All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.60 [Eng Sub 2016.09.27].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,351 --> 00:00:07,250 Maeum. 2 00:00:07,251 --> 00:00:09,651 Maeum. 3 00:00:09,651 --> 00:00:13,451 Maeum. 4 00:00:13,451 --> 00:00:31,451 Maeum! 5 00:00:31,451 --> 00:00:35,085 Maeum. 6 00:00:35,085 --> 00:00:41,085 Mom... 7 00:00:41,085 --> 00:00:42,785 What is it? 8 00:00:42,785 --> 00:00:45,285 What are you doing here, Maeum? 9 00:00:45,285 --> 00:00:47,650 I couldn't sleep 10 00:00:47,651 --> 00:00:52,185 so I came to dad. 11 00:00:52,185 --> 00:00:54,418 I thought you were gone. 12 00:00:54,418 --> 00:00:59,051 I was so shocked. 13 00:00:59,051 --> 00:01:09,018 Mom, you're strangling me. 14 00:01:09,018 --> 00:01:12,951 Next time you can't sleep, come to me. 15 00:01:12,951 --> 00:01:14,818 Why did you go to dad's study? 16 00:01:14,818 --> 00:01:41,118 I'm sorry, mom. 17 00:01:41,118 --> 00:01:43,285 Ilgu. 18 00:01:43,285 --> 00:01:44,518 Hey, Gangu. 19 00:01:44,518 --> 00:01:54,651 Can we have a drink together? 20 00:01:54,651 --> 00:01:58,485 It's been a while since we've had a drink together. 21 00:01:58,485 --> 00:02:00,585 I know. 22 00:02:00,585 --> 00:02:02,550 Every time I fought with dad, 23 00:02:02,551 --> 00:02:08,151 you used to comfort me with a drink. 24 00:02:08,151 --> 00:02:09,585 I did. 25 00:02:09,585 --> 00:02:11,618 Thanks to that, 26 00:02:11,618 --> 00:02:14,718 you know my drunken habits better than anyone. 27 00:02:14,718 --> 00:02:16,051 If I get drunk, 28 00:02:16,051 --> 00:02:18,484 I don't wake up even if I get carried off by someone. 29 00:02:18,485 --> 00:02:20,718 Yeah... 30 00:02:20,718 --> 00:02:24,385 That's not all. 31 00:02:24,385 --> 00:02:27,917 You may know me better... 32 00:02:27,918 --> 00:02:31,951 Than anyone in this family. That's how much... 33 00:02:31,951 --> 00:02:34,385 I leaned on you... 34 00:02:34,385 --> 00:02:38,951 And trusted you. 35 00:02:38,951 --> 00:02:43,150 That's why I wasn't suspicious or anything... 36 00:02:43,151 --> 00:02:47,985 When I first met Chae Seorin. 37 00:02:47,985 --> 00:02:50,985 That woman, Chae Seorin... 38 00:02:50,985 --> 00:02:54,151 I had a think about when I first met her. 39 00:02:54,151 --> 00:02:56,751 You're the one who gave me her number. 40 00:02:56,751 --> 00:02:57,718 And the tickets to the show 41 00:02:57,718 --> 00:03:00,084 telling me to take her there. 42 00:03:00,085 --> 00:03:02,251 That was because... 43 00:03:02,251 --> 00:03:06,285 You had to meet the landowner and convince her. 44 00:03:06,285 --> 00:03:09,718 Ilgu. 45 00:03:09,718 --> 00:03:14,750 When did you first meet Chae Seorin? 46 00:03:14,751 --> 00:03:17,751 Let's see. 47 00:03:17,751 --> 00:03:19,118 That would be when she came here to see 48 00:03:19,118 --> 00:03:22,918 the Chairman about being pregnant with your baby. 49 00:03:22,918 --> 00:03:24,085 Is that so? 50 00:03:24,085 --> 00:03:25,985 Yes, yes. 51 00:03:25,985 --> 00:03:28,818 But why do you ask? 52 00:03:28,818 --> 00:03:31,818 I've felt this often... 53 00:03:31,818 --> 00:03:37,185 But you and her seem to know each other really well. 54 00:03:37,185 --> 00:03:38,251 Even better than me. 55 00:03:38,251 --> 00:03:40,351 That's only natural. 56 00:03:40,351 --> 00:03:42,951 We've lived together for 5 years. 57 00:03:42,951 --> 00:03:44,285 I spent the entire time with her 58 00:03:44,285 --> 00:03:45,685 while you were in the U.S. 59 00:03:45,685 --> 00:03:51,918 It's natural that I seem closer to her than you. 60 00:03:51,918 --> 00:03:55,051 Yu Gangu... 61 00:03:55,051 --> 00:03:58,718 Do you know something? 62 00:03:58,718 --> 00:04:03,551 Ilgu and Chae Seorin... 63 00:04:03,551 --> 00:04:16,450 They're suspicious. 64 00:04:16,451 --> 00:04:18,185 Miss Jiyu! 65 00:04:18,185 --> 00:04:24,351 Maeum! 66 00:04:24,351 --> 00:04:29,018 I don't have to go to kindergarten today. 67 00:04:29,018 --> 00:04:31,818 Play with me today. 68 00:04:31,818 --> 00:04:34,151 Should I? 69 00:04:34,151 --> 00:04:36,151 I'm back, Chairman Yu. 70 00:04:36,151 --> 00:04:38,751 Maeum's been waiting for you 71 00:04:38,751 --> 00:04:42,484 ever since he got up. 72 00:04:42,485 --> 00:04:46,751 Miss Jiyu, let's go play. Quickly. 73 00:04:46,751 --> 00:04:50,051 Shall we? What should we play? 74 00:04:50,051 --> 00:04:51,818 - Let's play hide-and-seek. / - Geez. 75 00:04:51,818 --> 00:04:53,717 Hide-and-seek? 76 00:04:53,718 --> 00:04:58,451 - I want to ride my bike too. / - Should we do that? 77 00:04:58,451 --> 00:05:00,051 If I leave her alone, 78 00:05:00,051 --> 00:05:02,385 Kang Jiyu might try to pull something. 79 00:05:02,385 --> 00:05:05,284 I need to find a way to stop her. 80 00:05:05,285 --> 00:05:09,418 Where did Maeum go? 81 00:05:09,418 --> 00:05:19,285 - Where are you? / - I'm over here! 82 00:05:19,285 --> 00:05:22,185 Maeum. 83 00:05:22,185 --> 00:05:23,318 Don't go. 84 00:05:23,318 --> 00:05:31,351 I'm here. 85 00:05:31,351 --> 00:05:33,551 I got you. 86 00:05:33,551 --> 00:05:36,717 You're really good. 87 00:05:36,718 --> 00:05:41,518 1, 2. 1, 2. 88 00:05:41,518 --> 00:05:47,650 1, 2. 1, 2. 89 00:05:47,651 --> 00:05:51,651 Maeum, how do you like walking barefoot on grass? 90 00:05:51,651 --> 00:05:55,318 The grass is teasing my feet. 91 00:05:55,318 --> 00:05:58,450 It's teasing your feet? 92 00:05:58,451 --> 00:06:00,518 Yes, it tickles. 93 00:06:00,518 --> 00:06:02,885 It tickles? 94 00:06:02,885 --> 00:06:04,185 Tickle, tickle. 95 00:06:04,185 --> 00:06:11,185 Like this. 96 00:06:11,185 --> 00:06:13,185 Make sure you don't let go. 97 00:06:13,185 --> 00:06:14,385 For real. 98 00:06:14,385 --> 00:06:16,751 Of course. I'll hold on real tight. 99 00:06:16,751 --> 00:06:18,318 Don't worry and just ride. 100 00:06:18,318 --> 00:06:19,450 Okay. 101 00:06:19,451 --> 00:06:22,151 Let's go. Ride! 102 00:06:22,151 --> 00:06:24,451 Ring, ring. 103 00:06:24,451 --> 00:06:28,618 Ring, ring. 104 00:06:28,618 --> 00:06:31,651 This way, this way. Vroom. 105 00:06:31,651 --> 00:06:34,785 Next, this... 106 00:06:34,785 --> 00:06:36,085 Amazing. 107 00:06:36,085 --> 00:06:37,551 So that's how you solve this. 108 00:06:37,551 --> 00:06:41,018 And this one... 109 00:06:41,018 --> 00:06:43,650 That's enough for today. It's been 2 hours already. 110 00:06:43,651 --> 00:06:46,818 I'm studying. Why are you interrupting? 111 00:06:46,818 --> 00:06:50,151 Would you please leave now? 112 00:06:50,151 --> 00:06:57,885 Don't forget to do the homework. I'll see you next time. 113 00:06:57,885 --> 00:07:00,585 Good-bye. 114 00:07:00,585 --> 00:07:03,984 Jichan, let's get a new tutor. 115 00:07:03,985 --> 00:07:05,151 Why? 116 00:07:05,151 --> 00:07:07,618 She makes everything really easy to understand. 117 00:07:07,618 --> 00:07:08,718 So? 118 00:07:08,718 --> 00:07:10,885 Are you saying you like her? 119 00:07:10,885 --> 00:07:14,851 Hey, brat. What's your problem now? 120 00:07:14,851 --> 00:07:20,985 Whatever. I'm leaving. 121 00:07:20,985 --> 00:07:23,785 What's wrong with her? 122 00:07:23,785 --> 00:07:28,118 She wouldn't leave when I'd scold her so much. 123 00:07:28,118 --> 00:07:31,885 She's obviously jealous. 124 00:07:31,885 --> 00:07:33,918 She can handle you being mean, 125 00:07:33,918 --> 00:07:37,785 but she can't stand you being with another woman. 126 00:07:37,785 --> 00:07:44,551 What? No way. 127 00:07:44,551 --> 00:07:51,118 Miss Jiyu! Can't you stay? 128 00:07:51,118 --> 00:07:54,485 Maeum, I'll be back tomorrow. 129 00:07:54,485 --> 00:07:56,751 Miss Jiyu. 130 00:07:56,751 --> 00:08:01,351 Can't you just live here with us? 131 00:08:01,351 --> 00:08:04,851 I need to go home too. 132 00:08:04,851 --> 00:08:07,651 We have a lot of rooms. 133 00:08:07,651 --> 00:08:12,985 Please don't go. Please play with me. 134 00:08:12,985 --> 00:08:15,985 Maeum. 135 00:08:15,985 --> 00:08:22,951 Miss Jiyu, don't go. 136 00:08:22,951 --> 00:08:27,451 Maeum, you know what a promise is, right? 137 00:08:27,451 --> 00:08:28,651 A promise? 138 00:08:28,651 --> 00:08:29,585 Yes. 139 00:08:29,585 --> 00:08:32,050 If we hook our baby fingers like this, 140 00:08:32,051 --> 00:08:36,018 and promise, we have to keep it. 141 00:08:36,018 --> 00:08:39,018 I will be back tomorrow. 142 00:08:39,018 --> 00:08:43,685 And you will wait for me until tomorrow. 143 00:08:43,684 --> 00:08:45,851 Okay? Let's promise each other. 144 00:08:45,851 --> 00:08:49,851 Promise. 145 00:08:49,851 --> 00:08:57,951 I'll be back tomorrow, so don't cry. 146 00:08:57,951 --> 00:09:01,985 If Gangu's and my baby was alive... 147 00:09:01,985 --> 00:09:08,051 It would be about Maeum's age. 148 00:09:08,051 --> 00:09:09,718 The nurse. 149 00:09:09,718 --> 00:09:24,751 I need to find that nurse. 150 00:09:24,751 --> 00:09:25,985 You're here. 151 00:09:25,985 --> 00:09:27,551 Is this the place? 152 00:09:27,551 --> 00:09:33,285 Yes. 153 00:09:33,285 --> 00:09:36,584 That con artist you mentioned... 154 00:09:36,585 --> 00:09:38,785 She's right over there. 155 00:09:38,785 --> 00:09:42,084 It's all written in detail here. 156 00:09:42,085 --> 00:09:44,685 You won't get a better deal than this. 157 00:09:44,685 --> 00:09:46,185 That con artist... 158 00:09:46,185 --> 00:09:58,117 She's pulling another scam. 159 00:09:58,118 --> 00:10:02,918 Don't I look like a private investigator? 160 00:10:02,918 --> 00:10:05,751 I'm practically a professional now at finding people 161 00:10:05,751 --> 00:10:09,550 and investigating them. 162 00:10:09,551 --> 00:10:14,751 Thank you. You may go now. 163 00:10:14,751 --> 00:10:18,018 Yes. 164 00:10:18,018 --> 00:10:21,018 Where else would you find a deal like this? 165 00:10:21,018 --> 00:10:35,718 You've hit it big. 166 00:10:35,718 --> 00:10:49,685 I got one. 167 00:10:49,685 --> 00:11:01,651 Are you here for investment consultation? 168 00:11:01,651 --> 00:11:06,351 A charity worker is doing investment consultations. 169 00:11:06,351 --> 00:11:07,218 Do you use the money 170 00:11:07,218 --> 00:11:10,117 to help children in Africa? 171 00:11:10,118 --> 00:11:14,651 Well... Pretty much. 172 00:11:14,651 --> 00:11:16,685 I looked into it... 173 00:11:16,685 --> 00:11:19,517 And you have many convictions for fraud. 174 00:11:19,518 --> 00:11:28,018 Did you work with her to scam me into marrying her? 175 00:11:28,018 --> 00:11:30,951 I will... 176 00:11:30,951 --> 00:11:34,785 Make sure you people pay. 177 00:11:34,785 --> 00:11:39,485 Son-in-law, the thing is... 178 00:11:39,485 --> 00:11:42,085 How am I... 179 00:11:42,085 --> 00:11:45,085 Your son-in-law? 180 00:11:45,085 --> 00:11:48,318 I... I did nothing wrong. 181 00:11:48,318 --> 00:11:50,985 I just did what I was paid to do. 182 00:11:50,985 --> 00:11:55,718 You did what you were told. 183 00:11:55,718 --> 00:11:58,584 You know him, don't you? 184 00:11:58,585 --> 00:12:02,718 I know him as your sister's husband. 185 00:12:02,718 --> 00:12:07,318 Is he involved in this marriage scam? 186 00:12:07,318 --> 00:12:09,918 If you tell me the truth... 187 00:12:09,918 --> 00:12:11,685 I won't report you to the police. 188 00:12:11,685 --> 00:12:13,651 How would I know? 189 00:12:13,651 --> 00:12:16,818 I only did as I was told. I mean it. 190 00:12:16,818 --> 00:12:19,685 Then promise me something. 191 00:12:19,685 --> 00:12:22,050 Don't... 192 00:12:22,051 --> 00:12:24,218 Ever take her side again. 193 00:12:24,218 --> 00:12:28,351 Of course, you can't tell her about today either. 194 00:12:28,351 --> 00:12:31,951 If you don't do as I say... 195 00:12:31,951 --> 00:12:35,451 I'll report you to the police. 196 00:12:35,451 --> 00:12:37,585 Fine. 197 00:12:37,585 --> 00:12:40,585 I didn't want to do it anymore anyway. 198 00:12:40,585 --> 00:13:06,118 I can go now, right? 199 00:13:06,118 --> 00:13:11,951 Are you just getting home? 200 00:13:11,951 --> 00:13:15,718 Did your mother return to Africa yet? 201 00:13:15,718 --> 00:13:21,151 I asked her to call me before she leaves. 202 00:13:21,151 --> 00:13:23,818 No, she hasn't left yet. 203 00:13:23,818 --> 00:13:25,985 Really? 204 00:13:25,985 --> 00:13:29,485 Then organize lunch with her tomorrow 205 00:13:29,485 --> 00:13:31,185 or the day after. 206 00:13:31,185 --> 00:13:32,651 I'll make time. 207 00:13:32,651 --> 00:13:36,617 What? 208 00:13:36,618 --> 00:13:38,285 Thank you... 209 00:13:38,285 --> 00:13:53,117 For thinking about my mom. 210 00:13:53,118 --> 00:13:56,351 The number you have dialed is unavailable... 211 00:13:56,351 --> 00:14:08,018 Please check the number and try again. 212 00:14:08,018 --> 00:14:09,751 Honey. 213 00:14:09,751 --> 00:14:11,851 Mom says she doesn't think she can make the time 214 00:14:11,851 --> 00:14:14,851 and we should have lunch next time. 215 00:14:14,851 --> 00:14:18,018 Really? 216 00:14:18,018 --> 00:14:20,251 Mom's unstoppable... 217 00:14:20,251 --> 00:14:29,218 She's so busy doing volunteer work here as well. 218 00:14:29,218 --> 00:14:33,218 The nurse should know something then. 219 00:14:33,218 --> 00:14:34,318 Yes. 220 00:14:34,318 --> 00:14:37,718 She must have known me while I was in the coma. 221 00:14:37,718 --> 00:14:39,351 Instead of calling me Kang Jiyu, 222 00:14:39,351 --> 00:14:41,151 she called me Hong Sunbok. 223 00:14:41,151 --> 00:14:44,484 If it was when your mother and Jichan found you... 224 00:14:44,485 --> 00:14:45,951 There's no way she would've 225 00:14:45,951 --> 00:14:47,518 mistaken you for Hong Sunbok. 226 00:14:47,518 --> 00:14:49,051 That must mean Jiyu 227 00:14:49,051 --> 00:14:50,718 must've been somewhere 228 00:14:50,718 --> 00:14:53,117 under the name of Hong Sunbok. 229 00:14:53,118 --> 00:14:56,118 You were moved from another hospital. 230 00:14:56,118 --> 00:14:57,851 I think so. 231 00:14:57,851 --> 00:15:01,351 And Mrs. Park must've looked after me. 232 00:15:01,351 --> 00:15:03,785 But Mrs. Park won't tell you anything. 233 00:15:03,785 --> 00:15:05,651 That's the problem. 234 00:15:05,651 --> 00:15:07,685 I need to find that nurse. 235 00:15:07,685 --> 00:15:10,751 I'm sure she knows something. 236 00:15:10,751 --> 00:15:13,851 If she's left that hospital... 237 00:15:13,851 --> 00:15:16,085 How will we find her? 238 00:15:16,085 --> 00:15:20,485 Some of my restaurant customers run hospitals. 239 00:15:20,485 --> 00:15:23,285 I'll ask them and try to find out. 240 00:15:23,285 --> 00:15:27,418 Thank you, Mrs. Han. 241 00:15:27,418 --> 00:15:44,018 Don't say that. Of course, I should help. 242 00:15:44,018 --> 00:15:46,285 Are you ready? 243 00:15:46,285 --> 00:16:04,084 Yes. Ready when you are. 244 00:16:04,085 --> 00:16:05,485 At the biggest Asian fashion exhibition, 245 00:16:05,485 --> 00:16:07,885 held recently in China... 246 00:16:07,885 --> 00:16:09,818 Buyer response to Mosung's fashion brand 247 00:16:09,818 --> 00:16:14,550 was very positive. 248 00:16:14,551 --> 00:16:17,651 The result was several major contract deals... 249 00:16:17,651 --> 00:16:20,785 And entry into the department store in Taiwan. 250 00:16:20,785 --> 00:16:21,985 And one other thing. 251 00:16:21,985 --> 00:16:31,451 We closed the deal to open an extra store in Taipei. 252 00:16:31,451 --> 00:16:33,518 Through the new store that will be opening... 253 00:16:33,518 --> 00:16:34,985 This season's driving force, 254 00:16:34,985 --> 00:16:38,351 the signature line wool and cashmere coats 255 00:16:38,351 --> 00:16:40,818 will captivate the hearts of Taiwanese women 256 00:16:40,818 --> 00:17:04,018 in their 30s and 40s. 257 00:17:04,018 --> 00:17:06,085 Then... 258 00:17:06,085 --> 00:17:10,050 Would you like to sign with us? 259 00:17:10,050 --> 00:17:11,451 We would. 260 00:17:11,451 --> 00:17:14,385 As well as Taiwan, we'd like to work with you 261 00:17:14,385 --> 00:17:42,918 to enter the Chinese market too. 262 00:17:42,918 --> 00:17:56,517 Thank you. 263 00:17:56,518 --> 00:17:59,885 Director Yu Gangu, great work. 264 00:17:59,885 --> 00:18:01,351 I'm very pleased. 265 00:18:01,351 --> 00:18:05,651 I couldn't have done it without Director Min. 266 00:18:05,651 --> 00:18:23,751 Good. Both of you did great. 267 00:18:23,751 --> 00:18:25,385 I can't believe I got to see 268 00:18:25,385 --> 00:18:28,218 the Chairman from this close. 269 00:18:28,218 --> 00:18:31,485 Why didn't you introduce yourself? 270 00:18:31,485 --> 00:18:34,918 Geez. Why would you do that? What did you do? 271 00:18:34,918 --> 00:18:38,450 It was all thanks to our Director Min Seonho 272 00:18:38,451 --> 00:18:41,018 and me, Choi Yeongseob. 273 00:18:41,018 --> 00:18:43,485 Daniel... Daniel... 274 00:18:43,485 --> 00:18:46,717 Of course that's including Daniel. 275 00:18:46,718 --> 00:18:51,651 What a laugh. It was all thanks to Director Min. 276 00:18:51,651 --> 00:18:56,085 Isn't Director Min so hot? 277 00:18:56,085 --> 00:19:00,751 Let's go. 278 00:19:00,751 --> 00:19:05,585 Whatever. 279 00:19:05,585 --> 00:19:08,551 I heard this was a really expensive painting. 280 00:19:08,551 --> 00:19:09,284 Are you taking it in? 281 00:19:09,285 --> 00:19:11,051 This is expensive? 282 00:19:11,051 --> 00:19:15,818 I'd pay $30 for it. 283 00:19:15,818 --> 00:19:18,885 $30? Geez... 284 00:19:18,885 --> 00:19:24,218 Hey! Wait for me! 285 00:19:24,218 --> 00:19:25,451 By the way. 286 00:19:25,451 --> 00:19:29,318 When we're preparing the meals for this family... 287 00:19:29,318 --> 00:19:32,351 Is there anything to be cautious of? 288 00:19:32,351 --> 00:19:36,051 Everyone is very picky. Especially Mr. Byeon Ilgu. 289 00:19:36,051 --> 00:19:39,118 He can't eat anything spicy. 290 00:19:39,118 --> 00:19:41,217 He can't eat spicy food? 291 00:19:41,218 --> 00:19:44,051 Right. So you need to exclude chili peppers 292 00:19:44,051 --> 00:19:47,351 from Mr. Byeon's soup. 293 00:19:47,351 --> 00:19:57,951 I see. I see. 294 00:19:57,951 --> 00:20:01,351 - Dad, try the soup. / - Let's see... 295 00:20:01,351 --> 00:20:03,818 Here we are, Chairman... 296 00:20:03,818 --> 00:20:08,618 You asked for cold soup, so I prepared this for you. 297 00:20:08,618 --> 00:20:11,585 Thank you. 298 00:20:11,585 --> 00:20:16,751 Madam, this will make you even prettier. 299 00:20:16,751 --> 00:20:18,385 What's gotten into you? 300 00:20:18,385 --> 00:20:20,418 Regardless, it looks tasty. 301 00:20:20,418 --> 00:20:22,351 Don't just look at it. 302 00:20:22,351 --> 00:20:32,918 Taste it. It will blow your mind. 303 00:20:32,918 --> 00:20:35,485 What are you doing? It splashed everywhere. 304 00:20:35,485 --> 00:20:39,284 Goodness, my hand slipped. 305 00:20:39,285 --> 00:20:46,018 Why are you so careless? 306 00:20:46,018 --> 00:20:47,251 Honey, are you okay? 307 00:20:47,251 --> 00:20:53,585 I'm fine. Don't worry about it. 308 00:20:53,585 --> 00:20:57,951 The cold soup is nice and refreshing. 309 00:20:57,951 --> 00:21:08,551 It is. 310 00:21:08,551 --> 00:21:11,150 You must be burning up inside. 311 00:21:11,151 --> 00:21:23,118 That's how I feel inside because of you. 312 00:21:23,118 --> 00:21:24,118 Hurry up. 313 00:21:24,118 --> 00:21:25,185 Where's the tutor? 314 00:21:25,185 --> 00:21:26,217 You'll see inside. 315 00:21:26,218 --> 00:21:26,951 Where? 316 00:21:26,951 --> 00:21:28,018 Hurry. 317 00:21:28,018 --> 00:21:28,951 We're here. 318 00:21:28,951 --> 00:21:31,251 Hey, this is your house! 319 00:21:31,251 --> 00:21:33,818 I thought we were going to meet the tutor. 320 00:21:33,818 --> 00:21:35,051 Are we studying at your place? 321 00:21:35,051 --> 00:21:37,318 I canceled today's lesson. 322 00:21:37,318 --> 00:21:38,051 What? 323 00:21:38,051 --> 00:21:41,585 My mission today was to bring you home. 324 00:21:41,585 --> 00:21:42,718 What are you talking about? 325 00:21:42,718 --> 00:21:45,285 Let's go in. Have dinner since you're here. 326 00:21:45,285 --> 00:21:48,485 Our food has gotten so good since Mrs. Park came. 327 00:21:48,485 --> 00:21:49,818 - Let's go in. / - Hey, hey, hey. 328 00:21:49,818 --> 00:21:51,885 I taste her food every day. 329 00:21:51,885 --> 00:21:53,551 Still, let's go in. 330 00:21:53,551 --> 00:21:55,150 No thanks. 331 00:21:55,151 --> 00:21:57,985 Stay for dinner. Hurry on in. 332 00:21:57,985 --> 00:22:14,150 Let's go. 333 00:22:14,151 --> 00:22:16,051 Why do I have to go in your house? 334 00:22:16,051 --> 00:22:18,784 For dinner. 335 00:22:18,785 --> 00:22:54,218 It'll be delicious. 336 00:22:54,218 --> 00:22:58,785 Goodness! Jichan... What are you doing here? 337 00:22:58,785 --> 00:23:00,351 Thing is, she... 338 00:23:00,351 --> 00:23:02,718 He's going to have dinner here. 339 00:23:02,718 --> 00:23:05,318 Can you cook us something delicious? 340 00:23:05,318 --> 00:23:09,951 Sure. I will. I will. 341 00:23:09,951 --> 00:23:13,251 Wait. Jichan doesn't know yet 342 00:23:13,251 --> 00:23:15,785 that Sunbok is alive. 343 00:23:15,785 --> 00:23:19,351 He doesn't know she lives here. 344 00:23:19,351 --> 00:23:26,685 Did someone... 345 00:23:26,685 --> 00:23:30,284 Sunbok? 346 00:23:30,285 --> 00:23:34,418 Then the woman that married Yu Gangu... 347 00:23:34,418 --> 00:23:41,950 Was you, Sunbok? 348 00:23:41,951 --> 00:23:43,951 You have the wrong person. 349 00:23:43,951 --> 00:23:47,051 I'm Chae Seorin. 350 00:23:47,051 --> 00:23:48,818 Chae Seorin? 351 00:23:48,818 --> 00:23:54,118 Mrs. Park, water. My husband has indigestion. 352 00:23:54,118 --> 00:23:58,185 Goodness, cafe boy. Why are you here? 353 00:23:58,185 --> 00:24:04,818 I invited him. 354 00:24:04,818 --> 00:24:07,951 Since Mirae has been troubling him... 355 00:24:07,951 --> 00:24:09,851 I invited him for dinner. 356 00:24:09,851 --> 00:24:11,118 My uncle is the best. 357 00:24:11,118 --> 00:24:12,985 Still, how could you bring him home? 358 00:24:12,985 --> 00:24:14,818 You still haven't come to your senses. 359 00:24:14,818 --> 00:24:17,118 Get over here. 360 00:24:17,118 --> 00:24:18,351 What are you doing? 361 00:24:18,351 --> 00:24:44,118 - Come here. / - Jichan! Uncle! 362 00:24:44,118 --> 00:24:45,518 A guest? 363 00:24:45,518 --> 00:24:49,651 Mirae will invite Jichan over for dinner 364 00:24:49,651 --> 00:24:51,951 on my request. 365 00:24:51,951 --> 00:24:56,051 I want him to see Seorin... 366 00:24:56,051 --> 00:24:59,951 I mean, Hong Sunbok. 367 00:24:59,951 --> 00:25:03,051 As more people grow who know her identity... 368 00:25:03,051 --> 00:25:07,717 She'll get more nervous and anxious. 369 00:25:07,718 --> 00:25:17,418 That is my way of punishing her. 370 00:25:17,418 --> 00:25:23,150 I'd like you to cook for my guest with Mrs. Park. 371 00:25:23,151 --> 00:25:27,151 Yes, he's your guest. Of course I should. 372 00:25:27,151 --> 00:25:29,585 What's wrong with you? Don't you know me? 373 00:25:29,585 --> 00:25:32,351 I'm Jichan. Kang Jichan. 374 00:25:32,351 --> 00:25:34,651 Do you know each other? 375 00:25:34,651 --> 00:25:38,618 Mrs. Park, it's Sunbok. Your daughter, Sunbok. 376 00:25:38,618 --> 00:25:43,118 Wait. So Sunbok was alive all this time? 377 00:25:43,118 --> 00:25:47,784 Well, I... The thing is... 378 00:25:47,785 --> 00:25:53,818 I heard your daughter, Hong Sunbok, is dead. 379 00:25:53,818 --> 00:25:57,885 You must look a lot like her. 380 00:25:57,885 --> 00:25:59,785 I guess so. 381 00:25:59,785 --> 00:26:03,285 I wonder just how much she looks like me. 382 00:26:03,285 --> 00:26:05,751 Mrs. Park, prepare dinner. 383 00:26:05,751 --> 00:26:07,385 Mrs. Park? 384 00:26:07,385 --> 00:26:10,785 How could you call her that? She's your mother! 385 00:26:10,785 --> 00:26:13,151 You've mistaken me for someone else. 386 00:26:13,151 --> 00:26:25,251 I don't think I can prepare dinner. 387 00:26:25,251 --> 00:26:27,751 Sunbok... 388 00:26:27,751 --> 00:26:32,151 Became Chae Seorin and married you? 389 00:26:32,151 --> 00:26:36,085 When she knew that Jiyu was dating you? 390 00:26:36,085 --> 00:26:40,918 We found out only after Jiyu got her memory back. 391 00:26:40,918 --> 00:26:43,517 How Hong Sunbok became Chae Seorin... 392 00:26:43,518 --> 00:26:46,118 And approached me... 393 00:26:46,118 --> 00:26:48,751 That we're trying to find out. 394 00:26:48,751 --> 00:26:52,585 How could Sunbok... Did Sunbok... 395 00:26:52,585 --> 00:26:56,985 Intentionally make you and my sister break up? 396 00:26:56,985 --> 00:27:01,650 Does my sister know all this? 397 00:27:01,651 --> 00:27:04,985 What's going on? Why didn't you tell me sooner? 398 00:27:04,985 --> 00:27:07,150 Jichan. 399 00:27:07,151 --> 00:27:09,285 I had no idea... 400 00:27:09,285 --> 00:27:11,451 And I said all those terrible things to you. 401 00:27:11,451 --> 00:27:13,051 Why didn't you say anything? 402 00:27:13,051 --> 00:27:14,985 You should expose her and get rid of her. 403 00:27:14,985 --> 00:27:17,051 Why aren't you doing anything? 404 00:27:17,051 --> 00:27:19,918 Dad's accident... 405 00:27:19,918 --> 00:27:25,185 I think it's connected to Sunbok. 406 00:27:25,185 --> 00:27:27,851 We're going to expose her secret. 407 00:27:27,851 --> 00:27:30,785 That's what we're waiting for. 408 00:27:30,785 --> 00:27:34,451 Jichan knows now as well... 409 00:27:34,451 --> 00:27:38,351 This is bad. This is really bad. 410 00:27:38,351 --> 00:27:41,218 You need to run away, Sunbok. 411 00:27:41,218 --> 00:27:42,518 What are you talking about? 412 00:27:42,518 --> 00:27:44,251 You just act the way you've been so far. 413 00:27:44,251 --> 00:27:46,918 I'm not Hong Sunbok, I'm Chae Seorin. 414 00:27:46,918 --> 00:27:48,517 We just happen to look alike. 415 00:27:48,518 --> 00:27:50,551 Make sure he understands. Got it? 416 00:27:50,551 --> 00:27:54,351 Sunbok... 417 00:27:54,351 --> 00:27:56,751 No matter how much Kang Jiyu insists... 418 00:27:56,751 --> 00:27:59,785 She can't find proof that I'm Hong Sunbok. 419 00:27:59,785 --> 00:28:03,185 I'll be fine as long as you don't mess up. 420 00:28:03,185 --> 00:28:07,251 I have proof that I'm Chae Seorin, so I won't give up. 421 00:28:07,251 --> 00:28:10,251 The only proof that I'm Hong Sunbok... 422 00:28:10,251 --> 00:28:12,685 Is you, mom. 423 00:28:12,685 --> 00:28:15,118 So if you keep your mouth shut, everything will be fine. 424 00:28:15,118 --> 00:28:15,885 Do you understand? 425 00:28:15,885 --> 00:28:21,185 Goodness, Sunbok. Sunbok... 426 00:28:21,185 --> 00:28:22,918 So please watch your mouth. 427 00:28:22,918 --> 00:28:25,685 Unless you want to see me die. 428 00:28:25,685 --> 00:28:50,284 Goodness... 429 00:28:50,285 --> 00:28:52,951 Mrs. Park. 430 00:28:52,951 --> 00:28:56,385 Jichan... 431 00:28:56,385 --> 00:29:00,551 I thought we were family. 432 00:29:00,551 --> 00:29:07,185 I guess we were strangers to you, right? 433 00:29:07,185 --> 00:29:11,251 No. That's not true, Jichan. 434 00:29:11,251 --> 00:29:15,051 I really liked your cooking. 435 00:29:15,051 --> 00:29:18,518 But I don't think I can eat it anymore. 436 00:29:18,518 --> 00:29:29,751 No, Jichan... 437 00:29:29,751 --> 00:29:39,418 Jichan... 438 00:29:39,418 --> 00:29:52,751 Jiyu... 439 00:29:52,751 --> 00:29:56,418 What is it? 440 00:29:56,418 --> 00:29:58,851 Did your guest leave? 441 00:29:58,851 --> 00:30:02,118 The man who called me Hong Sunbok. 442 00:30:02,118 --> 00:30:05,118 You must be bothered by him. 443 00:30:05,118 --> 00:30:07,685 It's just ridiculous, that's all. 444 00:30:07,685 --> 00:30:11,185 How could I be Jiyu's housekeeper's daughter? 445 00:30:11,185 --> 00:30:12,485 Isn't that strange? 446 00:30:12,485 --> 00:30:14,185 I don't know. 447 00:30:14,185 --> 00:30:16,650 Seeing you so bothered... 448 00:30:16,651 --> 00:30:19,085 Seems stranger to me. 449 00:30:19,085 --> 00:30:23,585 Does he know that I'm Hong Sunbok? 450 00:30:23,585 --> 00:30:27,051 You look quite nervous. 451 00:30:27,051 --> 00:30:28,650 It's only a matter of time before you admit 452 00:30:28,651 --> 00:30:31,185 with your own mouth that you're Hong Sunbok. 453 00:30:31,185 --> 00:30:50,784 I'll let you rest then. 454 00:30:50,785 --> 00:30:54,618 Kang Jiyu. 455 00:30:54,618 --> 00:30:56,284 You see me, yet you refuse 456 00:30:56,285 --> 00:31:10,818 to acknowledge my presence? 457 00:31:10,818 --> 00:31:17,818 It doesn't taste very good. 458 00:31:17,818 --> 00:31:29,818 Make a new one and bring me some coffee too. 459 00:31:29,818 --> 00:31:32,618 Jiyu. 460 00:31:32,618 --> 00:31:34,618 I think we can find her. 461 00:31:34,618 --> 00:31:35,585 Excuse me? 462 00:31:35,585 --> 00:31:38,018 That nurse... 463 00:31:38,018 --> 00:31:41,085 I think we can find her. 464 00:31:41,085 --> 00:31:47,685 Do you mean it? How? 465 00:31:47,685 --> 00:31:58,751 Come to my office when you have time. 466 00:31:58,751 --> 00:32:05,751 Do you have a secret that you don't want me to hear? 467 00:32:05,751 --> 00:32:07,718 What are you looking for? 468 00:32:07,718 --> 00:32:11,518 What did he say you can find? 469 00:32:11,518 --> 00:32:15,518 That's not your business. 470 00:32:15,518 --> 00:32:29,251 Let go of me. 471 00:32:29,251 --> 00:32:31,918 Did you find the nurse? 472 00:32:31,918 --> 00:32:37,017 Mrs. Han helped. 473 00:32:37,018 --> 00:32:43,118 Mrs. Han knows the hospital director. 474 00:32:43,118 --> 00:32:46,618 There are two nurses that quit around that time. 475 00:32:46,618 --> 00:33:07,018 Their pictures are in there, so take a look. 476 00:33:07,018 --> 00:33:08,985 Hong Sunbok! 477 00:33:08,985 --> 00:33:12,318 This is her. 478 00:33:12,318 --> 00:33:15,618 She's the nurse... 479 00:33:15,618 --> 00:33:17,418 That called me Hong Sunbok. 31726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.