All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.43 [Eng Sub 2016.09.02].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,118 --> 00:00:07,752 (Episode 43) 2 00:00:07,752 --> 00:00:10,418 But still, Sunbok... Your mother... 3 00:00:10,418 --> 00:00:31,018 Let go of me! 4 00:00:31,018 --> 00:00:32,652 No. 5 00:00:32,652 --> 00:00:34,685 No. 6 00:00:34,685 --> 00:00:36,985 I didn't do it. 7 00:00:36,985 --> 00:00:39,885 No. It wasn't my fault! 8 00:00:39,885 --> 00:00:50,952 No! No! 9 00:00:50,952 --> 00:00:53,585 Wait. 10 00:00:53,585 --> 00:00:58,185 She couldn't have told Jiyu... 11 00:00:58,185 --> 00:01:01,085 That I'm alive... 12 00:01:01,085 --> 00:01:05,251 That I was there? 13 00:01:05,251 --> 00:01:06,917 No. 14 00:01:06,918 --> 00:01:12,018 She doesn't remember that I'm Hong Sunbok anyway. 15 00:01:12,018 --> 00:01:15,618 Even if she knows Hong Sunbok was there... 16 00:01:15,618 --> 00:01:21,851 She can't do anything to me. 17 00:01:21,852 --> 00:01:23,552 But... 18 00:01:23,552 --> 00:01:39,818 But why am I so nervous? 19 00:01:39,818 --> 00:01:44,018 Why did this happen? 20 00:01:44,018 --> 00:01:51,952 Why? 21 00:01:51,952 --> 00:01:55,585 Jiyu. 22 00:01:55,585 --> 00:01:58,417 Why am I... 23 00:01:58,418 --> 00:02:04,118 Why am I here? 24 00:02:04,118 --> 00:02:06,185 My mom... 25 00:02:06,185 --> 00:02:08,285 What about my mom? 26 00:02:08,285 --> 00:02:13,452 She's in surgery. 27 00:02:13,452 --> 00:02:15,418 - I need to go to her. / - Wait. 28 00:02:15,418 --> 00:02:16,985 Hold on, Jiyu. 29 00:02:16,985 --> 00:02:18,685 Don't do this. 30 00:02:18,685 --> 00:02:21,485 We'll go together when mother gets out of surgery. 31 00:02:21,485 --> 00:02:23,918 If something happens to you too... 32 00:02:23,918 --> 00:02:25,652 I need to go to mom. 33 00:02:25,652 --> 00:02:29,018 I need to go to my mom! Mom... 34 00:02:29,018 --> 00:02:31,652 Jiyu! Jiyu! 35 00:02:31,652 --> 00:02:34,718 Nurse! Doctor! Please help! 36 00:02:34,718 --> 00:02:47,552 Jiyu! Jiyu! 37 00:02:47,552 --> 00:02:49,152 Doctor. 38 00:02:49,152 --> 00:02:50,484 How's my mom? 39 00:02:50,485 --> 00:02:51,785 Did the surgery go well? 40 00:02:51,785 --> 00:02:55,718 We'll have to monitor her for now. 41 00:02:55,718 --> 00:03:04,251 Excuse me. 42 00:03:04,252 --> 00:03:06,918 She's out of surgery and in the ICU now. 43 00:03:06,918 --> 00:03:08,985 Did the surgery go well? 44 00:03:08,985 --> 00:03:12,152 We need to wait and see. 45 00:03:12,152 --> 00:03:13,785 How's Jiyu? 46 00:03:13,785 --> 00:03:16,152 She's in the emergency room. 47 00:03:16,152 --> 00:03:19,452 Shouldn't I visit too? 48 00:03:19,452 --> 00:03:23,685 Please look after Mrs. Park. 49 00:03:23,685 --> 00:03:25,318 Okay. 50 00:03:25,318 --> 00:03:28,452 Call me if anything happens. 51 00:03:28,452 --> 00:03:32,984 Was that madam on the phone? 52 00:03:32,985 --> 00:03:36,852 I don't want to shock her when she's already unwell. 53 00:03:36,852 --> 00:03:38,718 It's better that she doesn't know. 54 00:03:38,718 --> 00:03:39,917 Goodness. 55 00:03:39,918 --> 00:03:42,085 She said she'd be right back. 56 00:03:42,085 --> 00:03:43,852 What's taking her so long? 57 00:03:43,852 --> 00:03:47,152 I made this really tasty. 58 00:03:47,152 --> 00:04:24,852 I guess things are taking longer than she expected. 59 00:04:24,852 --> 00:04:27,118 It was an accident. 60 00:04:27,118 --> 00:04:38,485 There's no need to be scared. 61 00:04:38,485 --> 00:04:39,718 Did you look into it? 62 00:04:39,718 --> 00:04:40,652 Yes. 63 00:04:40,652 --> 00:04:42,018 She's out of surgery, 64 00:04:42,018 --> 00:04:45,518 but she's still unconscious. 65 00:04:45,518 --> 00:04:48,551 Did they say she can wake up? 66 00:04:48,552 --> 00:04:53,718 I heard they can't know for sure. 67 00:04:53,718 --> 00:04:57,985 Things will become complicated if she wakes up. 68 00:04:57,985 --> 00:05:05,818 She's found out that Hong Sunbok is alive. 69 00:05:05,818 --> 00:05:08,252 Keep watch over it for now 70 00:05:08,252 --> 00:05:11,452 since she may not wake up. 71 00:05:11,452 --> 00:05:36,652 I understand. 72 00:05:36,652 --> 00:05:39,784 - Where's my rice? / - All you get is salad now. 73 00:05:39,785 --> 00:05:41,018 You need to diet. 74 00:05:41,018 --> 00:05:43,417 Come on, mom. 75 00:05:43,418 --> 00:05:45,385 You want to become a singer. 76 00:05:45,385 --> 00:05:46,952 If you can't sing or dance 77 00:05:46,952 --> 00:05:48,752 you need to have a good figure at least. 78 00:05:48,752 --> 00:05:51,252 Mom, I'm skinny enough as it is. 79 00:05:51,252 --> 00:05:53,385 That's why you need to work at staying slim. 80 00:05:53,385 --> 00:05:55,784 You can go from 22 inches to 33 inches 81 00:05:55,785 --> 00:05:57,185 in the blink of an eye. 82 00:05:57,185 --> 00:06:00,018 You call this food? 83 00:06:00,018 --> 00:06:01,385 Dad! 84 00:06:01,385 --> 00:06:04,284 I said to warn us before you raise your voice! 85 00:06:04,285 --> 00:06:12,018 - Please! / - Why can't you get the seasoning right? 86 00:06:12,018 --> 00:06:15,217 It isn't bad. What's wrong with you? 87 00:06:15,218 --> 00:06:18,418 You've become more picky because of the caregiver. 88 00:06:18,418 --> 00:06:20,952 Grandpa, should I cook up some instant noodles? 89 00:06:20,952 --> 00:06:23,385 That's the best when you have no appetite. 90 00:06:23,385 --> 00:06:25,418 Geez... 91 00:06:25,418 --> 00:06:29,452 I'll contact Kang Jiyu to return to work. 92 00:06:29,452 --> 00:06:31,852 Prepare a position at the company. 93 00:06:31,852 --> 00:06:33,952 - Excuse me? / - What do you mean? 94 00:06:33,952 --> 00:06:35,652 You want the caregiver to work at the company? 95 00:06:35,652 --> 00:06:37,217 She's not coming to work because 96 00:06:37,218 --> 00:06:38,518 her parents oppose. 97 00:06:38,518 --> 00:06:41,284 So give her a proper job position. 98 00:06:41,285 --> 00:06:43,052 That way she won't have any problems 99 00:06:43,052 --> 00:06:45,752 returning to work. 100 00:06:45,752 --> 00:06:48,652 Driver Ko! Ko Bongnam! 101 00:06:48,652 --> 00:06:50,885 Yes! 102 00:06:50,885 --> 00:06:53,452 Did you call me? 103 00:06:53,452 --> 00:06:56,685 Go to the fool's house right now. 104 00:06:56,685 --> 00:06:59,285 Take her a gift to congratulate her on her new job. 105 00:06:59,285 --> 00:07:01,418 And tell her to get back to work. 106 00:07:01,418 --> 00:07:06,885 Okay, I understand. 107 00:07:06,885 --> 00:07:08,485 Goodness. 108 00:07:08,485 --> 00:07:10,152 Do you really need to give a caregiver gifts 109 00:07:10,152 --> 00:07:11,885 and beg her to return? 110 00:07:11,885 --> 00:07:13,685 Just hire someone else. 111 00:07:13,685 --> 00:07:16,685 Shut it! 112 00:07:16,685 --> 00:07:18,385 I'm sorry for being late, father. 113 00:07:18,385 --> 00:07:19,685 Where's Gangu? 114 00:07:19,685 --> 00:07:21,252 He's still in the hospital. 115 00:07:21,252 --> 00:07:25,152 He needs his rest for now. 116 00:07:25,152 --> 00:07:28,217 You really are shameless and lack a conscience. 117 00:07:28,218 --> 00:07:29,985 Whose fault is it that he had the accident? 118 00:07:29,985 --> 00:07:31,352 And you're so carefree. 119 00:07:31,352 --> 00:07:34,952 The caregiver isn't the problem. It's you! 120 00:07:34,952 --> 00:07:38,285 Jangmi, I think you're taking it too far. 121 00:07:38,285 --> 00:07:40,285 You're saying I'm taking it too far? Me? 122 00:07:40,285 --> 00:07:41,718 You take it too far by askin for half of our group 123 00:07:41,718 --> 00:07:44,752 and you say I take it too far? 124 00:07:44,752 --> 00:07:47,485 I still can't believe it. What? 125 00:07:47,485 --> 00:07:49,418 You want exactly half of the group? 126 00:07:49,418 --> 00:07:52,618 You've gotten in my bad books again! 127 00:07:52,618 --> 00:08:00,585 Geez! 128 00:08:00,585 --> 00:08:04,318 I really can't stand her! 129 00:08:04,318 --> 00:08:06,185 You'll get wrinkles if you keep that up. 130 00:08:06,185 --> 00:08:08,618 What? Wrinkles? 131 00:08:08,618 --> 00:08:11,818 I need to calm down. I don't want wrinkles. 132 00:08:11,818 --> 00:08:16,685 Geez... 133 00:08:16,685 --> 00:08:19,285 My gosh. 134 00:08:19,285 --> 00:08:22,785 Chairman Yu Manho sent these? 135 00:08:22,785 --> 00:08:24,785 Yes. 136 00:08:24,785 --> 00:08:30,018 He sent me to ask Jiyu to return to work soon. 137 00:08:30,018 --> 00:08:35,584 But how come you're here, Mrs. Han? 138 00:08:35,585 --> 00:08:37,285 Where's Jiyu? 139 00:08:37,284 --> 00:08:39,784 Something's come up for her. 140 00:08:39,784 --> 00:08:43,584 Please tell the chairman that she needs more time. 141 00:08:43,585 --> 00:08:47,185 Oh, okay. I'll get going then. 142 00:08:47,185 --> 00:08:50,452 Goodness, it's so hot. 143 00:08:50,452 --> 00:08:55,818 What is all this? 144 00:08:55,818 --> 00:08:57,085 Wait... 145 00:08:57,085 --> 00:08:59,052 Aren't you Bokja? 146 00:08:59,052 --> 00:08:59,752 Goodness me! 147 00:08:59,752 --> 00:09:02,885 My goodness gracious. It's you... 148 00:09:02,885 --> 00:09:08,018 Aren't you that kid? You... 149 00:09:08,018 --> 00:09:09,552 You lived next door to the village foreman. 150 00:09:09,552 --> 00:09:11,052 The family with lots of daughters. 151 00:09:11,052 --> 00:09:11,985 And you're the youngest son. 152 00:09:11,985 --> 00:09:14,785 Ko... Ko Bongnam! 153 00:09:14,785 --> 00:09:16,151 You're Ko Bongnam, right? 154 00:09:16,152 --> 00:09:17,085 Goodness! 155 00:09:17,085 --> 00:09:19,918 You're my sixth sister's best friend, Bokja. 156 00:09:19,918 --> 00:09:21,685 Park Bokja! 157 00:09:21,685 --> 00:09:27,917 That's right! Bokja! Park Bokja! 158 00:09:27,918 --> 00:09:31,485 Goodness, you're just as feeble as before. 159 00:09:31,485 --> 00:09:33,752 My word... 160 00:09:33,752 --> 00:09:35,617 After 7 daughters, 161 00:09:35,618 --> 00:09:37,618 your mother finally had a son 162 00:09:37,618 --> 00:09:41,018 so she fed you all the good food in the world. 163 00:09:41,018 --> 00:09:43,652 But you were still feeble and weak back then. 164 00:09:43,652 --> 00:09:46,252 And you're just the same even now. 165 00:09:46,252 --> 00:09:49,551 You haven't changed a bit. 166 00:09:49,552 --> 00:09:52,452 Who's feeble and weak? 167 00:09:52,452 --> 00:09:54,052 I'm just surprised and happy to see you. 168 00:09:54,052 --> 00:09:55,452 How old are you now? 169 00:09:55,452 --> 00:09:58,518 How did you age so much more than me? 170 00:09:58,518 --> 00:10:01,285 - How long has it been? / - My goodness. 171 00:10:01,285 --> 00:10:03,285 It's good to see you. 172 00:10:03,285 --> 00:10:05,651 Here, eat up. 173 00:10:05,652 --> 00:10:08,185 I just came for an errand 174 00:10:08,185 --> 00:10:11,917 but I feel bad about getting lunch as well. 175 00:10:11,918 --> 00:10:15,585 We were going to eat anyway. Please eat up. 176 00:10:15,585 --> 00:10:17,418 - Thank you. / - Goodness... 177 00:10:17,418 --> 00:10:19,485 What's taking madam and Jiyu so long? 178 00:10:19,485 --> 00:10:22,352 Why aren't they home yet? 179 00:10:22,352 --> 00:10:25,052 I'm so upset. 180 00:10:25,052 --> 00:10:28,318 They must have gone somewhere fun without me. 181 00:10:28,318 --> 00:10:30,151 Darn it. 182 00:10:30,152 --> 00:10:31,652 Hey, Bongnam. 183 00:10:31,652 --> 00:10:33,818 Do you like cubed radish kimchi? 184 00:10:33,818 --> 00:10:35,785 I'll give you some. Try it. 185 00:10:35,785 --> 00:10:40,485 It's fermented perfectly. 186 00:10:40,485 --> 00:10:42,718 By the way... 187 00:10:42,718 --> 00:10:46,117 Did Jiyu go on vacation? 188 00:10:46,118 --> 00:10:48,752 No. The truth is 189 00:10:48,752 --> 00:10:51,218 her mother is in the hospital. 190 00:10:51,218 --> 00:10:52,452 Why? 191 00:10:52,452 --> 00:10:55,318 Is she sick? 192 00:10:55,318 --> 00:10:58,052 I haven't told Mrs. Park yet. 193 00:10:58,052 --> 00:11:00,885 Please let Chairman Yu know. 194 00:11:00,885 --> 00:11:10,452 Sure. 195 00:11:10,452 --> 00:11:13,352 Goodness, this taste! 196 00:11:13,352 --> 00:11:15,518 It tastes like home, right? 197 00:11:15,518 --> 00:11:17,385 Goodness, Bokja. 198 00:11:17,385 --> 00:11:19,052 Your cooking is still as good. 199 00:11:19,052 --> 00:11:22,385 Jiyu must have learned her cooking from you. 200 00:11:22,385 --> 00:11:25,185 Of course, she did. 201 00:11:25,185 --> 00:11:28,617 I'll pack you plenty of food to eat at home. 202 00:11:28,618 --> 00:11:30,618 That'd be awesome for me. 203 00:11:30,618 --> 00:11:33,118 Where do you live? 204 00:11:33,118 --> 00:11:35,552 Goodness... 205 00:11:35,552 --> 00:11:39,285 I hope everyone will be okay. 206 00:11:39,285 --> 00:11:47,552 This is so good. 207 00:11:47,552 --> 00:11:49,818 Seonho. 208 00:11:49,818 --> 00:11:55,585 I'm scared. 209 00:11:55,585 --> 00:11:58,985 I'm scared something will happen... 210 00:11:58,985 --> 00:12:00,918 To mom. 211 00:12:00,918 --> 00:12:04,885 I'm scared she'll want to go to dad. 212 00:12:04,885 --> 00:12:06,385 She'll be okay. 213 00:12:06,385 --> 00:12:10,452 I really like my sister... 214 00:12:10,452 --> 00:12:12,685 But if something happens to mom, 215 00:12:12,685 --> 00:12:16,785 I'm going to resent my sister. 216 00:12:16,785 --> 00:12:19,285 This is all my fault. 217 00:12:19,285 --> 00:12:22,885 - I'm sorry. / - I just don't get it. 218 00:12:22,885 --> 00:12:24,617 You said you like Jiyu. 219 00:12:24,618 --> 00:12:26,785 Why did you send her to that jerk? 220 00:12:26,785 --> 00:12:29,352 And why did she even want to go to him? 221 00:12:29,352 --> 00:12:49,452 I don't understand anyone. 222 00:12:49,452 --> 00:12:52,618 Mother... 223 00:12:52,618 --> 00:12:56,785 I'm sorry. 224 00:12:56,785 --> 00:13:03,452 This is all my fault. 225 00:13:03,452 --> 00:13:05,718 Please wake up. 226 00:13:05,718 --> 00:13:15,651 Please. 227 00:13:15,652 --> 00:13:17,252 Is Gangu still at that hospital? 228 00:13:17,252 --> 00:13:20,952 Yes. He's staying by Jiyu's side. 229 00:13:20,952 --> 00:13:32,052 Keep a close eye on him. 230 00:13:32,052 --> 00:13:35,218 What happened to Yu Gangu? 231 00:13:35,218 --> 00:13:36,452 What do you mean? 232 00:13:36,452 --> 00:13:38,218 I'm just coming from the hospital. 233 00:13:38,218 --> 00:13:40,218 Where is Yu Gangu? 234 00:13:40,218 --> 00:13:41,852 Are you trying to catch a flaw 235 00:13:41,852 --> 00:13:43,852 to report it to the chairman? 236 00:13:43,852 --> 00:13:45,552 Where is he? 237 00:13:45,552 --> 00:13:49,218 Just leave him alone. 238 00:13:49,218 --> 00:13:51,352 You're going to protect him now? 239 00:13:51,352 --> 00:13:53,218 I told you. 240 00:13:53,218 --> 00:13:58,452 You will never become the chairman. 241 00:13:58,452 --> 00:14:02,385 So you're going to be enemies with me now? 242 00:14:02,385 --> 00:14:03,985 Didn't you know? 243 00:14:03,985 --> 00:14:09,818 I made that decision a long time ago. 244 00:14:09,818 --> 00:14:12,085 Fine. 245 00:14:12,085 --> 00:14:23,152 Let's see what happens then. 246 00:14:23,152 --> 00:14:25,352 The person that hurts Yu Gangu 247 00:14:25,352 --> 00:14:27,685 and the person who protects Yu Gangu 248 00:14:27,685 --> 00:14:29,885 is me... 249 00:14:29,885 --> 00:14:50,218 It's Chae Seorin. 250 00:14:50,218 --> 00:14:51,952 Gangu! 251 00:14:51,952 --> 00:14:54,052 You might fall over. 252 00:14:54,052 --> 00:14:59,785 Don't run. 253 00:14:59,785 --> 00:15:01,952 Please... 254 00:15:01,952 --> 00:15:04,352 Be mine forever... 255 00:15:04,352 --> 00:15:05,584 Kang Jiyu. 256 00:15:05,585 --> 00:15:08,285 In your time... 257 00:15:08,285 --> 00:15:24,952 I will always be with you. 258 00:15:24,952 --> 00:15:27,685 Jiyu. 259 00:15:27,685 --> 00:15:35,785 You're pregnant. 260 00:15:35,785 --> 00:15:38,318 Jiyu! Jiyu... 261 00:15:38,318 --> 00:15:39,485 It's me. 262 00:15:39,485 --> 00:15:42,018 It's me, Gangu. Look at me. 263 00:15:42,018 --> 00:15:46,685 You should've told me that you were alive! 264 00:15:46,685 --> 00:15:49,185 Jiyu. Jiyu... 265 00:15:49,185 --> 00:15:53,517 What must I do for you to remember me? 266 00:15:53,518 --> 00:15:57,952 What must I do for you to remember our love? 267 00:15:57,952 --> 00:16:00,518 What... 268 00:16:00,518 --> 00:16:21,018 What must I do for you to remember me? 269 00:16:21,018 --> 00:16:23,052 Miss Jiyu... 270 00:16:23,052 --> 00:16:27,918 Are you awake now? 271 00:16:27,918 --> 00:16:30,118 Don't worry about mother. 272 00:16:30,118 --> 00:16:32,052 The surgery went well. 273 00:16:32,052 --> 00:16:38,618 They just need to monitor her. 274 00:16:38,618 --> 00:16:47,452 So please get some more rest. 275 00:16:47,452 --> 00:17:10,852 Gangu. 276 00:17:10,852 --> 00:17:23,185 Gangu... 277 00:17:23,185 --> 00:17:27,385 I... 278 00:17:27,385 --> 00:17:31,918 Remember... 279 00:17:31,918 --> 00:17:35,918 Loving... 280 00:17:35,918 --> 00:17:49,918 You. 281 00:17:49,918 --> 00:17:52,885 Finally. 282 00:17:52,885 --> 00:18:00,052 Finally, I can call you by name, right? 283 00:18:00,052 --> 00:18:05,485 I really wanted to call out your name. 284 00:18:05,485 --> 00:18:10,217 Gangu. 285 00:18:10,218 --> 00:18:16,485 Jiyu. 286 00:18:16,485 --> 00:18:20,052 Jiyu. 287 00:18:20,052 --> 00:18:52,517 Jiyu. 288 00:18:52,518 --> 00:18:55,252 Thank you... 289 00:18:55,252 --> 00:18:58,885 For waking up. 290 00:18:58,885 --> 00:19:02,018 Thank you for remembering me. 291 00:19:02,018 --> 00:19:04,852 Thank you. 292 00:19:04,852 --> 00:19:32,852 Thank you, Jiyu. 293 00:19:32,852 --> 00:19:35,918 - How's Jiyu? / - I think she's okay now. 294 00:19:35,918 --> 00:19:45,351 She'll be here soon. 295 00:19:45,352 --> 00:19:47,785 What about mom... 296 00:19:47,785 --> 00:19:50,018 My mom... 297 00:19:50,018 --> 00:19:52,052 She's okay, right? 298 00:19:52,052 --> 00:19:54,552 Mother is out of surgery 299 00:19:54,552 --> 00:19:57,952 and is in the ward. 300 00:19:57,952 --> 00:20:02,118 She hasn't woken up yet though. 301 00:20:02,118 --> 00:20:05,252 I need to go to her. 302 00:20:05,252 --> 00:20:07,717 Jichan is with her. 303 00:20:07,718 --> 00:20:09,452 Go after you finish this. 304 00:20:09,452 --> 00:20:17,352 What if you faint again? 305 00:20:17,352 --> 00:20:20,318 What... 306 00:20:20,318 --> 00:20:25,985 What happened in the forest? 307 00:20:25,985 --> 00:20:30,851 I heard a scream. 308 00:20:30,852 --> 00:20:35,352 So I ran towards the scream. 309 00:20:35,352 --> 00:20:38,052 I found mom's scarf... 310 00:20:38,052 --> 00:20:41,584 And a button there. 311 00:20:41,585 --> 00:20:45,518 And mom had fallen off. 312 00:20:45,518 --> 00:20:48,685 A button? 313 00:20:48,685 --> 00:20:57,685 Was this the button? 314 00:20:57,685 --> 00:21:00,685 Yes. 315 00:21:00,685 --> 00:21:02,752 You were holding it tight in your hands, 316 00:21:02,752 --> 00:21:05,818 so I kept it. 317 00:21:05,818 --> 00:21:08,252 It looks like it's from a women's dress. 318 00:21:08,252 --> 00:21:10,652 Is it mother's? 319 00:21:10,652 --> 00:21:12,385 No. 320 00:21:12,385 --> 00:21:15,085 I don't think it was from my mom's clothes. 321 00:21:15,085 --> 00:21:17,885 I can't take this, Gangu. I need to go see mom. 322 00:21:17,885 --> 00:21:22,752 - I have to see mom. / - Wait... 323 00:21:22,752 --> 00:21:26,385 I'll ask them to take out your IV. 324 00:21:26,385 --> 00:21:39,018 Excuse me! Nurse! 325 00:21:39,018 --> 00:21:42,152 Why did she leave this laundry here? 326 00:21:42,152 --> 00:21:46,718 Did Maeum put this here? 327 00:21:46,718 --> 00:21:51,152 Where did she get all this dirt on here? 328 00:21:51,152 --> 00:22:07,485 I'll have to send it to the dry cleaners. 329 00:22:07,485 --> 00:22:09,685 Mom. 330 00:22:09,685 --> 00:22:10,918 Mother! 331 00:22:10,918 --> 00:22:12,485 Mom, can you see me? 332 00:22:12,485 --> 00:22:16,851 Are you awake? 333 00:22:16,852 --> 00:22:30,518 I'll get the doctor. Hold on. 334 00:22:30,518 --> 00:22:37,318 Mom! 335 00:22:37,318 --> 00:22:38,952 Mom... 336 00:22:38,952 --> 00:22:52,118 Mom. 337 00:22:52,118 --> 00:22:55,618 Seonho. 338 00:22:55,618 --> 00:22:59,052 Please look after... 339 00:22:59,052 --> 00:23:01,485 My Jiyu... 340 00:23:01,485 --> 00:23:10,851 Mother... 341 00:23:10,852 --> 00:23:13,652 No... 342 00:23:13,652 --> 00:23:15,752 Not Yu Gangu. 343 00:23:15,752 --> 00:23:17,985 You can never meet him. 344 00:23:17,985 --> 00:23:19,485 Okay, Jiyu? 345 00:23:19,485 --> 00:23:22,885 That's my wish. 346 00:23:22,885 --> 00:23:24,452 Mom. 347 00:23:24,452 --> 00:23:26,618 I'll be good to you. 348 00:23:26,618 --> 00:23:29,318 Please wait. 349 00:23:29,318 --> 00:23:32,618 I have so much to say to you. 350 00:23:32,618 --> 00:23:35,918 I have so much I want to do for you. 351 00:23:35,918 --> 00:23:38,284 Mom, listen to me. 352 00:23:38,285 --> 00:23:43,018 I'm getting my memory back. 353 00:23:43,018 --> 00:23:46,252 Sunbok... 354 00:23:46,252 --> 00:23:49,952 What was that? What? 355 00:23:49,952 --> 00:23:52,752 Sunbok... 356 00:23:52,752 --> 00:23:56,652 She's alive. 357 00:23:56,652 --> 00:24:12,885 She was there... 358 00:24:12,885 --> 00:24:15,785 Mom. 359 00:24:15,785 --> 00:24:17,018 Mom. 360 00:24:17,018 --> 00:24:18,852 Mom! Mom! 361 00:24:18,852 --> 00:24:21,152 - No! / - Mother! 362 00:24:21,152 --> 00:24:23,385 - Mom! / - Mother! 363 00:24:23,385 --> 00:24:25,885 What happened? 364 00:24:25,885 --> 00:24:30,685 Mom... Mom! 365 00:24:30,685 --> 00:24:31,818 Doctor! 366 00:24:31,818 --> 00:24:34,018 Doctor! My mom! 367 00:24:34,018 --> 00:24:36,452 Is she okay? My mom! 368 00:24:36,452 --> 00:24:39,452 Is my mom okay? 369 00:24:39,452 --> 00:24:42,152 Mom! No! 370 00:24:42,152 --> 00:24:46,418 Mom! 371 00:24:46,418 --> 00:24:49,784 I'm sorry. 372 00:24:49,785 --> 00:24:52,318 Doctor. Doctor. 373 00:24:52,318 --> 00:24:55,385 Doctor! No! 374 00:24:55,385 --> 00:24:57,185 Mom, wake up. 375 00:24:57,185 --> 00:24:59,818 Wake up, mom! No! No, mom! 376 00:24:59,818 --> 00:25:03,052 Not like this! 377 00:25:03,052 --> 00:25:04,618 Mom... 378 00:25:04,618 --> 00:25:06,818 Mom, I have so much to tell you. 379 00:25:06,818 --> 00:25:09,852 Save my mom. Save her! 380 00:25:09,852 --> 00:25:12,518 Save my mom... 381 00:25:12,518 --> 00:25:15,085 - Mom... / - No, no... 382 00:25:15,085 --> 00:25:17,185 No, mom. Wake up. 383 00:25:17,185 --> 00:25:24,685 - Mom... / - Wake up, mom! 384 00:25:24,685 --> 00:25:27,085 I'm sorry. Wake up, mom. 385 00:25:27,085 --> 00:25:30,052 I'm sorry. Not like this! 386 00:25:30,052 --> 00:25:35,584 Wake up! 387 00:25:35,585 --> 00:25:39,285 What are you saying? 388 00:25:39,285 --> 00:25:46,085 She's dead. 389 00:25:46,085 --> 00:25:50,818 Are you okay? 390 00:25:50,818 --> 00:25:54,718 Why are you asking me that? 391 00:25:54,718 --> 00:25:56,718 Was it my fault? 392 00:25:56,718 --> 00:25:58,685 No. 393 00:25:58,685 --> 00:26:01,918 I did nothing wrong. 394 00:26:01,918 --> 00:26:06,318 It was an accident. 395 00:26:06,318 --> 00:26:08,952 It was all an accident. 396 00:26:08,952 --> 00:26:12,018 Me being there... 397 00:26:12,018 --> 00:26:15,618 Even running into her... 398 00:26:15,618 --> 00:26:17,452 Then all of a sudden... 399 00:26:17,452 --> 00:26:22,218 All of a sudden she... 400 00:26:22,218 --> 00:26:36,252 Forget it. Get going. 401 00:26:36,252 --> 00:26:39,252 It was just an accident... 402 00:26:39,252 --> 00:26:42,885 An unfortunate accident. 403 00:26:42,885 --> 00:26:45,285 Just like Hong Sunbok... 404 00:26:45,285 --> 00:26:51,418 Just like the accident she had on that rainy day. 405 00:26:51,418 --> 00:26:56,818 Mom! 406 00:26:56,818 --> 00:26:58,352 Mom... 407 00:26:58,352 --> 00:27:07,685 I had a scary dream. 408 00:27:07,685 --> 00:27:10,985 It was just a dream. 409 00:27:10,985 --> 00:27:13,752 It was just a dream. 410 00:27:13,752 --> 00:27:17,185 You just had a nightmare. 411 00:27:17,185 --> 00:27:19,652 It's just a dream... 412 00:27:19,652 --> 00:27:31,885 It's okay. 413 00:27:31,885 --> 00:27:33,818 Goodness, why aren't you sleeping? 414 00:27:33,818 --> 00:27:36,752 Why do you keep crying? 415 00:27:36,752 --> 00:27:40,085 My baby, go to sleep. 416 00:27:40,085 --> 00:27:42,752 Goodness, okay, okay. 417 00:27:42,752 --> 00:27:45,585 I'll put you on my back. 418 00:27:45,585 --> 00:27:47,118 There, there. 419 00:27:47,118 --> 00:27:49,518 Goodness... 420 00:27:49,518 --> 00:27:52,718 Go to sleep, my baby. 421 00:27:52,718 --> 00:27:55,252 Go to sleep and stop crying. 422 00:27:55,252 --> 00:27:57,652 My Sunbok... 423 00:27:57,652 --> 00:28:03,218 Goodness. 424 00:28:03,218 --> 00:28:05,718 What's this? 425 00:28:05,718 --> 00:28:08,885 Why am I crying for no reason? 426 00:28:08,885 --> 00:28:11,918 What is happening? 427 00:28:11,918 --> 00:28:14,017 Goodness. 428 00:28:14,018 --> 00:28:16,585 Go to sleep, my baby. 429 00:28:16,585 --> 00:28:18,785 What is happening? 430 00:28:18,785 --> 00:28:22,518 Goodness. 431 00:28:22,518 --> 00:28:43,185 Goodness. 432 00:28:43,185 --> 00:28:58,652 Mom... 433 00:28:58,652 --> 00:29:05,818 Mom... 434 00:29:05,818 --> 00:29:09,618 Mom... 435 00:29:09,618 --> 00:29:11,851 I'm sorry, mom. 436 00:29:11,852 --> 00:29:15,785 I'm sorry. 437 00:29:15,785 --> 00:29:19,485 I'm sorry, mom. I'm sorry. 438 00:29:19,485 --> 00:29:22,118 What will I do if you leave like this? 439 00:29:22,118 --> 00:29:24,118 What will I do? 440 00:29:24,118 --> 00:29:27,784 How am I supposed to live with you? 441 00:29:27,785 --> 00:29:31,352 I didn't even tell you I love you. 442 00:29:31,352 --> 00:29:33,818 I have so much to tell you. 443 00:29:33,818 --> 00:29:35,452 How am I supposed to live? 444 00:29:35,452 --> 00:29:40,052 Mom... 445 00:29:40,052 --> 00:29:43,618 Mom, I'm sorry... 446 00:29:43,618 --> 00:29:45,552 Stop crying. 447 00:29:45,552 --> 00:29:48,151 You have no right to cry. 448 00:29:48,152 --> 00:29:50,618 Jichan! 449 00:29:50,618 --> 00:29:52,985 What's the use in apologizing now? 450 00:29:52,985 --> 00:29:55,452 Both mom and Dad... 451 00:29:55,452 --> 00:29:58,818 Died because of Yu Gangu. 452 00:29:58,818 --> 00:30:02,985 Because you had to meet him! 453 00:30:02,985 --> 00:30:07,151 That is why this happened. 454 00:30:07,152 --> 00:30:10,352 This is all your fault. 455 00:30:10,352 --> 00:30:12,052 Jichan, that's enough. 456 00:30:12,052 --> 00:30:12,851 - Let go. / - Come on. 457 00:30:12,852 --> 00:30:16,318 Let go! 458 00:30:16,318 --> 00:30:19,785 Mom... 459 00:30:19,785 --> 00:30:26,918 I'm sorry, mom. I'm sorry. 460 00:30:26,918 --> 00:30:29,752 I'm sorry, mom. 461 00:30:29,752 --> 00:30:34,385 Oh, no... 462 00:30:34,385 --> 00:30:39,685 Mrs. Han, what about my mom? 463 00:30:39,685 --> 00:31:33,252 My poor mom. What will we do now, Mrs. Han? 464 00:31:33,252 --> 00:31:36,418 I'm sorry, mother. 465 00:31:36,418 --> 00:31:38,952 You said... 466 00:31:38,952 --> 00:31:42,152 You said we can't meet... 467 00:31:42,152 --> 00:31:44,452 But still... 468 00:31:44,452 --> 00:31:49,185 I thought I could do it. 469 00:31:49,185 --> 00:31:55,418 I thought I could do anything for Jiyu. 470 00:31:55,418 --> 00:31:58,752 I wanted to make her happy 471 00:31:58,752 --> 00:32:02,885 and gain your approval, mother. 472 00:32:02,885 --> 00:32:05,585 But now... 473 00:32:05,585 --> 00:32:08,252 Now... 474 00:32:08,252 --> 00:32:41,818 You won't even give me the chance to do that... 475 00:32:41,818 --> 00:32:43,918 (Secrets of Women) 476 00:32:43,918 --> 00:32:45,284 Where's madam? 477 00:32:45,285 --> 00:32:47,752 Where did she go shopping now? 478 00:32:47,752 --> 00:32:49,552 My goodness. 479 00:32:49,552 --> 00:32:51,185 Where did it all go wrong? 480 00:32:51,185 --> 00:32:52,952 Did you get a DNA test done for Maeum? 481 00:32:52,952 --> 00:32:55,652 Sunbok is still alive. 482 00:32:55,652 --> 00:32:57,985 Sunbok was there. 483 00:32:57,985 --> 00:33:00,552 I don't know you and there is no way I knew you. 484 00:33:00,552 --> 00:33:02,517 No. We know each other 485 00:33:02,518 --> 00:33:04,384 because you are Hong Sunbok. 30062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.