All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.41 [Eng Sub 2016.08.31].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,718 --> 00:00:28,218 (Episode 41) 2 00:00:28,218 --> 00:01:09,984 Yu Gangu just went down the stairs. 3 00:01:09,984 --> 00:01:14,318 I wrote my mom a letter. 4 00:01:14,318 --> 00:01:18,251 You're the only person I could ask... 5 00:01:18,251 --> 00:01:22,318 So you've decided to leave? 6 00:01:22,318 --> 00:01:23,917 It won't take long. 7 00:01:23,918 --> 00:01:26,451 Just a few days. 8 00:01:26,451 --> 00:01:29,217 This time... 9 00:01:29,218 --> 00:01:34,784 I just want to do what he wants. 10 00:01:34,784 --> 00:01:37,518 Please tell mom in a way... 11 00:01:37,518 --> 00:01:39,651 That she won't get shocked. 12 00:01:39,651 --> 00:01:41,118 Please, Seonho. 13 00:01:41,118 --> 00:01:43,318 Jiyu... 14 00:01:43,318 --> 00:01:47,084 Think it over one more time. 15 00:01:47,084 --> 00:01:50,284 I have... 16 00:01:50,284 --> 00:01:56,984 I've thought it over countless times. 17 00:01:56,984 --> 00:02:01,484 I'm sorry for asking you to do this. 18 00:02:01,484 --> 00:03:39,518 I really am. 19 00:03:39,518 --> 00:03:42,618 I need to get to Jiyu. 20 00:03:42,618 --> 00:03:45,817 Jiyu will be waiting. 21 00:03:45,818 --> 00:03:48,718 Jiyu. 22 00:03:48,718 --> 00:03:55,983 Jiyu... 23 00:03:55,984 --> 00:03:57,084 What happened? 24 00:03:57,084 --> 00:03:59,184 - I've stopped him but... / - But? 25 00:03:59,184 --> 00:04:00,284 He got hurt on the stairs. 26 00:04:00,284 --> 00:04:02,884 You should take him to the hospital. 27 00:04:02,884 --> 00:04:05,750 Gangu? Why? 28 00:04:05,751 --> 00:04:08,584 It was a minor concussion. 29 00:04:08,584 --> 00:04:12,218 He must have fallen down the stairs at the company. 30 00:04:12,218 --> 00:04:14,451 - What did you say? / - Wait. 31 00:04:14,451 --> 00:04:17,250 Why did he take the stairs instead of the elevator? 32 00:04:17,250 --> 00:04:19,417 - Did you see the doctor? / - Yes. 33 00:04:19,418 --> 00:04:21,718 He says he'll be fine after some rest. 34 00:04:21,718 --> 00:04:23,318 There's no need to worry. 35 00:04:23,318 --> 00:04:25,284 Oh, geez. 36 00:04:25,284 --> 00:04:27,084 That pathetic fool. 37 00:04:27,084 --> 00:04:29,251 As if he's right in the head. 38 00:04:29,251 --> 00:04:31,650 His head's probably filled with thoughts of divorce. 39 00:04:31,651 --> 00:04:32,818 Uncle's getting divorced? 40 00:04:32,818 --> 00:04:35,051 The problem is that he can't. 41 00:04:35,051 --> 00:04:37,950 The more I think about it, I just can't believe it. 42 00:04:37,951 --> 00:04:41,018 Dad, can't you just make them divorce? 43 00:04:41,018 --> 00:04:41,984 What? 44 00:04:41,984 --> 00:04:43,883 Look at that greedy fox. 45 00:04:43,884 --> 00:04:45,784 Asking for half of everything. 46 00:04:45,784 --> 00:04:47,818 If you think about it, 47 00:04:47,818 --> 00:04:49,551 she came after our wealth from the start. 48 00:04:49,551 --> 00:04:51,450 - Honey. / - Now that I see it... 49 00:04:51,451 --> 00:04:53,784 The real seductress was Seorin that fox. 50 00:04:53,784 --> 00:04:55,718 I was too busy trying to catch an outside fox 51 00:04:55,718 --> 00:04:58,218 to realize the real fox was inside. 52 00:04:58,218 --> 00:04:59,918 She's a real sly and greedy fox that one. 53 00:04:59,918 --> 00:05:02,651 Honey! Don't say that! 54 00:05:02,651 --> 00:05:04,384 Honey... 55 00:05:04,384 --> 00:05:09,784 Did you just raise your voice at me? 56 00:05:09,784 --> 00:05:12,751 Be quiet! 57 00:05:12,751 --> 00:05:15,118 Dad, I'm right. 58 00:05:15,118 --> 00:05:18,118 Just kick that fox out when you have the chance. 59 00:05:18,118 --> 00:05:20,951 You can get rid of her without spending money! 60 00:05:20,951 --> 00:05:22,851 - Geez. / - Uncle... 61 00:05:22,851 --> 00:05:25,084 Wants to get divorced? 62 00:05:25,084 --> 00:05:37,651 Oh, my God. 63 00:05:37,651 --> 00:05:46,851 (Jiyu, my love) 64 00:05:46,851 --> 00:05:51,118 (Jiyu, my love) 65 00:05:51,118 --> 00:05:54,151 I'm heading out now. Meet me at the fountain. 66 00:05:54,151 --> 00:06:09,184 I'll wait until you come. 67 00:06:09,184 --> 00:06:12,184 Hey, did you hear? 68 00:06:12,184 --> 00:06:14,718 Director Yu Gangu was taken to the hospital. 69 00:06:14,718 --> 00:06:16,284 What? Director Yu Gangu? 70 00:06:16,284 --> 00:06:17,183 Yeah. 71 00:06:17,184 --> 00:06:18,984 I heard a commotion in the lobby on my way in 72 00:06:18,984 --> 00:06:20,650 so I asked the security guard. 73 00:06:20,651 --> 00:06:59,451 He must've slipped and fallen down the stairs. 74 00:06:59,451 --> 00:07:01,018 How is Director Yu Gangu? 75 00:07:01,018 --> 00:07:03,818 He's fine. 76 00:07:03,818 --> 00:07:07,883 I want to see him. 77 00:07:07,884 --> 00:07:09,751 No visitors allowed. 78 00:07:09,751 --> 00:07:15,751 He's asleep right now. 79 00:07:15,751 --> 00:07:26,551 What happened to Jiyu then? 80 00:07:26,551 --> 00:07:28,818 You said this to me last time, didn't you? 81 00:07:28,818 --> 00:07:30,584 To speak with you directly 82 00:07:30,584 --> 00:07:33,584 instead of misunderstanding the situation. 83 00:07:33,584 --> 00:07:35,518 It's not a misunderstanding that 84 00:07:35,518 --> 00:07:38,484 you were trying to leave together, right? 85 00:07:38,484 --> 00:07:40,051 That means I should tell you 86 00:07:40,051 --> 00:07:51,651 exactly what you did wrong, right? 87 00:07:51,651 --> 00:07:54,118 I worked so hard to protect my family... 88 00:07:54,118 --> 00:07:55,918 I urged you not to break it up. 89 00:07:55,918 --> 00:08:04,084 And you dare try to run away with my husband? 90 00:08:04,084 --> 00:08:06,551 If... 91 00:08:06,551 --> 00:08:09,918 This ever happens again, then I... 92 00:08:09,918 --> 00:08:13,484 Will do exactly the same thing to you. 93 00:08:13,484 --> 00:08:16,418 The suffering you've caused my child and family... 94 00:08:16,418 --> 00:08:20,418 I'll repay it exactly the same on your family. 95 00:08:20,418 --> 00:08:26,984 That's only fair. 96 00:08:26,984 --> 00:08:33,884 I plan to tell him that you never showed up. 97 00:08:33,884 --> 00:08:37,451 You two can never be together. 98 00:08:37,451 --> 00:09:35,684 He needs to know that, don't you think? 99 00:09:35,684 --> 00:09:41,251 I was worried because I couldn't reach you. 100 00:09:41,251 --> 00:09:43,884 Director Yu Gangu... 101 00:09:43,884 --> 00:09:48,051 Had an accident. That's why he couldn't be there. 102 00:09:48,051 --> 00:09:49,418 What do you mean an accident? 103 00:09:49,418 --> 00:09:52,418 He's at the hospital? 104 00:09:52,418 --> 00:09:53,818 How bad... 105 00:09:53,818 --> 00:09:55,117 How bad is he hurt? 106 00:09:55,118 --> 00:09:57,018 You don't need to worry. 107 00:09:57,018 --> 00:10:14,151 I went and checked at the hospital. 108 00:10:14,151 --> 00:10:15,983 It's just a minor concussion. 109 00:10:15,984 --> 00:10:18,718 He'll be fine. 110 00:10:18,718 --> 00:10:22,584 So don't worry. 111 00:10:22,584 --> 00:10:25,651 I... 112 00:10:25,651 --> 00:10:27,418 I think I'm being punished. 113 00:10:27,418 --> 00:10:32,484 What do you mean by that? 114 00:10:32,484 --> 00:10:36,318 What I did was wrong. 115 00:10:36,318 --> 00:10:38,718 So that I'd learn to stop... 116 00:10:38,718 --> 00:10:42,418 That's why the accident happened. 117 00:10:42,418 --> 00:10:47,384 I must have lost my mind. 118 00:10:47,384 --> 00:10:51,651 All I could see was him... 119 00:10:51,651 --> 00:11:01,151 I'd forgotten everything else. 120 00:11:01,151 --> 00:11:04,117 Jichan! 121 00:11:04,118 --> 00:11:05,651 - Hey! / - Jichan. 122 00:11:05,651 --> 00:11:07,284 Do you know what I heard? 123 00:11:07,284 --> 00:11:10,251 Leave while I ask nicely. 124 00:11:10,251 --> 00:11:13,550 I've come with incredibly big news. 125 00:11:13,551 --> 00:11:14,851 You're curious, right? 126 00:11:14,851 --> 00:11:16,018 Must I be curious? 127 00:11:16,018 --> 00:11:17,451 I told you to move. 128 00:11:17,451 --> 00:11:21,218 But this is very very very incredible news. 129 00:11:21,218 --> 00:11:28,351 Make sure you don't tell anyone else. 130 00:11:28,351 --> 00:11:30,451 What? Divorce? 131 00:11:30,451 --> 00:11:31,351 Yes. 132 00:11:31,351 --> 00:11:33,218 I think my uncle's getting divorced 133 00:11:33,218 --> 00:11:47,084 so he can marry Jiyu. 134 00:11:47,084 --> 00:11:50,184 Why won't he wake up? 135 00:11:50,184 --> 00:11:55,584 He'll wake up soon. You don't have to worry. 136 00:11:55,584 --> 00:11:59,117 I'll watch over here. You should go home and rest. 137 00:11:59,118 --> 00:12:00,951 It's okay. 138 00:12:00,951 --> 00:12:04,651 I'll stay by his side. 139 00:12:04,651 --> 00:12:06,550 I'll wait outside. 140 00:12:06,551 --> 00:12:30,451 Call me if anything happens. 141 00:12:30,451 --> 00:12:33,151 You had a really tough day, didn't you? 142 00:12:33,151 --> 00:12:36,517 Get some rest. 143 00:12:36,518 --> 00:12:42,684 And this... 144 00:12:42,684 --> 00:12:53,117 Let me give it back to you. 145 00:12:53,118 --> 00:12:54,751 I was worried because you were late 146 00:12:54,751 --> 00:12:56,451 but you've come home together. 147 00:12:56,451 --> 00:13:55,451 Were you on a date or something? 148 00:13:55,451 --> 00:14:00,584 Honey! 149 00:14:00,584 --> 00:14:02,050 Jiyu... 150 00:14:02,051 --> 00:14:03,884 I have to get to Jiyu... 151 00:14:03,884 --> 00:14:12,751 Jiyu.. Jiyu... 152 00:14:12,751 --> 00:14:17,251 The number you have dialed is unavailable... 153 00:14:17,251 --> 00:14:19,884 My clothes. Where are my clothes? 154 00:14:19,884 --> 00:14:26,484 - My clothes! / - Were you trying to run away? 155 00:14:26,484 --> 00:14:39,918 I know you were trying to leave with Kang Jiyu. 156 00:14:39,918 --> 00:14:41,318 You did it, didn't you? 157 00:14:41,318 --> 00:14:44,784 What do you mean? 158 00:14:44,784 --> 00:14:47,651 You did it on purpose... 159 00:14:47,651 --> 00:14:51,251 You got in my way yet again! 160 00:14:51,251 --> 00:14:54,384 No. It was an accident. 161 00:14:54,384 --> 00:14:57,018 You couldn't leave anyway. 162 00:14:57,018 --> 00:15:00,584 Kang Jiyu never showed up. 163 00:15:00,584 --> 00:15:02,584 What? 164 00:15:02,584 --> 00:15:04,751 How do you think I knew 165 00:15:04,751 --> 00:15:06,818 that you were leaving with her? 166 00:15:06,818 --> 00:15:09,084 She told me herself 167 00:15:09,084 --> 00:15:11,084 that you asked to leave with her, 168 00:15:11,084 --> 00:15:13,050 but she didn't feel right about it. 169 00:15:13,051 --> 00:15:14,951 She said she'd back off, 170 00:15:14,951 --> 00:15:17,651 so that you can protect your family. 171 00:15:17,651 --> 00:15:21,918 You think I'd believe what you say? 172 00:15:21,918 --> 00:15:26,318 Then go and check for yourself. 173 00:15:26,318 --> 00:15:29,218 I won't fall for your lies any longer. 174 00:15:29,218 --> 00:15:32,483 Bring me my clothes. I need to get to Jiyu. 175 00:15:32,484 --> 00:15:34,818 Bring me my clothes right now! 176 00:15:34,818 --> 00:15:40,751 Jiyu... I have to go to Jiyu... 177 00:15:40,751 --> 00:15:52,084 Honey. 178 00:15:52,084 --> 00:15:54,917 This is the highlight. 179 00:15:54,918 --> 00:15:58,651 Does she love him or not? 180 00:15:58,651 --> 00:16:01,050 He can't even call her. 181 00:16:01,051 --> 00:16:08,218 How frustrated must he be. 182 00:16:08,218 --> 00:16:10,218 Mrs. Park, Jiyu's asleep! 183 00:16:10,218 --> 00:16:12,084 Turn off the radio! 184 00:16:12,084 --> 00:16:14,550 But I'm listening to a great song right now. 185 00:16:14,551 --> 00:16:27,418 - Just after this song... / - Turn it off! 186 00:16:27,418 --> 00:16:29,184 Mom. 187 00:16:29,184 --> 00:16:30,351 Big news. 188 00:16:30,351 --> 00:16:32,584 What is it? 189 00:16:32,584 --> 00:16:33,651 Where's Jiyu? 190 00:16:33,651 --> 00:16:35,117 She must be tired. She's fallen asleep already. 191 00:16:35,118 --> 00:16:37,418 What's going on? 192 00:16:37,418 --> 00:16:42,218 Yu Gangu said he's going to get a divorce. 193 00:16:42,218 --> 00:16:46,884 What? Why? 194 00:16:46,884 --> 00:16:50,651 Don't tell me it's because of Jiyu. 195 00:16:50,651 --> 00:16:53,218 I think that must be it. 196 00:16:53,218 --> 00:16:56,017 Has he lost his mind? 197 00:16:56,018 --> 00:16:58,018 I can't let this happen. That jerk... 198 00:16:58,018 --> 00:17:00,018 Hey, mom. 199 00:17:00,018 --> 00:17:02,418 Calm down, calm down. 200 00:17:02,418 --> 00:17:04,218 If you go and tell him not to divorce... 201 00:17:04,218 --> 00:17:05,984 "Yes, I'll do as you say. I won't divorce." 202 00:17:05,983 --> 00:17:08,184 - You think he'll say that? / - My goodness. 203 00:17:08,184 --> 00:17:11,651 Of course not. 204 00:17:11,651 --> 00:17:14,218 So who's getting the divorce? 205 00:17:14,218 --> 00:17:15,851 Mrs. Park, just mind your own business 206 00:17:15,851 --> 00:17:27,751 and turn off that radio! 207 00:17:27,751 --> 00:17:29,951 Geez. It's like she's possessed 208 00:17:29,951 --> 00:17:34,084 by some pop singing demon. 209 00:17:34,084 --> 00:17:36,618 What should we do about your sister? 210 00:17:36,618 --> 00:17:37,783 Maybe she knows something. 211 00:17:37,784 --> 00:17:39,718 She has no energy at all. 212 00:17:39,718 --> 00:17:41,884 If she gets involved with him again... 213 00:17:41,884 --> 00:17:43,384 Your sister's life will be ruined. 214 00:17:43,384 --> 00:17:46,318 Mom, stop shouting at her without question 215 00:17:46,318 --> 00:17:48,584 and try to converse with Jiyu. 216 00:17:48,584 --> 00:18:32,884 What did all of your yelling get you? 217 00:18:32,884 --> 00:18:39,451 You should sleep more. Why did you get up? 218 00:18:39,451 --> 00:18:49,351 Did you have another dream? 219 00:18:49,351 --> 00:18:52,084 Mom... 220 00:18:52,084 --> 00:18:54,984 I'm sorry. 221 00:18:54,984 --> 00:18:57,650 What do you mean? 222 00:18:57,651 --> 00:19:00,451 Just. 223 00:19:00,451 --> 00:19:02,884 From now on... 224 00:19:02,884 --> 00:19:08,618 I'll be better to you. 225 00:19:08,618 --> 00:19:10,118 Jiyu... 226 00:19:10,118 --> 00:19:10,884 You were as good to me 227 00:19:10,884 --> 00:19:13,618 as you'll ever need to be when you were little. 228 00:19:13,618 --> 00:19:15,150 Don't worry about being good to me. 229 00:19:15,151 --> 00:19:18,118 So long as you're happy, that's all that matters. 230 00:19:18,118 --> 00:19:22,118 How can I be happy by myself? 231 00:19:22,118 --> 00:19:25,351 That isn't right. 232 00:19:25,351 --> 00:19:27,218 Ever since you finished rehabilitation, 233 00:19:27,218 --> 00:19:30,084 you've been the head of the household. 234 00:19:30,084 --> 00:19:33,584 I know how much you've suffered. 235 00:19:33,584 --> 00:19:35,151 No... 236 00:19:35,151 --> 00:19:38,584 You and Jichan suffered because of me. 237 00:19:38,584 --> 00:19:40,951 After dad passed away like that 238 00:19:40,951 --> 00:19:44,251 and you were lying in the hospital... 239 00:19:44,251 --> 00:19:47,851 I found the world to be so frightening. 240 00:19:47,851 --> 00:19:50,784 All those people that received help from dad 241 00:19:50,784 --> 00:19:56,118 became so cold and turned their backs on us. 242 00:19:56,118 --> 00:20:00,451 I cried so much. 243 00:20:00,451 --> 00:20:02,484 But as I sold the jewelry 244 00:20:02,484 --> 00:20:05,217 your dad bought me one by one, 245 00:20:05,218 --> 00:20:08,218 I was able to make ends meet. 246 00:20:08,218 --> 00:20:10,151 Still... 247 00:20:10,151 --> 00:20:15,151 I never sold this ring. 248 00:20:15,151 --> 00:20:22,684 Dad gave me this ring when he proposed to me. 249 00:20:22,684 --> 00:20:25,451 You always told me 250 00:20:25,451 --> 00:20:28,751 that you wanted this ring when you get married. 251 00:20:28,751 --> 00:20:30,084 That way, you will be 252 00:20:30,084 --> 00:20:39,018 happy as your dad and I were. 253 00:20:39,018 --> 00:20:43,751 I'll give it to you in advance. 254 00:20:43,751 --> 00:20:46,518 Consider it a lucky charm. 255 00:20:46,518 --> 00:20:49,851 This ring contains dad's soul. 256 00:20:49,851 --> 00:20:54,918 It will protect you. 257 00:20:54,918 --> 00:20:58,618 Mom... 258 00:20:58,618 --> 00:21:03,083 It's a bit too big, right? 259 00:21:03,084 --> 00:21:08,951 It's pretty. 260 00:21:08,951 --> 00:21:13,684 There isn't much to life, Jiyu. 261 00:21:13,684 --> 00:21:16,218 Living a comfortable and happy life 262 00:21:16,218 --> 00:21:20,418 with a good person is the best. 263 00:21:20,418 --> 00:21:25,950 So have a good think about Seonho. 264 00:21:25,951 --> 00:21:31,651 You said you know that Seonho is a good guy too. 265 00:21:31,651 --> 00:21:42,351 That's my wish. 266 00:21:42,351 --> 00:21:44,284 It is a minor concussion, 267 00:21:44,284 --> 00:21:46,951 but his condition may worsen 268 00:21:46,951 --> 00:21:48,884 if he makes sudden movements or overdoes it. 269 00:21:48,884 --> 00:21:50,418 Please be careful. 270 00:21:50,418 --> 00:22:04,783 Yes. Thank you. 271 00:22:04,784 --> 00:22:07,518 Has he still not woken up? 272 00:22:07,518 --> 00:22:09,351 He has. 273 00:22:09,351 --> 00:22:12,551 He went back to sleep because he needs to rest. 274 00:22:12,551 --> 00:22:15,951 In that case... 275 00:22:15,951 --> 00:22:22,751 Can we talk? 276 00:22:22,751 --> 00:22:24,651 Was it... 277 00:22:24,651 --> 00:22:28,018 Really an accident? 278 00:22:28,018 --> 00:22:32,151 And what if it wasn't? 279 00:22:32,151 --> 00:22:34,418 You lie... 280 00:22:34,418 --> 00:22:38,418 Cause accidents... 281 00:22:38,418 --> 00:22:39,950 How amusing. 282 00:22:39,951 --> 00:22:41,751 Do I still look like the 283 00:22:41,751 --> 00:22:47,184 19-year-old Hong Sunbok abandoned on the streets? 284 00:22:47,184 --> 00:22:48,418 At first I wanted to live as 285 00:22:48,418 --> 00:22:51,217 Chae Seorin not Hong Sunbok... 286 00:22:51,218 --> 00:22:53,384 After that... 287 00:22:53,384 --> 00:22:55,918 Just in case you'd reveal my true identity, 288 00:22:55,918 --> 00:22:57,883 I did whatever you told me to. 289 00:22:57,884 --> 00:23:00,851 And? You're saying no more? 290 00:23:00,851 --> 00:23:05,751 I realized after holding your weakness in my hand. 291 00:23:05,751 --> 00:23:09,084 The foolish Hong Sunbok is already dead. 292 00:23:09,084 --> 00:23:10,984 Now... 293 00:23:10,984 --> 00:23:16,217 I am Chae Seorin. 294 00:23:16,218 --> 00:23:19,484 How long do you think you can live as Chae Seorin? 295 00:23:19,484 --> 00:23:22,551 For as long as you would be nice. 296 00:23:22,551 --> 00:23:24,518 You wanted to get revenge for your father 297 00:23:24,518 --> 00:23:27,384 on Chairman Yu Manho and 298 00:23:27,384 --> 00:23:31,751 you've lived this way for almost 30 years. 299 00:23:31,751 --> 00:23:37,351 I think I can finally make my decision. 300 00:23:37,351 --> 00:23:39,651 I was thinking about what to do with Chae Seorin 301 00:23:39,651 --> 00:23:43,284 once I became the chairman... 302 00:23:43,284 --> 00:23:45,284 But I'm certain now. 303 00:23:45,284 --> 00:23:48,718 You'll be thrown out once again. 304 00:23:48,718 --> 00:23:54,351 Even more pathetically than Hong Sunbok! 305 00:23:54,351 --> 00:23:57,018 You will never... 306 00:23:57,018 --> 00:24:29,551 Become the chairman. 307 00:24:29,551 --> 00:24:31,451 He's missing. 308 00:24:31,451 --> 00:24:32,751 Where did he go? 309 00:24:32,751 --> 00:24:36,151 I've put a tracking device on Director Yu's car. 310 00:24:36,151 --> 00:24:42,918 I'll check where he is and report back to you. 311 00:24:42,918 --> 00:24:44,751 Mr. Oh. 312 00:24:44,751 --> 00:24:53,018 I'm going to be late for kindergarten. 313 00:24:53,018 --> 00:24:55,284 I'm going to take Jiyu shopping 314 00:24:55,284 --> 00:24:57,951 to cheer her up. 315 00:24:57,951 --> 00:24:59,318 Goodness. 316 00:24:59,318 --> 00:25:01,451 Don't use Jiyu as an excuse. 317 00:25:01,451 --> 00:25:03,318 I know you're the one 318 00:25:03,318 --> 00:25:05,851 who wants to go shopping. 319 00:25:05,851 --> 00:25:08,451 Gosh. Look at all your clothes. 320 00:25:08,451 --> 00:25:10,284 And you're going to buy more? 321 00:25:10,284 --> 00:25:13,084 Mrs. Park, you don't know a thing. 322 00:25:13,084 --> 00:25:15,518 Women don't buy clothes because they need it. 323 00:25:15,518 --> 00:25:17,284 They buy it because they're lonely. 324 00:25:17,284 --> 00:25:18,284 Goodness me. 325 00:25:18,284 --> 00:25:21,084 As if I don't know a thing. 326 00:25:21,084 --> 00:25:23,518 If all women bought clothes 327 00:25:23,518 --> 00:25:25,251 because they were lonely, 328 00:25:25,251 --> 00:25:30,418 there would be nothing left to sell. Goodness. 329 00:25:30,418 --> 00:25:33,051 Wait... 330 00:25:33,051 --> 00:25:35,984 What is this? 331 00:25:35,984 --> 00:25:44,251 What is it? 332 00:25:44,251 --> 00:25:54,751 Isn't this the love letter Seonho gave to Jiyu? 333 00:25:54,751 --> 00:25:57,783 "Mom, I'm sorry... 334 00:25:57,784 --> 00:25:59,418 For leaving like this. 335 00:25:59,418 --> 00:26:03,783 I just want to follow my heart for a few days. 336 00:26:03,784 --> 00:26:07,751 I want to be with him." 337 00:26:07,751 --> 00:26:09,718 Wait... 338 00:26:09,718 --> 00:26:11,951 What is this all about? 339 00:26:11,951 --> 00:26:15,484 This looks like Jiyu's handwriting. 340 00:26:15,484 --> 00:26:21,351 Who is she leaving with? 341 00:26:21,351 --> 00:26:24,151 It couldn't be. 342 00:26:24,151 --> 00:26:27,451 No way... 343 00:26:27,451 --> 00:26:30,351 What's wrong, madam? 344 00:26:30,351 --> 00:26:32,618 What's wrong? 345 00:26:32,618 --> 00:26:34,283 Jiyu! 346 00:26:34,284 --> 00:26:36,551 What is this? 347 00:26:36,551 --> 00:26:39,717 Were you planning to run off with that jerk? 348 00:26:39,718 --> 00:26:44,184 Did you plan to give this to Seonho and run away? 349 00:26:44,184 --> 00:26:47,651 Wait, our kind Jiyu is running away? 350 00:26:47,651 --> 00:26:49,051 What is this all about? 351 00:26:49,051 --> 00:26:51,217 - Why would she? / - Tell me the truth. 352 00:26:51,218 --> 00:26:53,318 I'm right, aren't I? 353 00:26:53,318 --> 00:26:56,351 I'm sorry, mom. 354 00:26:56,351 --> 00:26:58,518 I can't believe it... 355 00:26:58,518 --> 00:27:02,218 How could you? How could you do this? 356 00:27:02,218 --> 00:27:04,118 After all I did to save you. How could you think 357 00:27:04,118 --> 00:27:09,018 of leaving me to be with him? How could you? 358 00:27:09,018 --> 00:27:13,051 How could you? 359 00:27:13,051 --> 00:27:15,884 Come inside. Now. 360 00:27:15,884 --> 00:27:18,384 - Mom... / - Goodness. 361 00:27:18,384 --> 00:27:19,751 This is insane. 362 00:27:19,751 --> 00:27:21,684 What is going on now? 363 00:27:21,684 --> 00:27:23,051 You can never leave. 364 00:27:23,051 --> 00:27:25,051 You can never see that jerk again. 365 00:27:25,051 --> 00:27:27,751 Understand? Just get old and die in this room! 366 00:27:27,751 --> 00:27:28,918 Mom... 367 00:27:28,918 --> 00:27:30,851 I really love him. 368 00:27:30,851 --> 00:27:33,584 No! Never! Not him! 369 00:27:33,584 --> 00:27:35,284 You can be with him after I die, 370 00:27:35,284 --> 00:27:44,851 but not before then! 371 00:27:44,851 --> 00:27:46,484 (Director Yu Gangu) 372 00:27:46,484 --> 00:27:48,184 - Mom. / - Let go. 373 00:27:48,184 --> 00:27:49,484 - Mom! / - You stay here! 374 00:27:49,484 --> 00:28:04,684 Mom! 375 00:28:04,684 --> 00:28:35,351 The number you have dialed is unavailable... 376 00:28:35,351 --> 00:28:41,718 What are you doing here? 377 00:28:41,718 --> 00:28:44,251 I can't get in touch with Jiyu. 378 00:28:44,251 --> 00:28:49,218 I think she's home. 379 00:28:49,218 --> 00:28:52,784 I need to see her. 380 00:28:52,784 --> 00:28:55,518 Would you help me? 381 00:28:55,518 --> 00:28:59,484 You know how I feel about her. 382 00:28:59,484 --> 00:29:03,018 Why are you asking me for help? 383 00:29:03,018 --> 00:29:05,984 Because you... 384 00:29:05,984 --> 00:29:08,684 You want Jiyu... 385 00:29:08,684 --> 00:29:10,984 To be happy too. 386 00:29:10,984 --> 00:29:16,583 Would being with you really make her happy? 387 00:29:16,584 --> 00:29:19,851 You know how much... 388 00:29:19,851 --> 00:29:28,251 We loved each other. 389 00:29:28,251 --> 00:29:33,451 Please. 390 00:29:33,451 --> 00:29:35,951 This time, 391 00:29:35,951 --> 00:30:00,084 I want to do what he wants. 392 00:30:00,084 --> 00:30:04,051 I take this medicine for my headaches. 393 00:30:04,051 --> 00:30:08,818 If you have a headache, would you like to try some? 394 00:30:08,818 --> 00:30:10,218 Forget it. 395 00:30:10,218 --> 00:30:13,218 Why would I take your dementia medication? 396 00:30:13,218 --> 00:30:16,251 Then don't complain about your head hurting. 397 00:30:16,251 --> 00:30:20,051 So ungrateful... 398 00:30:20,051 --> 00:30:26,150 Yes? Who is it? 399 00:30:26,151 --> 00:30:28,618 Hi, Seonho. 400 00:30:28,618 --> 00:30:30,751 It's hot, isn't it? 401 00:30:30,751 --> 00:30:42,718 Hello. 402 00:30:42,718 --> 00:30:46,618 Let's go out. 403 00:30:46,618 --> 00:30:51,818 Go have lunch with Seonho. 404 00:30:51,818 --> 00:30:54,651 I'm only allowing it because he begged, 405 00:30:54,651 --> 00:31:45,018 so go. 406 00:31:45,018 --> 00:31:47,384 I'm sorry. 407 00:31:47,384 --> 00:31:50,818 Once again... 408 00:31:50,818 --> 00:31:56,051 I couldn't keep my promise. I'm sorry. 409 00:31:56,051 --> 00:32:09,451 I'm sorry. 410 00:32:09,451 --> 00:32:14,418 I'd like to go... 411 00:32:14,418 --> 00:32:17,717 Somewhere where no one can interrupt us... 412 00:32:17,718 --> 00:32:21,618 And talk. 413 00:32:21,618 --> 00:33:02,618 Can you come with me? 414 00:33:02,618 --> 00:33:03,984 (Secrets of Women) 415 00:33:03,984 --> 00:33:07,251 Yes. Your sister ran off with that jerk. 416 00:33:07,251 --> 00:33:09,084 I just left. Where is Yu Gangu? 417 00:33:09,084 --> 00:33:11,351 Now we'll only have happiness to look forward to. 418 00:33:11,351 --> 00:33:12,718 I love you, Kang Jiyu. 419 00:33:12,718 --> 00:33:13,951 I can't get in contact with mom 420 00:33:13,951 --> 00:33:14,918 after she went to get Jiyu. 421 00:33:14,918 --> 00:33:17,751 Jiyu ran away? 422 00:33:17,751 --> 00:33:20,283 Hey, Sunbok! Hey! 423 00:33:20,284 --> 00:33:22,818 Aren't you Sunbok? You were alive? 424 00:33:22,818 --> 00:33:24,618 You are Sunbok, aren't you? 28049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.