Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,221 --> 00:00:02,654
The fact that nothing happened
2
00:00:02,654 --> 00:00:04,821
at the hotel that night...
3
00:00:04,821 --> 00:00:06,721
The fact that I lied for Chae Seorin...
4
00:00:06,721 --> 00:00:09,354
And met you in her stead...
5
00:00:09,354 --> 00:00:13,020
I can tell the truth about those two things.
6
00:00:13,021 --> 00:00:15,121
Bring Yu Gangu to me.
7
00:00:15,121 --> 00:00:20,088
I'll tell him the truth.
8
00:00:20,088 --> 00:00:23,388
But...
9
00:00:23,388 --> 00:00:29,421
Why did you suddenly change your mind?
10
00:00:29,421 --> 00:00:32,521
You killed three people.
11
00:00:32,521 --> 00:00:36,354
Your lie made me doubt him...
12
00:00:36,354 --> 00:00:40,388
And because of that, my father, my child...
13
00:00:40,388 --> 00:00:47,221
And 5 years of my life were lost.
14
00:00:47,221 --> 00:00:51,254
I plan to leave the country soon.
15
00:00:51,254 --> 00:00:56,321
And what you said kept bothering me.
16
00:00:56,321 --> 00:00:58,888
You said this was...
17
00:00:58,888 --> 00:01:04,953
My last chance to be forgiven.
18
00:01:04,953 --> 00:01:08,720
I plan to settle down abroad if I like it there.
19
00:01:08,721 --> 00:01:12,288
I thought I should settle it before I leave.
20
00:01:12,288 --> 00:01:17,920
I wanted to get back at those people too.
21
00:01:17,921 --> 00:01:35,788
The way they treated me was degrading.
22
00:01:35,788 --> 00:01:40,288
Dongsu, you know I've been suffering...
23
00:01:40,288 --> 00:01:45,521
From migraines for years, don't you?
24
00:01:45,521 --> 00:01:48,054
The fact that you know things
25
00:01:48,054 --> 00:01:50,921
my own wife doesn't...
26
00:01:50,921 --> 00:01:52,754
I guess that means we've known each other
27
00:01:52,754 --> 00:01:55,821
for a very long time.
28
00:01:55,821 --> 00:02:00,121
I know you very well...
29
00:02:00,121 --> 00:02:05,654
And you know me very well.
30
00:02:05,654 --> 00:02:09,454
I don't need to spell it out...
31
00:02:09,454 --> 00:02:11,921
For you to know what to do.
32
00:02:11,921 --> 00:02:14,453
What is it you want me to do?
33
00:02:14,454 --> 00:02:16,354
Once she believes she's going overseas
34
00:02:16,354 --> 00:02:19,354
and starts to settle her affairs...
35
00:02:19,354 --> 00:02:21,321
Silently...
36
00:02:21,321 --> 00:02:25,154
Get rid of her so she'll never cause trouble again.
37
00:02:25,154 --> 00:02:27,321
And get my money back.
38
00:02:27,321 --> 00:02:28,254
But, Mr. Byeon...
39
00:02:28,254 --> 00:02:29,921
Hey.
40
00:02:29,921 --> 00:02:32,888
What did you say when you came back to me?
41
00:02:32,888 --> 00:02:35,188
Did you forget already?
42
00:02:35,188 --> 00:02:37,754
So long as I let you stay by Chae Seorin's side...
43
00:02:37,754 --> 00:02:40,754
You said you'd do everything I tell you to.
44
00:02:40,754 --> 00:02:43,754
Isn't that what you told me?
45
00:02:43,754 --> 00:02:45,787
Dongsu...
46
00:02:45,788 --> 00:02:49,521
This is all for Chae Seorin's sake.
47
00:02:49,521 --> 00:02:52,521
You need to protect your woman.
48
00:02:52,521 --> 00:03:06,821
Don't you agree?
49
00:03:06,821 --> 00:03:11,254
We need to stop Sunbok from sinning any further.
50
00:03:11,254 --> 00:03:31,620
You and I must help her.
51
00:03:31,621 --> 00:03:34,421
That's everything I know.
52
00:03:34,421 --> 00:03:37,120
Nothing happened at the hotel that night.
53
00:03:37,121 --> 00:03:42,321
Chae Seorin paid me to meet you and lie to you.
54
00:03:42,321 --> 00:03:45,654
What about my father?
55
00:03:45,654 --> 00:03:50,254
Why did my father have your number?
56
00:03:50,254 --> 00:03:52,488
He knew everything when he came to see me.
57
00:03:52,488 --> 00:03:56,853
He knew that Seorin had made me lie.
58
00:03:56,854 --> 00:04:00,921
I had no choice but to tell him that I had lied.
59
00:04:00,921 --> 00:04:02,453
That is all.
60
00:04:02,454 --> 00:04:05,121
I couldn't hear what was said between
61
00:04:05,121 --> 00:04:08,388
him and Chae Seorin.
62
00:04:08,388 --> 00:04:12,688
Sunbok became Chae Seorin and met Gangu.
63
00:04:12,688 --> 00:04:14,254
It's certain...
64
00:04:14,254 --> 00:04:17,954
That she knew I was seeing Gangu.
65
00:04:17,954 --> 00:04:21,321
In order to keep her identity hidden...
66
00:04:21,321 --> 00:04:27,954
She needed someone else to stand before me.
67
00:04:27,954 --> 00:04:29,721
How could she...
68
00:04:29,721 --> 00:04:32,788
Lie like that to Gangu and me?
69
00:04:32,788 --> 00:04:40,821
How?
70
00:04:40,821 --> 00:04:44,221
I've uncovered only one secret.
71
00:04:44,221 --> 00:04:47,921
The fact that Chae Seorin is Hong Sunbok.
72
00:04:47,921 --> 00:04:50,521
This is just the beginning.
73
00:04:50,521 --> 00:04:53,288
There are many secrets to uncover...
74
00:04:53,288 --> 00:04:55,688
Also...
75
00:04:55,688 --> 00:05:18,520
Why Sunbok was there when mom had the accident.
76
00:05:18,521 --> 00:05:21,021
But one more thing.
77
00:05:21,021 --> 00:05:23,121
How is it...
78
00:05:23,121 --> 00:05:36,221
That Maeum is Gangu's child?
79
00:05:36,221 --> 00:05:38,188
Jiyu had something urgent to attend to
80
00:05:38,188 --> 00:05:39,454
so she took a half day.
81
00:05:39,454 --> 00:05:41,888
She said she'd be in this afternoon.
82
00:05:41,888 --> 00:05:44,554
Did she?
83
00:05:44,554 --> 00:05:47,520
Tell her to come see me when she gets in.
84
00:05:47,521 --> 00:06:06,554
Okay.
85
00:06:06,554 --> 00:06:09,621
The number you have dialed is unavailable...
86
00:06:09,621 --> 00:06:24,421
Something urgent? I wonder what it is.
87
00:06:24,421 --> 00:06:27,721
Nothing happened at the hotel that night...
88
00:06:27,721 --> 00:06:30,154
This is confirmed now.
89
00:06:30,154 --> 00:06:32,354
Then Maeum...
90
00:06:32,354 --> 00:06:36,554
Can't be Gangu's child.
91
00:06:36,554 --> 00:06:41,554
So how is Maeum his child?
92
00:06:41,554 --> 00:06:43,520
Perhaps...
93
00:06:43,521 --> 00:06:50,921
The DNA test was wrong?
94
00:06:50,921 --> 00:07:00,388
What am I thinking about?
95
00:07:00,388 --> 00:07:02,221
Jiyu.
96
00:07:02,221 --> 00:07:04,854
What's wrong?
97
00:07:04,854 --> 00:07:07,354
Does your head hurt again?
98
00:07:07,354 --> 00:07:11,253
No. I was just feeling a little dizzy.
99
00:07:11,254 --> 00:07:34,388
I'm fine.
100
00:07:34,388 --> 00:07:37,020
Did something bad happen?
101
00:07:37,021 --> 00:07:39,188
You don't look too good.
102
00:07:39,188 --> 00:07:42,488
No.
103
00:07:42,488 --> 00:07:45,021
The Director's been looking for you.
104
00:07:45,021 --> 00:07:54,221
You should go and see him.
105
00:07:54,221 --> 00:08:01,921
Why did you not answer your phone?
106
00:08:01,921 --> 00:08:04,654
I mean...
107
00:08:04,654 --> 00:08:07,688
I was just... I'm sorry.
108
00:08:07,688 --> 00:08:14,288
I was worried because I couldn't reach you.
109
00:08:14,288 --> 00:08:16,188
Is something wrong?
110
00:08:16,188 --> 00:08:21,087
No. I'll go back to work.
111
00:08:21,088 --> 00:08:47,888
Wait.
112
00:08:47,888 --> 00:08:52,121
Gangu, are you unwell?
113
00:08:52,121 --> 00:09:01,488
No.
114
00:09:01,488 --> 00:09:05,488
Liar. You have a bad fever.
115
00:09:05,488 --> 00:09:07,188
What are you doing?
116
00:09:07,188 --> 00:09:09,420
You don't measure forehead temperature
117
00:09:09,421 --> 00:09:10,754
with your hand.
118
00:09:10,754 --> 00:09:13,588
You're supposed to use your forehead.
119
00:09:13,588 --> 00:09:16,387
Don't do that again.
120
00:09:16,388 --> 00:09:19,954
Why not?
121
00:09:19,954 --> 00:09:40,654
You'll make my fever worse.
122
00:09:40,654 --> 00:09:42,888
Just as I thought.
123
00:09:42,888 --> 00:09:50,721
You have a slight fever.
124
00:09:50,721 --> 00:09:52,554
You should...
125
00:09:52,554 --> 00:09:56,121
Go home and rest today.
126
00:09:56,121 --> 00:10:23,853
It's okay. I'm fine.
127
00:10:23,854 --> 00:10:28,888
We're buying quite a few paintings this time.
128
00:10:28,888 --> 00:10:31,288
There are many pieces for good prices.
129
00:10:31,288 --> 00:10:35,054
You'll make a bigger profit if you buy them now.
130
00:10:35,054 --> 00:10:38,221
Really?
131
00:10:38,221 --> 00:10:41,654
The funds you've made from the paintings...
132
00:10:41,654 --> 00:10:44,021
You're taking good care of them, right?
133
00:10:44,021 --> 00:10:45,488
Of course, father.
134
00:10:45,488 --> 00:10:48,188
If there ever is a problem...
135
00:10:48,188 --> 00:10:50,854
You'll never step foot in this house again.
136
00:10:50,854 --> 00:10:53,988
Gangu already wants a divorce...
137
00:10:53,988 --> 00:10:55,821
If you become useless...
138
00:10:55,821 --> 00:10:59,454
I can always kick you out.
139
00:10:59,454 --> 00:11:05,488
I already know that.
140
00:11:05,488 --> 00:11:07,788
You're home early.
141
00:11:07,788 --> 00:11:09,854
I needed father's signature on something.
142
00:11:09,854 --> 00:11:12,021
Then I guess you've finished your work...
143
00:11:12,021 --> 00:11:13,920
Why don't you go and prepare dinner?
144
00:11:13,921 --> 00:11:16,554
What? Me?
145
00:11:16,554 --> 00:11:18,254
I need to go back to the office.
146
00:11:18,254 --> 00:11:20,421
You used to make breakfast and dinner
147
00:11:20,421 --> 00:11:23,121
while working at the company too.
148
00:11:23,121 --> 00:11:25,254
Just because we have an extra hand now...
149
00:11:25,254 --> 00:11:28,588
Aren't you being too carefree?
150
00:11:28,588 --> 00:11:41,721
Get in here.
151
00:11:41,721 --> 00:11:46,321
Oh, right. Maid, go and clean Mirae's room.
152
00:11:46,321 --> 00:11:49,588
That brat's room is a complete mess.
153
00:11:49,588 --> 00:11:55,420
Yes, madam.
154
00:11:55,421 --> 00:12:01,754
And take out the trash.
155
00:12:01,754 --> 00:12:03,488
You want to take it out yourself?
156
00:12:03,488 --> 00:12:08,021
You've never done that before. Just make her do it.
157
00:12:08,021 --> 00:12:10,954
It's heavy. I'll take it out myself.
158
00:12:10,954 --> 00:12:13,188
What?
159
00:12:13,188 --> 00:12:15,888
Since when did you care about the housekeepers?
160
00:12:15,888 --> 00:12:22,321
People will think she's your mom or something.
161
00:12:22,321 --> 00:12:25,254
Take this out.
162
00:12:25,254 --> 00:12:27,121
You do it.
163
00:12:27,121 --> 00:12:29,188
Sure. Sure.
164
00:12:29,188 --> 00:12:31,920
Goodness. Mrs. Park!
165
00:12:31,921 --> 00:12:33,254
No matter how uneducated you are,
166
00:12:33,254 --> 00:12:34,954
you can't talk like that!
167
00:12:34,954 --> 00:12:41,820
You should be polite and say, "Yes, madam."
168
00:12:41,821 --> 00:12:46,054
Yes, madam.
169
00:12:46,054 --> 00:12:47,920
You should get it right too.
170
00:12:47,921 --> 00:12:51,221
Make sure they know who's boss around here.
171
00:12:51,221 --> 00:12:53,054
Mrs. Park.
172
00:12:53,054 --> 00:12:57,288
Please watch how you speak.
173
00:12:57,288 --> 00:13:09,388
Yes, madam.
174
00:13:09,388 --> 00:13:14,188
This is why she looks so gaunt.
175
00:13:14,188 --> 00:13:17,554
It's better to just live a poor life...
176
00:13:17,554 --> 00:13:30,454
Why live rich but poorer at heart?
177
00:13:30,454 --> 00:13:34,920
Jiyu. Here.
178
00:13:34,921 --> 00:13:42,054
It felt like you had a fever earlier when I caught you.
179
00:13:42,054 --> 00:13:43,420
Thank you.
180
00:13:43,421 --> 00:13:46,888
You shouldn't leave a fever unattended.
181
00:13:46,888 --> 00:14:00,788
Make sure you take medicine even if you're busy.
182
00:14:00,788 --> 00:14:30,721
Take this too.
183
00:14:30,721 --> 00:14:33,754
You saw that girl again?
184
00:14:33,754 --> 00:14:38,254
She said she'd reveal the truth.
185
00:14:38,254 --> 00:14:41,521
It looks like she's no longer siding with Chae Seorin.
186
00:14:41,521 --> 00:14:43,621
But...
187
00:14:43,621 --> 00:14:46,188
What is the truth that she knows?
188
00:14:46,188 --> 00:14:48,521
Can't you tell me in more detail?
189
00:14:48,521 --> 00:14:57,221
That way, I can figure out how to help you.
190
00:14:57,221 --> 00:14:59,121
Let's talk at home.
191
00:14:59,121 --> 00:15:05,821
Let's do that.
192
00:15:05,821 --> 00:15:09,888
I heard you live in the same building as Director Min.
193
00:15:09,888 --> 00:15:11,888
Yes.
194
00:15:11,888 --> 00:15:16,221
He's totally my type.
195
00:15:16,221 --> 00:15:20,988
Can't you set me up with him?
196
00:15:20,988 --> 00:15:22,488
I'll ask.
197
00:15:22,488 --> 00:15:25,554
You mean it, right?
198
00:15:25,554 --> 00:15:39,554
I suddenly want to look good to you.
199
00:15:39,554 --> 00:15:41,654
Maid, water.
200
00:15:41,654 --> 00:15:43,354
Yes, madam.
201
00:15:43,354 --> 00:15:45,254
- Are you going out? / - Yeah.
202
00:15:45,254 --> 00:15:48,354
I'm having dinner with my husband and Mirae.
203
00:15:48,354 --> 00:15:50,488
Gangu won't be home anyway
204
00:15:50,488 --> 00:15:52,654
and dad will eat rice porridge.
205
00:15:52,654 --> 00:15:57,788
You can eat all of this.
206
00:15:57,788 --> 00:16:00,054
That rotten hag...
207
00:16:00,054 --> 00:16:04,588
She makes Sunbok prepare dinner and for what?
208
00:16:04,588 --> 00:16:09,488
Madam, your outfit is very pretty.
209
00:16:09,488 --> 00:16:11,754
You're developing a good eye.
210
00:16:11,754 --> 00:16:15,488
This is a limited edition that I had preordered.
211
00:16:15,488 --> 00:16:17,588
I just picked it up.
212
00:16:17,588 --> 00:16:28,021
Now that I see it, I just can't stay at home.
213
00:16:28,021 --> 00:16:31,988
What do you think? Isn't it pretty and elegant?
214
00:16:31,988 --> 00:16:35,554
Yes, it is.
215
00:16:35,554 --> 00:16:42,488
Out of the way, out of the way.
216
00:16:42,488 --> 00:16:46,554
Oops.
217
00:16:46,554 --> 00:16:49,221
Oh, my back.
218
00:16:49,221 --> 00:16:52,221
What on earth are you doing? Be careful!
219
00:16:52,221 --> 00:16:53,954
Goodness, you're right.
220
00:16:53,954 --> 00:17:00,920
The floor must be slippery.
221
00:17:00,921 --> 00:17:03,054
Oh, my, oh, my!
222
00:17:03,054 --> 00:17:04,921
Look at this!
223
00:17:04,921 --> 00:17:06,321
Oops...
224
00:17:06,320 --> 00:17:07,253
You got pepper paste all over it!
225
00:17:07,253 --> 00:17:09,088
Do you know how much this costs?
226
00:17:09,088 --> 00:17:12,954
Goodness... What do we do?
227
00:17:12,954 --> 00:17:14,588
What are you doing? What's wrong with you?
228
00:17:14,588 --> 00:17:18,753
I'm just trying to see if you're okay.
229
00:17:18,753 --> 00:17:21,553
- Get away... / - I'm just worried.
230
00:17:21,554 --> 00:17:24,154
Get away from me!
231
00:17:24,154 --> 00:17:25,688
- Geez! / - What a mess...
232
00:17:25,688 --> 00:17:27,821
That must be really expensive.
233
00:17:27,820 --> 00:18:10,420
Mrs. Park!
234
00:18:10,421 --> 00:18:13,054
Okay.
235
00:18:13,054 --> 00:18:16,121
Make sure you do it right.
236
00:18:16,121 --> 00:18:19,688
And so that no one comes looking for her...
237
00:18:19,688 --> 00:18:46,188
Don't leave any loose ends.
238
00:18:46,188 --> 00:18:48,221
I'm going overseas right now.
239
00:18:48,221 --> 00:18:52,788
I can't help you out so don't look for me.
240
00:18:52,788 --> 00:18:56,021
What does she mean?
241
00:18:56,021 --> 00:18:57,988
The number you have dialed is unavailable.
242
00:18:57,988 --> 00:19:03,321
Please leave a message after the tone.
243
00:19:03,321 --> 00:19:06,588
She said she'd tell you everything.
244
00:19:06,588 --> 00:19:08,687
Did she change her mind?
245
00:19:08,688 --> 00:19:13,488
I think Chae Seorin got to her.
246
00:19:13,488 --> 00:19:15,888
She said she was going overseas.
247
00:19:15,888 --> 00:19:17,687
I guess she just left.
248
00:19:17,688 --> 00:19:21,854
Who is that girl?
249
00:19:21,854 --> 00:19:24,354
The truth is...
250
00:19:24,354 --> 00:19:29,588
It was because of her that Gangu and I broke up.
251
00:19:29,588 --> 00:19:32,254
Before my accident...
252
00:19:32,254 --> 00:19:36,888
I had a misunderstanding with him.
253
00:19:36,888 --> 00:19:45,353
Goodness...
254
00:19:45,354 --> 00:19:47,354
Are you okay, Mrs. Park?
255
00:19:47,354 --> 00:19:49,054
Are you hurt?
256
00:19:49,054 --> 00:19:52,088
Well, today...
257
00:19:52,088 --> 00:19:57,154
I had a real tough day at work.
258
00:19:57,154 --> 00:19:59,388
I wish you wouldn't go to work.
259
00:19:59,388 --> 00:20:03,853
Stop that. Don't worry and go to bed.
260
00:20:03,854 --> 00:20:07,188
I'm going to wash up and go to bed too.
261
00:20:07,188 --> 00:20:17,354
Wash up. I'll set up the blankets.
262
00:20:17,354 --> 00:20:19,254
When I think about it...
263
00:20:19,254 --> 00:20:23,388
Jichan's considerate personality
264
00:20:23,388 --> 00:20:29,221
takes after his father.
265
00:20:29,221 --> 00:20:31,254
Goodness me...
266
00:20:31,254 --> 00:20:35,021
Mr. Kang was so good to us.
267
00:20:35,021 --> 00:20:36,854
Mr. Kang...
268
00:20:36,854 --> 00:20:39,154
Madam...
269
00:20:39,154 --> 00:20:41,054
I will...
270
00:20:41,054 --> 00:20:45,688
I'll do my best for Jiyu and Jichan.
271
00:20:45,688 --> 00:20:48,654
So don't worry about a thing.
272
00:20:48,654 --> 00:20:51,154
And...
273
00:20:51,154 --> 00:21:00,654
Live happily ever after up there.
274
00:21:00,654 --> 00:21:02,021
My goodness.
275
00:21:02,021 --> 00:21:06,288
She did that knowing you and Gangu were dating?
276
00:21:06,288 --> 00:21:10,221
She did that to split you up?
277
00:21:10,221 --> 00:21:12,188
I think so.
278
00:21:12,188 --> 00:21:16,554
What will you do now?
279
00:21:16,554 --> 00:21:20,654
You need to meet Gangu and tell him everything.
280
00:21:20,654 --> 00:21:22,588
That Chae Seorin is Hong Sunbok.
281
00:21:22,588 --> 00:21:25,788
That everything at the hotel that night was staged.
282
00:21:25,788 --> 00:21:27,854
Even if you don't have that girl to prove it...
283
00:21:27,854 --> 00:21:30,488
I'm sure he'll believe it if you tell him.
284
00:21:30,488 --> 00:21:33,388
You can look into it together too.
285
00:21:33,388 --> 00:21:35,120
No...
286
00:21:35,121 --> 00:21:40,688
I need to confirm something first.
287
00:21:40,688 --> 00:21:42,954
Maeum...
288
00:21:42,954 --> 00:21:48,488
I need to confirm that Maeum is really Gangu's son.
289
00:21:48,488 --> 00:21:50,788
But it may scar the child.
290
00:21:50,788 --> 00:21:53,188
So I'm hesitant.
291
00:21:53,188 --> 00:21:54,788
That's true.
292
00:21:54,788 --> 00:21:58,954
A child shouldn't get hurt because of adult business.
293
00:21:58,954 --> 00:22:03,254
Also, I think I should be careful.
294
00:22:03,254 --> 00:22:07,053
With what happened to that girl, and Mrs. Park...
295
00:22:07,054 --> 00:22:09,221
If I'm unprepared and make a move...
296
00:22:09,221 --> 00:22:12,354
They may do something worse.
297
00:22:12,354 --> 00:22:14,021
I agree.
298
00:22:14,021 --> 00:23:28,120
You should move forward with caution.
299
00:23:28,121 --> 00:23:30,221
What are you doing?
300
00:23:30,221 --> 00:23:33,654
You said your stomach hurts
301
00:23:33,654 --> 00:23:36,454
and you didn't even eat a proper breakfast.
302
00:23:36,454 --> 00:23:39,354
It'll only get worse if you starve.
303
00:23:39,354 --> 00:23:40,554
Drink this before you go.
304
00:23:40,554 --> 00:23:41,488
It's yam juice.
305
00:23:41,488 --> 00:23:43,621
Forget it. I don't need it.
306
00:23:43,621 --> 00:23:44,988
Stop coming in here.
307
00:23:44,988 --> 00:23:56,954
Still, you should eat.
308
00:23:56,954 --> 00:23:58,754
What's going on?
309
00:23:58,754 --> 00:24:04,187
Nothing.
310
00:24:04,188 --> 00:24:05,554
What is it?
311
00:24:05,554 --> 00:24:08,354
I'm wondering if you even know how to tell the truth.
312
00:24:08,354 --> 00:24:10,721
What do you mean by that?
313
00:24:10,721 --> 00:24:13,121
Don't tell me you still believe that there was
314
00:24:13,121 --> 00:24:15,154
another woman at the hotel?
315
00:24:15,154 --> 00:24:17,154
I thought about it...
316
00:24:17,154 --> 00:24:20,621
And even the first day we met was strange.
317
00:24:20,621 --> 00:24:24,254
I'm going to look into every little detail from the start.
318
00:24:24,254 --> 00:24:38,454
I'm going to look for people who can attest for you.
319
00:24:38,454 --> 00:24:40,321
There's nothing to worry about.
320
00:24:40,321 --> 00:24:45,788
It'll all be over once she leaves the country.
321
00:24:45,788 --> 00:24:47,988
But why is he suddenly...
322
00:24:47,988 --> 00:24:52,688
Saying he'll look into things?
323
00:24:52,688 --> 00:24:58,988
Did Kang Jiyu tell him something else?
324
00:24:58,988 --> 00:25:01,554
If she got her memory back...
325
00:25:01,554 --> 00:25:10,954
And told him something else...
326
00:25:10,954 --> 00:25:13,154
Give that to me. I'll do it.
327
00:25:13,154 --> 00:25:17,421
No, no. What if you get wet?
328
00:25:17,421 --> 00:25:19,621
Aren't you here to see the chairman?
329
00:25:19,621 --> 00:25:24,688
He's in his study. Go on in.
330
00:25:24,688 --> 00:25:33,054
I'm okay, don't worry. Go on.
331
00:25:33,054 --> 00:25:36,121
Mom, we need to talk.
332
00:25:36,121 --> 00:25:38,188
What are you doing?
333
00:25:38,188 --> 00:25:39,354
Hurry!
334
00:25:39,354 --> 00:25:40,721
Come on!
335
00:25:40,721 --> 00:25:44,821
Goodness...
336
00:25:44,821 --> 00:25:49,487
What is it?
337
00:25:49,488 --> 00:25:53,854
What's going on?
338
00:25:53,854 --> 00:25:55,754
Mom.
339
00:25:55,754 --> 00:25:58,888
Tell me the truth. Did Kang Jiyu get her memory back?
340
00:25:58,888 --> 00:26:01,954
What? What are you talking about?
341
00:26:01,954 --> 00:26:05,553
Kang Jiyu's memory. Did she get her memory back?
342
00:26:05,554 --> 00:26:12,554
Goodness. Can't you leave poor Jiyu alone? Please?
343
00:26:12,554 --> 00:26:14,521
Why would you say that?
344
00:26:14,521 --> 00:26:16,687
Why do you only feel sorry for her?
345
00:26:16,688 --> 00:26:19,088
Could she ever be worse off than me?
346
00:26:19,088 --> 00:26:21,288
Why are you doing this again?
347
00:26:21,288 --> 00:26:24,554
Do you even know what she did to me?
348
00:26:24,554 --> 00:26:26,388
She...
349
00:26:26,388 --> 00:26:29,620
Saw me that night but ignored me.
350
00:26:29,621 --> 00:26:32,921
What? What are you saying?
351
00:26:32,921 --> 00:26:37,054
That night you made me take Jiyu an umbrella.
352
00:26:37,054 --> 00:26:39,021
In that dark alley...
353
00:26:39,021 --> 00:26:41,687
The night that terrible thing happened to me...
354
00:26:41,688 --> 00:26:45,421
Jiyu had her umbrella.
355
00:26:45,421 --> 00:26:49,221
That's not it. You're mistaken...
356
00:26:49,221 --> 00:26:51,254
I was thrown in the sewer...
357
00:26:51,254 --> 00:26:54,420
And horrendous things happened to me...
358
00:26:54,421 --> 00:26:57,521
Yet Kang Jiyu saw me and just walked by.
359
00:26:57,521 --> 00:27:00,388
I screamed for help...
360
00:27:00,388 --> 00:27:03,154
But she just left.
361
00:27:03,154 --> 00:27:06,254
Jiyu would never do that.
362
00:27:06,254 --> 00:27:08,187
She would not.
363
00:27:08,188 --> 00:27:10,788
What happened was...
364
00:27:10,788 --> 00:27:16,088
Jiyu wanted to throw you a surprise birthday party.
365
00:27:16,088 --> 00:27:18,120
That's why she pretended
366
00:27:18,121 --> 00:27:20,954
she didn't have an umbrella.
367
00:27:20,954 --> 00:27:24,553
She did that for you.
368
00:27:24,554 --> 00:27:26,654
That's what happened.
369
00:27:26,654 --> 00:27:31,754
You know how kind-hearted Jiyu is.
370
00:27:31,754 --> 00:27:35,288
Forget it. Why does it matter now? I don't care.
371
00:27:35,288 --> 00:27:38,154
Goodness, do you know how much Jiyu looked
372
00:27:38,154 --> 00:27:39,921
for you when you went missing?
373
00:27:39,921 --> 00:27:43,321
She searched for you day and night.
374
00:27:43,321 --> 00:27:44,788
Even more than your own mother...
375
00:27:44,788 --> 00:27:48,988
She worried for you that much!
376
00:27:48,988 --> 00:27:51,621
Then go and ask her.
377
00:27:51,621 --> 00:27:52,488
What?
378
00:27:52,488 --> 00:27:56,021
Ask Kang Jiyu what happened that night.
379
00:27:56,021 --> 00:28:00,388
Fine, I will. I'll go and ask her.
380
00:28:00,388 --> 00:28:02,987
But Sunbok...
381
00:28:02,988 --> 00:28:05,921
You're mistaken about something.
382
00:28:05,921 --> 00:28:13,754
I'll ask her now.
383
00:28:13,754 --> 00:28:16,954
Good, go and ask.
384
00:28:16,954 --> 00:28:19,120
This is the best way
385
00:28:19,121 --> 00:28:33,154
to know for sure whether she got her memory back.
386
00:28:33,154 --> 00:28:35,554
Is this correct?
387
00:28:35,554 --> 00:28:37,554
Will this price really work?
388
00:28:37,554 --> 00:28:42,021
I think that price is more than enough.
389
00:28:42,021 --> 00:28:46,654
Still, we can charge more for a product like this.
390
00:28:46,654 --> 00:28:49,521
How much would we make, charging this little?
391
00:28:49,521 --> 00:28:52,921
I think it would be nice if people could get full
392
00:28:52,921 --> 00:28:55,988
without spending too much money.
393
00:28:55,988 --> 00:28:58,421
When I look at you,
394
00:28:58,421 --> 00:29:01,854
you remind me of my mother.
395
00:29:01,854 --> 00:29:03,421
Seeing a young woman like you
396
00:29:03,421 --> 00:29:05,921
and thinking of my mother...
397
00:29:05,921 --> 00:29:08,654
That's strange, isn't it?
398
00:29:08,654 --> 00:29:11,854
But that's what my mother said...
399
00:29:11,854 --> 00:29:13,321
She'd sell rice cakes all day
400
00:29:13,321 --> 00:29:15,754
unaware of how tough it was...
401
00:29:15,754 --> 00:29:18,120
And if she saw someone who was hungry,
402
00:29:18,121 --> 00:29:21,321
she'd give them rice cakes for free.
403
00:29:21,321 --> 00:29:25,254
I couldn't understand that when I was young.
404
00:29:25,254 --> 00:29:28,553
Do you understand now?
405
00:29:28,554 --> 00:29:30,654
Me...
406
00:29:30,654 --> 00:29:35,154
I'm a businessman not a charity.
407
00:29:35,154 --> 00:29:38,288
That's why I wanted to make it for free,
408
00:29:38,288 --> 00:29:42,721
but I wrote down that price instead.
409
00:29:42,721 --> 00:29:44,721
What?
410
00:29:44,721 --> 00:29:47,821
I'll make sure you don't suffer a loss.
411
00:29:47,821 --> 00:29:53,021
I'll do my best to that end.
412
00:29:53,021 --> 00:29:55,321
Okay.
413
00:29:55,321 --> 00:30:02,353
Then I will think about the price you've proposed.
414
00:30:02,354 --> 00:30:10,454
Okay.
415
00:30:10,454 --> 00:30:12,021
Mrs. Park...
416
00:30:12,021 --> 00:30:14,921
Jiyu...
417
00:30:14,921 --> 00:30:17,521
Can we talk for a minute?
418
00:30:17,521 --> 00:30:19,421
What is it?
419
00:30:19,421 --> 00:30:29,388
Come with me.
420
00:30:29,388 --> 00:30:32,853
Goodness...
421
00:30:32,854 --> 00:30:39,521
There is no one kinder than Jiyu in this world...
422
00:30:39,521 --> 00:30:41,721
But Sunbok...
423
00:30:41,721 --> 00:30:46,088
I don't know why she keeps blaming you.
424
00:30:46,088 --> 00:30:48,988
What do you mean?
425
00:30:48,988 --> 00:30:50,821
Well...
426
00:30:50,821 --> 00:30:52,721
The night she disappeared,
427
00:30:52,721 --> 00:30:55,221
you told me to tell Sunbok
428
00:30:55,221 --> 00:30:58,088
to bring you an umbrella, right?
429
00:30:58,088 --> 00:30:59,354
But...
430
00:30:59,354 --> 00:31:03,754
Sunbok says you had an umbrella with you.
431
00:31:03,754 --> 00:31:06,987
That's because it was her birthday.
432
00:31:06,988 --> 00:31:09,821
It was a surprise birthday party for her.
433
00:31:09,821 --> 00:31:12,521
Right, right. That's right.
434
00:31:12,521 --> 00:31:16,053
Kind Jiyu wanted to throw Sunbok a birthday party.
435
00:31:16,054 --> 00:31:18,621
That's why, right?
436
00:31:18,621 --> 00:31:19,654
Yes.
437
00:31:19,654 --> 00:31:22,821
That's why I asked her to bring me an umbrella.
438
00:31:22,821 --> 00:31:24,187
You know that.
439
00:31:24,188 --> 00:31:27,288
That's right. That's right.
440
00:31:27,288 --> 00:31:32,354
My kind Jiyu. My pretty Jiyu.
441
00:31:32,354 --> 00:31:35,921
That's right. Of course...
442
00:31:35,921 --> 00:31:38,421
Kang Jiyu...
443
00:31:38,421 --> 00:31:40,621
She got her memory back!
444
00:31:40,621 --> 00:31:42,421
That means...
445
00:31:42,421 --> 00:31:49,621
She knows everything?
446
00:31:49,621 --> 00:31:51,988
- What are you doing? / - Let go!
447
00:31:51,988 --> 00:31:52,988
Mrs. Park...
448
00:31:52,988 --> 00:31:55,721
Goodness...
449
00:31:55,721 --> 00:31:59,654
What will we do now?
450
00:31:59,654 --> 00:32:04,554
Sunbok needs to stop now.
451
00:32:04,554 --> 00:32:12,654
Goodness, Sunbok...
452
00:32:12,654 --> 00:32:14,854
Kang Jiyu.
453
00:32:14,854 --> 00:32:17,621
You deserve Best Actress at the Academy Awards.
454
00:32:17,621 --> 00:32:21,288
Why didn't you do acting instead of ballet?
455
00:32:21,288 --> 00:32:23,021
Don't even think about lying
456
00:32:23,021 --> 00:32:27,120
that you don't remember.
457
00:32:27,121 --> 00:32:29,588
You're the one...
458
00:32:29,588 --> 00:32:32,088
Who's a better actor than me.
459
00:32:32,088 --> 00:32:34,053
What?
460
00:32:34,054 --> 00:32:37,288
Sunbok.
461
00:32:37,288 --> 00:32:39,721
You are Sunbok.
462
00:32:39,721 --> 00:32:43,988
Aren't you?
463
00:32:43,988 --> 00:32:45,821
But you...
464
00:32:45,821 --> 00:32:48,620
Hong Sunbok, you!
465
00:32:48,621 --> 00:32:51,121
You're living a lie...
466
00:32:51,121 --> 00:32:54,988
As Chae Seorin.
467
00:32:54,988 --> 00:33:11,054
Watch your mouth.
468
00:33:11,054 --> 00:33:13,421
Your fraudulent life...
469
00:33:13,421 --> 00:33:17,054
Your lies...
470
00:33:17,054 --> 00:33:20,221
What would you like me to expose first?
471
00:33:20,221 --> 00:33:22,554
Shall we start with the fact that you're Hong Sunbok?
472
00:33:22,554 --> 00:33:27,254
Or the fact that at the hotel with Gangu...
473
00:33:27,254 --> 00:33:59,788
Nothing happened that night?
474
00:33:59,788 --> 00:34:01,754
(Secrets of Women)
475
00:34:01,754 --> 00:34:04,788
Don't hate Sunbok...
476
00:34:04,788 --> 00:34:12,254
I'm begging you, Jiyu.
477
00:34:12,254 --> 00:34:13,154
Find out about her.
478
00:34:13,154 --> 00:34:15,321
This looks like the girl that
479
00:34:15,321 --> 00:34:16,920
came to see Secretary Chae.
480
00:34:16,920 --> 00:34:18,754
Why do you want to know her name?
481
00:34:18,754 --> 00:34:22,554
You can't hide it even if you try, so tell me who she is!
32336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.