:03:31,818
I've felt this often...
53
00:03:31,818 --> 00:03:37,185
But you and her seem to know each other really well.
54
00:03:37,185 --> 00:03:38,251
Even better than me.
55
00:03:38,251 --> 00:03:40,351
That's only natural.
56
00:03:40,351 --> 00:03:42,951
We've lived together for 5 years.
57
00:03:42,951 --> 00:03:44,285
I spent the entire time with her
58
00:03:44,285 --> 00:03:45,685
while you were in the U.S.
59
00:03:45,685 --> 00:03:51,918
It's natural that I seem closer to her than you.
60
00:03:51,918 --> 00:03:55,051
Yu Gangu...
61
00:03:55,051 --> 00:03:58,718
Do you know something?
62
00:03:58,718 --> 00:04:03,551
Ilgu and Chae Seorin...
63
00:04:03,551 --> 00:04:16,450
They're suspicious.
64
00:04:16,451 --> 00:04:18,185
Miss Jiyu!
65
00:04:18,185 --> 00:04:24,351
Maeum!
66
00:04:24,351 --> 00:04:29,018
I don't have to go to kindergarten today.
67
00:04:29,018 --> 00:04:31,818
Play with me today.
68
00:04:31,818 --> 00:04:34,151
Should I?
69
00:04:34,151 --> 00:04:36,151
I'm back, Chairman Yu.
70
00:04:36,151 --> 00:04:38,751
Maeum's been waiting for you
71
00:04:38,751 --> 00:04:42,484
ever since he got up.
72
00:04:42,485 --> 00:04:46,751
Miss Jiyu, let's go play. Quickly.
73
00:04:46,751 --> 00:04:50,051
Shall we? What should we play?
74
00:04:50,051 --> 00:04:51,818
- Let's play hide-and-seek. / - Geez.
75
00:04:51,818 --> 00:04:53,717
Hide-and-seek?
76
00:04:53,718 --> 00:04:58,451
- I want to ride my bike too. / - Should we do that?
77
00:04:58,451 --> 00:05:00,051
If I leave her alone,
78
00:05:00,051 --> 00:05:02,385
Kang Jiyu might try to pull something.
79
00:05:02,385 --> 00:05:05,284
I need to find a way to stop her.
80
00:05:05,285 --> 00:05:09,418
Where did Maeum go?
81
00:05:09,418 --> 00:05:19,285
- Where are you? / - I'm over here!
82
00:05:19,285 --> 00:05:22,185
Maeum.
83
00:05:22,185 --> 00:05:23,318
Don't go.
84
00:05:23,318 --> 00:05:31,351
I'm here.
85
00:05:31,351 --> 00:05:33,551
I got you.
86
00:05:33,551 --> 00:05:36,717
You're really good.
87
00:05:36,718 --> 00:05:41,518
1, 2. 1, 2.
88
00:05:41,518 --> 00:05:47,650
1, 2. 1, 2.
89
00:05:47,651 --> 00:05:51,651
Maeum, how do you like walking barefoot on grass?
90
00:05:51,651 --> 00:05:55,318
The grass is teasing my feet.
91
00:05:55,318 --> 00:05:58,450
It's teasing your feet?
92
00:05:58,451 --> 00:06:00,518
Yes, it tickles.
93
00:06:00,518 --> 00:06:02,885
It tickles?
94
00:06:02,885 --> 00:06:04,185
Tickle, tickle.
95
00:06:04,185 --> 00:06:11,185
Like this.
96
00:06:11,185 --> 00:06:13,185
Make sure you don't let go.
97
00:06:13,185 --> 00:06:14,385
For real.
98
00:06:14,385 --> 00:06:16,751
Of course. I'll hold on real tight.
99
00:06:16,751 --> 00:06:18,318
Don't worry and just ride.
100
00:06:18,318 --> 00:06:19,450
Okay.
101
00:06:19,451 --> 00:06:22,151
Let's go. Ride!
102
00:06:22,151 --> 00:06:24,451
Ring, ring.
103
00:06:24,451 --> 00:06:28,618
Ring, ring.
104
00:06:28,618 --> 00:06:31,651
This way, this way. Vroom.
105
00:06:31,651 --> 00:06:34,785
Next, this...
106
00:06:34,785 --> 00:06:36,085
Amazing.
107
00:06:36,085 --> 00:06:37,551
So that's how you solve this.
108
00:06:37,551 --> 00:06:41,018
And this one...
109
00:06:41,018 --> 00:06:43,650
That's enough for today. It's been 2 hours already.
110
00:06:43,651 --> 00:06:46,818
I'm studying. Why are you interrupting?
111
00:06:46,818 --> 00:06:50,151
Would you please leave now?
112
00:06:50,151 --> 00:06:57,885
Don't forget to do the homework. I'll see you next time.
113
00:06:57,885 --> 00:07:00,585
Good-bye.
114
00:07:00,585 --> 00:07:03,984
Jichan, let's get a new tutor.
115
00:07:03,985 --> 00:07:05,151
Why?
116
00:07:05,151 --> 00:07:07,618
She makes everything really easy to understand.
117
00:07:07,618 --> 00:07:08,718
So?
118
00:07:08,718 --> 00:07:10,885
Are you saying you like her?
119
00:07:10,885 --> 00:07:14,851
Hey, brat. What's your problem now?
120
00:07:14,851 --> 00:07:20,985
Whatever. I'm leaving.
121
00:07:20,985 --> 00:07:23,785
What's wrong with her?
122
00:07:23,785 --> 00:07:28,118
She wouldn't leave when I'd scold her so much.
123
00:07:28,118 --> 00:07:31,885
She's obviously jealous.
124
00:07:31,885 --> 00:07:33,918
She can handle you being mean,
125
00:07:33,918 --> 00:07:37,785
but she can't stand you being with another woman.
126
00:07:37,785 --> 00:07:44,551
What? No way.
127
00:07:44,551 --> 00:07:51,118
Miss Jiyu! Can't you stay?
128
00:07:51,118 --> 00:07:54,485
Maeum, I'll be back tomorrow.
129
00:07:54,485 --> 00:07:56,751
Miss Jiyu.
130
00:07:56,751 --> 00:08:01,351
Can't you just live here with us?
131
00:08:01,351 --> 00:08:04,851
I need to go home too.
132
00:08:04,851 --> 00:08:07,651
We have a lot of rooms.
133
00:08:07,651 --> 00:08:12,985
Please don't go. Please play with me.
134
00:08:12,985 --> 00:08:15,985
Maeum.
135
00:08:15,985 --> 00:08:22,951
Miss Jiyu, don't go.
136
00:08:22,951 --> 00:08:27,451
Maeum, you know what a promise is, right?
137
00:08:27,451 --> 00:08:28,651
A promise?
138
00:08:28,651 --> 00:08:29,585
Yes.
139
00:08:29,585 --> 00:08:32,050
If we hook our baby fingers like this,
140
00:08:32,051 --> 00:08:36,018
and promise, we have to keep it.
141
00:08:36,018 --> 00:08:39,018
I will be back tomorrow.
142
00:08:39,018 --> 00:08:43,685
And you will wait for me until tomorrow.
143
00:08:43,684 --> 00:08:45,851
Okay? Let's promise each other.
144
00:08:45,851 --> 00:08:49,851
Promise.
145
00:08:49,851 --> 00:08:57,951
I'll be back tomorrow, so don't cry.
146
00:08:57,951 --> 00:09:01,985
If Gangu's and my baby was alive...
147
00:09:01,985 --> 00:09:08,051
It would be about Maeum's age.
148
00:09:08,051 --> 00:09:09,718
The nurse.
149
00:09:09,718 --> 00:09:24,751
I need to find that nurse.
150
00:09:24,751 --> 00:09:25,985
You're here.
151
00:09:25,985 --> 00:09:27,551
Is this the place?
152
00:09:27,551 --> 00:09:33,285
Yes.
153
00:09:33,285 --> 00:09:36,584
That con artist you mentioned...
154
00:09:36,585 --> 00:09:38,785
She's right over there.
155
00:09:38,785 --> 00:09:42,084
It's all written in detail here.
156
00:09:42,085 --> 00:09:44,685
You won't get a better deal than this.
157
00:09:44,685 --> 00:09:46,185
That con artist...
158
00:09:46,185 --> 00:09:58,117
She's pulling another scam.
159
00:09:58,118 --> 00:10:02,918
Don't I look like a private investigator?
160
00:10:02,918 --> 00:10:05,751
I'm practically a professional now at finding people
161
00:10:05,751 --> 00:10:09,550
and investigating them.
162
00:10:09,551 --> 00:10:14,751
Thank you. You may go now.
163
00:10:14,751 --> 00:10:18,018
Yes.
164
00:10:18,018 --> 00:10:21,018
Where else would you find a deal like this?
165
00:10:21,018 --> 00:10:35,718
You've hit it big.
166
00:10:35,718 --> 00:10:49,685
I got one.
167
00:10:49,685 --> 00:11:01,651
Are you here for investment consultation?
168
00:11:01,651 --> 00:11:06,351
A charity worker is doing investment consultations.
169
00:11:06,351 --> 00:11:07,218
Do you use the money
170
00:11:07,218 --> 00:11:10,117
to help children in Africa?
171
00:11:10,118 --> 00:11:14,651
Well... Pretty much.
172
00:11:14,651 --> 00:11:16,685
I looked into it...
173
00:11:16,685 --> 00:11:19,517
And you have many convictions for fraud.
174
00:11:19,518 --> 00:11:28,018
Did you work with her to scam me into marrying her?
175
00:11:28,018 --> 00:11:30,951
I will...
176
00:11:30,951 --> 00:11:34,785
Make sure you people pay.
177
00:11:34,785 --> 00:11:39,485
Son-in-law, the thing is...
178
00:11:39,485 --> 00:11:42,085
How am I...
179
00:11:42,085 --> 00:11:45,085
Your son-in-law?
180
00:11:45,085 --> 00:11:48,318
I... I did nothing wrong.
181
00:11:48,318 --> 00:11:50,985
I just did what I was paid to do.
182
00:11:50,985 --> 00:11:55,718
You did what you were told.
183
00:11:55,718 --> 00:11:58,584
You know him, don't you?
184
00:11:58,585 --> 00:12:02,718
I know him as your sister's husband.
185
00:12:02,718 --> 00:12:07,318
Is he involved in this marriage scam?
186
00:12:07,318 --> 00:12:09,918
If you tell me the truth...
187
00:12:09,918 --> 00:12:11,685
I won't report you to the police.
188
00:12:11,685 --> 00:12:13,651
How would I know?
189
00:12:13,651 --> 00:12:16,818
I only did as I was told. I mean it.
190
00:12:16,818 --> 00:12:19,685
Then promise me something.
191
00:12:19,685 --> 00:12:22,050
Don't...
192
00:12:22,051 --> 00:12:24,218
Ever take her side again.
193
00:12:24,218 --> 00:12:28,351
Of course, you can't tell her about today either.
194
00:12:28,351 --> 00:12:31,951
If you don't do as I say...
195
00:12:31,951 --> 00:12:35,451
I'll report you to the police.
196
00:12:35,451 --> 00:12:37,585
Fine.
197
00:12:37,585 --> 00:12:40,585
I didn't want to do it anymore anyway.
198
00:12:40,585 --> 00:13:06,118
I can go now, right?
199
00:13:06,118 --> 00:13:11,951
Are you just getting home?
200
00:13:11,951 --> 00:13:15,718
Did your mother return to Africa yet?
201
00:13:15,718 --> 00:13:21,151
I asked her to call me before she leaves.
202
00:13:21,151 --> 00:13:23,818
No, she hasn't left yet.
203
00:13:23,818 --> 00:13:25,985
Really?
204
00:13:25,985 --> 00:13:29,485
Then organize lunch with her tomorrow
205
00:13:29,485 --> 00:13:31,185
or the day after.
206
00:13:31,185 --> 00:13:32,651
I'll make time.
207
00:13:32,651 --> 00:13:36,617
What?
208
00:13:36,618 --> 00:13:38,285
Thank you...
209
00:13:38,285 --> 00:13:53,117
For thinking about my mom.
210
00:13:53,118 --> 00:13:56,351
The number you have dialed is unavailable...
211
00:13:56,351 --> 00:14:08,018
Please check the number and try again.
212
00:14:08,018 --> 00:14:09,751
Honey.
213
00:14:09,751 --> 00:14:11,851
Mom says she doesn't think she can make the time
214
00:14:11,851 --> 00:14:14,851
and we should have lunch next time.
215
00:14:14,851 --> 00:14:18,018
Really?
216
00:14:18,018 --> 00:14:20,251
Mom's unstoppable...
217
00:14:20,251 --> 00:14:29,218
She's so busy doing volunteer work here as well.
218
00:14:29,218 --> 00:14:33,218
The nurse should know something then.
219
00:14:33,218 --> 00:14:34,318
Yes.
220
00:14:34,318 --> 00:14:37,718
She must have known me while I was in the coma.
221
00:14:37,718 --> 00:14:39,351
Instead of calling me Kang Jiyu,
222
00:14:39,351 --> 00:14:41,151
she called me Hong Sunbok.
223
00:14:41,151 --> 00:14:44,484
If it was when your mother and Jichan found you...
224
00:14:44,485 --> 00:14:45,951
There's no way she would've
225
00:14:45,951 --> 00:14:47,518
mistaken you for Hong Sunbok.
226
00:14:47,518 --> 00:14:49,051
That must mean Jiyu
227
00:14:49,051 --> 00:14:50,718
must've been somewhere
228
00:14:50,718 --> 00:14:53,117
under the name of Hong Sunbok.
229
00:14:53,118 --> 00:14:56,118
You were moved from another hospital.
230
00:14:56,118 --> 00:14:57,851
I think so.
231
00:14:57,851 --> 00:15:01,351
And Mrs. Park must've looked after me.
232
00:15:01,351 --> 00:15:03,785
But Mrs. Park won't tell you anything.
233
00:15:03,785 --> 00:15:05,651
That's the problem.
234
00:15:05,651 --> 00:15:07,685
I need to find that nurse.
235
00:15:07,685 --> 00:15:10,751
I'm sure she knows something.
236
00:15:10,751 --> 00:15:13,851
If she's left that hospital...
237
00:15:13,851 --> 00:15:16,085
How will we find her?
238
00:15:16,085 --> 00:15:20,485
Some of my restaurant customers run hospitals.
239
00:15:20,485 --> 00:15:23,285
I'll ask them and try to find out.
240
00:15:23,285 --> 00:15:27,418
Thank you, Mrs. Han.
241
00:15:27,418 --> 00:15:44,018
Don't say that. Of course, I should help.
242
00:15:44,018 --> 00:15:46,285
Are you ready?
243
00:15:46,285 --> 00:16:04,084
Yes. Ready when you are.
244
00:16:04,085 --> 00:16:05,485
At the biggest Asian fashion exhibition,
245
00:16:05,485 --> 00:16:07,885
held recently in China...
246
00:16:07,885 --> 00:16:09,818
Buyer response to Mosung's fashion brand
247
00:16:09,818 --> 00:16:14,550
was very positive.
248
00:16:14,551 --> 00:16:17,651
The result was several major contract deals...
249
00:16:17,651 --> 00:16:20,785
And entry into the department store in Taiwan.
250
00:16:20,785 --> 00:16:21,985
And one other thing.
251
00:16:21,985 --> 00:16:31,451
We closed the deal to open an extra store in Taipei.
252
00:16:31,451 --> 00:16:33,518
Through the new store that will be opening...
253
00:16:33,518 --> 00:16:34,985
This season's driving force,
254
00:16:34,985 --> 00:16:38,351
the signature line wool and cashmere coats
255
00:16:38,351 --> 00:16:40,818
will captivate the hearts of Taiwanese women
256
00:16:40,818 --> 00:17:04,018
in their 30s and 40s.
257
00:17:04,018 --> 00:17:06,085
Then...
258
00:17:06,085 --> 00:17:10,050
Would you like to sign with us?
259
00:17:10,050 --> 00:17:11,451
We would.
260
00:17:11,451 --> 00:17:14,385
As well as Taiwan, we'd like to work with you
261
00:17:14,385 --> 00:17:42,918
to enter the Chinese market too.
262
00:17:42,918 --> 00:17:56,517
Thank you.
263
00:17:56,518 --> 00:17:59,885
Director Yu Gangu, great work.
264
00:17:59,885 --> 00:18:01,351
I'm very pleased.
265
00:18:01,351 --> 00:18:05,651
I couldn't have done it without Director Min.
266
00:18:05,651 --> 00:18:23,751
Good. Both of you did great.
267
00:18:23,751 --> 00:18:25,385
I can't believe I got to see
268
00:18:25,385 --> 00:18:28,218
the Chairman from this close.
269
00:18:28,218 --> 00:18:31,485
Why didn't you introduce yourself?
270
00:18:31,485 --> 00:18:34,918
Geez. Why would you do that? What did you do?
271
00:18:34,918 --> 00:18:38,450
It was all thanks to our Director Min Seonho
272
00:18:38,451 --> 00:18:41,018
and me, Choi Yeongseob.
273
00:18:41,018 --> 00:18:43,485
Daniel... Daniel...
274
00:18:43,485 --> 00:18:46,717
Of course that's including Daniel.
275
00:18:46,718 --> 00:18:51,651
What a laugh. It was all thanks to Director Min.
276
00:18:51,651 --> 00:18:56,085
Isn't Director Min so hot?
277
00:18:56,085 --> 00:19:00,751
Let's go.
278
00:19:00,751 --> 00:19:05,585
Whatever.
279
00:19:05,585 --> 00:19:08,551
I heard this was a really expensive painting.
280
00:19:08,551 --> 00:19:09,284
Are you taking it in?
281
00:19:09,285 --> 00:19:11,051
This is expensive?
282
00:19:11,051 --> 00:19:15,818
I'd pay $30 for it.
283
00:19:15,818 --> 00:19:18,885
$30? Geez...
284
00:19:18,885 --> 00:19:24,218
Hey! Wait for me!
285
00:19:24,218 --> 00:19:25,451
By the way.
286
00:19:25,451 --> 00:19:29,318
When we're preparing the meals for this family...
287
00:19:29,318 --> 00:19:32,351
Is there anything to be cautious of?
288
00:19:32,351 --> 00:19:36,051
Everyone is very picky. Especially Mr. Byeon Ilgu.
289
00:19:36,051 --> 00:19:39,118
He can't eat anything spicy.
290
00:19:39,118 --> 00:19:41,217
He can't eat spicy food?
291
00:19:41,218 --> 00:19:44,051
Right. So you need to exclude chili peppers
292
00:19:44,051 --> 00:19:47,351
from Mr. Byeon's soup.
293
00:19:47,351 --> 00:19:57,951
I see. I see.
294
00:19:57,951 --> 00:20:01,351
- Dad, try the soup. / - Let's see...
295
00:20:01,351 --> 00:20:03,818
Here we are, Chairman...
296
00:20:03,818 --> 00:20:08,618
You asked for cold soup, so I prepared this for you.
297
00:20:08,618 --> 00:20:11,585
Thank you.
298
00:20:11,585 --> 00:20:16,751
Madam, this will make you even prettier.
299
00:20:16,751 --> 00:20:18,385
What's gotten into you?
300
00:20:18,385 --> 00:20:20,418
Regardless, it looks tasty.
301
00:20:20,418 --> 00:20:22,351
Don't just look at it.
302
00:20:22,351 --> 00:20:32,918
Taste it. It will blow your mind.
303
00:20:32,918 --> 00:20:35,485
What are you doing? It splashed everywhere.
304
00:20:35,485 --> 00:20:39,284
Goodness, my hand slipped.
305
00:20:39,285 --> 00:20:46,018
Why are you so careless?
306
00:20:46,018 --> 00:20:47,251
Honey, are you okay?
307
00:20:47,251 --> 00:20:53,585
I'm fine. Don't worry about it.
308
00:20:53,585 --> 00:20:57,951
The cold soup is nice and refreshing.
309
00:20:57,951 --> 00:21:08,551
It is.
310
00:21:08,551 --> 00:21:11,150
You must be burning up inside.
311
00:21:11,151 --> 00:21:23,118
That's how I feel inside because of you.
312
00:21:23,118 --> 00:21:24,118
Hurry up.
313
00:21:24,118 --> 00:21:25,185
Where's the tutor?
314
00:21:25,185 --> 00:21:26,217
You'll see inside.
315
00:21:26,218 --> 00:21:26,951
Where?
316
00:21:26,951 --> 00:21:28,018
Hurry.
317
00:21:28,018 --> 00:21:28,951
We're here.
318
00:21:28,951 --> 00:21:31,251
Hey, this is your house!
319
00:21:31,251 --> 00:21:33,818
I thought we were going to meet the tutor.
320
00:21:33,818 --> 00:21:35,051
Are we studying at your place?
321
00:21:35,051 --> 00:21:37,318
I canceled today's lesson.
322
00:21:37,318 --> 00:21:38,051
What?
323
00:21:38,051 --> 00:21:41,585
My mission today was to bring you home.
324
00:21:41,585 --> 00:21:42,718
What are you talking about?
325
00:21:42,718 --> 00:21:45,285
Let's go in. Have dinner since you're here.
326
00:21:45,285 --> 00:21:48,485
Our food has gotten so good since Mrs. Park came.
327
00:21:48,485 --> 00:21:49,818
- Let's go in. / - Hey, hey, hey.
328
00:21:49,818 --> 00:21:51,885
I taste her food every day.
329
00:21:51,885 --> 00:21:53,551
Still, let's go in.
330
00:21:53,551 --> 00:21:55,150
No thanks.
331
00:21:55,151 --> 00:21:57,985
Stay for dinner. Hurry on in.
332
00:21:57,985 --> 00:22:14,150
Let's go.
333
00:22:14,151 --> 00:22:16,051
Why do I have to go in your house?
334
00:22:16,051 --> 00:22:18,784
For dinner.
335
00:22:18,785 --> 00:22:54,218
It'll be delicious.
336
00:22:54,218 --> 00:22:58,785
Goodness! Jichan... What are you doing here?
337
00:22:58,785 --> 00:23:00,351
Thing is, she...
338
00:23:00,351 --> 00:23:02,718
He's going to have dinner here.
339
00:23:02,718 --> 00:23:05,318
Can you cook us something delicious?
340
00:23:05,318 --> 00:23:09,951
Sure. I will. I will.
341
00:23:09,951 --> 00:23:13,251
Wait. Jichan doesn't know yet
342
00:23:13,251 --> 00:23:15,785
that Sunbok is alive.
343
00:23:15,785 --> 00:23:19,351
He doesn't know she lives here.
344
00:23:19,351 --> 00:23:26,685
Did someone...
345
00:23:26,685 --> 00:23:30,284
Sunbok?
346
00:23:30,285 --> 00:23:34,418
Then the woman that married Yu Gangu...
347
00:23:34,418 --> 00:23:41,950
Was you, Sunbok?
348
00:23:41,951 --> 00:23:43,951
You have the wrong person.
349
00:23:43,951 --> 00:23:47,051
I'm Chae Seorin.
350
00:23:47,051 --> 00:23:48,818
Chae Seorin?
351
00:23:48,818 --> 00:23:54,118
Mrs. Park, water. My husband has indigestion.
352
00:23:54,118 --> 00:23:58,185
Goodness, cafe boy. Why are you here?
353
00:23:58,185 --> 00:24:04,818
I invited him.
354
00:24:04,818 --> 00:24:07,951
Since Mirae has been troubling him...
355
00:24:07,951 --> 00:24:09,851
I invited him for dinner.
356
00:24:09,851 --> 00:24:11,118
My uncle is the best.
357
00:24:11,118 --> 00:24:12,985
Still, how could you bring him home?
358
00:24:12,985 --> 00:24:14,818
You still haven't come to your senses.
359
00:24:14,818 --> 00:24:17,118
Get over here.
360
00:24:17,118 --> 00:24:18,351
What are you doing?
361
00:24:18,351 --> 00:24:44,118
- Come here. / - Jichan! Uncle!
362
00:24:44,118 --> 00:24:45,518
A guest?
363
00:24:45,518 --> 00:24:49,651
Mirae will invite Jichan over for dinner
364
00:24:49,651 --> 00:24:51,951
on my request.
365
00:24:51,951 --> 00:24:56,051
I want him to see Seorin...
366
00:24:56,051 --> 00:24:59,951
I mean, Hong Sunbok.
367
00:24:59,951 --> 00:25:03,051
As more people grow who know her identity...
368
00:25:03,051 --> 00:25:07,717
She'll get more nervous and anxious.
369
00:25:07,718 --> 00:25:17,418
That is my way of punishing her.
370
00:25:17,418 --> 00:25:23,150
I'd like you to cook for my guest with Mrs. Park.
371
00:25:23,151 --> 00:25:27,151
Yes, he's your guest. Of course I should.
372
00:25:27,151 --> 00:25:29,585
What's wrong with you? Don't you know me?
373
00:25:29,585 --> 00:25:32,351
I'm Jichan. Kang Jichan.
374
00:25:32,351 --> 00:25:34,651
Do you know each other?
375
00:25:34,651 --> 00:25:38,618
Mrs. Park, it's Sunbok. Your daughter, Sunbok.
376
00:25:38,618 --> 00:25:43,118
Wait. So Sunbok was alive all this time?
377
00:25:43,118 --> 00:25:47,784
Well, I... The thing is...
378
00:25:47,785 --> 00:25:53,818
I heard your daughter, Hong Sunbok, is dead.
379
00:25:53,818 --> 00:25:57,885
You must look a lot like her.
380
00:25:57,885 --> 00:25:59,785
I guess so.
381
00:25:59,785 --> 00:26:03,285
I wonder just how much she looks like me.
382
00:26:03,285 --> 00:26:05,751
Mrs. Park, prepare dinner.
383
00:26:05,751 --> 00:26:07,385
Mrs. Park?
384
00:26:07,385 --> 00:26:10,785
How could you call her that? She's your mother!
385
00:26:10,785 --> 00:26:13,151
You've mistaken me for someone else.
386
00:26:13,151 --> 00:26:25,251
I don't think I can prepare dinner.
387
00:26:25,251 --> 00:26:27,751
Sunbok...
388
00:26:27,751 --> 00:26:32,151
Became Chae Seorin and married you?
389
00:26:32,151 --> 00:26:36,085
When she knew that Jiyu was dating you?
390
00:26:36,085 --> 00:26:40,918
We found out only after Jiyu got her memory back.
391
00:26:40,918 --> 00:26:43,517
How Hong Sunbok became Chae Seorin...
392
00:26:43,518 --> 00:26:46,118
And approached me...
393
00:26:46,118 --> 00:26:48,751
That we're trying to find out.
394
00:26:48,751 --> 00:26:52,585
How could Sunbok... Did Sunbok...
395
00:26:52,585 --> 00:26:56,985
Intentionally make you and my sister break up?
396
00:26:56,985 --> 00:27:01,650
Does my sister know all this?
397
00:27:01,651 --> 00:27:04,985
What's going on? Why didn't you tell me sooner?
398
00:27:04,985 --> 00:27:07,150
Jichan.
399
00:27:07,151 --> 00:27:09,285
I had no idea...
400
00:27:09,285 --> 00:27:11,451
And I said all those terrible things to you.
401
00:27:11,451 --> 00:27:13,051
Why didn't you say anything?
402
00:27:13,051 --> 00:27:14,985
You should expose her and get rid of her.
403
00:27:14,985 --> 00:27:17,051
Why aren't you doing anything?
404
00:27:17,051 --> 00:27:19,918
Dad's accident...
405
00:27:19,918 --> 00:27:25,185
I think it's connected to Sunbok.
406
00:27:25,185 --> 00:27:27,851
We're going to expose her secret.
407
00:27:27,851 --> 00:27:30,785
That's what we're waiting for.
408
00:27:30,785 --> 00:27:34,451
Jichan knows now as well...
409
00:27:34,451 --> 00:27:38,351
This is bad. This is really bad.
410
00:27:38,351 --> 00:27:41,218
You need to run away, Sunbok.
411
00:27:41,218 --> 00:27:42,518
What are you talking about?
412
00:27:42,518 --> 00:27:44,251
You just act the way you've been so far.
413
00:27:44,251 --> 00:27:46,918
I'm not Hong Sunbok, I'm Chae Seorin.
414
00:27:46,918 --> 00:27:48,517
We just happen to look alike.
415
00:27:48,518 --> 00:27:50,551
Make sure he understands. Got it?
416
00:27:50,551 --> 00:27:54,351
Sunbok...
417
00:27:54,351 --> 00:27:56,751
No matter how much Kang Jiyu insists...
418
00:27:56,751 --> 00:27:59,785
She can't find proof that I'm Hong Sunbok.
419
00:27:59,785 --> 00:28:03,185
I'll be fine as long as you don't mess up.
420
00:28:03,185 --> 00:28:07,251
I have proof that I'm Chae Seorin, so I won't give up.
421
00:28:07,251 --> 00:28:10,251
The only proof that I'm Hong Sunbok...
422
00:28:10,251 --> 00:28:12,685
Is you, mom.
423
00:28:12,685 --> 00:28:15,118
So if you keep your mouth shut, everything will be fine.
424
00:28:15,118 --> 00:28:15,885
Do you understand?
425
00:28:15,885 --> 00:28:21,185
Goodness, Sunbok. Sunbok...
426
00:28:21,185 --> 00:28:22,918
So please watch your mouth.
427
00:28:22,918 --> 00:28:25,685
Unless you want to see me die.
428
00:28:25,685 --> 00:28:50,284
Goodness...
429
00:28:50,285 --> 00:28:52,951
Mrs. Park.
430
00:28:52,951 --> 00:28:56,385
Jichan...
431
00:28:56,385 --> 00:29:00,551
I thought we were family.
432
00:29:00,551 --> 00:29:07,185
I guess we were strangers to you, right?
433
00:29:07,185 --> 00:29:11,251
No. That's not true, Jichan.
434
00:29:11,251 --> 00:29:15,051
I really liked your cooking.
435
00:29:15,051 --> 00:29:18,518
But I don't think I can eat it anymore.
436
00:29:18,518 --> 00:29:29,751
No, Jichan...
437
00:29:29,751 --> 00:29:39,418
Jichan...
438
00:29:39,418 --> 00:29:52,751
Jiyu...
439
00:29:52,751 --> 00:29:56,418
What is it?
440
00:29:56,418 --> 00:29:58,851
Did your guest leave?
441
00:29:58,851 --> 00:30:02,118
The man who called me Hong Sunbok.
442
00:30:02,118 --> 00:30:05,118
You must be bothered by him.
443
00:30:05,118 --> 00:30:07,685
It's just ridiculous, that's all.
444
00:30:07,685 --> 00:30:11,185
How could I be Jiyu's housekeeper's daughter?
445
00:30:11,185 --> 00:30:12,485
Isn't that strange?
446
00:30:12,485 --> 00:30:14,185
I don't know.
447
00:30:14,185 --> 00:30:16,650
Seeing you so bothered...
448
00:30:16,651 --> 00:30:19,085
Seems stranger to me.
449
00:30:19,085 --> 00:30:23,585
Does he know that I'm Hong Sunbok?
450
00:30:23,585 --> 00:30:27,051
You look quite nervous.
451
00:30:27,051 --> 00:30:28,650
It's only a matter of time before you admit
452
00:30:28,651 --> 00:30:31,185
with your own mouth that you're Hong Sunbok.
453
00:30:31,185 --> 00:30:50,784
I'll let you rest then.
454
00:30:50,785 --> 00:30:54,618
Kang Jiyu.
455
00:30:54,618 --> 00:30:56,284
You see me, yet you refuse
456
00:30:56,285 --> 00:31:10,818
to acknowledge my presence?
457
00:31:10,818 --> 00:31:17,818
It doesn't taste very good.
458
00:31:17,818 --> 00:31:29,818
Make a new one and bring me some coffee too.
459
00:31:29,818 --> 00:31:32,618
Jiyu.
460
00:31:32,618 --> 00:31:34,618
I think we can find her.
461
00:31:34,618 --> 00:31:35,585
Excuse me?
462
00:31:35,585 --> 00:31:38,018
That nurse...
463
00:31:38,018 --> 00:31:41,085
I think we can find her.
464
00:31:41,085 --> 00:31:47,685
Do you mean it? How?
465
00:31:47,685 --> 00:31:58,751
Come to my office when you have time.
466
00:31:58,751 --> 00:32:05,751
Do you have a secret that you don't want me to hear?
467
00:32:05,751 --> 00:32:07,718
What are you looking for?
468
00:32:07,718 --> 00:32:11,518
What did he say you can find?
469
00:32:11,518 --> 00:32:15,518
That's not your business.
470
00:32:15,518 --> 00:32:29,251
Let go of me.
471
00:32:29,251 --> 00:32:31,918
Did you find the nurse?
472
00:32:31,918 --> 00:32:37,017
Mrs. Han helped.
473
00:32:37,018 --> 00:32:43,118
Mrs. Han knows the hospital director.
474
00:32:43,118 --> 00:32:46,618
There are two nurses that quit around that time.
475
00:32:46,618 --> 00:33:07,018
Their pictures are in there, so take a look.
476
00:33:07,018 --> 00:33:08,985
Hong Sunbok!
477
00:33:08,985 --> 00:33:12,318
This is her.
478
00:33:12,318 --> 00:33:15,618
She's the nurse...
479
00:33:15,618 --> 00:33:17,418
That called me Hong Sunbok.
31726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.