Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,721 --> 00:00:13,955
(Episode 44)
2
00:00:13,955 --> 00:00:16,655
Goodness me.
3
00:00:16,655 --> 00:00:23,621
Where did you all go without me? Goodness.
4
00:00:23,621 --> 00:00:25,221
Wait.
5
00:00:25,221 --> 00:00:28,688
Why isn't madam here?
6
00:00:28,688 --> 00:00:31,887
Let's go grocery shopping with me.
7
00:00:31,888 --> 00:00:33,688
Really?
8
00:00:33,688 --> 00:00:35,055
Sure.
9
00:00:35,055 --> 00:00:38,688
What should I make for dinner?
10
00:00:38,688 --> 00:00:41,221
But what about madam?
11
00:00:41,221 --> 00:00:44,055
Where did she go shopping this time?
12
00:00:44,055 --> 00:01:31,821
My goodness.
13
00:01:31,821 --> 00:01:34,888
Mom...
14
00:01:34,888 --> 00:01:39,888
Your scent is still so strong...
15
00:01:39,888 --> 00:01:45,621
What am I supposed to do now?
16
00:01:45,621 --> 00:01:47,720
Mom... Mom...
17
00:01:47,721 --> 00:01:55,255
What do I do now?
18
00:01:55,255 --> 00:02:03,121
Mom, how will I live now?
19
00:02:03,121 --> 00:02:07,955
Mom.
20
00:02:07,955 --> 00:02:12,288
I'm sorry that this is the best I can do.
21
00:02:12,288 --> 00:02:16,121
Mom, why are you saying that?
22
00:02:16,121 --> 00:02:22,555
I'm just thankful that you're by my side.
23
00:02:22,555 --> 00:02:27,821
Jiyu...
24
00:02:27,821 --> 00:02:31,721
Mom.
25
00:02:31,721 --> 00:02:33,788
I'm sorry, Jiyu.
26
00:02:33,788 --> 00:02:35,588
I'm sorry.
27
00:02:35,588 --> 00:02:36,787
What about you?
28
00:02:36,788 --> 00:02:38,488
Do you know how your mother feels
29
00:02:38,488 --> 00:02:42,188
seeing her daughter wither away in nightmares?
30
00:02:42,188 --> 00:02:44,954
I just want my daughter to stop suffering
31
00:02:44,955 --> 00:02:46,855
and live a comfortable life.
32
00:02:46,855 --> 00:02:50,921
Why can't you understand that?
33
00:02:50,921 --> 00:03:05,855
Mom...
34
00:03:05,855 --> 00:03:07,321
Mom! What do I do?
35
00:03:07,321 --> 00:03:10,588
How do I live now?
36
00:03:10,588 --> 00:03:14,454
I'm so sorry, mom.
37
00:03:14,455 --> 00:03:17,421
What do I do?
38
00:03:17,421 --> 00:03:18,521
Mom...
39
00:03:18,521 --> 00:03:23,120
What do I do?
40
00:03:23,121 --> 00:03:37,321
What do I do?
41
00:03:37,321 --> 00:03:45,221
Hong Sunbok.
42
00:03:45,221 --> 00:03:47,288
You killed me.
43
00:03:47,288 --> 00:03:49,988
It's all your fault.
44
00:03:49,988 --> 00:03:55,688
No. It was an accident.
45
00:03:55,688 --> 00:03:57,620
Do you think Jiyu...
46
00:03:57,621 --> 00:04:00,288
Will just let you be?
47
00:04:00,288 --> 00:04:02,655
I told her everything.
48
00:04:02,655 --> 00:04:30,521
Jiyu won't let you get away with it.
49
00:04:30,521 --> 00:04:33,088
What happened?
50
00:04:33,088 --> 00:04:35,355
Go and find out.
51
00:04:35,355 --> 00:04:38,588
If Jiyu's mom told her anything,
52
00:04:38,588 --> 00:04:48,521
then it'll really be bad for us.
53
00:04:48,521 --> 00:04:51,721
I'm sure she didn't.
54
00:04:51,721 --> 00:04:53,621
If she had,
55
00:04:53,621 --> 00:04:56,087
we would've found out already.
56
00:04:56,088 --> 00:04:58,755
If nothing has happened yet,
57
00:04:58,755 --> 00:05:01,021
it means you can relax.
58
00:05:01,021 --> 00:05:03,521
Really?
59
00:05:03,521 --> 00:05:11,488
I can relax, right?
60
00:05:11,488 --> 00:05:18,621
What are you doing?
61
00:05:18,621 --> 00:05:21,020
I told you not to get caught.
62
00:05:21,021 --> 00:05:23,055
Your tattoo.
63
00:05:23,055 --> 00:05:26,555
Your scar. Your heart!
64
00:05:26,555 --> 00:05:29,055
Hide it all and never get caught.
65
00:05:29,055 --> 00:05:49,988
Don't make me worry about you too.
66
00:05:49,988 --> 00:06:09,621
Mom...
67
00:06:09,621 --> 00:06:12,388
Dad.
68
00:06:12,388 --> 00:06:14,621
Mom. Dad.
69
00:06:14,621 --> 00:06:17,087
Mom, what do I do?
70
00:06:17,088 --> 00:06:19,855
What do I do, dad?
71
00:06:19,855 --> 00:06:20,955
Mom.
72
00:06:20,955 --> 00:06:23,320
What do I do?
73
00:06:23,321 --> 00:06:27,521
You're both gone because of me...
74
00:06:27,521 --> 00:06:29,621
What do I do?
75
00:06:29,621 --> 00:06:36,320
It's my fault. I'm sorry.
76
00:06:36,321 --> 00:06:38,121
Dad, it's my fault.
77
00:06:38,121 --> 00:06:40,621
Dad. It was all my fault.
78
00:06:40,621 --> 00:06:44,854
Mom. What do I do?
79
00:06:44,855 --> 00:06:49,388
What do I do?
80
00:06:49,388 --> 00:06:52,520
What do I do?
81
00:06:52,521 --> 00:06:54,655
Mom.
82
00:06:54,655 --> 00:06:57,020
I'm sorry!
83
00:06:57,021 --> 00:06:59,488
I'm sorry, dad.
84
00:06:59,488 --> 00:07:02,921
Dad, what do I do? Mom...
85
00:07:02,921 --> 00:07:04,621
Mom.
86
00:07:04,621 --> 00:07:07,888
Dad! Mom! I'm sorry.
87
00:07:07,888 --> 00:07:10,854
How will I live on?
88
00:07:10,855 --> 00:07:12,421
How can I go on?
89
00:07:12,421 --> 00:07:22,788
How can I?
90
00:07:22,788 --> 00:07:26,255
My goodness.
91
00:07:26,255 --> 00:07:30,955
Cooking breakfast is my job.
92
00:07:30,955 --> 00:07:33,555
It's because I want to do it.
93
00:07:33,555 --> 00:07:38,921
Tell Jiyu to come out and have breakfast.
94
00:07:38,921 --> 00:07:46,721
Fine.
95
00:07:46,721 --> 00:07:48,355
What's this?
96
00:07:48,355 --> 00:07:52,555
What's going on? Why is it locked?
97
00:07:52,555 --> 00:07:54,355
Jiyu!
98
00:07:54,355 --> 00:07:56,421
Open the door.
99
00:07:56,421 --> 00:08:01,320
Come have breakfast.
100
00:08:01,321 --> 00:08:02,788
What's wrong with this?
101
00:08:02,788 --> 00:08:05,888
What's wrong? Is Jiyu not responding?
102
00:08:05,888 --> 00:08:07,554
No.
103
00:08:07,555 --> 00:08:11,055
She even locked the door. Is she still asleep?
104
00:08:11,055 --> 00:08:13,355
No. Jiyu...
105
00:08:13,355 --> 00:08:16,988
She never sleeps in.
106
00:08:16,988 --> 00:08:19,755
That's strange.
107
00:08:19,755 --> 00:08:22,221
What's going on?
108
00:08:22,221 --> 00:08:23,955
Open the door, Jiyu!
109
00:08:23,955 --> 00:08:28,155
Kang Jiyu! Jiyu!
110
00:08:28,155 --> 00:08:30,554
Come here.
111
00:08:30,555 --> 00:08:31,355
Jiyu.
112
00:08:31,355 --> 00:08:33,255
What's going on?
113
00:08:33,255 --> 00:08:35,020
Jiyu's inside but she's not making a sound.
114
00:08:35,020 --> 00:08:36,420
Plus the door's locked.
115
00:08:36,421 --> 00:08:38,788
What?
116
00:08:38,788 --> 00:08:42,788
Jiyu! Jiyu!
117
00:08:42,788 --> 00:08:45,121
Mrs. Park, do you have anything to open the door?
118
00:08:45,121 --> 00:08:46,655
What? Anything?
119
00:08:46,655 --> 00:08:48,055
I do...
120
00:08:48,055 --> 00:08:49,521
Look here.
121
00:08:49,521 --> 00:08:54,155
What do you need?
122
00:08:54,155 --> 00:09:06,454
Goodness...
123
00:09:06,455 --> 00:09:08,288
I refused to believe it.
124
00:09:08,288 --> 00:09:09,955
I refused but how could you?
125
00:09:09,955 --> 00:09:12,188
Are you really my daughter? Are you?
126
00:09:12,188 --> 00:09:13,388
How many times did I tell you
127
00:09:13,388 --> 00:09:14,255
that you can't meet him?
128
00:09:14,255 --> 00:09:15,221
How many times did I tell you
129
00:09:15,221 --> 00:09:16,888
that you can't meet Yu Gangu?
130
00:09:16,888 --> 00:09:19,788
How could you do this? How?
131
00:09:19,788 --> 00:09:21,121
Must you see me die
132
00:09:21,121 --> 00:09:26,621
before you come to your senses?
133
00:09:26,621 --> 00:09:37,788
Must you see me die before you wake up?
134
00:09:37,788 --> 00:09:39,488
- Jiyu. / - Jiyu.
135
00:09:39,488 --> 00:09:42,388
- Goodness, Jiyu... / - Jiyu!
136
00:09:42,388 --> 00:09:45,455
What is going on? Jiyu...
137
00:09:45,455 --> 00:09:47,655
Goodness.
138
00:09:47,655 --> 00:09:49,954
My daughter will be the leader.
139
00:09:49,955 --> 00:09:52,821
And the group will be called Roses.
140
00:09:52,821 --> 00:09:55,121
What? Roses?
141
00:09:55,121 --> 00:09:58,488
You stay out of it.
142
00:09:58,488 --> 00:09:59,788
CEO Wang.
143
00:09:59,788 --> 00:10:02,488
The queen of the flowers is the rose.
144
00:10:02,488 --> 00:10:05,788
The members will be girls as pretty as roses.
145
00:10:05,788 --> 00:10:07,955
- Can't you picture it? / - Well...
146
00:10:07,955 --> 00:10:11,488
I know what you mean...
147
00:10:11,488 --> 00:10:14,121
But with an idol group...
148
00:10:14,121 --> 00:10:15,688
Don't worry about money.
149
00:10:15,688 --> 00:10:17,920
I'll provide all the funding.
150
00:10:17,921 --> 00:10:23,288
You know that my mom was a famous actress.
151
00:10:23,288 --> 00:10:25,921
Maybe that's why but we're all
152
00:10:25,921 --> 00:10:28,088
natural celebrities in my family.
153
00:10:28,088 --> 00:10:30,887
But the thing is, idols these days...
154
00:10:30,888 --> 00:10:32,555
They need to be talented as well.
155
00:10:32,555 --> 00:10:34,155
Exactly.
156
00:10:34,155 --> 00:10:35,788
That's why I'm telling you to put her in a group
157
00:10:35,788 --> 00:10:37,155
instead of going solo.
158
00:10:37,155 --> 00:10:42,387
My daughter can be the face of the group.
159
00:10:42,388 --> 00:10:47,755
Just add a few talented girls that will support Mirae.
160
00:10:47,755 --> 00:10:51,088
But I'm good at singing too.
161
00:10:51,088 --> 00:10:56,655
But idols aren't as easy as you think.
162
00:10:56,655 --> 00:10:59,454
Wait. If I've done this much,
163
00:10:59,455 --> 00:11:02,155
shouldn't you be a little more optimistic.
164
00:11:02,155 --> 00:11:05,088
I'm telling you that I'll invest in you.
165
00:11:05,088 --> 00:11:06,920
Money.
166
00:11:06,921 --> 00:11:08,521
I give you the chance to train a girl
167
00:11:08,521 --> 00:11:10,155
with so much potential like my daughter.
168
00:11:10,155 --> 00:11:12,155
Plus I'm willing to invest in your company.
169
00:11:12,155 --> 00:11:14,621
Why are you refusing?
170
00:11:14,621 --> 00:11:18,155
My daughter is ready to debut right now.
171
00:11:18,155 --> 00:11:26,488
Don't you agree?
172
00:11:26,488 --> 00:11:27,221
Oh, my head...
173
00:11:27,221 --> 00:11:31,888
I have a headache.
174
00:11:31,888 --> 00:11:35,188
Mom, what do we do now?
175
00:11:35,188 --> 00:11:37,288
I guess it won't work.
176
00:11:37,288 --> 00:11:38,688
Don't you trust me?
177
00:11:38,688 --> 00:11:40,721
It'll all work out.
178
00:11:40,721 --> 00:11:44,088
Don't worry, be happy. Okay?
179
00:11:44,088 --> 00:11:54,721
What are you on about?
180
00:11:54,721 --> 00:11:56,555
Isn't that...
181
00:11:56,555 --> 00:12:00,820
The CEO of our fashion model agency?
182
00:12:00,821 --> 00:12:02,155
Why are you seeing him?
183
00:12:02,155 --> 00:12:04,920
I had some business with him. Why?
184
00:12:04,921 --> 00:12:10,321
You did?
185
00:12:10,321 --> 00:12:13,488
Don't tell me you asked him to train Mirae.
186
00:12:13,488 --> 00:12:16,755
I didn't ask anything. I was negotiating.
187
00:12:16,755 --> 00:12:18,521
Jangmi, you should know to separate
188
00:12:18,521 --> 00:12:21,121
business from personal matters.
189
00:12:21,121 --> 00:12:22,454
Hey, greedy fox.
190
00:12:22,455 --> 00:12:25,655
Are you trying to lecture me?
191
00:12:25,655 --> 00:12:26,855
As if I would.
192
00:12:26,855 --> 00:12:29,088
I'm just saying what you told me last time.
193
00:12:29,088 --> 00:12:31,788
To separate business from personal matters.
194
00:12:31,788 --> 00:12:41,588
Excuse me then.
195
00:12:41,588 --> 00:12:43,088
Unbelievable.
196
00:12:43,088 --> 00:12:44,588
There's someone else besides dad
197
00:12:44,588 --> 00:12:46,887
that can beat you, mom.
198
00:12:46,888 --> 00:12:50,521
Who can beat me? Her?
199
00:12:50,521 --> 00:12:51,988
You know how bad it is
200
00:12:51,988 --> 00:12:56,955
if you get in my bad books, right?
201
00:12:56,955 --> 00:12:59,188
I know...
202
00:12:59,188 --> 00:13:00,488
Just wait and see.
203
00:13:00,488 --> 00:13:03,355
I'll get you, you greedy fox.
204
00:13:03,355 --> 00:13:05,155
I'm going to pull out all of your nine tails
205
00:13:05,155 --> 00:13:07,221
and turn you into a fox fur scarf.
206
00:13:07,221 --> 00:13:24,155
That fox...
207
00:13:24,155 --> 00:13:25,454
What about Yu Gangu?
208
00:13:25,455 --> 00:13:27,088
Throughout the entire funeral,
209
00:13:27,088 --> 00:13:34,055
he was right by Kang Jiyu's side.
210
00:13:34,055 --> 00:13:36,221
Don't forget this...
211
00:13:36,221 --> 00:13:38,121
That day,
212
00:13:38,121 --> 00:13:40,621
when Yu Gangu went missing from the hospital,
213
00:13:40,621 --> 00:13:43,920
I came to work despite it being a day off.
214
00:13:43,921 --> 00:13:45,421
I've set it up already
215
00:13:45,421 --> 00:13:58,121
so that you were at a meeting for the China exports.
216
00:13:58,121 --> 00:14:00,454
What will he rage at me today?
217
00:14:00,455 --> 00:14:05,388
I'm scared to cook.
218
00:14:05,388 --> 00:14:06,721
Come to think of it,
219
00:14:06,721 --> 00:14:10,721
you really don't change.
220
00:14:10,721 --> 00:14:12,421
What do you mean?
221
00:14:12,421 --> 00:14:13,855
What I'm saying is...
222
00:14:13,855 --> 00:14:16,021
You've been cooking all your life
223
00:14:16,021 --> 00:14:18,854
and you even have every cooking license.
224
00:14:18,855 --> 00:14:20,855
I don't get why you can't
225
00:14:20,855 --> 00:14:23,955
season food to match the chairman's taste buds.
226
00:14:23,955 --> 00:14:25,088
What?
227
00:14:25,088 --> 00:14:27,121
Don't worry though.
228
00:14:27,121 --> 00:14:30,420
Your food matches my taste buds.
229
00:14:30,421 --> 00:14:32,921
One of those drumsticks is mine.
230
00:14:32,921 --> 00:14:34,955
Do you want to be smacked with a drumstick?
231
00:14:34,955 --> 00:14:36,288
It'll just be leftovers anyway.
232
00:14:36,288 --> 00:14:38,721
The person who'll enjoy it should get it.
233
00:14:38,721 --> 00:14:40,621
Geez. Geez, geez, geez!
234
00:14:40,621 --> 00:14:41,621
My life is hopeless.
235
00:14:41,621 --> 00:14:44,454
Don't just complain about your life.
236
00:14:44,455 --> 00:14:48,888
Do something about it.
237
00:14:48,888 --> 00:14:51,055
Here. While we're at it,
238
00:14:51,055 --> 00:15:06,255
why don't you pick some numbers?
239
00:15:06,255 --> 00:15:09,021
What is this?
240
00:15:09,021 --> 00:15:11,721
The chairman sent me to Jiyu's house
241
00:15:11,721 --> 00:15:14,421
and I met my sister's friend there.
242
00:15:14,421 --> 00:15:16,255
Her name is Park Bokja,
243
00:15:16,255 --> 00:15:18,655
and she's an incredible cook.
244
00:15:18,655 --> 00:15:20,688
Do you want a taste?
245
00:15:20,688 --> 00:15:22,188
How good could it be?
246
00:15:22,188 --> 00:15:29,255
Here, open up.
247
00:15:29,255 --> 00:15:30,721
How is it?
248
00:15:30,721 --> 00:15:32,921
Isn't it incredible?
249
00:15:32,921 --> 00:15:34,955
It tastes similar to Jiyu's.
250
00:15:34,955 --> 00:15:42,555
I think Jiyu learned all her cooking from her.
251
00:15:42,555 --> 00:15:45,787
What are you doing? That's mine.
252
00:15:45,788 --> 00:15:47,588
I'll serve some to the chairman.
253
00:15:47,588 --> 00:15:56,788
He may like this.
254
00:15:56,788 --> 00:15:58,988
You skipped lunch
255
00:15:58,988 --> 00:16:00,521
and you said you didn't want dinner,
256
00:16:00,521 --> 00:16:07,555
so I made this instead, Chairman.
257
00:16:07,555 --> 00:16:11,755
The radish kimchi is really good, Chairman.
258
00:16:11,755 --> 00:16:16,655
Driver Ko said he got it from Jiyu's house.
259
00:16:16,655 --> 00:16:19,288
The fool's house?
260
00:16:19,288 --> 00:16:45,255
Try some.
261
00:16:45,255 --> 00:16:49,655
Excuse me, Chairman.
262
00:16:49,655 --> 00:16:55,387
Why hasn't the fool come back to work yet?
263
00:16:55,388 --> 00:16:58,788
Kang Jiyu...
264
00:16:58,788 --> 00:17:01,988
Her mother passed away.
265
00:17:01,988 --> 00:17:03,088
What?
266
00:17:03,088 --> 00:17:05,588
It was a freak accident.
267
00:17:05,588 --> 00:17:07,155
I found out too late
268
00:17:07,155 --> 00:17:09,454
and couldn't make it to the funeral.
269
00:17:09,454 --> 00:17:11,788
Goodness.
270
00:17:11,788 --> 00:17:15,088
The fool must be having a hard time.
271
00:17:15,088 --> 00:17:20,155
Send her a generous condolence gift
272
00:17:20,155 --> 00:17:22,320
and look out for the fool.
273
00:17:22,320 --> 00:17:34,554
Yes, I understand.
274
00:17:34,555 --> 00:17:38,621
I shouldn't have said that to Jiyu.
275
00:17:38,621 --> 00:17:41,355
Even without me telling her...
276
00:17:41,355 --> 00:17:47,688
She'd be having it the hardest.
277
00:17:47,688 --> 00:17:59,521
Tell that to Jiyu when she wakes up.
278
00:17:59,521 --> 00:18:02,088
Jiyu!
279
00:18:02,088 --> 00:18:09,120
Jiyu.
280
00:18:09,121 --> 00:18:14,488
Jiyu... I'm sorry.
281
00:18:14,488 --> 00:18:20,488
It's okay.
282
00:18:20,488 --> 00:18:23,788
I'm the one that's sorry.
283
00:18:23,788 --> 00:18:27,021
Jiyu...
284
00:18:27,021 --> 00:18:29,187
Jichan...
285
00:18:29,188 --> 00:18:31,455
I'm really sorry.
286
00:18:31,455 --> 00:18:34,655
I'm so sorry.
287
00:18:34,655 --> 00:18:39,321
I'm sorry, Jichan.
288
00:18:39,321 --> 00:18:56,955
I'm sorry, Jichan.
289
00:18:56,955 --> 00:19:12,120
Gangu.
290
00:19:12,121 --> 00:19:17,921
How could this happen?
291
00:19:17,921 --> 00:19:19,888
It must've been really hard for you
292
00:19:19,888 --> 00:19:23,955
these past few days.
293
00:19:23,955 --> 00:19:26,821
Everything...
294
00:19:26,821 --> 00:19:31,187
Is my fault.
295
00:19:31,188 --> 00:19:35,688
Jiyu's father passing away...
296
00:19:35,688 --> 00:19:40,255
Jiyu's mother passing away...
297
00:19:40,255 --> 00:19:43,455
It's all...
298
00:19:43,455 --> 00:19:48,620
Because of me.
299
00:19:48,621 --> 00:19:51,455
I...
300
00:19:51,455 --> 00:19:53,554
Feel like...
301
00:19:53,555 --> 00:19:57,421
I'm only making Jiyu suffer.
302
00:19:57,421 --> 00:20:03,721
I can't bear it.
303
00:20:03,721 --> 00:20:06,388
I don't know why...
304
00:20:06,388 --> 00:20:14,687
These things keep happening.
305
00:20:14,688 --> 00:20:18,621
I don't know why...
306
00:20:18,621 --> 00:20:22,421
From where...
307
00:20:22,421 --> 00:20:25,421
From where did it all go wrong.
308
00:20:25,421 --> 00:20:27,888
I just don't know.
309
00:20:27,888 --> 00:20:30,021
What do you mean?
310
00:20:30,021 --> 00:20:35,955
It was ever since your wife showed up.
311
00:20:35,955 --> 00:20:40,987
To be honest, there was so much that didn't add up.
312
00:20:40,988 --> 00:20:43,921
I don't know...
313
00:20:43,921 --> 00:20:49,321
If I should say this but...
314
00:20:49,321 --> 00:20:51,187
Have you...
315
00:20:51,188 --> 00:21:04,621
Ever had a DNA test for Maeum?
316
00:21:04,621 --> 00:21:08,155
To be honest, there was so much that didn't add up.
317
00:21:08,155 --> 00:21:37,788
Have you ever had a DNA test for Maeum?
318
00:21:37,788 --> 00:21:39,488
Yes, lawyer.
319
00:21:39,488 --> 00:21:42,588
I have a question.
320
00:21:42,588 --> 00:22:09,120
What is needed for a DNA test?
321
00:22:09,121 --> 00:22:12,255
Sunbok.
322
00:22:12,255 --> 00:22:29,955
My life depends on this competition.
323
00:22:29,955 --> 00:22:33,420
I'm so scared.
324
00:22:33,421 --> 00:22:35,188
I'm frightened.
325
00:22:35,188 --> 00:22:38,688
Dad...
326
00:22:38,688 --> 00:22:41,121
But this baby...
327
00:22:41,121 --> 00:22:45,255
I want to have him.
328
00:22:45,255 --> 00:22:48,255
I want to talk to Gangu.
329
00:22:48,255 --> 00:22:51,288
I haven't...
330
00:22:51,288 --> 00:22:53,155
Given him a chance to tell his side of the story.
331
00:22:53,155 --> 00:23:07,488
It feels like you're following us.
332
00:23:07,488 --> 00:23:10,055
Jiyu, you're a mother!
333
00:23:10,055 --> 00:23:19,621
You must live. You must!
334
00:23:19,621 --> 00:23:21,688
I'm okay, Jiyu.
335
00:23:21,688 --> 00:23:24,655
No, dad. No...
336
00:23:24,655 --> 00:23:30,955
Don't worry, Jiyu.
337
00:23:30,955 --> 00:23:33,788
You're a mother with a child.
338
00:23:33,788 --> 00:23:50,188
You must live! You must!
339
00:23:50,188 --> 00:23:53,188
Sunbok...
340
00:23:53,188 --> 00:23:57,288
She's alive.
341
00:23:57,288 --> 00:23:59,988
She...
342
00:23:59,988 --> 00:25:12,521
Was there.
343
00:25:12,521 --> 00:25:14,620
I'll tell you again.
344
00:25:14,621 --> 00:25:16,288
There is no way I know you
345
00:25:16,288 --> 00:25:19,121
and there is no way I could know you. Happy?
346
00:25:19,121 --> 00:25:22,688
No.
347
00:25:22,688 --> 00:25:26,921
We do know each other.
348
00:25:26,921 --> 00:25:29,921
Because...
349
00:25:29,921 --> 00:25:32,455
You...
350
00:25:32,455 --> 00:25:36,288
You are not Chae Seorin.
351
00:25:36,288 --> 00:25:46,121
You are Hong Sunbok.
352
00:25:46,121 --> 00:26:10,121
(Human DNA Testing and Research)
353
00:26:10,121 --> 00:26:18,688
Honey, you'll be late for breakfast.
354
00:26:18,688 --> 00:26:44,988
Honey, what's wrong?
355
00:26:44,988 --> 00:26:46,721
Finally...
356
00:26:46,721 --> 00:26:50,655
I escaped from the fog.
357
00:26:50,655 --> 00:26:53,388
I remember everything.
358
00:26:53,388 --> 00:26:56,254
Now that I have my memory back...
359
00:26:56,255 --> 00:26:58,721
No longer...
360
00:26:58,721 --> 00:27:30,355
Will I be lost in the fog.
361
00:27:30,355 --> 00:27:32,921
Go on ahead.
362
00:27:32,921 --> 00:27:34,555
Honey.
363
00:27:34,555 --> 00:27:48,221
I said to go!
364
00:27:48,221 --> 00:28:13,088
(Probability of paternity 99.997%)
365
00:28:13,088 --> 00:28:15,754
Sunbok...
366
00:28:15,755 --> 00:28:19,488
She's alive.
367
00:28:19,488 --> 00:28:21,955
She...
368
00:28:21,955 --> 00:28:24,721
Was...
369
00:28:24,721 --> 00:28:31,655
There.
370
00:28:31,655 --> 00:28:35,388
Mom and dad's accidents...
371
00:28:35,388 --> 00:28:40,420
Are both tied to Hong Sunbok.
372
00:28:40,421 --> 00:28:46,621
Why is Hong Sunbok living as Chae Seorin?
373
00:28:46,621 --> 00:28:49,321
I need to uncover...
374
00:28:49,321 --> 00:29:05,754
That secret first.
375
00:29:05,755 --> 00:29:09,888
I'll give this to you in advance.
376
00:29:09,888 --> 00:29:12,687
Think of it as a lucky charm.
377
00:29:12,688 --> 00:29:15,855
This ring contains dad's soul
378
00:29:15,855 --> 00:29:30,455
so it'll protect you, Jiyu.
379
00:29:30,455 --> 00:29:33,521
Dad.
380
00:29:33,521 --> 00:29:36,355
Mom.
381
00:29:36,355 --> 00:29:39,888
Please stay next to my heart
382
00:29:39,888 --> 00:29:42,821
and protect it...
383
00:29:42,821 --> 00:29:45,021
So that I don't...
384
00:29:45,021 --> 00:30:25,988
Lose heart.
385
00:30:25,988 --> 00:30:30,788
Wow, you look pretty.
386
00:30:30,788 --> 00:30:32,355
Thank you, Maeum.
387
00:30:32,355 --> 00:30:34,088
Maeum, you go inside.
388
00:30:34,088 --> 00:30:35,288
Yes.
389
00:30:35,288 --> 00:30:53,055
So pretty.
390
00:30:53,055 --> 00:30:54,555
Sunbok.
391
00:30:54,555 --> 00:31:00,155
You're Hong Sunbok, aren't you?
392
00:31:00,155 --> 00:31:04,455
Why have you been so afraid of me?
393
00:31:04,455 --> 00:31:06,721
What were you so afraid of
394
00:31:06,721 --> 00:31:11,321
that you said all those lies to kick me out?
395
00:31:11,321 --> 00:31:16,955
Something's changed about Kang Jiyu.
396
00:31:16,955 --> 00:31:18,620
How have you been?
397
00:31:18,621 --> 00:31:23,155
What are you doing here?
398
00:31:23,155 --> 00:31:32,721
I asked why you're here.
399
00:31:32,721 --> 00:31:42,888
Where do you think you're going? Get out.
400
00:31:42,888 --> 00:31:46,288
Why you're here as Chae Seorin...
401
00:31:46,288 --> 00:31:49,655
Why you're the last person my mom saw...
402
00:31:49,655 --> 00:31:51,620
I need answers.
403
00:31:51,621 --> 00:31:54,388
Until I know the truth...
404
00:31:54,388 --> 00:31:59,288
I'm holding back.
405
00:31:59,288 --> 00:32:03,255
Madam.
406
00:32:03,255 --> 00:32:33,521
I'm here to see the chairman.
407
00:32:33,521 --> 00:32:35,421
(Secrets of Women)
408
00:32:35,421 --> 00:32:38,055
Did you get your memory back? When? How?
409
00:32:38,055 --> 00:32:39,421
Do you remember everything?
410
00:32:39,421 --> 00:32:41,288
We received a letter saying you were alive.
411
00:32:41,288 --> 00:32:43,055
Mom and I ran to the hospital
412
00:32:43,055 --> 00:32:44,888
and you were in a coma.
413
00:32:44,888 --> 00:32:47,021
Then who looked after me for a year?
414
00:32:47,021 --> 00:32:49,488
Gangu. I'm telling you to take my place
415
00:32:49,488 --> 00:32:51,121
as the acting chairman.
416
00:32:51,121 --> 00:32:51,788
Dad.
417
00:32:51,788 --> 00:32:55,254
And you, fool. I want you to help Director Yu Gangu.
26122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.