Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,554 --> 00:00:02,687
(Episode 46)
2
00:00:02,688 --> 00:00:05,021
Mrs. Park!
3
00:00:05,021 --> 00:00:07,788
Why did you lie to me?
4
00:00:07,788 --> 00:00:10,788
Why did you deceive us?
5
00:00:10,788 --> 00:00:13,354
Sunbok...
6
00:00:13,354 --> 00:00:16,320
Is alive.
7
00:00:16,321 --> 00:00:18,854
Why did you lie and say she is dead?
8
00:00:18,854 --> 00:00:21,588
Why did you lie and say she was dead!
9
00:00:21,588 --> 00:00:28,954
I don't know. I don't know.
10
00:00:28,954 --> 00:00:31,421
Mrs. Park, you know something, don't you?
11
00:00:31,421 --> 00:00:32,921
Tell me everything.
12
00:00:32,921 --> 00:00:34,988
Why did you say that Sunbok was dead?
13
00:00:34,988 --> 00:00:38,621
Why is she with that man?
14
00:00:38,621 --> 00:00:44,054
I don't know. I don't know...
15
00:00:44,054 --> 00:00:51,454
- Mrs. Park! / - Jiyu, what's wrong with you?
16
00:00:51,454 --> 00:01:18,788
Jiyu.
17
00:01:18,788 --> 00:01:23,688
How does Jiyu know that Sunbok is alive?
18
00:01:23,688 --> 00:01:25,554
What do I do now?
19
00:01:25,554 --> 00:01:47,321
It's bad if Jiyu finds out....
20
00:01:47,321 --> 00:01:49,288
Mrs. Park.
21
00:01:49,288 --> 00:01:51,454
I don't know anything.
22
00:01:51,454 --> 00:02:07,020
I don't know a thing.
23
00:02:07,021 --> 00:02:10,954
Because you were unwell...
24
00:02:10,954 --> 00:02:16,854
I wasn't able to tell you earlier.
25
00:02:16,854 --> 00:02:23,121
My mom...
26
00:02:23,121 --> 00:02:28,088
My mom...
27
00:02:28,088 --> 00:02:33,988
She's gone to be with dad.
28
00:02:33,988 --> 00:02:37,688
My mom...
29
00:02:37,688 --> 00:02:40,688
She would've met dad by now...
30
00:02:40,688 --> 00:02:46,787
In heaven.
31
00:02:46,788 --> 00:02:50,788
Mrs. Park...
32
00:02:50,788 --> 00:02:56,521
I am going to find out who killed my parents...
33
00:02:56,521 --> 00:03:03,953
And I'll make sure they suffer.
34
00:03:03,954 --> 00:03:06,421
So...
35
00:03:06,421 --> 00:03:12,221
You need to help me.
36
00:03:12,221 --> 00:03:30,221
Please.
37
00:03:30,221 --> 00:03:32,421
I don't know anything.
38
00:03:32,421 --> 00:03:51,754
I don't know.
39
00:03:51,754 --> 00:03:57,254
(Woman from J Hotel Room 840)
40
00:03:57,254 --> 00:03:59,953
I get it now.
41
00:03:59,954 --> 00:04:02,321
This was...
42
00:04:02,321 --> 00:04:11,154
The woman from the hotel.
43
00:04:11,154 --> 00:04:14,287
This is her.
44
00:04:14,288 --> 00:04:16,488
Dad definitely...
45
00:04:16,488 --> 00:04:19,120
Met her.
46
00:04:19,120 --> 00:04:22,988
And Sunbok too.
47
00:04:22,988 --> 00:04:26,021
You held me in the hotel that night.
48
00:04:26,021 --> 00:04:28,754
And you called me Kang Jiyu.
49
00:04:28,754 --> 00:04:32,821
What more of an explanation do you need?
50
00:04:32,821 --> 00:04:36,621
I need to meet this woman.
51
00:04:36,621 --> 00:04:40,488
How Sunbok met Gangu...
52
00:04:40,488 --> 00:04:45,121
How Sunbok became Chae Seorin...
53
00:04:45,121 --> 00:04:51,688
She may have the answers.
54
00:04:51,688 --> 00:04:53,320
Hey, Seonho.
55
00:04:53,321 --> 00:04:55,988
You know Miss Yeo from the planning team...
56
00:04:55,988 --> 00:04:58,321
She's totally my type. What do you think?
57
00:04:58,321 --> 00:05:01,988
Geez. Are you in love again?
58
00:05:01,988 --> 00:05:04,521
You fall for women so easily.
59
00:05:04,521 --> 00:05:07,721
Hey, you're the strange one for liking
60
00:05:07,721 --> 00:05:16,288
only one woman.
61
00:05:16,288 --> 00:05:18,288
Jiyu.
62
00:05:18,288 --> 00:05:20,221
I'm sorry for bugging you so early.
63
00:05:20,221 --> 00:05:23,588
You're welcome 24 hours a day.
64
00:05:23,588 --> 00:05:25,754
Psycho.
65
00:05:25,754 --> 00:05:29,388
I said I'd ask you for a lot of help, right?
66
00:05:29,388 --> 00:05:36,421
As much as you need.
67
00:05:36,421 --> 00:05:40,988
I want to find the person that wrote this number.
68
00:05:40,988 --> 00:05:45,421
I tried calling, but it's been disconnected.
69
00:05:45,421 --> 00:05:48,854
I must find the person who used it 5 years ago.
70
00:05:48,854 --> 00:05:50,320
Is it an important person?
71
00:05:50,321 --> 00:05:52,288
I must check something with them.
72
00:05:52,288 --> 00:05:55,621
Okay. I'll look into it.
73
00:05:55,621 --> 00:06:10,354
Thank you.
74
00:06:10,354 --> 00:06:11,753
What is it?
75
00:06:11,754 --> 00:06:14,121
You're going to make me do something weird again.
76
00:06:14,121 --> 00:06:17,154
Last time, it was a license plate number.
77
00:06:17,154 --> 00:06:29,054
What is it now?
78
00:06:29,054 --> 00:06:31,554
(Chief Director Yu Gangu)
79
00:06:31,554 --> 00:06:33,988
I made simple changes.
80
00:06:33,988 --> 00:06:38,288
The chairman will recover and be back soon.
81
00:06:38,288 --> 00:06:41,088
You're using it only until then, anyway.
82
00:06:41,088 --> 00:06:43,221
This is good enough, right?
83
00:06:43,221 --> 00:06:45,054
It's fine.
84
00:06:45,054 --> 00:06:48,287
Let me know if you need anything else.
85
00:06:48,288 --> 00:07:05,854
I'll let you work.
86
00:07:05,854 --> 00:07:08,820
This is this week's schedule.
87
00:07:08,821 --> 00:07:13,154
Is the workload manageable?
88
00:07:13,154 --> 00:07:22,021
Yes.
89
00:07:22,021 --> 00:07:24,054
With this...
90
00:07:24,054 --> 00:07:27,020
Let's go with this.
91
00:07:27,021 --> 00:07:29,054
Isn't this a bit old?
92
00:07:29,054 --> 00:07:31,453
Why is that necessarily bad?
93
00:07:31,454 --> 00:07:33,521
New but old. Old but new.
94
00:07:33,521 --> 00:07:37,521
There are things like that.
95
00:07:37,521 --> 00:07:40,521
You're right. I got it.
96
00:07:40,521 --> 00:07:44,188
Accepted.
97
00:07:44,188 --> 00:07:47,288
Yo, brother. I'm here.
98
00:07:47,288 --> 00:07:49,454
Did you look into it?
99
00:07:49,454 --> 00:07:51,721
Last time, it was a license plate number.
100
00:07:51,721 --> 00:07:53,121
This time, a phone number?
101
00:07:53,121 --> 00:07:54,988
Come on.
102
00:07:54,988 --> 00:07:56,121
I know you can do it.
103
00:07:56,121 --> 00:07:58,554
Nothing is for free.
104
00:07:58,554 --> 00:08:10,854
You found it already.
105
00:08:10,854 --> 00:08:12,388
Yes, Seonho.
106
00:08:12,388 --> 00:08:14,188
I found the owner of the number.
107
00:08:14,188 --> 00:08:15,988
Really?
108
00:08:15,988 --> 00:08:19,088
What else can I help you with?
109
00:08:19,088 --> 00:08:22,188
I want to meet her.
110
00:08:22,188 --> 00:08:27,820
Okay. I'll set it up.
111
00:08:27,821 --> 00:08:29,654
Seonho.
112
00:08:29,654 --> 00:08:33,554
If you're going to apologize, please don't.
113
00:08:33,554 --> 00:08:37,788
I'm the one who's sorry...
114
00:08:37,788 --> 00:08:43,688
For what happened to mother.
115
00:08:43,688 --> 00:08:45,288
Okay.
116
00:08:45,288 --> 00:08:50,088
I won't think about it anymore.
117
00:08:50,088 --> 00:08:54,488
Your mother's final wish...
118
00:08:54,488 --> 00:08:56,621
You remember it too, right?
119
00:08:56,621 --> 00:08:58,788
From now on, no matter what it is,
120
00:08:58,788 --> 00:09:04,954
discuss it with me first.
121
00:09:04,954 --> 00:09:07,787
I looked into it and she does modeling.
122
00:09:07,788 --> 00:09:10,254
I said we're with Mosung's fashion business
123
00:09:10,254 --> 00:09:11,521
and she took the bait.
124
00:09:11,521 --> 00:09:16,420
She has no idea you're coming.
125
00:09:16,421 --> 00:09:18,488
Then I'll wait for her here.
126
00:09:18,488 --> 00:09:24,688
Why don't you two wait over there?
127
00:09:24,688 --> 00:09:34,021
Okay.
128
00:09:34,021 --> 00:09:36,253
Did you move Gangu into the chairman's office?
129
00:09:36,254 --> 00:09:39,321
Yes, just as you directed.
130
00:09:39,321 --> 00:09:42,121
The position creates the man.
131
00:09:42,121 --> 00:09:44,920
He needs to sit in the chairman's seat
132
00:09:44,921 --> 00:09:51,988
to understand what is required of him.
133
00:09:51,988 --> 00:09:53,721
Look.
134
00:09:53,721 --> 00:09:55,154
Yes?
135
00:09:55,154 --> 00:09:59,421
You should act appropriately for your position as well.
136
00:09:59,421 --> 00:10:03,221
Don't treat him improperly because he's younger.
137
00:10:03,221 --> 00:10:05,854
You serve him as the acting chairman.
138
00:10:05,854 --> 00:10:11,221
Don't forget that you are the chief secretary.
139
00:10:11,221 --> 00:10:26,288
I understand.
140
00:10:26,288 --> 00:10:29,721
The position doesn't make the man.
141
00:10:29,721 --> 00:10:31,521
The person who steals the position
142
00:10:31,521 --> 00:10:32,853
becomes the man who owns it.
143
00:10:32,854 --> 00:10:37,588
You'll realize soon enough.
144
00:10:37,588 --> 00:10:40,188
So until then...
145
00:10:40,188 --> 00:10:47,354
You should protect that position as long as you can.
146
00:10:47,354 --> 00:11:01,154
I won't stay here forever.
147
00:11:01,154 --> 00:11:13,421
Are you Min Seonho?
148
00:11:13,421 --> 00:11:15,688
We had a drink last night.
149
00:11:15,688 --> 00:11:17,521
I guess we overdid it.
150
00:11:17,521 --> 00:11:20,221
He's totally passed out.
151
00:11:20,221 --> 00:11:25,921
He won't wake up.
152
00:11:25,921 --> 00:11:31,854
As you can see, we're lovers.
153
00:11:31,854 --> 00:11:34,021
I heard you wanted to meet me.
154
00:11:34,021 --> 00:11:36,154
Not me. Someone else.
155
00:11:36,154 --> 00:11:48,288
Excuse me?
156
00:11:48,288 --> 00:12:10,188
We know each other, don't we?
157
00:12:10,188 --> 00:12:12,821
It's been two hours already.
158
00:12:12,821 --> 00:12:16,754
Jichan won't smile at all.
159
00:12:16,754 --> 00:12:20,588
- His big smile is his charm. / - I know.
160
00:12:20,588 --> 00:12:22,121
He hasn't smiled ever since
161
00:12:22,121 --> 00:12:30,088
his mother passed away.
162
00:12:30,088 --> 00:12:31,554
Byeon Mirae.
163
00:12:31,554 --> 00:12:34,054
You brat. What time is it?
164
00:12:34,054 --> 00:12:35,688
You should be at vocal training.
165
00:12:35,688 --> 00:12:37,354
Why are you here again?
166
00:12:37,354 --> 00:12:39,688
I said I want a new vocal trainer!
167
00:12:39,688 --> 00:12:41,454
What?
168
00:12:41,454 --> 00:12:42,554
The cafe guy?
169
00:12:42,554 --> 00:12:44,954
He has a name, you know?
170
00:12:44,954 --> 00:12:47,287
A cool name. Kang Jichan.
171
00:12:47,288 --> 00:12:49,088
You're infuriating.
172
00:12:49,088 --> 00:12:50,288
Come with me.
173
00:12:50,288 --> 00:12:52,754
How will you ever become a singer at this rate?
174
00:12:52,754 --> 00:12:55,054
I can learn how to sing from him!
175
00:12:55,054 --> 00:12:56,821
Get out here!
176
00:12:56,821 --> 00:13:01,454
Jichan...
177
00:13:01,454 --> 00:13:04,554
Mom and dad's accidents...
178
00:13:04,554 --> 00:13:13,853
Are they really related to that family?
179
00:13:13,854 --> 00:13:19,154
We met 5 years ago, didn't we?
180
00:13:19,154 --> 00:13:22,654
I don't know. I can't remember.
181
00:13:22,654 --> 00:13:25,154
Then why did you try to run away?
182
00:13:25,154 --> 00:13:28,421
Because something felt strange.
183
00:13:28,421 --> 00:13:30,888
You told me...
184
00:13:30,888 --> 00:13:34,388
You were Yu Gangu's lover.
185
00:13:34,388 --> 00:13:37,921
Look. I have countless men.
186
00:13:37,921 --> 00:13:39,821
How can I remember that?
187
00:13:39,821 --> 00:13:41,921
Tell me everything
188
00:13:41,921 --> 00:13:44,988
that happened at the hotel.
189
00:13:44,988 --> 00:13:46,888
Chae Seorin...
190
00:13:46,888 --> 00:13:48,354
Made you do it, didn't she?
191
00:13:48,354 --> 00:13:49,688
Who?
192
00:13:49,688 --> 00:13:52,521
I don't know who that is.
193
00:13:52,521 --> 00:13:56,688
You don't know Chae Seorin?
194
00:13:56,688 --> 00:13:59,121
I don't know what you're talking about.
195
00:13:59,121 --> 00:14:02,054
I'm leaving.
196
00:14:02,054 --> 00:14:06,920
You met my dad too, didn't you?
197
00:14:06,921 --> 00:14:09,588
That's what I want to know.
198
00:14:09,588 --> 00:14:12,521
What did you tell my dad?
199
00:14:12,521 --> 00:14:15,353
What did my dad find out after meeting you?
200
00:14:15,354 --> 00:14:18,454
I said I don't know! What's your problem?
201
00:14:18,454 --> 00:14:25,820
Don't bother me again.
202
00:14:25,821 --> 00:14:29,688
Bae Misu.
203
00:14:29,688 --> 00:14:32,188
Before I reveal it myself...
204
00:14:32,188 --> 00:14:35,121
You should confess first.
205
00:14:35,121 --> 00:14:46,554
That is your last chance to be forgiven.
206
00:14:46,554 --> 00:14:48,887
Should I go after her?
207
00:14:48,888 --> 00:14:55,421
No. This is enough.
208
00:14:55,421 --> 00:14:58,721
If she is associated with Chae Seorin...
209
00:14:58,721 --> 00:15:02,754
She'll tell her that we met.
210
00:15:02,754 --> 00:15:06,688
I just have to wait and see...
211
00:15:06,688 --> 00:15:11,221
How Chae Seorin responds.
212
00:15:11,221 --> 00:15:15,554
Are you alright, Jiyu?
213
00:15:15,554 --> 00:15:19,920
You seem tired.
214
00:15:19,921 --> 00:15:22,121
I'm fine.
215
00:15:22,121 --> 00:15:38,788
I've been through worse.
216
00:15:38,788 --> 00:15:42,521
Why were you away from your desk?
217
00:15:42,521 --> 00:15:43,887
Excuse me?
218
00:15:43,888 --> 00:15:52,054
It's lunch time.
219
00:15:52,054 --> 00:16:14,554
Come with me.
220
00:16:14,554 --> 00:16:18,420
Have you had lunch?
221
00:16:18,421 --> 00:16:22,221
Yes.
222
00:16:22,221 --> 00:16:25,754
My schedule for the afternoon.
223
00:16:25,754 --> 00:16:27,088
You know it, right?
224
00:16:27,088 --> 00:16:32,488
You need to check on the renewal store.
225
00:16:32,488 --> 00:16:35,221
Come with me.
226
00:16:35,221 --> 00:16:56,921
We'll leave in an hour.
227
00:16:56,921 --> 00:17:11,954
I'd like some tea please.
228
00:17:11,954 --> 00:17:16,954
I've brought green tea.
229
00:17:16,954 --> 00:17:18,921
Where's Kang Jiyu?
230
00:17:18,921 --> 00:17:20,888
She's preparing your schedule,
231
00:17:20,887 --> 00:17:25,021
so I brought it instead.
232
00:17:25,021 --> 00:17:40,754
I see.
233
00:17:40,754 --> 00:17:48,888
Is it safe to leave Kang Jiyu next to Yu Gangu?
234
00:17:48,888 --> 00:17:51,187
If I get rid of Kang Jiyu,
235
00:17:51,188 --> 00:17:55,054
Yu Gangu may refuse to be the acting chairman.
236
00:17:55,054 --> 00:18:00,854
Then we can't ensure that he'll be the successor.
237
00:18:00,854 --> 00:18:13,921
What should I do?
238
00:18:13,921 --> 00:18:17,521
What is it?
239
00:18:17,521 --> 00:18:34,221
Nothing. It's nothing.
240
00:18:34,221 --> 00:18:35,821
What brings you to the office?
241
00:18:35,821 --> 00:18:40,120
Oh, the Director is visiting the new store.
242
00:18:40,121 --> 00:18:41,154
He'll be out soon.
243
00:18:41,154 --> 00:18:43,054
Really?
244
00:18:43,054 --> 00:18:45,788
Hey!
245
00:18:45,788 --> 00:18:48,121
Why didn't you take my call?
246
00:18:48,121 --> 00:18:49,988
You... What are you doing here?
247
00:18:49,988 --> 00:19:08,054
Here comes the director.
248
00:19:08,054 --> 00:19:11,388
Are you going together?
249
00:19:11,388 --> 00:19:13,221
I'll drive.
250
00:19:13,221 --> 00:19:32,554
Okay.
251
00:19:32,554 --> 00:19:37,354
How dare you show your face here?
252
00:19:37,354 --> 00:19:41,254
It won't be good for you if you treat me like this?
253
00:19:41,254 --> 00:19:42,687
What?
254
00:19:42,688 --> 00:19:45,388
Do you know who I just met?
255
00:19:45,388 --> 00:19:49,888
That woman came to me. Your husband's girlfriend.
256
00:19:49,888 --> 00:19:51,553
What? Who?
257
00:19:51,554 --> 00:19:52,988
Kang Jiyu.
258
00:19:52,988 --> 00:19:58,154
She found me and I met her.
259
00:19:58,154 --> 00:20:01,221
I came to tell you to be careful.
260
00:20:01,221 --> 00:20:06,088
I need to be compensated for that slap.
261
00:20:06,088 --> 00:20:08,221
Tell me properly.
262
00:20:08,221 --> 00:20:10,021
How could Kang Jiyu find you?
263
00:20:10,021 --> 00:20:12,088
She seemed to know everything.
264
00:20:12,088 --> 00:20:14,954
What?
265
00:20:14,954 --> 00:20:16,088
I think I'll need double of
266
00:20:16,088 --> 00:20:18,521
what you paid me last time.
267
00:20:18,521 --> 00:20:29,921
Otherwise, I'll just tell her everything.
268
00:20:29,921 --> 00:20:33,154
No way...
269
00:20:33,154 --> 00:20:36,588
Did Kang Jiyu really...
270
00:20:36,588 --> 00:20:41,687
Did she get her memory back?
271
00:20:41,688 --> 00:20:45,154
Can I ask you something?
272
00:20:45,154 --> 00:20:49,121
Yes.
273
00:20:49,121 --> 00:20:54,688
Why did you return?
274
00:20:54,688 --> 00:20:57,854
Because this is my job.
275
00:20:57,854 --> 00:21:02,454
You could've done something else.
276
00:21:02,454 --> 00:21:06,388
I didn't think you'd come back.
277
00:21:06,388 --> 00:21:10,687
There is still much to be done.
278
00:21:10,688 --> 00:21:19,888
I was worried about the chairman as well.
279
00:21:19,888 --> 00:21:30,454
I see.
280
00:21:30,454 --> 00:21:41,120
What was the answer I was hoping for, Jiyu?
281
00:21:41,121 --> 00:21:43,688
Hello, Director Yu Gangu!
282
00:21:43,688 --> 00:21:46,188
Who is that?
283
00:21:46,188 --> 00:21:49,988
She is my new assistant, Kang Jiyu.
284
00:21:49,988 --> 00:21:53,588
It's nice to meet you.
285
00:21:53,588 --> 00:21:56,354
- Then... / - Let me explain everything...
286
00:21:56,354 --> 00:21:58,121
To tell you about this store...
287
00:21:58,121 --> 00:22:00,621
It's the store that's been recording the highest sales
288
00:22:00,621 --> 00:22:02,388
since last month!
289
00:22:02,388 --> 00:22:08,021
Please come with me.
290
00:22:08,021 --> 00:22:10,687
This is the simple and modern
291
00:22:10,688 --> 00:22:15,388
color and design, our signature line.
292
00:22:15,388 --> 00:22:17,920
This has the feel of France,
293
00:22:17,921 --> 00:22:31,788
our casual line.
294
00:22:31,788 --> 00:22:35,488
Kang Jiyu's got her memory back.
295
00:22:35,488 --> 00:22:40,388
But why is she acting like she doesn't know me?
296
00:22:40,388 --> 00:22:43,187
What is she thinking?
297
00:22:43,188 --> 00:23:03,321
Kang Jiyu...
298
00:23:03,321 --> 00:23:05,221
I said you could go home.
299
00:23:05,221 --> 00:23:08,054
Why won't you listen to me?
300
00:23:08,054 --> 00:23:12,988
I agreed to prepare the chairman's dinner.
301
00:23:12,988 --> 00:23:15,054
Either housework or company work.
302
00:23:15,054 --> 00:23:17,454
Choose one or the other.
303
00:23:17,454 --> 00:23:20,454
It's too tiring for you.
304
00:23:20,454 --> 00:23:24,187
Being physically tired...
305
00:23:24,188 --> 00:23:47,321
That's really nothing.
306
00:23:47,321 --> 00:23:50,254
Are you here to prepare the chairman's dinner?
307
00:23:50,254 --> 00:23:53,021
Yes. What is that?
308
00:23:53,021 --> 00:23:56,553
I'm taking the dry cleaning over to the guest house.
309
00:23:56,554 --> 00:23:59,754
I see.
310
00:23:59,754 --> 00:24:02,521
Wait.
311
00:24:02,521 --> 00:24:04,854
Hold on.
312
00:24:04,854 --> 00:24:08,454
What is it?
313
00:24:08,454 --> 00:24:10,221
This...
314
00:24:10,221 --> 00:24:34,788
It's Madam Seorin's dress.
315
00:24:34,788 --> 00:24:40,521
What's wrong?
316
00:24:40,521 --> 00:24:43,888
It's nothing.
317
00:24:43,888 --> 00:24:47,154
Let me...
318
00:24:47,154 --> 00:24:50,054
Take that to the guest house.
319
00:24:50,054 --> 00:24:51,254
Why?
320
00:24:51,254 --> 00:24:54,920
I need to go there anyway.
321
00:24:54,921 --> 00:24:58,121
Okay then. Can you?
322
00:24:58,121 --> 00:25:15,821
Yes.
323
00:25:15,821 --> 00:25:19,120
She was definitely there...
324
00:25:19,121 --> 00:25:22,888
When mom had the accident.
325
00:25:22,888 --> 00:25:26,788
Hong Sunbok...
326
00:25:26,788 --> 00:25:30,521
Chae Seorin...
327
00:25:30,521 --> 00:25:37,854
She was definitely there.
328
00:25:37,854 --> 00:25:43,088
Kang Jiyu.
329
00:25:43,088 --> 00:25:59,854
We need to talk.
330
00:25:59,854 --> 00:26:01,254
What is it?
331
00:26:01,254 --> 00:26:06,521
I heard you met someone with Director Min Seonho.
332
00:26:06,521 --> 00:26:08,988
I was informed that you used the fashion business...
333
00:26:08,988 --> 00:26:12,521
To meet someone.
334
00:26:12,521 --> 00:26:14,921
That's strange.
335
00:26:14,921 --> 00:26:18,654
I never told her my name.
336
00:26:18,654 --> 00:26:20,054
On top of that,
337
00:26:20,054 --> 00:26:23,221
she claimed she didn't remember who I was.
338
00:26:23,221 --> 00:26:25,421
How did she know my name
339
00:26:25,421 --> 00:26:29,388
and inform you of our meeting?
340
00:26:29,388 --> 00:26:31,888
Well...
341
00:26:31,888 --> 00:26:33,588
That woman and Chae Seorin
342
00:26:33,588 --> 00:26:36,120
definitely know each other.
343
00:26:36,121 --> 00:26:39,121
That's why her number was in dad's journal.
344
00:26:39,121 --> 00:26:40,754
Fine.
345
00:26:40,754 --> 00:26:42,987
I'll be honest.
346
00:26:42,988 --> 00:26:47,288
I saw you meet her. That's how I knew.
347
00:26:47,288 --> 00:26:52,288
Why did you get Director Min involved to meet her?
348
00:26:52,288 --> 00:26:54,888
I think...
349
00:26:54,888 --> 00:26:57,388
You're asking the wrong question.
350
00:26:57,388 --> 00:26:58,321
What?
351
00:26:58,321 --> 00:27:01,420
Shouldn't you ask me...
352
00:27:01,421 --> 00:27:04,654
Who she was first?
353
00:27:04,654 --> 00:27:06,488
No...
354
00:27:06,488 --> 00:27:09,688
Kang Jiyu...
355
00:27:09,688 --> 00:27:12,188
I got...
356
00:27:12,188 --> 00:27:16,788
My memory back.
357
00:27:16,788 --> 00:27:19,088
Among the memories I had lost,
358
00:27:19,088 --> 00:27:22,654
I remembered her like a photograph.
359
00:27:22,654 --> 00:27:24,154
What?
360
00:27:24,154 --> 00:27:26,321
She didn't get her memory back,
361
00:27:26,321 --> 00:27:29,088
but rather, remembered that scene?
362
00:27:29,088 --> 00:27:31,187
I thought if I met her,
363
00:27:31,188 --> 00:27:34,321
I'd be able to get some other memories back as well.
364
00:27:34,321 --> 00:27:37,687
That's why I asked Director Min for help.
365
00:27:37,688 --> 00:27:42,221
Does that mean she didn't get all her memory back?
366
00:27:42,221 --> 00:27:47,654
Am I supposed to believe her?
367
00:27:47,654 --> 00:27:49,921
Hong Sunbok.
368
00:27:49,921 --> 00:27:52,021
You...
369
00:27:52,021 --> 00:28:41,854
What did you do to my mom and dad?
370
00:28:41,854 --> 00:28:43,721
Inside our hearts...
371
00:28:43,721 --> 00:28:47,188
There are always two wolves fighting each other.
372
00:28:47,188 --> 00:28:50,588
One is cold and heartless.
373
00:28:50,588 --> 00:28:52,488
And the other...
374
00:28:52,488 --> 00:28:56,054
Is warm and peaceful.
375
00:28:56,054 --> 00:28:58,288
Which one wins?
376
00:28:58,288 --> 00:29:03,988
The one that you feed, wins.
377
00:29:03,988 --> 00:29:07,454
An Indian chief told his grandson this story.
378
00:29:07,454 --> 00:29:10,687
And my father told it to me.
379
00:29:10,688 --> 00:29:12,821
And my father added...
380
00:29:12,821 --> 00:29:26,088
Always be a person that feeds the warm wolf.
381
00:29:26,088 --> 00:29:29,654
I'm sorry, dad.
382
00:29:29,654 --> 00:29:33,688
From now on...
383
00:29:33,688 --> 00:29:37,354
I will feed...
384
00:29:37,354 --> 00:29:42,188
The cold and heartless...
385
00:29:42,188 --> 00:30:22,954
Wolf.
386
00:30:22,954 --> 00:30:24,288
Goodness.
387
00:30:24,288 --> 00:30:27,488
What a palace.
388
00:30:27,488 --> 00:30:31,288
It's even bigger than your old house.
389
00:30:31,288 --> 00:30:34,888
I used to think your old house was the biggest
390
00:30:34,888 --> 00:30:37,588
but I was wrong.
391
00:30:37,588 --> 00:30:42,553
Wow. I've never seen a house this big before.
392
00:30:42,554 --> 00:30:56,388
- Let's go in. / - Okay, let's go in.
393
00:30:56,388 --> 00:31:00,888
Who is that, Jiyu?
394
00:31:00,888 --> 00:31:05,754
She took care of me since I was little, like family.
395
00:31:05,754 --> 00:31:08,521
Really? Okay. I'll go
396
00:31:08,521 --> 00:31:15,521
and get the ingredients for kimchi.
397
00:31:15,521 --> 00:31:17,988
Wow, so this is what the kitchen
398
00:31:17,988 --> 00:31:20,721
in a palace looks like.
399
00:31:20,721 --> 00:31:23,788
It must be nice living here,
400
00:31:23,788 --> 00:31:25,954
even if you're just the cook.
401
00:31:25,954 --> 00:31:30,088
Look at the refrigerator. Look.
402
00:31:30,088 --> 00:31:40,988
Maid.
403
00:31:40,988 --> 00:32:24,621
How...
404
00:32:24,621 --> 00:32:26,588
(Secrets of Women)
405
00:32:26,588 --> 00:32:29,354
The better you are, the more modest you should be.
406
00:32:29,354 --> 00:32:31,321
However, he seems a bit arrogant.
407
00:32:31,321 --> 00:32:33,920
I don't think he's arrogant.
408
00:32:33,921 --> 00:32:37,154
He's not planning to team up with Min Seonho, is he?
409
00:32:37,154 --> 00:32:39,221
Yu Gangu, are you really planning
410
00:32:39,221 --> 00:32:40,554
on becoming the chairman?
411
00:32:40,554 --> 00:32:41,654
How may we help you?
412
00:32:41,654 --> 00:32:43,521
Is Secretary Chae Seorin here?
413
00:32:43,521 --> 00:32:44,888
This makes it no fun.
414
00:32:44,888 --> 00:32:45,454
What?
415
00:32:45,454 --> 00:32:47,254
Then my mom has been living with Kang Jiyu
416
00:32:47,254 --> 00:32:48,154
this whole time?
417
00:32:48,154 --> 00:32:50,188
Did you really get your memory back?
418
00:32:50,188 --> 00:32:52,188
Just what have you been doing?
26989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.