Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,118 --> 00:00:07,752
(Episode 43)
2
00:00:07,752 --> 00:00:10,418
But still, Sunbok... Your mother...
3
00:00:10,418 --> 00:00:31,018
Let go of me!
4
00:00:31,018 --> 00:00:32,652
No.
5
00:00:32,652 --> 00:00:34,685
No.
6
00:00:34,685 --> 00:00:36,985
I didn't do it.
7
00:00:36,985 --> 00:00:39,885
No. It wasn't my fault!
8
00:00:39,885 --> 00:00:50,952
No! No!
9
00:00:50,952 --> 00:00:53,585
Wait.
10
00:00:53,585 --> 00:00:58,185
She couldn't have told Jiyu...
11
00:00:58,185 --> 00:01:01,085
That I'm alive...
12
00:01:01,085 --> 00:01:05,251
That I was there?
13
00:01:05,251 --> 00:01:06,917
No.
14
00:01:06,918 --> 00:01:12,018
She doesn't remember that I'm Hong Sunbok anyway.
15
00:01:12,018 --> 00:01:15,618
Even if she knows Hong Sunbok was there...
16
00:01:15,618 --> 00:01:21,851
She can't do anything to me.
17
00:01:21,852 --> 00:01:23,552
But...
18
00:01:23,552 --> 00:01:39,818
But why am I so nervous?
19
00:01:39,818 --> 00:01:44,018
Why did this happen?
20
00:01:44,018 --> 00:01:51,952
Why?
21
00:01:51,952 --> 00:01:55,585
Jiyu.
22
00:01:55,585 --> 00:01:58,417
Why am I...
23
00:01:58,418 --> 00:02:04,118
Why am I here?
24
00:02:04,118 --> 00:02:06,185
My mom...
25
00:02:06,185 --> 00:02:08,285
What about my mom?
26
00:02:08,285 --> 00:02:13,452
She's in surgery.
27
00:02:13,452 --> 00:02:15,418
- I need to go to her. / - Wait.
28
00:02:15,418 --> 00:02:16,985
Hold on, Jiyu.
29
00:02:16,985 --> 00:02:18,685
Don't do this.
30
00:02:18,685 --> 00:02:21,485
We'll go together when mother gets out of surgery.
31
00:02:21,485 --> 00:02:23,918
If something happens to you too...
32
00:02:23,918 --> 00:02:25,652
I need to go to mom.
33
00:02:25,652 --> 00:02:29,018
I need to go to my mom! Mom...
34
00:02:29,018 --> 00:02:31,652
Jiyu! Jiyu!
35
00:02:31,652 --> 00:02:34,718
Nurse! Doctor! Please help!
36
00:02:34,718 --> 00:02:47,552
Jiyu! Jiyu!
37
00:02:47,552 --> 00:02:49,152
Doctor.
38
00:02:49,152 --> 00:02:50,484
How's my mom?
39
00:02:50,485 --> 00:02:51,785
Did the surgery go well?
40
00:02:51,785 --> 00:02:55,718
We'll have to monitor her for now.
41
00:02:55,718 --> 00:03:04,251
Excuse me.
42
00:03:04,252 --> 00:03:06,918
She's out of surgery and in the ICU now.
43
00:03:06,918 --> 00:03:08,985
Did the surgery go well?
44
00:03:08,985 --> 00:03:12,152
We need to wait and see.
45
00:03:12,152 --> 00:03:13,785
How's Jiyu?
46
00:03:13,785 --> 00:03:16,152
She's in the emergency room.
47
00:03:16,152 --> 00:03:19,452
Shouldn't I visit too?
48
00:03:19,452 --> 00:03:23,685
Please look after Mrs. Park.
49
00:03:23,685 --> 00:03:25,318
Okay.
50
00:03:25,318 --> 00:03:28,452
Call me if anything happens.
51
00:03:28,452 --> 00:03:32,984
Was that madam on the phone?
52
00:03:32,985 --> 00:03:36,852
I don't want to shock her when she's already unwell.
53
00:03:36,852 --> 00:03:38,718
It's better that she doesn't know.
54
00:03:38,718 --> 00:03:39,917
Goodness.
55
00:03:39,918 --> 00:03:42,085
She said she'd be right back.
56
00:03:42,085 --> 00:03:43,852
What's taking her so long?
57
00:03:43,852 --> 00:03:47,152
I made this really tasty.
58
00:03:47,152 --> 00:04:24,852
I guess things are taking longer than she expected.
59
00:04:24,852 --> 00:04:27,118
It was an accident.
60
00:04:27,118 --> 00:04:38,485
There's no need to be scared.
61
00:04:38,485 --> 00:04:39,718
Did you look into it?
62
00:04:39,718 --> 00:04:40,652
Yes.
63
00:04:40,652 --> 00:04:42,018
She's out of surgery,
64
00:04:42,018 --> 00:04:45,518
but she's still unconscious.
65
00:04:45,518 --> 00:04:48,551
Did they say she can wake up?
66
00:04:48,552 --> 00:04:53,718
I heard they can't know for sure.
67
00:04:53,718 --> 00:04:57,985
Things will become complicated if she wakes up.
68
00:04:57,985 --> 00:05:05,818
She's found out that Hong Sunbok is alive.
69
00:05:05,818 --> 00:05:08,252
Keep watch over it for now
70
00:05:08,252 --> 00:05:11,452
since she may not wake up.
71
00:05:11,452 --> 00:05:36,652
I understand.
72
00:05:36,652 --> 00:05:39,784
- Where's my rice? / - All you get is salad now.
73
00:05:39,785 --> 00:05:41,018
You need to diet.
74
00:05:41,018 --> 00:05:43,417
Come on, mom.
75
00:05:43,418 --> 00:05:45,385
You want to become a singer.
76
00:05:45,385 --> 00:05:46,952
If you can't sing or dance
77
00:05:46,952 --> 00:05:48,752
you need to have a good figure at least.
78
00:05:48,752 --> 00:05:51,252
Mom, I'm skinny enough as it is.
79
00:05:51,252 --> 00:05:53,385
That's why you need to work at staying slim.
80
00:05:53,385 --> 00:05:55,784
You can go from 22 inches to 33 inches
81
00:05:55,785 --> 00:05:57,185
in the blink of an eye.
82
00:05:57,185 --> 00:06:00,018
You call this food?
83
00:06:00,018 --> 00:06:01,385
Dad!
84
00:06:01,385 --> 00:06:04,284
I said to warn us before you raise your voice!
85
00:06:04,285 --> 00:06:12,018
- Please! / - Why can't you get the seasoning right?
86
00:06:12,018 --> 00:06:15,217
It isn't bad. What's wrong with you?
87
00:06:15,218 --> 00:06:18,418
You've become more picky because of the caregiver.
88
00:06:18,418 --> 00:06:20,952
Grandpa, should I cook up some instant noodles?
89
00:06:20,952 --> 00:06:23,385
That's the best when you have no appetite.
90
00:06:23,385 --> 00:06:25,418
Geez...
91
00:06:25,418 --> 00:06:29,452
I'll contact Kang Jiyu to return to work.
92
00:06:29,452 --> 00:06:31,852
Prepare a position at the company.
93
00:06:31,852 --> 00:06:33,952
- Excuse me? / - What do you mean?
94
00:06:33,952 --> 00:06:35,652
You want the caregiver to work at the company?
95
00:06:35,652 --> 00:06:37,217
She's not coming to work because
96
00:06:37,218 --> 00:06:38,518
her parents oppose.
97
00:06:38,518 --> 00:06:41,284
So give her a proper job position.
98
00:06:41,285 --> 00:06:43,052
That way she won't have any problems
99
00:06:43,052 --> 00:06:45,752
returning to work.
100
00:06:45,752 --> 00:06:48,652
Driver Ko! Ko Bongnam!
101
00:06:48,652 --> 00:06:50,885
Yes!
102
00:06:50,885 --> 00:06:53,452
Did you call me?
103
00:06:53,452 --> 00:06:56,685
Go to the fool's house right now.
104
00:06:56,685 --> 00:06:59,285
Take her a gift to congratulate her on her new job.
105
00:06:59,285 --> 00:07:01,418
And tell her to get back to work.
106
00:07:01,418 --> 00:07:06,885
Okay, I understand.
107
00:07:06,885 --> 00:07:08,485
Goodness.
108
00:07:08,485 --> 00:07:10,152
Do you really need to give a caregiver gifts
109
00:07:10,152 --> 00:07:11,885
and beg her to return?
110
00:07:11,885 --> 00:07:13,685
Just hire someone else.
111
00:07:13,685 --> 00:07:16,685
Shut it!
112
00:07:16,685 --> 00:07:18,385
I'm sorry for being late, father.
113
00:07:18,385 --> 00:07:19,685
Where's Gangu?
114
00:07:19,685 --> 00:07:21,252
He's still in the hospital.
115
00:07:21,252 --> 00:07:25,152
He needs his rest for now.
116
00:07:25,152 --> 00:07:28,217
You really are shameless and lack a conscience.
117
00:07:28,218 --> 00:07:29,985
Whose fault is it that he had the accident?
118
00:07:29,985 --> 00:07:31,352
And you're so carefree.
119
00:07:31,352 --> 00:07:34,952
The caregiver isn't the problem. It's you!
120
00:07:34,952 --> 00:07:38,285
Jangmi, I think you're taking it too far.
121
00:07:38,285 --> 00:07:40,285
You're saying I'm taking it too far? Me?
122
00:07:40,285 --> 00:07:41,718
You take it too far by askin for half of our group
123
00:07:41,718 --> 00:07:44,752
and you say I take it too far?
124
00:07:44,752 --> 00:07:47,485
I still can't believe it. What?
125
00:07:47,485 --> 00:07:49,418
You want exactly half of the group?
126
00:07:49,418 --> 00:07:52,618
You've gotten in my bad books again!
127
00:07:52,618 --> 00:08:00,585
Geez!
128
00:08:00,585 --> 00:08:04,318
I really can't stand her!
129
00:08:04,318 --> 00:08:06,185
You'll get wrinkles if you keep that up.
130
00:08:06,185 --> 00:08:08,618
What? Wrinkles?
131
00:08:08,618 --> 00:08:11,818
I need to calm down. I don't want wrinkles.
132
00:08:11,818 --> 00:08:16,685
Geez...
133
00:08:16,685 --> 00:08:19,285
My gosh.
134
00:08:19,285 --> 00:08:22,785
Chairman Yu Manho sent these?
135
00:08:22,785 --> 00:08:24,785
Yes.
136
00:08:24,785 --> 00:08:30,018
He sent me to ask Jiyu to return to work soon.
137
00:08:30,018 --> 00:08:35,584
But how come you're here, Mrs. Han?
138
00:08:35,585 --> 00:08:37,285
Where's Jiyu?
139
00:08:37,284 --> 00:08:39,784
Something's come up for her.
140
00:08:39,784 --> 00:08:43,584
Please tell the chairman that she needs more time.
141
00:08:43,585 --> 00:08:47,185
Oh, okay. I'll get going then.
142
00:08:47,185 --> 00:08:50,452
Goodness, it's so hot.
143
00:08:50,452 --> 00:08:55,818
What is all this?
144
00:08:55,818 --> 00:08:57,085
Wait...
145
00:08:57,085 --> 00:08:59,052
Aren't you Bokja?
146
00:08:59,052 --> 00:08:59,752
Goodness me!
147
00:08:59,752 --> 00:09:02,885
My goodness gracious. It's you...
148
00:09:02,885 --> 00:09:08,018
Aren't you that kid? You...
149
00:09:08,018 --> 00:09:09,552
You lived next door to the village foreman.
150
00:09:09,552 --> 00:09:11,052
The family with lots of daughters.
151
00:09:11,052 --> 00:09:11,985
And you're the youngest son.
152
00:09:11,985 --> 00:09:14,785
Ko... Ko Bongnam!
153
00:09:14,785 --> 00:09:16,151
You're Ko Bongnam, right?
154
00:09:16,152 --> 00:09:17,085
Goodness!
155
00:09:17,085 --> 00:09:19,918
You're my sixth sister's best friend, Bokja.
156
00:09:19,918 --> 00:09:21,685
Park Bokja!
157
00:09:21,685 --> 00:09:27,917
That's right! Bokja! Park Bokja!
158
00:09:27,918 --> 00:09:31,485
Goodness, you're just as feeble as before.
159
00:09:31,485 --> 00:09:33,752
My word...
160
00:09:33,752 --> 00:09:35,617
After 7 daughters,
161
00:09:35,618 --> 00:09:37,618
your mother finally had a son
162
00:09:37,618 --> 00:09:41,018
so she fed you all the good food in the world.
163
00:09:41,018 --> 00:09:43,652
But you were still feeble and weak back then.
164
00:09:43,652 --> 00:09:46,252
And you're just the same even now.
165
00:09:46,252 --> 00:09:49,551
You haven't changed a bit.
166
00:09:49,552 --> 00:09:52,452
Who's feeble and weak?
167
00:09:52,452 --> 00:09:54,052
I'm just surprised and happy to see you.
168
00:09:54,052 --> 00:09:55,452
How old are you now?
169
00:09:55,452 --> 00:09:58,518
How did you age so much more than me?
170
00:09:58,518 --> 00:10:01,285
- How long has it been? / - My goodness.
171
00:10:01,285 --> 00:10:03,285
It's good to see you.
172
00:10:03,285 --> 00:10:05,651
Here, eat up.
173
00:10:05,652 --> 00:10:08,185
I just came for an errand
174
00:10:08,185 --> 00:10:11,917
but I feel bad about getting lunch as well.
175
00:10:11,918 --> 00:10:15,585
We were going to eat anyway. Please eat up.
176
00:10:15,585 --> 00:10:17,418
- Thank you. / - Goodness...
177
00:10:17,418 --> 00:10:19,485
What's taking madam and Jiyu so long?
178
00:10:19,485 --> 00:10:22,352
Why aren't they home yet?
179
00:10:22,352 --> 00:10:25,052
I'm so upset.
180
00:10:25,052 --> 00:10:28,318
They must have gone somewhere fun without me.
181
00:10:28,318 --> 00:10:30,151
Darn it.
182
00:10:30,152 --> 00:10:31,652
Hey, Bongnam.
183
00:10:31,652 --> 00:10:33,818
Do you like cubed radish kimchi?
184
00:10:33,818 --> 00:10:35,785
I'll give you some. Try it.
185
00:10:35,785 --> 00:10:40,485
It's fermented perfectly.
186
00:10:40,485 --> 00:10:42,718
By the way...
187
00:10:42,718 --> 00:10:46,117
Did Jiyu go on vacation?
188
00:10:46,118 --> 00:10:48,752
No. The truth is
189
00:10:48,752 --> 00:10:51,218
her mother is in the hospital.
190
00:10:51,218 --> 00:10:52,452
Why?
191
00:10:52,452 --> 00:10:55,318
Is she sick?
192
00:10:55,318 --> 00:10:58,052
I haven't told Mrs. Park yet.
193
00:10:58,052 --> 00:11:00,885
Please let Chairman Yu know.
194
00:11:00,885 --> 00:11:10,452
Sure.
195
00:11:10,452 --> 00:11:13,352
Goodness, this taste!
196
00:11:13,352 --> 00:11:15,518
It tastes like home, right?
197
00:11:15,518 --> 00:11:17,385
Goodness, Bokja.
198
00:11:17,385 --> 00:11:19,052
Your cooking is still as good.
199
00:11:19,052 --> 00:11:22,385
Jiyu must have learned her cooking from you.
200
00:11:22,385 --> 00:11:25,185
Of course, she did.
201
00:11:25,185 --> 00:11:28,617
I'll pack you plenty of food to eat at home.
202
00:11:28,618 --> 00:11:30,618
That'd be awesome for me.
203
00:11:30,618 --> 00:11:33,118
Where do you live?
204
00:11:33,118 --> 00:11:35,552
Goodness...
205
00:11:35,552 --> 00:11:39,285
I hope everyone will be okay.
206
00:11:39,285 --> 00:11:47,552
This is so good.
207
00:11:47,552 --> 00:11:49,818
Seonho.
208
00:11:49,818 --> 00:11:55,585
I'm scared.
209
00:11:55,585 --> 00:11:58,985
I'm scared something will happen...
210
00:11:58,985 --> 00:12:00,918
To mom.
211
00:12:00,918 --> 00:12:04,885
I'm scared she'll want to go to dad.
212
00:12:04,885 --> 00:12:06,385
She'll be okay.
213
00:12:06,385 --> 00:12:10,452
I really like my sister...
214
00:12:10,452 --> 00:12:12,685
But if something happens to mom,
215
00:12:12,685 --> 00:12:16,785
I'm going to resent my sister.
216
00:12:16,785 --> 00:12:19,285
This is all my fault.
217
00:12:19,285 --> 00:12:22,885
- I'm sorry. / - I just don't get it.
218
00:12:22,885 --> 00:12:24,617
You said you like Jiyu.
219
00:12:24,618 --> 00:12:26,785
Why did you send her to that jerk?
220
00:12:26,785 --> 00:12:29,352
And why did she even want to go to him?
221
00:12:29,352 --> 00:12:49,452
I don't understand anyone.
222
00:12:49,452 --> 00:12:52,618
Mother...
223
00:12:52,618 --> 00:12:56,785
I'm sorry.
224
00:12:56,785 --> 00:13:03,452
This is all my fault.
225
00:13:03,452 --> 00:13:05,718
Please wake up.
226
00:13:05,718 --> 00:13:15,651
Please.
227
00:13:15,652 --> 00:13:17,252
Is Gangu still at that hospital?
228
00:13:17,252 --> 00:13:20,952
Yes. He's staying by Jiyu's side.
229
00:13:20,952 --> 00:13:32,052
Keep a close eye on him.
230
00:13:32,052 --> 00:13:35,218
What happened to Yu Gangu?
231
00:13:35,218 --> 00:13:36,452
What do you mean?
232
00:13:36,452 --> 00:13:38,218
I'm just coming from the hospital.
233
00:13:38,218 --> 00:13:40,218
Where is Yu Gangu?
234
00:13:40,218 --> 00:13:41,852
Are you trying to catch a flaw
235
00:13:41,852 --> 00:13:43,852
to report it to the chairman?
236
00:13:43,852 --> 00:13:45,552
Where is he?
237
00:13:45,552 --> 00:13:49,218
Just leave him alone.
238
00:13:49,218 --> 00:13:51,352
You're going to protect him now?
239
00:13:51,352 --> 00:13:53,218
I told you.
240
00:13:53,218 --> 00:13:58,452
You will never become the chairman.
241
00:13:58,452 --> 00:14:02,385
So you're going to be enemies with me now?
242
00:14:02,385 --> 00:14:03,985
Didn't you know?
243
00:14:03,985 --> 00:14:09,818
I made that decision a long time ago.
244
00:14:09,818 --> 00:14:12,085
Fine.
245
00:14:12,085 --> 00:14:23,152
Let's see what happens then.
246
00:14:23,152 --> 00:14:25,352
The person that hurts Yu Gangu
247
00:14:25,352 --> 00:14:27,685
and the person who protects Yu Gangu
248
00:14:27,685 --> 00:14:29,885
is me...
249
00:14:29,885 --> 00:14:50,218
It's Chae Seorin.
250
00:14:50,218 --> 00:14:51,952
Gangu!
251
00:14:51,952 --> 00:14:54,052
You might fall over.
252
00:14:54,052 --> 00:14:59,785
Don't run.
253
00:14:59,785 --> 00:15:01,952
Please...
254
00:15:01,952 --> 00:15:04,352
Be mine forever...
255
00:15:04,352 --> 00:15:05,584
Kang Jiyu.
256
00:15:05,585 --> 00:15:08,285
In your time...
257
00:15:08,285 --> 00:15:24,952
I will always be with you.
258
00:15:24,952 --> 00:15:27,685
Jiyu.
259
00:15:27,685 --> 00:15:35,785
You're pregnant.
260
00:15:35,785 --> 00:15:38,318
Jiyu! Jiyu...
261
00:15:38,318 --> 00:15:39,485
It's me.
262
00:15:39,485 --> 00:15:42,018
It's me, Gangu. Look at me.
263
00:15:42,018 --> 00:15:46,685
You should've told me that you were alive!
264
00:15:46,685 --> 00:15:49,185
Jiyu. Jiyu...
265
00:15:49,185 --> 00:15:53,517
What must I do for you to remember me?
266
00:15:53,518 --> 00:15:57,952
What must I do for you to remember our love?
267
00:15:57,952 --> 00:16:00,518
What...
268
00:16:00,518 --> 00:16:21,018
What must I do for you to remember me?
269
00:16:21,018 --> 00:16:23,052
Miss Jiyu...
270
00:16:23,052 --> 00:16:27,918
Are you awake now?
271
00:16:27,918 --> 00:16:30,118
Don't worry about mother.
272
00:16:30,118 --> 00:16:32,052
The surgery went well.
273
00:16:32,052 --> 00:16:38,618
They just need to monitor her.
274
00:16:38,618 --> 00:16:47,452
So please get some more rest.
275
00:16:47,452 --> 00:17:10,852
Gangu.
276
00:17:10,852 --> 00:17:23,185
Gangu...
277
00:17:23,185 --> 00:17:27,385
I...
278
00:17:27,385 --> 00:17:31,918
Remember...
279
00:17:31,918 --> 00:17:35,918
Loving...
280
00:17:35,918 --> 00:17:49,918
You.
281
00:17:49,918 --> 00:17:52,885
Finally.
282
00:17:52,885 --> 00:18:00,052
Finally, I can call you by name, right?
283
00:18:00,052 --> 00:18:05,485
I really wanted to call out your name.
284
00:18:05,485 --> 00:18:10,217
Gangu.
285
00:18:10,218 --> 00:18:16,485
Jiyu.
286
00:18:16,485 --> 00:18:20,052
Jiyu.
287
00:18:20,052 --> 00:18:52,517
Jiyu.
288
00:18:52,518 --> 00:18:55,252
Thank you...
289
00:18:55,252 --> 00:18:58,885
For waking up.
290
00:18:58,885 --> 00:19:02,018
Thank you for remembering me.
291
00:19:02,018 --> 00:19:04,852
Thank you.
292
00:19:04,852 --> 00:19:32,852
Thank you, Jiyu.
293
00:19:32,852 --> 00:19:35,918
- How's Jiyu? / - I think she's okay now.
294
00:19:35,918 --> 00:19:45,351
She'll be here soon.
295
00:19:45,352 --> 00:19:47,785
What about mom...
296
00:19:47,785 --> 00:19:50,018
My mom...
297
00:19:50,018 --> 00:19:52,052
She's okay, right?
298
00:19:52,052 --> 00:19:54,552
Mother is out of surgery
299
00:19:54,552 --> 00:19:57,952
and is in the ward.
300
00:19:57,952 --> 00:20:02,118
She hasn't woken up yet though.
301
00:20:02,118 --> 00:20:05,252
I need to go to her.
302
00:20:05,252 --> 00:20:07,717
Jichan is with her.
303
00:20:07,718 --> 00:20:09,452
Go after you finish this.
304
00:20:09,452 --> 00:20:17,352
What if you faint again?
305
00:20:17,352 --> 00:20:20,318
What...
306
00:20:20,318 --> 00:20:25,985
What happened in the forest?
307
00:20:25,985 --> 00:20:30,851
I heard a scream.
308
00:20:30,852 --> 00:20:35,352
So I ran towards the scream.
309
00:20:35,352 --> 00:20:38,052
I found mom's scarf...
310
00:20:38,052 --> 00:20:41,584
And a button there.
311
00:20:41,585 --> 00:20:45,518
And mom had fallen off.
312
00:20:45,518 --> 00:20:48,685
A button?
313
00:20:48,685 --> 00:20:57,685
Was this the button?
314
00:20:57,685 --> 00:21:00,685
Yes.
315
00:21:00,685 --> 00:21:02,752
You were holding it tight in your hands,
316
00:21:02,752 --> 00:21:05,818
so I kept it.
317
00:21:05,818 --> 00:21:08,252
It looks like it's from a women's dress.
318
00:21:08,252 --> 00:21:10,652
Is it mother's?
319
00:21:10,652 --> 00:21:12,385
No.
320
00:21:12,385 --> 00:21:15,085
I don't think it was from my mom's clothes.
321
00:21:15,085 --> 00:21:17,885
I can't take this, Gangu. I need to go see mom.
322
00:21:17,885 --> 00:21:22,752
- I have to see mom. / - Wait...
323
00:21:22,752 --> 00:21:26,385
I'll ask them to take out your IV.
324
00:21:26,385 --> 00:21:39,018
Excuse me! Nurse!
325
00:21:39,018 --> 00:21:42,152
Why did she leave this laundry here?
326
00:21:42,152 --> 00:21:46,718
Did Maeum put this here?
327
00:21:46,718 --> 00:21:51,152
Where did she get all this dirt on here?
328
00:21:51,152 --> 00:22:07,485
I'll have to send it to the dry cleaners.
329
00:22:07,485 --> 00:22:09,685
Mom.
330
00:22:09,685 --> 00:22:10,918
Mother!
331
00:22:10,918 --> 00:22:12,485
Mom, can you see me?
332
00:22:12,485 --> 00:22:16,851
Are you awake?
333
00:22:16,852 --> 00:22:30,518
I'll get the doctor. Hold on.
334
00:22:30,518 --> 00:22:37,318
Mom!
335
00:22:37,318 --> 00:22:38,952
Mom...
336
00:22:38,952 --> 00:22:52,118
Mom.
337
00:22:52,118 --> 00:22:55,618
Seonho.
338
00:22:55,618 --> 00:22:59,052
Please look after...
339
00:22:59,052 --> 00:23:01,485
My Jiyu...
340
00:23:01,485 --> 00:23:10,851
Mother...
341
00:23:10,852 --> 00:23:13,652
No...
342
00:23:13,652 --> 00:23:15,752
Not Yu Gangu.
343
00:23:15,752 --> 00:23:17,985
You can never meet him.
344
00:23:17,985 --> 00:23:19,485
Okay, Jiyu?
345
00:23:19,485 --> 00:23:22,885
That's my wish.
346
00:23:22,885 --> 00:23:24,452
Mom.
347
00:23:24,452 --> 00:23:26,618
I'll be good to you.
348
00:23:26,618 --> 00:23:29,318
Please wait.
349
00:23:29,318 --> 00:23:32,618
I have so much to say to you.
350
00:23:32,618 --> 00:23:35,918
I have so much I want to do for you.
351
00:23:35,918 --> 00:23:38,284
Mom, listen to me.
352
00:23:38,285 --> 00:23:43,018
I'm getting my memory back.
353
00:23:43,018 --> 00:23:46,252
Sunbok...
354
00:23:46,252 --> 00:23:49,952
What was that? What?
355
00:23:49,952 --> 00:23:52,752
Sunbok...
356
00:23:52,752 --> 00:23:56,652
She's alive.
357
00:23:56,652 --> 00:24:12,885
She was there...
358
00:24:12,885 --> 00:24:15,785
Mom.
359
00:24:15,785 --> 00:24:17,018
Mom.
360
00:24:17,018 --> 00:24:18,852
Mom! Mom!
361
00:24:18,852 --> 00:24:21,152
- No! / - Mother!
362
00:24:21,152 --> 00:24:23,385
- Mom! / - Mother!
363
00:24:23,385 --> 00:24:25,885
What happened?
364
00:24:25,885 --> 00:24:30,685
Mom... Mom!
365
00:24:30,685 --> 00:24:31,818
Doctor!
366
00:24:31,818 --> 00:24:34,018
Doctor! My mom!
367
00:24:34,018 --> 00:24:36,452
Is she okay? My mom!
368
00:24:36,452 --> 00:24:39,452
Is my mom okay?
369
00:24:39,452 --> 00:24:42,152
Mom! No!
370
00:24:42,152 --> 00:24:46,418
Mom!
371
00:24:46,418 --> 00:24:49,784
I'm sorry.
372
00:24:49,785 --> 00:24:52,318
Doctor. Doctor.
373
00:24:52,318 --> 00:24:55,385
Doctor! No!
374
00:24:55,385 --> 00:24:57,185
Mom, wake up.
375
00:24:57,185 --> 00:24:59,818
Wake up, mom! No! No, mom!
376
00:24:59,818 --> 00:25:03,052
Not like this!
377
00:25:03,052 --> 00:25:04,618
Mom...
378
00:25:04,618 --> 00:25:06,818
Mom, I have so much to tell you.
379
00:25:06,818 --> 00:25:09,852
Save my mom. Save her!
380
00:25:09,852 --> 00:25:12,518
Save my mom...
381
00:25:12,518 --> 00:25:15,085
- Mom... / - No, no...
382
00:25:15,085 --> 00:25:17,185
No, mom. Wake up.
383
00:25:17,185 --> 00:25:24,685
- Mom... / - Wake up, mom!
384
00:25:24,685 --> 00:25:27,085
I'm sorry. Wake up, mom.
385
00:25:27,085 --> 00:25:30,052
I'm sorry. Not like this!
386
00:25:30,052 --> 00:25:35,584
Wake up!
387
00:25:35,585 --> 00:25:39,285
What are you saying?
388
00:25:39,285 --> 00:25:46,085
She's dead.
389
00:25:46,085 --> 00:25:50,818
Are you okay?
390
00:25:50,818 --> 00:25:54,718
Why are you asking me that?
391
00:25:54,718 --> 00:25:56,718
Was it my fault?
392
00:25:56,718 --> 00:25:58,685
No.
393
00:25:58,685 --> 00:26:01,918
I did nothing wrong.
394
00:26:01,918 --> 00:26:06,318
It was an accident.
395
00:26:06,318 --> 00:26:08,952
It was all an accident.
396
00:26:08,952 --> 00:26:12,018
Me being there...
397
00:26:12,018 --> 00:26:15,618
Even running into her...
398
00:26:15,618 --> 00:26:17,452
Then all of a sudden...
399
00:26:17,452 --> 00:26:22,218
All of a sudden she...
400
00:26:22,218 --> 00:26:36,252
Forget it. Get going.
401
00:26:36,252 --> 00:26:39,252
It was just an accident...
402
00:26:39,252 --> 00:26:42,885
An unfortunate accident.
403
00:26:42,885 --> 00:26:45,285
Just like Hong Sunbok...
404
00:26:45,285 --> 00:26:51,418
Just like the accident she had on that rainy day.
405
00:26:51,418 --> 00:26:56,818
Mom!
406
00:26:56,818 --> 00:26:58,352
Mom...
407
00:26:58,352 --> 00:27:07,685
I had a scary dream.
408
00:27:07,685 --> 00:27:10,985
It was just a dream.
409
00:27:10,985 --> 00:27:13,752
It was just a dream.
410
00:27:13,752 --> 00:27:17,185
You just had a nightmare.
411
00:27:17,185 --> 00:27:19,652
It's just a dream...
412
00:27:19,652 --> 00:27:31,885
It's okay.
413
00:27:31,885 --> 00:27:33,818
Goodness, why aren't you sleeping?
414
00:27:33,818 --> 00:27:36,752
Why do you keep crying?
415
00:27:36,752 --> 00:27:40,085
My baby, go to sleep.
416
00:27:40,085 --> 00:27:42,752
Goodness, okay, okay.
417
00:27:42,752 --> 00:27:45,585
I'll put you on my back.
418
00:27:45,585 --> 00:27:47,118
There, there.
419
00:27:47,118 --> 00:27:49,518
Goodness...
420
00:27:49,518 --> 00:27:52,718
Go to sleep, my baby.
421
00:27:52,718 --> 00:27:55,252
Go to sleep and stop crying.
422
00:27:55,252 --> 00:27:57,652
My Sunbok...
423
00:27:57,652 --> 00:28:03,218
Goodness.
424
00:28:03,218 --> 00:28:05,718
What's this?
425
00:28:05,718 --> 00:28:08,885
Why am I crying for no reason?
426
00:28:08,885 --> 00:28:11,918
What is happening?
427
00:28:11,918 --> 00:28:14,017
Goodness.
428
00:28:14,018 --> 00:28:16,585
Go to sleep, my baby.
429
00:28:16,585 --> 00:28:18,785
What is happening?
430
00:28:18,785 --> 00:28:22,518
Goodness.
431
00:28:22,518 --> 00:28:43,185
Goodness.
432
00:28:43,185 --> 00:28:58,652
Mom...
433
00:28:58,652 --> 00:29:05,818
Mom...
434
00:29:05,818 --> 00:29:09,618
Mom...
435
00:29:09,618 --> 00:29:11,851
I'm sorry, mom.
436
00:29:11,852 --> 00:29:15,785
I'm sorry.
437
00:29:15,785 --> 00:29:19,485
I'm sorry, mom. I'm sorry.
438
00:29:19,485 --> 00:29:22,118
What will I do if you leave like this?
439
00:29:22,118 --> 00:29:24,118
What will I do?
440
00:29:24,118 --> 00:29:27,784
How am I supposed to live with you?
441
00:29:27,785 --> 00:29:31,352
I didn't even tell you I love you.
442
00:29:31,352 --> 00:29:33,818
I have so much to tell you.
443
00:29:33,818 --> 00:29:35,452
How am I supposed to live?
444
00:29:35,452 --> 00:29:40,052
Mom...
445
00:29:40,052 --> 00:29:43,618
Mom, I'm sorry...
446
00:29:43,618 --> 00:29:45,552
Stop crying.
447
00:29:45,552 --> 00:29:48,151
You have no right to cry.
448
00:29:48,152 --> 00:29:50,618
Jichan!
449
00:29:50,618 --> 00:29:52,985
What's the use in apologizing now?
450
00:29:52,985 --> 00:29:55,452
Both mom and Dad...
451
00:29:55,452 --> 00:29:58,818
Died because of Yu Gangu.
452
00:29:58,818 --> 00:30:02,985
Because you had to meet him!
453
00:30:02,985 --> 00:30:07,151
That is why this happened.
454
00:30:07,152 --> 00:30:10,352
This is all your fault.
455
00:30:10,352 --> 00:30:12,052
Jichan, that's enough.
456
00:30:12,052 --> 00:30:12,851
- Let go. / - Come on.
457
00:30:12,852 --> 00:30:16,318
Let go!
458
00:30:16,318 --> 00:30:19,785
Mom...
459
00:30:19,785 --> 00:30:26,918
I'm sorry, mom. I'm sorry.
460
00:30:26,918 --> 00:30:29,752
I'm sorry, mom.
461
00:30:29,752 --> 00:30:34,385
Oh, no...
462
00:30:34,385 --> 00:30:39,685
Mrs. Han, what about my mom?
463
00:30:39,685 --> 00:31:33,252
My poor mom. What will we do now, Mrs. Han?
464
00:31:33,252 --> 00:31:36,418
I'm sorry, mother.
465
00:31:36,418 --> 00:31:38,952
You said...
466
00:31:38,952 --> 00:31:42,152
You said we can't meet...
467
00:31:42,152 --> 00:31:44,452
But still...
468
00:31:44,452 --> 00:31:49,185
I thought I could do it.
469
00:31:49,185 --> 00:31:55,418
I thought I could do anything for Jiyu.
470
00:31:55,418 --> 00:31:58,752
I wanted to make her happy
471
00:31:58,752 --> 00:32:02,885
and gain your approval, mother.
472
00:32:02,885 --> 00:32:05,585
But now...
473
00:32:05,585 --> 00:32:08,252
Now...
474
00:32:08,252 --> 00:32:41,818
You won't even give me the chance to do that...
475
00:32:41,818 --> 00:32:43,918
(Secrets of Women)
476
00:32:43,918 --> 00:32:45,284
Where's madam?
477
00:32:45,285 --> 00:32:47,752
Where did she go shopping now?
478
00:32:47,752 --> 00:32:49,552
My goodness.
479
00:32:49,552 --> 00:32:51,185
Where did it all go wrong?
480
00:32:51,185 --> 00:32:52,952
Did you get a DNA test done for Maeum?
481
00:32:52,952 --> 00:32:55,652
Sunbok is still alive.
482
00:32:55,652 --> 00:32:57,985
Sunbok was there.
483
00:32:57,985 --> 00:33:00,552
I don't know you and there is no way I knew you.
484
00:33:00,552 --> 00:33:02,517
No. We know each other
485
00:33:02,518 --> 00:33:04,384
because you are Hong Sunbok.
30062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.