All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.44 [Eng Sub 2016.09.05].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,721 --> 00:00:13,955 (Episode 44) 2 00:00:13,955 --> 00:00:16,655 Goodness me. 3 00:00:16,655 --> 00:00:23,621 Where did you all go without me? Goodness. 4 00:00:23,621 --> 00:00:25,221 Wait. 5 00:00:25,221 --> 00:00:28,688 Why isn't madam here? 6 00:00:28,688 --> 00:00:31,887 Let's go grocery shopping with me. 7 00:00:31,888 --> 00:00:33,688 Really? 8 00:00:33,688 --> 00:00:35,055 Sure. 9 00:00:35,055 --> 00:00:38,688 What should I make for dinner? 10 00:00:38,688 --> 00:00:41,221 But what about madam? 11 00:00:41,221 --> 00:00:44,055 Where did she go shopping this time? 12 00:00:44,055 --> 00:01:31,821 My goodness. 13 00:01:31,821 --> 00:01:34,888 Mom... 14 00:01:34,888 --> 00:01:39,888 Your scent is still so strong... 15 00:01:39,888 --> 00:01:45,621 What am I supposed to do now? 16 00:01:45,621 --> 00:01:47,720 Mom... Mom... 17 00:01:47,721 --> 00:01:55,255 What do I do now? 18 00:01:55,255 --> 00:02:03,121 Mom, how will I live now? 19 00:02:03,121 --> 00:02:07,955 Mom. 20 00:02:07,955 --> 00:02:12,288 I'm sorry that this is the best I can do. 21 00:02:12,288 --> 00:02:16,121 Mom, why are you saying that? 22 00:02:16,121 --> 00:02:22,555 I'm just thankful that you're by my side. 23 00:02:22,555 --> 00:02:27,821 Jiyu... 24 00:02:27,821 --> 00:02:31,721 Mom. 25 00:02:31,721 --> 00:02:33,788 I'm sorry, Jiyu. 26 00:02:33,788 --> 00:02:35,588 I'm sorry. 27 00:02:35,588 --> 00:02:36,787 What about you? 28 00:02:36,788 --> 00:02:38,488 Do you know how your mother feels 29 00:02:38,488 --> 00:02:42,188 seeing her daughter wither away in nightmares? 30 00:02:42,188 --> 00:02:44,954 I just want my daughter to stop suffering 31 00:02:44,955 --> 00:02:46,855 and live a comfortable life. 32 00:02:46,855 --> 00:02:50,921 Why can't you understand that? 33 00:02:50,921 --> 00:03:05,855 Mom... 34 00:03:05,855 --> 00:03:07,321 Mom! What do I do? 35 00:03:07,321 --> 00:03:10,588 How do I live now? 36 00:03:10,588 --> 00:03:14,454 I'm so sorry, mom. 37 00:03:14,455 --> 00:03:17,421 What do I do? 38 00:03:17,421 --> 00:03:18,521 Mom... 39 00:03:18,521 --> 00:03:23,120 What do I do? 40 00:03:23,121 --> 00:03:37,321 What do I do? 41 00:03:37,321 --> 00:03:45,221 Hong Sunbok. 42 00:03:45,221 --> 00:03:47,288 You killed me. 43 00:03:47,288 --> 00:03:49,988 It's all your fault. 44 00:03:49,988 --> 00:03:55,688 No. It was an accident. 45 00:03:55,688 --> 00:03:57,620 Do you think Jiyu... 46 00:03:57,621 --> 00:04:00,288 Will just let you be? 47 00:04:00,288 --> 00:04:02,655 I told her everything. 48 00:04:02,655 --> 00:04:30,521 Jiyu won't let you get away with it. 49 00:04:30,521 --> 00:04:33,088 What happened? 50 00:04:33,088 --> 00:04:35,355 Go and find out. 51 00:04:35,355 --> 00:04:38,588 If Jiyu's mom told her anything, 52 00:04:38,588 --> 00:04:48,521 then it'll really be bad for us. 53 00:04:48,521 --> 00:04:51,721 I'm sure she didn't. 54 00:04:51,721 --> 00:04:53,621 If she had, 55 00:04:53,621 --> 00:04:56,087 we would've found out already. 56 00:04:56,088 --> 00:04:58,755 If nothing has happened yet, 57 00:04:58,755 --> 00:05:01,021 it means you can relax. 58 00:05:01,021 --> 00:05:03,521 Really? 59 00:05:03,521 --> 00:05:11,488 I can relax, right? 60 00:05:11,488 --> 00:05:18,621 What are you doing? 61 00:05:18,621 --> 00:05:21,020 I told you not to get caught. 62 00:05:21,021 --> 00:05:23,055 Your tattoo. 63 00:05:23,055 --> 00:05:26,555 Your scar. Your heart! 64 00:05:26,555 --> 00:05:29,055 Hide it all and never get caught. 65 00:05:29,055 --> 00:05:49,988 Don't make me worry about you too. 66 00:05:49,988 --> 00:06:09,621 Mom... 67 00:06:09,621 --> 00:06:12,388 Dad. 68 00:06:12,388 --> 00:06:14,621 Mom. Dad. 69 00:06:14,621 --> 00:06:17,087 Mom, what do I do? 70 00:06:17,088 --> 00:06:19,855 What do I do, dad? 71 00:06:19,855 --> 00:06:20,955 Mom. 72 00:06:20,955 --> 00:06:23,320 What do I do? 73 00:06:23,321 --> 00:06:27,521 You're both gone because of me... 74 00:06:27,521 --> 00:06:29,621 What do I do? 75 00:06:29,621 --> 00:06:36,320 It's my fault. I'm sorry. 76 00:06:36,321 --> 00:06:38,121 Dad, it's my fault. 77 00:06:38,121 --> 00:06:40,621 Dad. It was all my fault. 78 00:06:40,621 --> 00:06:44,854 Mom. What do I do? 79 00:06:44,855 --> 00:06:49,388 What do I do? 80 00:06:49,388 --> 00:06:52,520 What do I do? 81 00:06:52,521 --> 00:06:54,655 Mom. 82 00:06:54,655 --> 00:06:57,020 I'm sorry! 83 00:06:57,021 --> 00:06:59,488 I'm sorry, dad. 84 00:06:59,488 --> 00:07:02,921 Dad, what do I do? Mom... 85 00:07:02,921 --> 00:07:04,621 Mom. 86 00:07:04,621 --> 00:07:07,888 Dad! Mom! I'm sorry. 87 00:07:07,888 --> 00:07:10,854 How will I live on? 88 00:07:10,855 --> 00:07:12,421 How can I go on? 89 00:07:12,421 --> 00:07:22,788 How can I? 90 00:07:22,788 --> 00:07:26,255 My goodness. 91 00:07:26,255 --> 00:07:30,955 Cooking breakfast is my job. 92 00:07:30,955 --> 00:07:33,555 It's because I want to do it. 93 00:07:33,555 --> 00:07:38,921 Tell Jiyu to come out and have breakfast. 94 00:07:38,921 --> 00:07:46,721 Fine. 95 00:07:46,721 --> 00:07:48,355 What's this? 96 00:07:48,355 --> 00:07:52,555 What's going on? Why is it locked? 97 00:07:52,555 --> 00:07:54,355 Jiyu! 98 00:07:54,355 --> 00:07:56,421 Open the door. 99 00:07:56,421 --> 00:08:01,320 Come have breakfast. 100 00:08:01,321 --> 00:08:02,788 What's wrong with this? 101 00:08:02,788 --> 00:08:05,888 What's wrong? Is Jiyu not responding? 102 00:08:05,888 --> 00:08:07,554 No. 103 00:08:07,555 --> 00:08:11,055 She even locked the door. Is she still asleep? 104 00:08:11,055 --> 00:08:13,355 No. Jiyu... 105 00:08:13,355 --> 00:08:16,988 She never sleeps in. 106 00:08:16,988 --> 00:08:19,755 That's strange. 107 00:08:19,755 --> 00:08:22,221 What's going on? 108 00:08:22,221 --> 00:08:23,955 Open the door, Jiyu! 109 00:08:23,955 --> 00:08:28,155 Kang Jiyu! Jiyu! 110 00:08:28,155 --> 00:08:30,554 Come here. 111 00:08:30,555 --> 00:08:31,355 Jiyu. 112 00:08:31,355 --> 00:08:33,255 What's going on? 113 00:08:33,255 --> 00:08:35,020 Jiyu's inside but she's not making a sound. 114 00:08:35,020 --> 00:08:36,420 Plus the door's locked. 115 00:08:36,421 --> 00:08:38,788 What? 116 00:08:38,788 --> 00:08:42,788 Jiyu! Jiyu! 117 00:08:42,788 --> 00:08:45,121 Mrs. Park, do you have anything to open the door? 118 00:08:45,121 --> 00:08:46,655 What? Anything? 119 00:08:46,655 --> 00:08:48,055 I do... 120 00:08:48,055 --> 00:08:49,521 Look here. 121 00:08:49,521 --> 00:08:54,155 What do you need? 122 00:08:54,155 --> 00:09:06,454 Goodness... 123 00:09:06,455 --> 00:09:08,288 I refused to believe it. 124 00:09:08,288 --> 00:09:09,955 I refused but how could you? 125 00:09:09,955 --> 00:09:12,188 Are you really my daughter? Are you? 126 00:09:12,188 --> 00:09:13,388 How many times did I tell you 127 00:09:13,388 --> 00:09:14,255 that you can't meet him? 128 00:09:14,255 --> 00:09:15,221 How many times did I tell you 129 00:09:15,221 --> 00:09:16,888 that you can't meet Yu Gangu? 130 00:09:16,888 --> 00:09:19,788 How could you do this? How? 131 00:09:19,788 --> 00:09:21,121 Must you see me die 132 00:09:21,121 --> 00:09:26,621 before you come to your senses? 133 00:09:26,621 --> 00:09:37,788 Must you see me die before you wake up? 134 00:09:37,788 --> 00:09:39,488 - Jiyu. / - Jiyu. 135 00:09:39,488 --> 00:09:42,388 - Goodness, Jiyu... / - Jiyu! 136 00:09:42,388 --> 00:09:45,455 What is going on? Jiyu... 137 00:09:45,455 --> 00:09:47,655 Goodness. 138 00:09:47,655 --> 00:09:49,954 My daughter will be the leader. 139 00:09:49,955 --> 00:09:52,821 And the group will be called Roses. 140 00:09:52,821 --> 00:09:55,121 What? Roses? 141 00:09:55,121 --> 00:09:58,488 You stay out of it. 142 00:09:58,488 --> 00:09:59,788 CEO Wang. 143 00:09:59,788 --> 00:10:02,488 The queen of the flowers is the rose. 144 00:10:02,488 --> 00:10:05,788 The members will be girls as pretty as roses. 145 00:10:05,788 --> 00:10:07,955 - Can't you picture it? / - Well... 146 00:10:07,955 --> 00:10:11,488 I know what you mean... 147 00:10:11,488 --> 00:10:14,121 But with an idol group... 148 00:10:14,121 --> 00:10:15,688 Don't worry about money. 149 00:10:15,688 --> 00:10:17,920 I'll provide all the funding. 150 00:10:17,921 --> 00:10:23,288 You know that my mom was a famous actress. 151 00:10:23,288 --> 00:10:25,921 Maybe that's why but we're all 152 00:10:25,921 --> 00:10:28,088 natural celebrities in my family. 153 00:10:28,088 --> 00:10:30,887 But the thing is, idols these days... 154 00:10:30,888 --> 00:10:32,555 They need to be talented as well. 155 00:10:32,555 --> 00:10:34,155 Exactly. 156 00:10:34,155 --> 00:10:35,788 That's why I'm telling you to put her in a group 157 00:10:35,788 --> 00:10:37,155 instead of going solo. 158 00:10:37,155 --> 00:10:42,387 My daughter can be the face of the group. 159 00:10:42,388 --> 00:10:47,755 Just add a few talented girls that will support Mirae. 160 00:10:47,755 --> 00:10:51,088 But I'm good at singing too. 161 00:10:51,088 --> 00:10:56,655 But idols aren't as easy as you think. 162 00:10:56,655 --> 00:10:59,454 Wait. If I've done this much, 163 00:10:59,455 --> 00:11:02,155 shouldn't you be a little more optimistic. 164 00:11:02,155 --> 00:11:05,088 I'm telling you that I'll invest in you. 165 00:11:05,088 --> 00:11:06,920 Money. 166 00:11:06,921 --> 00:11:08,521 I give you the chance to train a girl 167 00:11:08,521 --> 00:11:10,155 with so much potential like my daughter. 168 00:11:10,155 --> 00:11:12,155 Plus I'm willing to invest in your company. 169 00:11:12,155 --> 00:11:14,621 Why are you refusing? 170 00:11:14,621 --> 00:11:18,155 My daughter is ready to debut right now. 171 00:11:18,155 --> 00:11:26,488 Don't you agree? 172 00:11:26,488 --> 00:11:27,221 Oh, my head... 173 00:11:27,221 --> 00:11:31,888 I have a headache. 174 00:11:31,888 --> 00:11:35,188 Mom, what do we do now? 175 00:11:35,188 --> 00:11:37,288 I guess it won't work. 176 00:11:37,288 --> 00:11:38,688 Don't you trust me? 177 00:11:38,688 --> 00:11:40,721 It'll all work out. 178 00:11:40,721 --> 00:11:44,088 Don't worry, be happy. Okay? 179 00:11:44,088 --> 00:11:54,721 What are you on about? 180 00:11:54,721 --> 00:11:56,555 Isn't that... 181 00:11:56,555 --> 00:12:00,820 The CEO of our fashion model agency? 182 00:12:00,821 --> 00:12:02,155 Why are you seeing him? 183 00:12:02,155 --> 00:12:04,920 I had some business with him. Why? 184 00:12:04,921 --> 00:12:10,321 You did? 185 00:12:10,321 --> 00:12:13,488 Don't tell me you asked him to train Mirae. 186 00:12:13,488 --> 00:12:16,755 I didn't ask anything. I was negotiating. 187 00:12:16,755 --> 00:12:18,521 Jangmi, you should know to separate 188 00:12:18,521 --> 00:12:21,121 business from personal matters. 189 00:12:21,121 --> 00:12:22,454 Hey, greedy fox. 190 00:12:22,455 --> 00:12:25,655 Are you trying to lecture me? 191 00:12:25,655 --> 00:12:26,855 As if I would. 192 00:12:26,855 --> 00:12:29,088 I'm just saying what you told me last time. 193 00:12:29,088 --> 00:12:31,788 To separate business from personal matters. 194 00:12:31,788 --> 00:12:41,588 Excuse me then. 195 00:12:41,588 --> 00:12:43,088 Unbelievable. 196 00:12:43,088 --> 00:12:44,588 There's someone else besides dad 197 00:12:44,588 --> 00:12:46,887 that can beat you, mom. 198 00:12:46,888 --> 00:12:50,521 Who can beat me? Her? 199 00:12:50,521 --> 00:12:51,988 You know how bad it is 200 00:12:51,988 --> 00:12:56,955 if you get in my bad books, right? 201 00:12:56,955 --> 00:12:59,188 I know... 202 00:12:59,188 --> 00:13:00,488 Just wait and see. 203 00:13:00,488 --> 00:13:03,355 I'll get you, you greedy fox. 204 00:13:03,355 --> 00:13:05,155 I'm going to pull out all of your nine tails 205 00:13:05,155 --> 00:13:07,221 and turn you into a fox fur scarf. 206 00:13:07,221 --> 00:13:24,155 That fox... 207 00:13:24,155 --> 00:13:25,454 What about Yu Gangu? 208 00:13:25,455 --> 00:13:27,088 Throughout the entire funeral, 209 00:13:27,088 --> 00:13:34,055 he was right by Kang Jiyu's side. 210 00:13:34,055 --> 00:13:36,221 Don't forget this... 211 00:13:36,221 --> 00:13:38,121 That day, 212 00:13:38,121 --> 00:13:40,621 when Yu Gangu went missing from the hospital, 213 00:13:40,621 --> 00:13:43,920 I came to work despite it being a day off. 214 00:13:43,921 --> 00:13:45,421 I've set it up already 215 00:13:45,421 --> 00:13:58,121 so that you were at a meeting for the China exports. 216 00:13:58,121 --> 00:14:00,454 What will he rage at me today? 217 00:14:00,455 --> 00:14:05,388 I'm scared to cook. 218 00:14:05,388 --> 00:14:06,721 Come to think of it, 219 00:14:06,721 --> 00:14:10,721 you really don't change. 220 00:14:10,721 --> 00:14:12,421 What do you mean? 221 00:14:12,421 --> 00:14:13,855 What I'm saying is... 222 00:14:13,855 --> 00:14:16,021 You've been cooking all your life 223 00:14:16,021 --> 00:14:18,854 and you even have every cooking license. 224 00:14:18,855 --> 00:14:20,855 I don't get why you can't 225 00:14:20,855 --> 00:14:23,955 season food to match the chairman's taste buds. 226 00:14:23,955 --> 00:14:25,088 What? 227 00:14:25,088 --> 00:14:27,121 Don't worry though. 228 00:14:27,121 --> 00:14:30,420 Your food matches my taste buds. 229 00:14:30,421 --> 00:14:32,921 One of those drumsticks is mine. 230 00:14:32,921 --> 00:14:34,955 Do you want to be smacked with a drumstick? 231 00:14:34,955 --> 00:14:36,288 It'll just be leftovers anyway. 232 00:14:36,288 --> 00:14:38,721 The person who'll enjoy it should get it. 233 00:14:38,721 --> 00:14:40,621 Geez. Geez, geez, geez! 234 00:14:40,621 --> 00:14:41,621 My life is hopeless. 235 00:14:41,621 --> 00:14:44,454 Don't just complain about your life. 236 00:14:44,455 --> 00:14:48,888 Do something about it. 237 00:14:48,888 --> 00:14:51,055 Here. While we're at it, 238 00:14:51,055 --> 00:15:06,255 why don't you pick some numbers? 239 00:15:06,255 --> 00:15:09,021 What is this? 240 00:15:09,021 --> 00:15:11,721 The chairman sent me to Jiyu's house 241 00:15:11,721 --> 00:15:14,421 and I met my sister's friend there. 242 00:15:14,421 --> 00:15:16,255 Her name is Park Bokja, 243 00:15:16,255 --> 00:15:18,655 and she's an incredible cook. 244 00:15:18,655 --> 00:15:20,688 Do you want a taste? 245 00:15:20,688 --> 00:15:22,188 How good could it be? 246 00:15:22,188 --> 00:15:29,255 Here, open up. 247 00:15:29,255 --> 00:15:30,721 How is it? 248 00:15:30,721 --> 00:15:32,921 Isn't it incredible? 249 00:15:32,921 --> 00:15:34,955 It tastes similar to Jiyu's. 250 00:15:34,955 --> 00:15:42,555 I think Jiyu learned all her cooking from her. 251 00:15:42,555 --> 00:15:45,787 What are you doing? That's mine. 252 00:15:45,788 --> 00:15:47,588 I'll serve some to the chairman. 253 00:15:47,588 --> 00:15:56,788 He may like this. 254 00:15:56,788 --> 00:15:58,988 You skipped lunch 255 00:15:58,988 --> 00:16:00,521 and you said you didn't want dinner, 256 00:16:00,521 --> 00:16:07,555 so I made this instead, Chairman. 257 00:16:07,555 --> 00:16:11,755 The radish kimchi is really good, Chairman. 258 00:16:11,755 --> 00:16:16,655 Driver Ko said he got it from Jiyu's house. 259 00:16:16,655 --> 00:16:19,288 The fool's house? 260 00:16:19,288 --> 00:16:45,255 Try some. 261 00:16:45,255 --> 00:16:49,655 Excuse me, Chairman. 262 00:16:49,655 --> 00:16:55,387 Why hasn't the fool come back to work yet? 263 00:16:55,388 --> 00:16:58,788 Kang Jiyu... 264 00:16:58,788 --> 00:17:01,988 Her mother passed away. 265 00:17:01,988 --> 00:17:03,088 What? 266 00:17:03,088 --> 00:17:05,588 It was a freak accident. 267 00:17:05,588 --> 00:17:07,155 I found out too late 268 00:17:07,155 --> 00:17:09,454 and couldn't make it to the funeral. 269 00:17:09,454 --> 00:17:11,788 Goodness. 270 00:17:11,788 --> 00:17:15,088 The fool must be having a hard time. 271 00:17:15,088 --> 00:17:20,155 Send her a generous condolence gift 272 00:17:20,155 --> 00:17:22,320 and look out for the fool. 273 00:17:22,320 --> 00:17:34,554 Yes, I understand. 274 00:17:34,555 --> 00:17:38,621 I shouldn't have said that to Jiyu. 275 00:17:38,621 --> 00:17:41,355 Even without me telling her... 276 00:17:41,355 --> 00:17:47,688 She'd be having it the hardest. 277 00:17:47,688 --> 00:17:59,521 Tell that to Jiyu when she wakes up. 278 00:17:59,521 --> 00:18:02,088 Jiyu! 279 00:18:02,088 --> 00:18:09,120 Jiyu. 280 00:18:09,121 --> 00:18:14,488 Jiyu... I'm sorry. 281 00:18:14,488 --> 00:18:20,488 It's okay. 282 00:18:20,488 --> 00:18:23,788 I'm the one that's sorry. 283 00:18:23,788 --> 00:18:27,021 Jiyu... 284 00:18:27,021 --> 00:18:29,187 Jichan... 285 00:18:29,188 --> 00:18:31,455 I'm really sorry. 286 00:18:31,455 --> 00:18:34,655 I'm so sorry. 287 00:18:34,655 --> 00:18:39,321 I'm sorry, Jichan. 288 00:18:39,321 --> 00:18:56,955 I'm sorry, Jichan. 289 00:18:56,955 --> 00:19:12,120 Gangu. 290 00:19:12,121 --> 00:19:17,921 How could this happen? 291 00:19:17,921 --> 00:19:19,888 It must've been really hard for you 292 00:19:19,888 --> 00:19:23,955 these past few days. 293 00:19:23,955 --> 00:19:26,821 Everything... 294 00:19:26,821 --> 00:19:31,187 Is my fault. 295 00:19:31,188 --> 00:19:35,688 Jiyu's father passing away... 296 00:19:35,688 --> 00:19:40,255 Jiyu's mother passing away... 297 00:19:40,255 --> 00:19:43,455 It's all... 298 00:19:43,455 --> 00:19:48,620 Because of me. 299 00:19:48,621 --> 00:19:51,455 I... 300 00:19:51,455 --> 00:19:53,554 Feel like... 301 00:19:53,555 --> 00:19:57,421 I'm only making Jiyu suffer. 302 00:19:57,421 --> 00:20:03,721 I can't bear it. 303 00:20:03,721 --> 00:20:06,388 I don't know why... 304 00:20:06,388 --> 00:20:14,687 These things keep happening. 305 00:20:14,688 --> 00:20:18,621 I don't know why... 306 00:20:18,621 --> 00:20:22,421 From where... 307 00:20:22,421 --> 00:20:25,421 From where did it all go wrong. 308 00:20:25,421 --> 00:20:27,888 I just don't know. 309 00:20:27,888 --> 00:20:30,021 What do you mean? 310 00:20:30,021 --> 00:20:35,955 It was ever since your wife showed up. 311 00:20:35,955 --> 00:20:40,987 To be honest, there was so much that didn't add up. 312 00:20:40,988 --> 00:20:43,921 I don't know... 313 00:20:43,921 --> 00:20:49,321 If I should say this but... 314 00:20:49,321 --> 00:20:51,187 Have you... 315 00:20:51,188 --> 00:21:04,621 Ever had a DNA test for Maeum? 316 00:21:04,621 --> 00:21:08,155 To be honest, there was so much that didn't add up. 317 00:21:08,155 --> 00:21:37,788 Have you ever had a DNA test for Maeum? 318 00:21:37,788 --> 00:21:39,488 Yes, lawyer. 319 00:21:39,488 --> 00:21:42,588 I have a question. 320 00:21:42,588 --> 00:22:09,120 What is needed for a DNA test? 321 00:22:09,121 --> 00:22:12,255 Sunbok. 322 00:22:12,255 --> 00:22:29,955 My life depends on this competition. 323 00:22:29,955 --> 00:22:33,420 I'm so scared. 324 00:22:33,421 --> 00:22:35,188 I'm frightened. 325 00:22:35,188 --> 00:22:38,688 Dad... 326 00:22:38,688 --> 00:22:41,121 But this baby... 327 00:22:41,121 --> 00:22:45,255 I want to have him. 328 00:22:45,255 --> 00:22:48,255 I want to talk to Gangu. 329 00:22:48,255 --> 00:22:51,288 I haven't... 330 00:22:51,288 --> 00:22:53,155 Given him a chance to tell his side of the story. 331 00:22:53,155 --> 00:23:07,488 It feels like you're following us. 332 00:23:07,488 --> 00:23:10,055 Jiyu, you're a mother! 333 00:23:10,055 --> 00:23:19,621 You must live. You must! 334 00:23:19,621 --> 00:23:21,688 I'm okay, Jiyu. 335 00:23:21,688 --> 00:23:24,655 No, dad. No... 336 00:23:24,655 --> 00:23:30,955 Don't worry, Jiyu. 337 00:23:30,955 --> 00:23:33,788 You're a mother with a child. 338 00:23:33,788 --> 00:23:50,188 You must live! You must! 339 00:23:50,188 --> 00:23:53,188 Sunbok... 340 00:23:53,188 --> 00:23:57,288 She's alive. 341 00:23:57,288 --> 00:23:59,988 She... 342 00:23:59,988 --> 00:25:12,521 Was there. 343 00:25:12,521 --> 00:25:14,620 I'll tell you again. 344 00:25:14,621 --> 00:25:16,288 There is no way I know you 345 00:25:16,288 --> 00:25:19,121 and there is no way I could know you. Happy? 346 00:25:19,121 --> 00:25:22,688 No. 347 00:25:22,688 --> 00:25:26,921 We do know each other. 348 00:25:26,921 --> 00:25:29,921 Because... 349 00:25:29,921 --> 00:25:32,455 You... 350 00:25:32,455 --> 00:25:36,288 You are not Chae Seorin. 351 00:25:36,288 --> 00:25:46,121 You are Hong Sunbok. 352 00:25:46,121 --> 00:26:10,121 (Human DNA Testing and Research) 353 00:26:10,121 --> 00:26:18,688 Honey, you'll be late for breakfast. 354 00:26:18,688 --> 00:26:44,988 Honey, what's wrong? 355 00:26:44,988 --> 00:26:46,721 Finally... 356 00:26:46,721 --> 00:26:50,655 I escaped from the fog. 357 00:26:50,655 --> 00:26:53,388 I remember everything. 358 00:26:53,388 --> 00:26:56,254 Now that I have my memory back... 359 00:26:56,255 --> 00:26:58,721 No longer... 360 00:26:58,721 --> 00:27:30,355 Will I be lost in the fog. 361 00:27:30,355 --> 00:27:32,921 Go on ahead. 362 00:27:32,921 --> 00:27:34,555 Honey. 363 00:27:34,555 --> 00:27:48,221 I said to go! 364 00:27:48,221 --> 00:28:13,088 (Probability of paternity 99.997%) 365 00:28:13,088 --> 00:28:15,754 Sunbok... 366 00:28:15,755 --> 00:28:19,488 She's alive. 367 00:28:19,488 --> 00:28:21,955 She... 368 00:28:21,955 --> 00:28:24,721 Was... 369 00:28:24,721 --> 00:28:31,655 There. 370 00:28:31,655 --> 00:28:35,388 Mom and dad's accidents... 371 00:28:35,388 --> 00:28:40,420 Are both tied to Hong Sunbok. 372 00:28:40,421 --> 00:28:46,621 Why is Hong Sunbok living as Chae Seorin? 373 00:28:46,621 --> 00:28:49,321 I need to uncover... 374 00:28:49,321 --> 00:29:05,754 That secret first. 375 00:29:05,755 --> 00:29:09,888 I'll give this to you in advance. 376 00:29:09,888 --> 00:29:12,687 Think of it as a lucky charm. 377 00:29:12,688 --> 00:29:15,855 This ring contains dad's soul 378 00:29:15,855 --> 00:29:30,455 so it'll protect you, Jiyu. 379 00:29:30,455 --> 00:29:33,521 Dad. 380 00:29:33,521 --> 00:29:36,355 Mom. 381 00:29:36,355 --> 00:29:39,888 Please stay next to my heart 382 00:29:39,888 --> 00:29:42,821 and protect it... 383 00:29:42,821 --> 00:29:45,021 So that I don't... 384 00:29:45,021 --> 00:30:25,988 Lose heart. 385 00:30:25,988 --> 00:30:30,788 Wow, you look pretty. 386 00:30:30,788 --> 00:30:32,355 Thank you, Maeum. 387 00:30:32,355 --> 00:30:34,088 Maeum, you go inside. 388 00:30:34,088 --> 00:30:35,288 Yes. 389 00:30:35,288 --> 00:30:53,055 So pretty. 390 00:30:53,055 --> 00:30:54,555 Sunbok. 391 00:30:54,555 --> 00:31:00,155 You're Hong Sunbok, aren't you? 392 00:31:00,155 --> 00:31:04,455 Why have you been so afraid of me? 393 00:31:04,455 --> 00:31:06,721 What were you so afraid of 394 00:31:06,721 --> 00:31:11,321 that you said all those lies to kick me out? 395 00:31:11,321 --> 00:31:16,955 Something's changed about Kang Jiyu. 396 00:31:16,955 --> 00:31:18,620 How have you been? 397 00:31:18,621 --> 00:31:23,155 What are you doing here? 398 00:31:23,155 --> 00:31:32,721 I asked why you're here. 399 00:31:32,721 --> 00:31:42,888 Where do you think you're going? Get out. 400 00:31:42,888 --> 00:31:46,288 Why you're here as Chae Seorin... 401 00:31:46,288 --> 00:31:49,655 Why you're the last person my mom saw... 402 00:31:49,655 --> 00:31:51,620 I need answers. 403 00:31:51,621 --> 00:31:54,388 Until I know the truth... 404 00:31:54,388 --> 00:31:59,288 I'm holding back. 405 00:31:59,288 --> 00:32:03,255 Madam. 406 00:32:03,255 --> 00:32:33,521 I'm here to see the chairman. 407 00:32:33,521 --> 00:32:35,421 (Secrets of Women) 408 00:32:35,421 --> 00:32:38,055 Did you get your memory back? When? How? 409 00:32:38,055 --> 00:32:39,421 Do you remember everything? 410 00:32:39,421 --> 00:32:41,288 We received a letter saying you were alive. 411 00:32:41,288 --> 00:32:43,055 Mom and I ran to the hospital 412 00:32:43,055 --> 00:32:44,888 and you were in a coma. 413 00:32:44,888 --> 00:32:47,021 Then who looked after me for a year? 414 00:32:47,021 --> 00:32:49,488 Gangu. I'm telling you to take my place 415 00:32:49,488 --> 00:32:51,121 as the acting chairman. 416 00:32:51,121 --> 00:32:51,788 Dad. 417 00:32:51,788 --> 00:32:55,254 And you, fool. I want you to help Director Yu Gangu. 26122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.