Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,654 --> 00:00:04,388
Your fraudulent life...
2
00:00:04,388 --> 00:00:07,121
Your lies...
3
00:00:07,121 --> 00:00:10,654
What would you like me to expose first?
4
00:00:10,654 --> 00:00:13,321
Shall we start with the fact that you're Hong Sunbok?
5
00:00:13,321 --> 00:00:18,954
Or the fact that at the hotel with Gangu...
6
00:00:18,954 --> 00:00:24,988
Nothing happened that night?
7
00:00:24,988 --> 00:00:27,488
All this time...
8
00:00:27,488 --> 00:00:28,887
You've been deceiving me, tricking me
9
00:00:28,888 --> 00:00:30,688
and threatening me.
10
00:00:30,688 --> 00:00:38,988
You used the fact that I had lost my memory.
11
00:00:38,988 --> 00:00:41,121
But now...
12
00:00:41,121 --> 00:00:43,888
I won't take it any longer.
13
00:00:43,888 --> 00:00:49,754
I remember everything that's happened.
14
00:00:49,754 --> 00:00:51,788
Now...
15
00:00:51,788 --> 00:00:53,687
One by one...
16
00:00:53,688 --> 00:00:56,621
I plan to expose everything.
17
00:00:56,621 --> 00:00:59,354
What Hong Sunbok did...
18
00:00:59,354 --> 00:01:03,821
After becoming Chae Seorin.
19
00:01:03,821 --> 00:01:06,154
I'm sure...
20
00:01:06,154 --> 00:01:11,454
Your lies began at the hotel that night.
21
00:01:11,454 --> 00:01:14,154
That night...
22
00:01:14,154 --> 00:01:17,621
At the hotel...
23
00:01:17,621 --> 00:01:20,720
Nothing happened with Gangu...
24
00:01:20,721 --> 00:01:32,821
Right?
25
00:01:32,821 --> 00:01:35,288
I'm losing my mind.
26
00:01:35,288 --> 00:01:37,821
Goodness, what if Sunbok
27
00:01:37,821 --> 00:01:41,888
does something again to innocent Jiyu?
28
00:01:41,888 --> 00:01:45,388
This won't do. I'd better go and stop her.
29
00:01:45,388 --> 00:01:50,221
Or beg her to stop.
30
00:01:50,221 --> 00:01:53,088
Did you see it?
31
00:01:53,088 --> 00:01:55,621
Whether nothing happened at the hotel that night.
32
00:01:55,621 --> 00:01:59,253
Did you see it with your own eyes?
33
00:01:59,254 --> 00:02:01,654
I've already confirmed it.
34
00:02:01,654 --> 00:02:03,821
At the hotel that night...
35
00:02:03,821 --> 00:02:06,154
You got another woman...
36
00:02:06,154 --> 00:02:09,454
In order to deceive me.
37
00:02:09,454 --> 00:02:11,021
Her?
38
00:02:11,020 --> 00:02:13,853
The girl who threatened and extorted money from me?
39
00:02:13,854 --> 00:02:18,321
Are you doing this because you believe her?
40
00:02:18,321 --> 00:02:20,288
Then what about Maeum?
41
00:02:20,288 --> 00:02:22,654
Don't you know that he's Gangu's son?
42
00:02:22,654 --> 00:02:24,454
Kang Jiyu.
43
00:02:24,454 --> 00:02:28,388
You are wrong.
44
00:02:28,388 --> 00:02:30,454
Fine.
45
00:02:30,454 --> 00:02:34,154
I guess I'm wrong.
46
00:02:34,154 --> 00:02:37,121
The beginning of your lies...
47
00:02:37,121 --> 00:02:40,954
Wasn't at that hotel.
48
00:02:40,954 --> 00:02:42,754
How Hong Sunbok became Chae Seorin
49
00:02:42,754 --> 00:02:45,287
and met Gangu...
50
00:02:45,288 --> 00:02:48,654
I'd better expose that first.
51
00:02:48,654 --> 00:02:51,388
Who says I'm Sunbok?
52
00:02:51,388 --> 00:02:54,788
I am not Hong Sunbok! I'm Chae Seorin!
53
00:02:54,788 --> 00:02:58,454
I'm Chae Seorin!
54
00:02:58,454 --> 00:03:00,754
Goodness, goodness.
55
00:03:00,754 --> 00:03:02,853
Who are you screaming at?
56
00:03:02,854 --> 00:03:05,654
The slave that used to carry your school bag...
57
00:03:05,654 --> 00:03:15,788
She died 5 years ago because of you, Kang Jiyu!
58
00:03:15,788 --> 00:03:19,221
You can't beat me! Never!
59
00:03:19,221 --> 00:03:21,054
So don't mess me with me.
60
00:03:21,054 --> 00:03:22,621
You'll just end up hurting yourself.
61
00:03:22,621 --> 00:03:25,854
Why are you doing this?
62
00:03:25,854 --> 00:03:28,454
You have nothing to say to her.
63
00:03:28,454 --> 00:03:31,321
How can you dare to scream at Jiyu?
64
00:03:31,321 --> 00:03:33,421
There's only one thing you have to say.
65
00:03:33,421 --> 00:03:36,488
Get on your knees and beg Jiyu for forgiveness.
66
00:03:36,488 --> 00:03:39,821
No, I will never beg.
67
00:03:39,821 --> 00:03:42,988
The day I beg on my knees...
68
00:03:42,988 --> 00:03:46,088
Will be the day Chae Seorin dies.
69
00:03:46,088 --> 00:03:48,321
Goodness...
70
00:03:48,321 --> 00:03:51,188
I'm being punished.
71
00:03:51,188 --> 00:03:55,620
I've lived this long to see this so I can be punished.
72
00:03:55,621 --> 00:03:59,954
I'm being punished for my child.
73
00:03:59,954 --> 00:04:12,154
Goodness, Sunbok... No...
74
00:04:12,154 --> 00:04:14,921
You haven't left yet?
75
00:04:14,921 --> 00:04:17,820
Yes, I was just about to go to the office.
76
00:04:17,821 --> 00:04:29,621
Good. Come in for a minute.
77
00:04:29,621 --> 00:04:45,121
Does she plan to tell him everything?
78
00:04:45,121 --> 00:04:47,954
You remember what this is, right?
79
00:04:47,954 --> 00:04:50,621
I do.
80
00:04:50,621 --> 00:04:52,654
I plan to give this to the successor
81
00:04:52,654 --> 00:04:57,288
who will lead the group.
82
00:04:57,288 --> 00:05:04,621
That successor...
83
00:05:04,621 --> 00:05:10,188
That successor is my son, Yu Gangu.
84
00:05:10,188 --> 00:05:12,753
Soon I plan to...
85
00:05:12,754 --> 00:05:16,588
Give this to my son, Director Yu Gangu.
86
00:05:16,588 --> 00:05:18,554
I was worried because
87
00:05:18,554 --> 00:05:19,720
even if I were on my deathbed,
88
00:05:19,721 --> 00:05:22,554
he would have nothing to do with the company.
89
00:05:22,554 --> 00:05:26,220
But he's changed a lot these days.
90
00:05:26,221 --> 00:05:29,188
I think I can trust him now.
91
00:05:29,188 --> 00:05:30,788
So I want you to
92
00:05:30,788 --> 00:05:34,721
stay by his side and help him
93
00:05:34,721 --> 00:05:37,354
become the owner of this key.
94
00:05:37,354 --> 00:05:46,320
Yes. I'll do my best.
95
00:05:46,321 --> 00:05:47,921
Driver Ko.
96
00:05:47,921 --> 00:05:50,021
Drive the fool to the office.
97
00:05:50,021 --> 00:05:55,088
It's okay. I can take the bus.
98
00:05:55,088 --> 00:05:59,688
It's tiring traveling back and forth.
99
00:05:59,688 --> 00:06:01,753
Go on.
100
00:06:01,754 --> 00:06:14,788
Okay then...
101
00:06:14,788 --> 00:06:16,288
I'm almost there.
102
00:06:16,288 --> 00:06:18,621
I just need to get over this.
103
00:06:18,621 --> 00:06:21,154
I can't fall apart now.
104
00:06:21,154 --> 00:06:22,654
I don't need anything else.
105
00:06:22,654 --> 00:06:26,820
Just think about how to overcome this danger.
106
00:06:26,821 --> 00:06:38,754
That's all I need to focus on.
107
00:06:38,754 --> 00:06:49,721
I think we have more to talk about.
108
00:06:49,721 --> 00:06:52,621
Father seems to have chosen a successor.
109
00:06:52,621 --> 00:06:55,388
He is unwell after all.
110
00:06:55,388 --> 00:06:56,953
He can't put it off much longer.
111
00:06:56,954 --> 00:06:59,588
Were you eavesdropping?
112
00:06:59,588 --> 00:07:01,588
I guess you were frightened...
113
00:07:01,588 --> 00:07:03,321
That I might say you're Hong Sunbok.
114
00:07:03,321 --> 00:07:05,921
Who says I'm frightened?
115
00:07:05,921 --> 00:07:11,087
You're the one that should be frightened, not me.
116
00:07:11,088 --> 00:07:14,288
So you'll reveal the fact that I'm Hong Sunbok?
117
00:07:14,288 --> 00:07:16,921
Fine. Go ahead.
118
00:07:16,921 --> 00:07:19,454
Then I'll respond with a dirty scandal
119
00:07:19,454 --> 00:07:22,888
about you and Yu Gangu's affair.
120
00:07:22,888 --> 00:07:27,154
I have too many photos of you two together.
121
00:07:27,154 --> 00:07:28,954
You dated in the past...
122
00:07:28,954 --> 00:07:32,321
And met again as father's caregiver to have an affair.
123
00:07:32,321 --> 00:07:34,121
If I were to spread that...
124
00:07:34,121 --> 00:07:39,488
Then Yu Gangu becomes a dirty cheater.
125
00:07:39,488 --> 00:07:41,954
Father thinks of Yu Gangu as his successor.
126
00:07:41,954 --> 00:07:44,954
But how would he respond to that?
127
00:07:44,954 --> 00:07:47,421
His son becomes a laughing stock.
128
00:07:47,421 --> 00:07:51,954
Do you think he'll stand by and just watch?
129
00:07:51,954 --> 00:07:55,221
Gangu and father have gotten close for the first time.
130
00:07:55,221 --> 00:07:57,621
But they'll grow apart again.
131
00:07:57,621 --> 00:07:59,988
All because of you.
132
00:07:59,988 --> 00:08:02,788
You... You are so...
133
00:08:02,788 --> 00:08:05,388
You think I'd go down alone?
134
00:08:05,388 --> 00:08:08,421
I'll take Yu Gangu down with me.
135
00:08:08,421 --> 00:08:09,888
Listen carefully.
136
00:08:09,888 --> 00:08:12,587
The moment I become Hong Sunbok...
137
00:08:12,588 --> 00:08:16,688
The Yu Gangu, whom you love so dearly...
138
00:08:16,688 --> 00:08:21,188
Will crash and burn as well.
139
00:08:21,188 --> 00:08:23,888
Again with the threats...
140
00:08:23,888 --> 00:08:27,453
People who are anxious always make threats.
141
00:08:27,454 --> 00:08:31,654
You should heed those threats.
142
00:08:31,654 --> 00:08:34,453
When I get anxious...
143
00:08:34,453 --> 00:08:45,054
There is nothing I won't do.
144
00:08:45,054 --> 00:08:48,887
I've been working for this family for over 20 years
145
00:08:48,888 --> 00:08:51,788
but I've never seen the chairman and Gangu
146
00:08:51,788 --> 00:08:53,754
get along so well.
147
00:08:53,754 --> 00:08:55,154
Whenever the chairman saw Gangu,
148
00:08:55,154 --> 00:08:58,621
he'd shout and throw things at him.
149
00:08:58,621 --> 00:09:01,821
Gangu always had scars on his face.
150
00:09:01,821 --> 00:09:04,721
Goodness, who knew this day would come?
151
00:09:04,721 --> 00:09:09,354
Now, the chairman smiles when he sees Gangu.
152
00:09:09,354 --> 00:09:12,154
Goodness. If this would continue,
153
00:09:12,154 --> 00:09:15,488
it'd make life easy for us workers too.
154
00:09:15,488 --> 00:09:22,921
Wouldn't you agree, Jiyu?
155
00:09:22,921 --> 00:09:24,488
Listen carefully.
156
00:09:24,488 --> 00:09:26,654
The moment I become Hong Sunbok...
157
00:09:26,654 --> 00:09:29,688
The Yu Gangu, whom you love so dearly...
158
00:09:29,688 --> 00:09:36,854
Will crash and burn as well.
159
00:09:36,854 --> 00:09:39,254
Sorry I'm late.
160
00:09:39,254 --> 00:09:42,554
I know you went to see the chairman.
161
00:09:42,554 --> 00:09:45,054
I didn't miss much, right?
162
00:09:45,054 --> 00:09:55,021
Director Yu was looking for you. You should go in.
163
00:09:55,021 --> 00:10:03,554
Come in.
164
00:10:03,554 --> 00:10:06,288
What's going on, Miss Jiyu?
165
00:10:06,288 --> 00:10:09,154
Don't you think the chairman is keeping you too long?
166
00:10:09,154 --> 00:10:13,821
You're my assistant now.
167
00:10:13,821 --> 00:10:15,221
I'm sorry.
168
00:10:15,221 --> 00:10:18,021
If you're sorry, from now on...
169
00:10:18,021 --> 00:10:21,954
Focus on me.
170
00:10:21,954 --> 00:10:28,188
Have a seat.
171
00:10:28,188 --> 00:10:30,588
Gangu.
172
00:10:30,588 --> 00:10:33,353
I...
173
00:10:33,354 --> 00:10:36,321
I know you love me...
174
00:10:36,321 --> 00:10:41,521
And I know that you never gave up on me.
175
00:10:41,521 --> 00:10:44,988
I know everything.
176
00:10:44,988 --> 00:10:47,821
That's what makes me hesitate even more.
177
00:10:47,821 --> 00:10:52,688
I don't know whether to tell you the truth... Or not...
178
00:10:52,688 --> 00:10:56,254
I don't know what's best for you.
179
00:10:56,254 --> 00:11:04,288
That's what confuses me.
180
00:11:04,288 --> 00:11:07,854
Umm...
181
00:11:07,854 --> 00:11:25,521
Have you never seen a good-looking guy before?
182
00:11:25,521 --> 00:11:28,521
Do you have a fever again?
183
00:11:28,521 --> 00:11:31,221
No.
184
00:11:31,221 --> 00:11:34,288
Then what is it?
185
00:11:34,288 --> 00:11:41,088
Don't try to bear it alone again and tell me.
186
00:11:41,088 --> 00:11:46,454
Something happened, didn't it?
187
00:11:46,454 --> 00:11:48,121
No.
188
00:11:48,121 --> 00:11:50,420
Then...
189
00:11:50,421 --> 00:11:53,488
Promise me.
190
00:11:53,488 --> 00:11:55,421
If anything happens from now on...
191
00:11:55,421 --> 00:12:00,188
Promise you'll tell me.
192
00:12:00,188 --> 00:12:02,754
Until you promise me...
193
00:12:02,754 --> 00:12:09,154
I'm going to stand like this.
194
00:12:09,154 --> 00:12:14,188
I promise.
195
00:12:14,188 --> 00:12:16,954
I can go now, right?
196
00:12:16,954 --> 00:12:20,353
No, no.
197
00:12:20,354 --> 00:12:22,221
I mean...
198
00:12:22,221 --> 00:12:26,321
I wanted to ask if you could get me a photo.
199
00:12:26,321 --> 00:12:30,288
The woman you saw at the hotel...
200
00:12:30,288 --> 00:12:33,954
I'd like to find out about her.
201
00:12:33,954 --> 00:12:35,721
I heard from my brother...
202
00:12:35,721 --> 00:12:37,221
The overseas Koreans that run businesses
203
00:12:37,221 --> 00:12:38,454
in the U.S.
204
00:12:38,454 --> 00:12:40,554
They grab American people's attention
205
00:12:40,554 --> 00:12:41,954
with just two phrases.
206
00:12:41,954 --> 00:12:44,721
First.
207
00:12:44,721 --> 00:12:47,388
Second.
208
00:12:47,388 --> 00:12:51,054
All you know is what you heard from your brother?
209
00:12:51,054 --> 00:12:52,821
That means...
210
00:12:52,821 --> 00:12:56,321
I got it.
211
00:12:56,321 --> 00:12:59,888
What did that mean again?
212
00:12:59,888 --> 00:13:03,354
God bless you. Right?
213
00:13:03,354 --> 00:13:07,288
As expected. Daniel, you're a genius.
214
00:13:07,288 --> 00:13:09,554
That was nothing...
215
00:13:09,554 --> 00:13:13,121
Good for you, Daniel.
216
00:13:13,121 --> 00:13:14,920
God bless you.
217
00:13:14,921 --> 00:13:17,354
I hope Jiyu's gets all of God's blessing.
218
00:13:17,354 --> 00:13:21,021
Hey! Is Jiyu the only person in your eyes?
219
00:13:21,021 --> 00:13:24,021
I'm totally out of your sight, aren't I?
220
00:13:24,021 --> 00:13:28,621
I need some blessing too. Me too!
221
00:13:28,621 --> 00:13:32,621
Yes?
222
00:13:32,621 --> 00:13:35,888
Well, speak of the devil.
223
00:13:35,888 --> 00:13:38,221
Why? Were you talking about me?
224
00:13:38,221 --> 00:13:42,521
All Seonho does is talk about you.
225
00:13:42,521 --> 00:13:43,988
What is it?
226
00:13:43,988 --> 00:13:46,988
Can we talk?
227
00:13:46,988 --> 00:13:52,421
Chae Seorin even threatens you like that?
228
00:13:52,421 --> 00:13:54,888
When you consider all that she's done,
229
00:13:54,888 --> 00:13:57,788
it's not that surprising.
230
00:13:57,788 --> 00:13:59,854
But...
231
00:13:59,854 --> 00:14:02,854
To not tell Gangu what's going on...
232
00:14:02,854 --> 00:14:07,454
Would be hurting him once again.
233
00:14:07,454 --> 00:14:10,054
When I lost my memory...
234
00:14:10,054 --> 00:14:11,920
More than anything,
235
00:14:11,921 --> 00:14:15,421
it was not knowing anything that hurt the most.
236
00:14:15,421 --> 00:14:17,421
I agree with you.
237
00:14:17,421 --> 00:14:21,654
Director Yu Gangu is personally involved in this.
238
00:14:21,654 --> 00:14:24,221
I need to tell him everything.
239
00:14:24,221 --> 00:14:27,021
But first, I need to find out how Hong Sunbok
240
00:14:27,021 --> 00:14:38,820
became Chae Seorin and met Gangu.
241
00:14:38,821 --> 00:14:40,221
Fortunately for us,
242
00:14:40,221 --> 00:14:43,521
Yeongseob took a photo of Bae Misu.
243
00:14:43,521 --> 00:14:45,621
Show it to Director Yu Gangu.
244
00:14:45,621 --> 00:14:51,154
I just sent it to you.
245
00:14:51,154 --> 00:14:53,488
Thank you.
246
00:14:53,488 --> 00:14:56,154
Are you okay?
247
00:14:56,154 --> 00:14:58,354
It's the sinner that should be anxious...
248
00:14:58,354 --> 00:15:01,188
I'm just fine.
249
00:15:01,188 --> 00:15:04,754
I'm worried about what Chae Seorin will do next.
250
00:15:04,754 --> 00:15:07,254
The fact that you know everything
251
00:15:07,254 --> 00:15:10,054
makes it very dangerous for her.
252
00:15:10,054 --> 00:15:13,254
I won't just take it.
253
00:15:13,254 --> 00:15:15,754
I'll reveal the truth..
254
00:15:15,754 --> 00:15:23,621
And put everything back where they belong.
255
00:15:23,621 --> 00:15:26,121
As expected...
256
00:15:26,121 --> 00:15:28,920
I don't know who she is.
257
00:15:28,921 --> 00:15:31,954
That's what I thought.
258
00:15:31,954 --> 00:15:34,853
I need to look into who she is.
259
00:15:34,854 --> 00:15:36,954
She said she was leaving the country,
260
00:15:36,954 --> 00:15:40,387
and I haven't been able to reach her since.
261
00:15:40,388 --> 00:15:42,554
Give me her number.
262
00:15:42,554 --> 00:15:44,288
Do you know anything else?
263
00:15:44,288 --> 00:15:45,821
Tell me everything you know.
264
00:15:45,821 --> 00:15:48,321
I'll do whatever it takes to find her.
265
00:15:48,321 --> 00:15:59,188
And confirm what happened that night.
266
00:15:59,188 --> 00:16:01,354
You think you scare me
267
00:16:01,354 --> 00:16:04,288
just because you got your memory back?
268
00:16:04,288 --> 00:16:07,088
The only thing that Kang Jiyu knows...
269
00:16:07,088 --> 00:16:10,021
Is that I'm Hong Sunbok.
270
00:16:10,021 --> 00:16:13,188
Everything about Mr. Byeon and Maeum...
271
00:16:13,188 --> 00:16:20,954
She doesn't know anything else.
272
00:16:20,954 --> 00:16:24,454
It's easy to create a dirty scandal.
273
00:16:24,454 --> 00:16:26,454
Kang Jiyu.
274
00:16:26,454 --> 00:16:36,353
You can't do anything to me.
275
00:16:36,354 --> 00:16:39,321
Is Mr. Park sick or something?
276
00:16:39,321 --> 00:16:42,754
He is. It's a sickness with no cure... Being lovesick.
277
00:16:42,754 --> 00:16:45,688
What? Mr. Park is having an affair?
278
00:16:45,688 --> 00:16:49,920
Affair? No, he's just lovesick.
279
00:16:49,921 --> 00:16:52,821
He's lovesick for his boss.
280
00:16:52,821 --> 00:16:55,221
What? I thought it was something juicy.
281
00:16:55,221 --> 00:16:57,588
By the way...
282
00:16:57,588 --> 00:17:00,353
I think Mr. Park is the only person ever
283
00:17:00,354 --> 00:17:06,888
that's become lovesick for his boss.
284
00:17:06,887 --> 00:17:12,387
Yes, this is Park Jinsang of the marketing team.
285
00:17:12,387 --> 00:17:15,387
Yes! Yes, sir!
286
00:17:15,387 --> 00:17:18,187
I'll be right there! Yes!
287
00:17:18,188 --> 00:17:20,688
Thank you.
288
00:17:20,688 --> 00:17:23,388
What is it?
289
00:17:23,387 --> 00:17:27,021
Director Yu hasn't given up on me.
290
00:17:27,021 --> 00:17:28,620
Was that Director Yu?
291
00:17:28,621 --> 00:17:31,454
I'm going to the chairman's office.
292
00:17:31,454 --> 00:17:45,088
The chairman's office.
293
00:17:45,088 --> 00:17:47,553
Please look into this person...
294
00:17:47,554 --> 00:17:50,821
I'll take care of it right away.
295
00:17:50,821 --> 00:17:51,888
What?
296
00:17:51,888 --> 00:17:54,053
Her personal details, hobbies, family relations...
297
00:17:54,054 --> 00:18:01,088
I'll find out everything about her.
298
00:18:01,088 --> 00:18:03,754
Wait, this girl...
299
00:18:03,754 --> 00:18:06,454
This looks like the girl that came
300
00:18:06,454 --> 00:18:08,388
to see Secretary Chae Seorin.
301
00:18:08,388 --> 00:18:09,853
What do you mean?
302
00:18:09,854 --> 00:18:14,121
She recently came asking for Secretary Chae Seorin.
303
00:18:14,121 --> 00:18:17,688
I thought she was a company fashion model.
304
00:18:17,688 --> 00:18:32,554
But Miss Yeo said she isn't.
305
00:18:32,554 --> 00:18:54,454
I'm here.
306
00:18:54,454 --> 00:19:05,388
How do you know this girl?
307
00:19:05,388 --> 00:19:07,920
Why are you asking all of a sudden?
308
00:19:07,921 --> 00:19:10,721
You...
309
00:19:10,721 --> 00:19:12,821
Right in this room...
310
00:19:12,821 --> 00:19:16,487
You met this girl right here.
311
00:19:16,488 --> 00:19:18,754
She's a company model.
312
00:19:18,754 --> 00:19:20,088
Model, huh?
313
00:19:20,088 --> 00:19:20,888
Yes.
314
00:19:20,888 --> 00:19:22,588
Miss Yeo says she isn't.
315
00:19:22,588 --> 00:19:28,921
I guess I should check again with her.
316
00:19:28,921 --> 00:19:32,121
Let me finish.
317
00:19:32,121 --> 00:19:34,554
We haven't contracted her yet.
318
00:19:34,554 --> 00:19:36,654
She came asking for work
319
00:19:36,654 --> 00:19:40,954
but she didn't fit so I sent her away. That is all.
320
00:19:40,954 --> 00:19:42,888
Really?
321
00:19:42,888 --> 00:19:48,620
Then what is her name?
322
00:19:48,621 --> 00:19:50,654
Why do you want to know her name?
323
00:19:50,654 --> 00:19:52,488
You can't hide it even if you try,
324
00:19:52,488 --> 00:20:02,654
so tell me who she is!
325
00:20:02,654 --> 00:20:04,621
This is her number. Look into it thoroughly.
326
00:20:04,621 --> 00:20:11,821
Yes, Director Yu.
327
00:20:11,821 --> 00:20:13,920
What are you looking into?
328
00:20:13,921 --> 00:20:17,221
This is between me and Director Yu.
329
00:20:17,221 --> 00:20:20,954
It's a very very covert secret.
330
00:20:20,954 --> 00:20:30,821
Don't worry about it and get back to work.
331
00:20:30,821 --> 00:20:34,521
The number you have dialed is unavailable...
332
00:20:34,521 --> 00:20:38,288
Bae Misu, why aren't you picking up?
333
00:20:38,288 --> 00:20:51,854
Why...
334
00:20:51,854 --> 00:20:54,121
Did you call for me?
335
00:20:54,121 --> 00:20:56,354
I can't contact Bae Misu.
336
00:20:56,354 --> 00:20:59,754
Yu Gangu is looking into her so I need to silence her.
337
00:20:59,754 --> 00:21:02,687
Are you sure she left the country?
338
00:21:02,688 --> 00:21:06,954
She probably wasn't able to.
339
00:21:06,954 --> 00:21:08,654
What do you mean?
340
00:21:08,654 --> 00:21:11,188
I think Mr. Byeon had other ideas.
341
00:21:11,188 --> 00:21:16,821
What? What do you...
342
00:21:16,821 --> 00:21:26,021
He couldn't have...
343
00:21:26,021 --> 00:21:28,821
What's wrong with you?
344
00:21:28,821 --> 00:21:30,420
It's nothing.
345
00:21:30,421 --> 00:21:37,021
What is it? Did Mr. Byeon hit you again?
346
00:21:37,021 --> 00:21:37,854
He didn't.
347
00:21:37,854 --> 00:21:46,221
Don't lie.
348
00:21:46,221 --> 00:21:49,788
What was it this time? Tell me!
349
00:21:49,788 --> 00:21:52,654
I didn't do as Mr. Byeon ordered.
350
00:21:52,654 --> 00:21:57,554
What did he order?
351
00:21:57,554 --> 00:21:59,321
Bae Misu...
352
00:21:59,321 --> 00:22:02,254
He told you to get rid of her.
353
00:22:02,254 --> 00:22:08,553
Didn't he?
354
00:22:08,554 --> 00:22:10,621
But why didn't you do it?
355
00:22:10,621 --> 00:22:13,988
Did you...
356
00:22:13,988 --> 00:22:20,788
Want me to do it?
357
00:22:20,788 --> 00:22:30,288
That is why I didn't do it.
358
00:22:30,288 --> 00:22:31,588
What do you want?
359
00:22:31,588 --> 00:22:34,921
What did you do with Bae Misu?
360
00:22:34,921 --> 00:22:37,654
I made sure she could never ask for money again.
361
00:22:37,654 --> 00:22:40,321
I got rid of her.
362
00:22:40,321 --> 00:22:45,521
There's no need to thank me.
363
00:22:45,521 --> 00:22:48,321
It's too late now so I'll pretend I didn't hear this.
364
00:22:48,321 --> 00:22:53,487
But don't you dare try to make it seem like I did it.
365
00:22:53,488 --> 00:22:56,354
And why did you do that to Oh Dongsu?
366
00:22:56,354 --> 00:23:00,254
I told you not to touch my belongings.
367
00:23:00,254 --> 00:23:03,620
You touched my belongings too!
368
00:23:03,621 --> 00:23:08,988
The precious money I worked so hard to collect!
369
00:23:08,988 --> 00:23:11,088
You spent it freely.
370
00:23:11,088 --> 00:23:12,654
That money...
371
00:23:12,654 --> 00:23:16,154
Was collected by me. The proof...
372
00:23:16,154 --> 00:23:19,621
Of it is all with me too.
373
00:23:19,621 --> 00:23:22,321
If you ever touch Oh Dongsu again...
374
00:23:22,321 --> 00:23:25,053
The chairman will know about everything.
375
00:23:25,054 --> 00:23:40,488
Next time, I won't just end with a warning.
376
00:23:40,488 --> 00:23:43,321
Gangu will never see Bae Misu.
377
00:23:43,321 --> 00:23:45,553
So long as Kang Jiyu keeps her mouth shut,
378
00:23:45,554 --> 00:23:52,488
it should be fine for now.
379
00:23:52,488 --> 00:23:57,488
What if Mirae really does debut?
380
00:23:57,488 --> 00:23:59,588
Her debut?
381
00:23:59,588 --> 00:24:02,187
There's no way that will ever happen.
382
00:24:02,188 --> 00:24:04,954
She could never do it alone.
383
00:24:04,954 --> 00:24:07,854
But with her mom...
384
00:24:07,854 --> 00:24:09,888
It's a different story.
385
00:24:09,888 --> 00:24:12,154
What would happen if instead of a boring girl group,
386
00:24:12,154 --> 00:24:14,588
you create a hip hop girl group that stands out?
387
00:24:14,588 --> 00:24:16,821
Hip hop is in these days.
388
00:24:16,821 --> 00:24:18,954
Is Mirae good at rapping?
389
00:24:18,954 --> 00:24:21,053
Rap is different to singing.
390
00:24:21,054 --> 00:24:23,454
Even tone deaf people have potential in rap, right?
391
00:24:23,454 --> 00:24:25,053
What? Tone deaf?
392
00:24:25,054 --> 00:24:26,988
Did you just say that I'm tone deaf?
393
00:24:26,988 --> 00:24:29,454
You don't know what you're talking about.
394
00:24:29,454 --> 00:24:32,687
A rapper needs to be the most musically talented
395
00:24:32,688 --> 00:24:36,521
and gifted when it comes to rhythm and beat.
396
00:24:36,521 --> 00:24:38,120
Geez.
397
00:24:38,121 --> 00:24:40,754
These days you can create anything.
398
00:24:40,754 --> 00:24:42,920
Why do you keep refusing when
399
00:24:42,921 --> 00:24:44,221
I'm offering you as much money as you need?
400
00:24:44,221 --> 00:24:46,688
Talent and charisma matters more than money.
401
00:24:46,688 --> 00:24:47,654
Then!
402
00:24:47,654 --> 00:24:54,721
I will show you both talent and charisma.
403
00:24:54,721 --> 00:24:56,488
♪ Everyone who sees me... ♪
404
00:24:56,488 --> 00:24:59,988
♪ So pretty, so pretty, so pretty ♪
405
00:24:59,988 --> 00:25:01,954
♪ Even when I see myself... ♪
406
00:25:01,954 --> 00:25:04,721
♪ So pretty, so pretty, so pretty ♪
407
00:25:04,721 --> 00:25:07,988
Gosh, I'm pretty.
408
00:25:07,988 --> 00:25:09,554
How do you know less about
409
00:25:09,554 --> 00:25:11,188
hip hop than me at your age?
410
00:25:11,188 --> 00:25:12,954
What about you, mom?
411
00:25:12,954 --> 00:25:14,388
Do you know what hip hop is?
412
00:25:14,388 --> 00:25:17,454
Why wouldn't I know what hip hop is?
413
00:25:17,454 --> 00:25:18,788
Hey, drop the beat.
414
00:25:18,788 --> 00:25:19,921
What?
415
00:25:19,921 --> 00:25:21,088
What are you waiting for?
416
00:25:21,088 --> 00:25:22,221
I said, drop the beat.
417
00:25:22,221 --> 00:25:31,254
Oh, okay...
418
00:25:31,254 --> 00:25:32,754
Who says you have to hold back for family?
419
00:25:32,754 --> 00:25:34,620
I'm going to diss my own daughter today.
420
00:25:34,621 --> 00:25:35,521
Mirae, listen up.
421
00:25:35,521 --> 00:25:37,553
This is real hip hop!
422
00:25:37,554 --> 00:25:40,054
What? Did you just say diss?
423
00:25:40,054 --> 00:25:42,054
What's my name? What's my name?
424
00:25:42,054 --> 00:25:43,054
Yu Jangmi.
425
00:25:43,054 --> 00:25:46,721
Before I'm a mother, I'm the dope Yu Jangmi.
426
00:25:46,721 --> 00:25:49,288
My daughter is chic, she looks down on me.
427
00:25:49,288 --> 00:25:51,454
She thinks she's dope, are you kidding me?
428
00:25:51,454 --> 00:25:52,754
You're just a brat!
429
00:25:52,754 --> 00:25:55,521
You say any dog or cow can rap and laugh at me.
430
00:25:55,521 --> 00:25:57,654
However you feel the mother, mother,
431
00:25:57,654 --> 00:26:01,788
call me tough cookie!
432
00:26:01,788 --> 00:26:03,221
Amazing.
433
00:26:03,221 --> 00:26:04,788
Mom!
434
00:26:04,788 --> 00:26:07,021
Madam Yu...
435
00:26:07,021 --> 00:26:08,388
What?
436
00:26:08,388 --> 00:26:11,620
You know what?
437
00:26:11,621 --> 00:26:14,988
Why don't you do it instead?
438
00:26:14,988 --> 00:26:16,821
You should debut!
439
00:26:16,821 --> 00:26:20,553
- What? / - What?
440
00:26:20,554 --> 00:26:25,354
Two is definitely better than one.
441
00:26:25,354 --> 00:26:27,454
You're right.
442
00:26:27,454 --> 00:26:30,854
Madam would complain that her hands would smell
443
00:26:30,854 --> 00:26:36,454
or her nail polish would chip and wouldn't touch this.
444
00:26:36,454 --> 00:26:38,154
I know you talk that way
445
00:26:38,154 --> 00:26:41,754
but you liked Jiyu's mother a lot, right?
446
00:26:41,754 --> 00:26:46,687
Of course. Madam and I...
447
00:26:46,688 --> 00:26:50,054
We really grew on each other.
448
00:26:50,054 --> 00:26:52,654
Now that she's gone...
449
00:26:52,654 --> 00:26:59,888
I just can't stand it.
450
00:26:59,888 --> 00:27:01,420
Madam.
451
00:27:01,421 --> 00:27:04,988
Jiyu found out that Sunbok is alive.
452
00:27:04,988 --> 00:27:07,154
What will we do now?
453
00:27:07,154 --> 00:27:12,354
What if she finds out that Sunbok took her child?
454
00:27:12,354 --> 00:27:15,488
Goodness. No, no...
455
00:27:15,488 --> 00:27:16,821
No.
456
00:27:16,821 --> 00:27:20,521
She can't find that out too.
457
00:27:20,521 --> 00:27:24,154
I can't say. I can't.
458
00:27:24,154 --> 00:27:29,121
You can't say? Say what?
459
00:27:29,121 --> 00:27:31,688
I'm home.
460
00:27:31,688 --> 00:27:36,954
Hi, Jiyu.
461
00:27:36,954 --> 00:27:39,954
Ji... Jiyu, you're home.
462
00:27:39,954 --> 00:27:43,254
Mrs. Park, we need to talk.
463
00:27:43,254 --> 00:28:07,487
What? About what?
464
00:28:07,488 --> 00:28:09,888
Mrs. Park.
465
00:28:09,888 --> 00:28:11,987
When did you find out that Sunbok was alive?
466
00:28:11,988 --> 00:28:13,354
No, wait...
467
00:28:13,354 --> 00:28:16,454
You lied from the start about her being dead, right?
468
00:28:16,454 --> 00:28:20,521
Well... Well, the thing is...
469
00:28:20,521 --> 00:28:24,088
Answer me.
470
00:28:24,088 --> 00:28:26,988
After Mr. Kang passed away,
471
00:28:26,988 --> 00:28:29,454
I got a call from Sunbok.
472
00:28:29,454 --> 00:28:31,687
She told me to go to the U.S.
473
00:28:31,688 --> 00:28:35,688
Then why did you come back to our home?
474
00:28:35,688 --> 00:28:39,888
My mind wasn't right...
475
00:28:39,888 --> 00:28:43,353
So I had to come back from the U.S.
476
00:28:43,354 --> 00:28:47,454
When I got here, I forgot everything else
477
00:28:47,454 --> 00:28:51,888
but I remembered Mr. Kang Gyeongik.
478
00:28:51,888 --> 00:28:53,388
I'm telling the truth.
479
00:28:53,388 --> 00:28:57,821
Jiyu, you know that my mind goes back and forth.
480
00:28:57,821 --> 00:29:01,620
Then how did Sunbok become Chae Seorin?
481
00:29:01,621 --> 00:29:04,421
How did she end up marrying Gangu?
482
00:29:04,421 --> 00:29:06,788
I don't know that either.
483
00:29:06,788 --> 00:29:08,888
How would I know that?
484
00:29:08,888 --> 00:29:12,021
If you know anything, please tell me everything.
485
00:29:12,021 --> 00:29:15,288
You know everything.
486
00:29:15,288 --> 00:29:17,154
Please, Mrs. Park.
487
00:29:17,154 --> 00:29:18,588
If you don't tell me,
488
00:29:18,588 --> 00:29:20,921
I have to find everything out one by one.
489
00:29:20,921 --> 00:29:21,888
Please tell me.
490
00:29:21,888 --> 00:29:24,420
If there's anything I don't know about Sunbok.
491
00:29:24,421 --> 00:29:29,154
Just tell me everything now. Please!
492
00:29:29,154 --> 00:29:32,721
I'm begging you...
493
00:29:32,721 --> 00:29:35,888
Please don't hate Sunbok.
494
00:29:35,888 --> 00:29:46,454
I beg you, Jiyu. Please?
495
00:29:46,454 --> 00:30:02,754
(Secretary Chae Seorin)
496
00:30:02,754 --> 00:30:05,687
They turned out real nice.
497
00:30:05,688 --> 00:30:26,588
Perfect for an affair scandal.
498
00:30:26,588 --> 00:30:29,221
If you tell anyone that I'm Hong Sunbok...
499
00:30:29,221 --> 00:30:31,921
I won't hold back.
500
00:30:31,921 --> 00:30:35,654
You can enjoy those photos by yourself for now.
501
00:30:35,654 --> 00:30:37,221
But you could end up enjoying them
502
00:30:37,221 --> 00:30:38,221
with the entire nation.
503
00:30:38,221 --> 00:30:42,021
I'll send them to every media company out there.
504
00:30:42,021 --> 00:30:46,788
Then what will happen to Yu Gangu?
505
00:30:46,788 --> 00:30:57,854
It'll be hard for you to live a quiet life anywhere.
506
00:30:57,854 --> 00:31:01,054
You ran over here with this?
507
00:31:01,054 --> 00:31:03,154
You...
508
00:31:03,154 --> 00:31:07,854
You must've been very anxious.
509
00:31:07,854 --> 00:31:11,354
Don't be so conceited. Think about this carefully.
510
00:31:11,354 --> 00:31:46,554
It's best for you to keep quiet.
511
00:31:46,554 --> 00:31:49,121
Right now...
512
00:31:49,121 --> 00:32:11,321
I'm going to tell you something very important.
513
00:32:11,321 --> 00:32:13,120
What is it?
514
00:32:13,121 --> 00:32:18,588
Promise me one thing before I tell you.
515
00:32:18,588 --> 00:32:21,154
Promise me that you'll listen to the end.
516
00:32:21,154 --> 00:32:24,421
And you'll do as I ask.
517
00:32:24,421 --> 00:32:26,521
No matter what you hear...
518
00:32:26,521 --> 00:32:30,620
You must not do anything rash.
519
00:32:30,621 --> 00:32:33,588
What's going on?
520
00:32:33,588 --> 00:32:36,588
The person...
521
00:32:36,588 --> 00:32:39,821
We've been searching for...
522
00:32:39,821 --> 00:32:41,521
The woman named Hong Sunbok.
523
00:32:41,521 --> 00:32:43,553
Hong Sunbok?
524
00:32:43,554 --> 00:32:46,321
I thought she was...
525
00:32:46,321 --> 00:32:50,221
She was...
526
00:32:50,221 --> 00:32:52,354
And has always been...
527
00:32:52,354 --> 00:32:54,888
Right by your side.
528
00:32:54,888 --> 00:32:58,353
Right by my side?
529
00:32:58,354 --> 00:33:05,554
Who is she?
530
00:33:05,554 --> 00:33:36,821
She is Chae Seorin.
531
00:33:36,821 --> 00:33:38,721
(Secrets of Women)
532
00:33:38,721 --> 00:33:41,321
Since you wanted to see me outside of the office...
533
00:33:41,321 --> 00:33:46,120
My heart began to flutter...
534
00:33:46,121 --> 00:33:47,354
How could you do this to me?
535
00:33:47,354 --> 00:33:49,321
How could you? How could you!
536
00:33:49,321 --> 00:33:51,021
Come to your senses.
537
00:33:51,021 --> 00:33:53,488
Gangu and I are married.
538
00:33:53,488 --> 00:33:55,288
People are watching, Sunbok.
539
00:33:55,288 --> 00:33:58,088
Let's tell Jiyu everything and beg for forgiveness.
540
00:33:58,088 --> 00:34:00,388
Jiyu is kind, so she'll forgive...
541
00:34:00,388 --> 00:34:03,088
Mom!
542
00:34:03,088 --> 00:34:04,088
Goodness...
543
00:34:04,088 --> 00:34:06,888
I thought I just heard you call her "mom."
36665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.