All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.38 [Eng Sub 2016.08.26].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,718 --> 00:00:05,918 (Episode 38) 2 00:00:05,918 --> 00:00:09,252 I can't breathe because of Kang Jiyu. 3 00:00:09,252 --> 00:00:12,085 I'll end up dying first at this rate. 4 00:00:12,085 --> 00:00:15,785 I'm going to be the one that dies. 5 00:00:15,785 --> 00:00:17,018 Please stop. 6 00:00:17,018 --> 00:00:19,585 Let go! 7 00:00:19,585 --> 00:00:22,518 Rather than dying a little more each day... 8 00:00:22,518 --> 00:00:26,585 I'd rather just die here like this. 9 00:00:26,585 --> 00:00:32,085 What must I do? 10 00:00:32,085 --> 00:00:34,952 The only way I can live... 11 00:00:34,952 --> 00:00:39,085 You know that better than me. 12 00:00:39,085 --> 00:00:43,452 Do something about it. 13 00:00:43,452 --> 00:00:51,552 Do something about Kang Jiyu! 14 00:00:51,552 --> 00:00:55,118 Unless one of us dies... 15 00:00:55,118 --> 00:01:05,785 This hell won't stop. 16 00:01:05,785 --> 00:01:08,818 Did you come for a cozy breakfast together? 17 00:01:08,818 --> 00:01:12,818 Yes. It's our morning date. 18 00:01:12,818 --> 00:01:15,252 Enjoy. 19 00:01:15,252 --> 00:01:19,018 Please, eat. 20 00:01:19,018 --> 00:01:21,518 When I look at you... 21 00:01:21,518 --> 00:01:26,018 You remind me of my late husband. 22 00:01:26,018 --> 00:01:29,785 That's such a sweet compliment. 23 00:01:29,785 --> 00:01:33,518 I mean it. You're warm, kind, 24 00:01:33,518 --> 00:01:36,152 good to women and accomplished. 25 00:01:36,152 --> 00:01:39,252 You're very much like Jiyu's father. 26 00:01:39,252 --> 00:01:40,518 Wow... 27 00:01:40,518 --> 00:01:45,352 Mother, is there anything you need? 28 00:01:45,352 --> 00:01:47,952 I think that maybe Jiyu's father 29 00:01:47,952 --> 00:01:53,985 sent you to our family. 30 00:01:53,985 --> 00:02:03,618 I really hope we become family. 31 00:02:03,618 --> 00:02:08,217 Please, don't lose Jiyu. 32 00:02:08,217 --> 00:02:10,351 Don't ever give up, okay? 33 00:02:10,352 --> 00:02:12,718 Mother... 34 00:02:12,718 --> 00:02:17,285 Gangu can never be with her. 35 00:02:17,285 --> 00:02:25,785 I won't let Jiyu marry him as long as I'm alive. 36 00:02:25,785 --> 00:02:28,218 I'm sorry to you, Seonho. 37 00:02:28,218 --> 00:02:33,152 But you're my only hope. 38 00:02:33,152 --> 00:02:49,718 Can't you save Jiyu? 39 00:02:49,718 --> 00:02:53,917 Miss Jiyu! 40 00:02:53,918 --> 00:02:56,652 Maeum, aren't you going to kindergarten? 41 00:02:56,652 --> 00:03:00,152 No. I have a temperature on my forehead 42 00:03:00,152 --> 00:03:02,152 so I'm not going to kindergarten. 43 00:03:02,152 --> 00:03:07,817 You have a temperature? Why? Are you sick? 44 00:03:07,818 --> 00:03:13,518 Let me see. 45 00:03:13,518 --> 00:03:16,518 What are you doing? 46 00:03:16,518 --> 00:03:17,885 You're supposed to use your forehead 47 00:03:17,885 --> 00:03:21,417 to measure forehead temperature. 48 00:03:21,418 --> 00:03:23,185 Your temperature isn't that high. 49 00:03:23,185 --> 00:03:27,585 You'll get better soon. 50 00:03:27,585 --> 00:03:32,718 Miss Jiyu, can't you read me a story? 51 00:03:32,718 --> 00:03:35,785 A story? 52 00:03:35,785 --> 00:03:38,618 Mom's not home right now. 53 00:03:38,618 --> 00:03:43,317 Neither is Mr. Oh. 54 00:03:43,318 --> 00:03:47,385 Okay. I'll read you a story. 55 00:03:47,385 --> 00:03:50,584 Let's sit. 56 00:03:50,585 --> 00:03:52,652 There you go. 57 00:03:52,652 --> 00:03:54,618 Let's read a story. 58 00:03:54,618 --> 00:03:57,018 It's the story you like. 59 00:03:57,018 --> 00:04:00,518 I Have New Neighbors. 60 00:04:00,518 --> 00:04:04,718 Deep in the forest stood two houses. 61 00:04:04,718 --> 00:04:07,185 The rooster lived in the house 62 00:04:07,185 --> 00:04:10,218 with the red roof. 63 00:04:10,218 --> 00:04:12,584 But the house with the blue roof was empty. 64 00:04:12,585 --> 00:04:45,585 Oh, no. How scary. 65 00:04:45,585 --> 00:04:50,085 Did something happen with Jiyu? 66 00:04:50,085 --> 00:04:56,652 I think she's in love with someone else. 67 00:04:56,652 --> 00:05:00,685 But I don't want to let her go. 68 00:05:00,685 --> 00:05:03,252 I want to do whatever it takes to 69 00:05:03,252 --> 00:05:05,985 keep her by my side. 70 00:05:05,985 --> 00:05:08,452 I'm a bad person, aren't I? 71 00:05:08,452 --> 00:05:11,518 Seonho, you're not one to put your desire first 72 00:05:11,518 --> 00:05:14,152 and hurt Jiyu. 73 00:05:14,152 --> 00:05:19,685 Rather you'll get hurt instead. 74 00:05:19,685 --> 00:05:39,318 But I hope Jiyu nor you get hurt. 75 00:05:39,318 --> 00:05:42,217 I heard you helped Kang Jiyu 76 00:05:42,218 --> 00:05:45,318 become our caregiver. 77 00:05:45,318 --> 00:05:47,152 I only told her that Chairman Yu 78 00:05:47,152 --> 00:05:50,284 was looking for a caregiver. 79 00:05:50,285 --> 00:05:51,652 She made the application. 80 00:05:51,652 --> 00:05:53,551 She was chosen by Chairman Yu. 81 00:05:53,552 --> 00:05:56,552 She did that all on her own. 82 00:05:56,552 --> 00:06:02,085 I don't have the power to give her extra help. 83 00:06:02,085 --> 00:06:04,784 Do you know by any chance 84 00:06:04,785 --> 00:06:08,918 why Kang Jiyu wanted to be a caregiver? 85 00:06:08,918 --> 00:06:11,485 Why don't you tell us 86 00:06:11,485 --> 00:06:17,285 why you're asking about Jiyu first? 87 00:06:17,285 --> 00:06:20,852 The chairman has a lot of faith in her. 88 00:06:20,852 --> 00:06:22,518 I'm just curious as to 89 00:06:22,518 --> 00:06:25,385 what kind of person she is. 90 00:06:25,385 --> 00:06:29,218 I have nothing more to say. 91 00:06:29,218 --> 00:06:31,885 I see. I understand. 92 00:06:31,885 --> 00:06:33,218 I'll get going. 93 00:06:33,218 --> 00:06:35,152 I'm sorry for troubling you. 94 00:06:35,152 --> 00:06:45,918 I'll see you at the office. 95 00:06:45,918 --> 00:06:49,985 Why do you think that man is looking into Jiyu? 96 00:06:49,985 --> 00:06:51,585 I don't know, 97 00:06:51,585 --> 00:06:54,418 but you should be careful. 98 00:06:54,418 --> 00:06:57,185 He's a dangerous man. 99 00:06:57,185 --> 00:07:00,418 Do you know him well? 100 00:07:00,418 --> 00:07:05,485 He doesn't know me, but I know a lot about him. 101 00:07:05,485 --> 00:07:07,052 They say when you go to hell, 102 00:07:07,052 --> 00:07:09,318 you can't take your wealth 103 00:07:09,318 --> 00:07:21,784 but you take your sins with you. 104 00:07:21,785 --> 00:07:26,052 What do I do about Kang Jiyu? 105 00:07:26,052 --> 00:07:36,585 Kang Jiyu... 106 00:07:36,585 --> 00:07:39,385 Do we have anything left to talk about? 107 00:07:39,385 --> 00:07:43,718 We do, so please keep the formalities. 108 00:07:43,718 --> 00:07:46,752 If that's what you want, I will. 109 00:07:46,752 --> 00:07:49,085 Though we don't know how long that'll be for. 110 00:07:49,085 --> 00:07:50,717 You know that Yu Gangu 111 00:07:50,718 --> 00:07:53,152 and Kang Jiyu were together last night, right? 112 00:07:53,152 --> 00:07:55,885 I know you were tailing them. 113 00:07:55,885 --> 00:08:02,452 Looks like you want me to get rid of Kang Jiyu. 114 00:08:02,452 --> 00:08:07,485 Isn't that necessary for all of us? 115 00:08:07,485 --> 00:08:11,418 I need more time to think about it. 116 00:08:11,418 --> 00:08:13,785 I wonder... 117 00:08:13,785 --> 00:08:18,218 Which of you will be better by Yu Gangu's side. 118 00:08:18,218 --> 00:08:23,618 Since Hong Sunbok might be finished soon. 119 00:08:23,618 --> 00:08:27,052 Looks like Yu Gangu is determined 120 00:08:27,052 --> 00:08:30,852 to divorce Chae Seorin. 121 00:08:30,852 --> 00:08:36,318 Says who? Did Yu Gangu say that? 122 00:08:36,318 --> 00:08:37,952 Even if I don't do anything, 123 00:08:37,952 --> 00:08:41,684 it's not long before you return to being Hong Sunbok. 124 00:08:41,684 --> 00:08:43,885 You should've done better 125 00:08:43,885 --> 00:08:45,885 instead of deceiving me. 126 00:08:45,885 --> 00:08:47,718 Huh? 127 00:08:47,718 --> 00:08:50,418 Then let me tell you again. 128 00:08:50,418 --> 00:08:53,452 I will not go down alone. 129 00:08:53,452 --> 00:08:55,652 I'll take you down with me. 130 00:08:55,652 --> 00:09:34,452 No, you'll have your downfall before me. 131 00:09:34,452 --> 00:09:36,618 What is this? 132 00:09:36,618 --> 00:09:41,552 Why is a little painting so expensive? 133 00:09:41,552 --> 00:09:45,552 Do you think this is worth this price? 134 00:09:45,552 --> 00:09:48,185 I don't know much about art. 135 00:09:48,185 --> 00:09:51,117 I'm not asking you about art. 136 00:09:51,118 --> 00:09:55,385 Take a look. Does it look like it's worth this price? 137 00:09:55,385 --> 00:09:58,185 Doesn't the value of a painting depend 138 00:09:58,185 --> 00:10:01,084 on how the viewer feels? 139 00:10:01,085 --> 00:10:03,885 A useless item to some 140 00:10:03,885 --> 00:10:07,352 may be priceless to someone else. 141 00:10:07,352 --> 00:10:09,918 According to what you say... 142 00:10:09,918 --> 00:10:15,652 If I think this is worth 1 cent, then it's worth 1 cent. 143 00:10:15,652 --> 00:10:18,018 If I think it's worth $1 million 144 00:10:18,018 --> 00:10:25,518 then it's worth $1 million? 145 00:10:25,518 --> 00:10:27,852 I need you to go to the office. 146 00:10:27,852 --> 00:10:29,252 Excuse me? 147 00:10:29,252 --> 00:10:32,852 Show this ledger to Director Yu Gangu. 148 00:10:32,852 --> 00:10:42,485 Tell him to check whether these prices are correct. 149 00:10:42,485 --> 00:10:44,952 Where's Director Yu Gangu? 150 00:10:44,952 --> 00:10:47,085 He's in his office. 151 00:10:47,085 --> 00:10:48,685 We have an important meeting later. 152 00:10:48,685 --> 00:10:51,185 He needs to get changed. 153 00:10:51,185 --> 00:10:53,185 I'll take it to him. 154 00:10:53,185 --> 00:10:55,984 Why? 155 00:10:55,985 --> 00:10:57,318 Is it strange that I care for a husband 156 00:10:57,318 --> 00:10:58,585 who's left home? 157 00:10:58,585 --> 00:11:02,118 That's not it. 158 00:11:02,118 --> 00:11:04,085 I wish you'd stop. 159 00:11:04,085 --> 00:11:07,218 You're always fighting and getting hurt. 160 00:11:07,218 --> 00:11:08,685 I'm worried about you. 161 00:11:08,685 --> 00:11:11,084 I don't need your worry. 162 00:11:11,085 --> 00:11:15,752 I'm actually relieved that I can fight. 163 00:11:15,752 --> 00:11:23,017 It's a way to confirm that I still have that right. 164 00:11:23,018 --> 00:11:24,785 Sunbok. 165 00:11:24,785 --> 00:11:27,017 I told you, I'm Chae Seorin! 166 00:11:27,018 --> 00:11:30,452 Let's stop. 167 00:11:30,452 --> 00:11:32,785 If you want to end it, do it alone. 168 00:11:32,785 --> 00:11:34,185 I'm only getting started. 169 00:11:34,185 --> 00:11:35,484 What's all this for? 170 00:11:35,485 --> 00:11:37,818 What, you ask? 171 00:11:37,818 --> 00:11:39,985 My entire life is riding on 172 00:11:39,985 --> 00:11:55,718 being by Yu Gangu's side. 173 00:11:55,718 --> 00:11:57,418 Hello. 174 00:11:57,418 --> 00:12:00,685 I came to see Director Yu Gangu. 175 00:12:00,685 --> 00:12:07,551 The chairman asked me to take this to him. 176 00:12:07,552 --> 00:12:10,985 This is Yu Gangu. 177 00:12:10,985 --> 00:12:13,585 What? 178 00:12:13,585 --> 00:12:16,585 Kang Jiyu? 179 00:12:16,585 --> 00:12:18,052 Yes. 180 00:12:18,052 --> 00:12:20,518 No, no! Send her up. 181 00:12:20,518 --> 00:13:09,085 Yes. 182 00:13:09,085 --> 00:13:20,385 Kang Jiyu? 183 00:13:20,385 --> 00:13:23,085 Do you know how surprised I was 184 00:13:23,085 --> 00:13:27,052 to hear you were here to see me? 185 00:13:27,052 --> 00:13:29,585 I'm here on the chairman's errand. 186 00:13:29,585 --> 00:13:32,318 Whatever the reason. 187 00:13:32,318 --> 00:13:36,085 You're here with me now. 188 00:13:36,085 --> 00:13:41,185 But why are we out here? 189 00:13:41,185 --> 00:13:44,484 I don't want my time with you... 190 00:13:44,485 --> 00:13:46,485 To be interrupted by anyone. 191 00:13:46,485 --> 00:14:21,218 I just wanted us to be alone. 192 00:14:21,218 --> 00:14:23,584 You're with my husband again. 193 00:14:23,585 --> 00:14:25,618 Now at the office. 194 00:14:25,618 --> 00:14:28,052 Is this another misunderstanding? 195 00:14:28,052 --> 00:14:34,418 Learn some shame, Kang Jiyu. 196 00:14:34,418 --> 00:14:36,752 Watch your mouth. 197 00:14:36,752 --> 00:14:39,718 Do you think you have that right? 198 00:14:39,718 --> 00:14:41,485 I have no right? 199 00:14:41,485 --> 00:14:43,518 We were strangers from the start. 200 00:14:43,518 --> 00:14:47,085 How are we strangers? We have Maeum. 201 00:14:47,085 --> 00:14:51,352 I'm not the one without a right. It's her. 202 00:14:51,352 --> 00:14:53,418 This is all your fault. 203 00:14:53,418 --> 00:14:58,952 If it weren't for you, there wouldn't be any problem. 204 00:14:58,952 --> 00:15:01,518 Kang Jiyu! 205 00:15:01,518 --> 00:15:03,552 Please get out of my sight! 206 00:15:03,552 --> 00:15:07,952 Please! 207 00:15:07,952 --> 00:15:12,652 Jiyu... What do you think you're doing? 208 00:15:12,652 --> 00:15:36,685 Are you okay? Let's go. 209 00:15:36,685 --> 00:15:40,117 What must I do to get rid of you? 210 00:15:40,118 --> 00:15:43,152 What must I do? 211 00:15:43,152 --> 00:15:51,585 What? 212 00:15:51,585 --> 00:15:56,952 This is the office. There are many people watching. 213 00:15:56,952 --> 00:15:59,752 My husband is with Kang Jiyu. 214 00:15:59,752 --> 00:16:03,218 Am I meant to sit still even after I see that? 215 00:16:03,218 --> 00:16:05,852 What did I say? 216 00:16:05,852 --> 00:16:09,518 I asked you to kill either me or Kang Jiyu! 217 00:16:09,518 --> 00:16:11,918 Why must I go through this because of her? 218 00:16:11,918 --> 00:16:14,685 Why? 219 00:16:14,685 --> 00:16:17,551 This is all your fault. 220 00:16:17,552 --> 00:16:22,152 It's because you saved her. 221 00:16:22,152 --> 00:17:26,652 That's why I'm miserable. 222 00:17:26,652 --> 00:17:28,252 This... 223 00:17:28,252 --> 00:17:43,818 The chairman asked me to take it to you. 224 00:17:43,818 --> 00:17:46,985 Thank you. 225 00:17:46,985 --> 00:17:54,717 I'll be on my way now. 226 00:17:54,718 --> 00:18:00,485 I... 227 00:18:00,485 --> 00:18:04,052 All I can ever say... 228 00:18:04,052 --> 00:18:08,418 Is that I'm sorry. 229 00:18:08,418 --> 00:19:13,452 That I'm sorry to you. 230 00:19:13,452 --> 00:19:15,218 Welcome home, Jiyu. 231 00:19:15,218 --> 00:19:19,285 It's so hot outside. 232 00:19:19,285 --> 00:19:21,885 Goodness. Goodness me. 233 00:19:21,885 --> 00:19:25,618 What's with your dress? 234 00:19:25,618 --> 00:19:28,018 I fell over. 235 00:19:28,018 --> 00:19:31,418 How did you fall over for this to happen? 236 00:19:31,418 --> 00:19:35,685 Looks to me that someone grabbed and tore this. 237 00:19:35,685 --> 00:19:38,152 It's not like that. 238 00:19:38,152 --> 00:19:40,252 How's mom? Has she had some food? 239 00:19:40,252 --> 00:19:42,752 Not at all. 240 00:19:42,752 --> 00:19:45,385 She only drinks that Luwak 241 00:19:45,385 --> 00:19:47,418 or cat poop or whatever it is. 242 00:19:47,418 --> 00:20:01,418 She's been in her room all day long. 243 00:20:01,418 --> 00:20:04,418 Mom, you need to have some dinner. 244 00:20:04,418 --> 00:20:06,818 I made abalone congee. 245 00:20:06,818 --> 00:20:09,118 I don't feel like it. Take it back. 246 00:20:09,118 --> 00:20:16,385 Mom, get up. You have to eat. 247 00:20:16,385 --> 00:20:19,952 Get married to Seonho. Then I'll eat. 248 00:20:19,952 --> 00:20:20,852 Mom. 249 00:20:20,852 --> 00:20:22,685 You won't find a better guy. 250 00:20:22,685 --> 00:20:25,085 He knows about our family situation and your past, 251 00:20:25,085 --> 00:20:26,252 but he's unchanging. 252 00:20:26,252 --> 00:20:29,152 You won't find another man like him. 253 00:20:29,152 --> 00:20:32,318 I know Seonho is a good man. 254 00:20:32,318 --> 00:20:34,752 But I can't. 255 00:20:34,752 --> 00:20:36,485 You can't? 256 00:20:36,485 --> 00:20:38,185 Why not? 257 00:20:38,185 --> 00:20:43,485 Then are you saying you're back with Gangu? 258 00:20:43,485 --> 00:20:48,452 Make sure you eat. 259 00:20:48,452 --> 00:20:50,318 Kang Jiyu! 260 00:20:50,318 --> 00:21:02,752 What are you thinking? 261 00:21:02,752 --> 00:21:06,085 There's a board meeting today, right? 262 00:21:06,085 --> 00:21:09,385 Yes. It'll be a discussion of the quarterly figures, 263 00:21:09,385 --> 00:21:14,452 so you don't need to attend. 264 00:21:14,452 --> 00:21:16,652 Are you treating me like a useless old man? 265 00:21:16,652 --> 00:21:19,685 Pardon? Of course not. 266 00:21:19,685 --> 00:21:21,985 - I simply meant... / - Forget it! 267 00:21:21,985 --> 00:21:26,851 I'll be there when it starts, so be prepared. 268 00:21:26,852 --> 00:21:36,252 Yes, Chairman. 269 00:21:36,252 --> 00:21:38,418 What do you want? 270 00:21:38,418 --> 00:21:41,318 I need to tell you something. 271 00:21:41,318 --> 00:21:45,085 Please don't send Kang Jiyu to the office anymore. 272 00:21:45,085 --> 00:21:48,018 What are you on about? 273 00:21:48,018 --> 00:21:50,018 If word gets out that you have a caregiver, 274 00:21:50,018 --> 00:21:52,385 people will find out about your health 275 00:21:52,385 --> 00:21:54,785 which will hurt the company. 276 00:21:54,785 --> 00:21:56,718 Especially... 277 00:21:56,718 --> 00:21:59,285 Please refrain from sending her to Gangu. 278 00:21:59,285 --> 00:22:01,752 If you need something, I'll do it myself. 279 00:22:01,752 --> 00:22:04,784 If the problem is that she's my caregiver... 280 00:22:04,785 --> 00:22:07,252 Will you be satisfied with her as my personal assistant? 281 00:22:07,252 --> 00:22:08,552 Excuse me? 282 00:22:08,552 --> 00:22:11,418 I use her because I need her! 283 00:22:11,418 --> 00:22:13,918 Mind your own business. 284 00:22:13,918 --> 00:22:16,452 Do you two think I'm a joke 285 00:22:16,452 --> 00:22:18,718 just because I'm home all day? 286 00:22:18,718 --> 00:22:23,352 Not at all. 287 00:22:23,352 --> 00:22:24,452 I'm sorry. 288 00:22:24,452 --> 00:22:27,918 Kang Jiyu is my personal assistant from now on. 289 00:22:27,918 --> 00:22:30,252 Don't interfere anymore with what I tell 290 00:22:30,252 --> 00:22:32,351 my personal assistant to do. 291 00:22:32,352 --> 00:22:47,352 Got it? 292 00:22:47,352 --> 00:22:50,485 Hey, fool. 293 00:22:50,485 --> 00:22:52,252 There's a board meeting later. 294 00:22:52,252 --> 00:22:54,985 I need you to go to the office with me. 295 00:22:54,985 --> 00:22:56,052 Excuse me? 296 00:22:56,052 --> 00:23:13,784 You are my personal assistant from this moment on. 297 00:23:13,785 --> 00:23:18,985 Now you act without even consulting me? 298 00:23:18,985 --> 00:23:30,851 Since you don't seem to want to help. 299 00:23:30,852 --> 00:23:34,718 Honey, honey, honey! 300 00:23:34,718 --> 00:23:36,152 Mirae's run away again. 301 00:23:36,152 --> 00:23:39,618 She's gone! 302 00:23:39,618 --> 00:23:42,385 Byeon Mirae, that brat. 303 00:23:42,385 --> 00:23:45,085 I should've just shaved her head. 304 00:23:45,085 --> 00:23:47,218 How did she get out? 305 00:23:47,218 --> 00:23:53,685 Where did she go? 306 00:23:53,685 --> 00:23:59,885 - Welcome. / - Welcome. 307 00:23:59,885 --> 00:24:02,318 What is that? 308 00:24:02,318 --> 00:24:06,452 You've finally lost your mind. 309 00:24:06,452 --> 00:24:07,652 What do you think? 310 00:24:07,652 --> 00:24:11,318 Don't I look provocative and sexy? 311 00:24:11,318 --> 00:24:14,218 I should stand out at the audition, right? 312 00:24:14,218 --> 00:24:15,818 You're going to an audition like that? 313 00:24:15,818 --> 00:24:18,318 I couldn't sleep a wink because of today's audition 314 00:24:18,318 --> 00:24:25,985 and even escaped from home. 315 00:24:25,985 --> 00:24:28,517 Listen to me carefully, crazy girl. 316 00:24:28,518 --> 00:24:29,685 What is it? 317 00:24:29,685 --> 00:24:32,518 Don't go on the audition. 318 00:24:32,518 --> 00:24:36,152 You'll be humiliated on a national scale again. 319 00:24:36,152 --> 00:24:39,918 You want me all to yourself, do you? 320 00:24:39,918 --> 00:24:41,717 Goodness me. 321 00:24:41,718 --> 00:24:43,585 Oh, my God. 322 00:24:43,585 --> 00:24:50,252 You've finally fallen for me. 323 00:24:50,252 --> 00:24:52,784 Do you want to die? 324 00:24:52,785 --> 00:24:54,152 What? 325 00:24:54,152 --> 00:25:00,152 Just admit that you like me. 326 00:25:00,152 --> 00:25:01,518 These are the new items 327 00:25:01,518 --> 00:25:03,018 made with the trendy fall colors. 328 00:25:03,018 --> 00:25:06,018 Tell me which parts should be highlighted. 329 00:25:06,018 --> 00:25:08,052 How about a luxurious French feel 330 00:25:08,052 --> 00:25:10,151 and an elegant feminine style? 331 00:25:10,152 --> 00:25:12,718 A delicate see-through blouse 332 00:25:12,718 --> 00:25:15,318 and a bold floral print skirt 333 00:25:15,318 --> 00:25:17,918 to add a level of sexiness. 334 00:25:17,918 --> 00:25:20,151 Elegance and sexiness. 335 00:25:20,152 --> 00:25:22,052 They're all good ideas. 336 00:25:22,052 --> 00:25:23,217 How about the marketing? 337 00:25:23,218 --> 00:25:24,618 We've asked a famous women's magazine 338 00:25:24,618 --> 00:25:26,918 to promote our line. 339 00:25:26,918 --> 00:25:29,351 It'll be an article on the fashion business 340 00:25:29,352 --> 00:25:32,252 and naturally promote our new line. 341 00:25:32,252 --> 00:25:34,717 They'll be here tomorrow for an interview. 342 00:25:34,718 --> 00:25:39,118 Sounds pretty good. Please prepare it like that. 343 00:25:39,118 --> 00:25:51,784 Hello, Chairman. 344 00:25:51,785 --> 00:25:56,018 These are the proposals for the new projects. 345 00:25:56,018 --> 00:25:58,885 I was going to report them separately... 346 00:25:58,885 --> 00:26:04,185 So that you could look through them slowly. 347 00:26:04,185 --> 00:26:07,452 The meeting will begin soon. 348 00:26:07,452 --> 00:26:10,118 I'll look through them at home. 349 00:26:10,118 --> 00:26:13,052 Yes, Chairman. 350 00:26:13,052 --> 00:26:16,084 They're important so don't lose them. 351 00:26:16,085 --> 00:26:18,218 You can read through them if you like. 352 00:26:18,218 --> 00:26:20,952 Yes, Chairman. 353 00:26:20,952 --> 00:26:23,718 It includes confidential company information. 354 00:26:23,718 --> 00:26:28,152 I don't think it's right to have her read them. 355 00:26:28,152 --> 00:26:30,218 Have you forgotten already? 356 00:26:30,218 --> 00:26:35,852 I told you she's my personal assistant. 357 00:26:35,852 --> 00:26:39,918 I have a lot to tend to at the company. 358 00:26:39,918 --> 00:26:42,918 So don't just stay home. 359 00:26:42,918 --> 00:26:46,818 You need to help out with the company too. 360 00:26:46,818 --> 00:26:48,918 Just know that. 361 00:26:48,918 --> 00:26:50,918 You want me to do company work? 362 00:26:50,918 --> 00:26:53,217 Nothing to be scared of. 363 00:26:53,218 --> 00:27:01,252 You just have to run errands when I tell you to. 364 00:27:01,252 --> 00:27:05,252 She's going to start coming to the office now 365 00:27:05,252 --> 00:27:09,885 so prepare her office. 366 00:27:09,885 --> 00:27:25,152 I understand. 367 00:27:25,152 --> 00:27:27,918 May I help you? 368 00:27:27,918 --> 00:27:29,618 Yes... 369 00:27:29,618 --> 00:27:32,152 I've never bought clothes for a woman before. 370 00:27:32,152 --> 00:27:33,752 It's a little difficult. 371 00:27:33,752 --> 00:27:35,185 It's for my girlfriend. 372 00:27:35,185 --> 00:27:36,652 Can you pick something for me? 373 00:27:36,652 --> 00:27:41,585 I see. What style does she like? 374 00:27:41,585 --> 00:27:44,718 Style... 375 00:27:44,718 --> 00:27:46,785 She's fair skinned. 376 00:27:46,785 --> 00:27:50,752 Elegant and cute. 377 00:27:50,752 --> 00:27:57,918 And slim. 378 00:27:57,918 --> 00:28:04,452 It's true. 379 00:28:04,452 --> 00:28:06,018 How about this one? 380 00:28:06,018 --> 00:28:10,085 It's a wine and navy two-tone dress. 381 00:28:10,085 --> 00:28:14,285 It's classy and made of a unique material. 382 00:28:14,285 --> 00:28:18,918 I like it. 383 00:28:18,918 --> 00:28:20,418 Hi, Minju. 384 00:28:20,418 --> 00:28:25,118 I'm going to Chae Seorin's office tomorrow. 385 00:28:25,118 --> 00:28:27,152 - Really? / - Yeah. 386 00:28:27,152 --> 00:28:30,585 I don't know if she'll agree to the interview, 387 00:28:30,585 --> 00:28:32,052 but I'm going to try. 388 00:28:32,052 --> 00:28:35,118 Okay, thank you. 389 00:28:35,118 --> 00:28:48,418 Bye. 390 00:28:48,418 --> 00:28:59,284 You're home late. 391 00:28:59,285 --> 00:29:01,685 What is this? 392 00:29:01,685 --> 00:29:06,085 Your dress was ruined because of me. 393 00:29:06,085 --> 00:29:13,618 So I wanted to buy you a new one. 394 00:29:13,618 --> 00:29:15,585 I have a legitimate reason 395 00:29:15,585 --> 00:29:19,018 and it isn't as expensive as an apartment. 396 00:29:19,018 --> 00:29:30,685 Did I make a mistake again? 397 00:29:30,685 --> 00:29:39,052 Then you should accept it. 398 00:29:39,052 --> 00:29:46,651 Thank you. 399 00:29:46,652 --> 00:29:49,818 All you did was accept my gift. 400 00:29:49,818 --> 00:29:55,352 But I feel like you accepted my heart. 401 00:29:55,352 --> 00:29:59,052 So this is what it feels like to give a gift 402 00:29:59,052 --> 00:30:04,017 to someone you love. 403 00:30:04,018 --> 00:30:06,918 You're holding a gift that I gave you 404 00:30:06,918 --> 00:30:13,084 and smiling at me. 405 00:30:13,085 --> 00:30:22,852 There isn't a man happier than me in the world. 406 00:30:22,852 --> 00:30:26,952 But... 407 00:30:26,952 --> 00:30:33,218 I feel anxious. 408 00:30:33,218 --> 00:30:35,985 This happiness I feel... 409 00:30:35,985 --> 00:30:44,952 It might suddenly disappear again. 410 00:30:44,952 --> 00:30:46,385 This one too. 411 00:30:46,385 --> 00:30:49,685 Okay. 412 00:30:49,685 --> 00:30:52,918 I'll look forward to a great article. 413 00:30:52,918 --> 00:30:55,517 Of course. You don't need to worry. 414 00:30:55,518 --> 00:30:58,485 We can take a few pictures of the office too, right? 415 00:30:58,485 --> 00:31:00,252 Of course. 416 00:31:00,252 --> 00:31:09,784 Take pictures of everything. This side too. 417 00:31:09,785 --> 00:31:13,452 Is Secretary Chae Seorin not in? 418 00:31:13,452 --> 00:31:15,018 Secretary Chae? 419 00:31:15,018 --> 00:31:17,452 She should be on her way. 420 00:31:17,452 --> 00:31:19,618 Why do you ask? 421 00:31:19,618 --> 00:31:21,885 I wanted to interview her. 422 00:31:21,885 --> 00:31:24,485 There she is. 423 00:31:24,485 --> 00:31:26,985 Secretary Chae. 424 00:31:26,985 --> 00:31:29,851 That's Secretary Chae Seorin? 425 00:31:29,852 --> 00:31:31,685 Yes. 426 00:31:31,685 --> 00:31:34,351 Please do that. 427 00:31:34,352 --> 00:31:36,185 Secretary, did you just get here? 428 00:31:36,185 --> 00:31:38,452 There's a reporter here from the women's magazine. 429 00:31:38,452 --> 00:31:41,418 Is that so? 430 00:31:41,418 --> 00:31:43,151 Hello. 431 00:31:43,152 --> 00:31:47,885 Do you remember me by any chance? 432 00:31:47,885 --> 00:31:49,052 Not really. 433 00:31:49,052 --> 00:31:51,418 I saw you at the clothing store last time. 434 00:31:51,418 --> 00:31:55,618 I thought you were an old friend. 435 00:31:55,618 --> 00:31:58,351 I don't remember. 436 00:31:58,352 --> 00:32:04,418 This must be fate. Can I get a short interview? 437 00:32:04,418 --> 00:32:08,818 We'd better go. It's time for the meeting to start. 438 00:32:08,818 --> 00:32:15,918 Excuse me then. 439 00:32:15,918 --> 00:32:28,118 Do you really not know Hong Sunbok? 440 00:32:28,118 --> 00:32:30,717 You look so much like my friend. 441 00:32:30,718 --> 00:32:38,018 Even your voice is the same. 442 00:32:38,018 --> 00:32:47,818 (Shopping Mall Proposal) 443 00:32:47,818 --> 00:32:50,518 Today... 444 00:32:50,518 --> 00:32:55,085 The final winner will be decided. 445 00:32:55,085 --> 00:33:00,252 Tell them once again what's at stake here. 446 00:33:00,252 --> 00:33:01,818 Yes. 447 00:33:01,818 --> 00:33:03,418 If Manager Min wins, 448 00:33:03,418 --> 00:33:08,685 he will be promoted to a director. 449 00:33:08,685 --> 00:33:11,784 If Director Yu wins, 450 00:33:11,785 --> 00:33:13,452 Manager Min will be fired. 451 00:33:13,452 --> 00:33:15,652 I have another request. 452 00:33:15,652 --> 00:33:18,418 A request? 453 00:33:18,418 --> 00:33:23,885 It's a personal request. 454 00:33:23,885 --> 00:33:27,618 I'll win with this proposal... 455 00:33:27,618 --> 00:33:33,585 And tell my father everything about you. 456 00:33:33,585 --> 00:33:39,518 I'm going to get his permission. 457 00:33:39,518 --> 00:33:41,085 Fine. 458 00:33:41,085 --> 00:33:44,351 I'm willing to do everything the winner requests. 30633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.