Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,718 --> 00:00:05,918
(Episode 38)
2
00:00:05,918 --> 00:00:09,252
I can't breathe because of Kang Jiyu.
3
00:00:09,252 --> 00:00:12,085
I'll end up dying first at this rate.
4
00:00:12,085 --> 00:00:15,785
I'm going to be the one that dies.
5
00:00:15,785 --> 00:00:17,018
Please stop.
6
00:00:17,018 --> 00:00:19,585
Let go!
7
00:00:19,585 --> 00:00:22,518
Rather than dying a little more each day...
8
00:00:22,518 --> 00:00:26,585
I'd rather just die here like this.
9
00:00:26,585 --> 00:00:32,085
What must I do?
10
00:00:32,085 --> 00:00:34,952
The only way I can live...
11
00:00:34,952 --> 00:00:39,085
You know that better than me.
12
00:00:39,085 --> 00:00:43,452
Do something about it.
13
00:00:43,452 --> 00:00:51,552
Do something about Kang Jiyu!
14
00:00:51,552 --> 00:00:55,118
Unless one of us dies...
15
00:00:55,118 --> 00:01:05,785
This hell won't stop.
16
00:01:05,785 --> 00:01:08,818
Did you come for a cozy breakfast together?
17
00:01:08,818 --> 00:01:12,818
Yes. It's our morning date.
18
00:01:12,818 --> 00:01:15,252
Enjoy.
19
00:01:15,252 --> 00:01:19,018
Please, eat.
20
00:01:19,018 --> 00:01:21,518
When I look at you...
21
00:01:21,518 --> 00:01:26,018
You remind me of my late husband.
22
00:01:26,018 --> 00:01:29,785
That's such a sweet compliment.
23
00:01:29,785 --> 00:01:33,518
I mean it. You're warm, kind,
24
00:01:33,518 --> 00:01:36,152
good to women and accomplished.
25
00:01:36,152 --> 00:01:39,252
You're very much like Jiyu's father.
26
00:01:39,252 --> 00:01:40,518
Wow...
27
00:01:40,518 --> 00:01:45,352
Mother, is there anything you need?
28
00:01:45,352 --> 00:01:47,952
I think that maybe Jiyu's father
29
00:01:47,952 --> 00:01:53,985
sent you to our family.
30
00:01:53,985 --> 00:02:03,618
I really hope we become family.
31
00:02:03,618 --> 00:02:08,217
Please, don't lose Jiyu.
32
00:02:08,217 --> 00:02:10,351
Don't ever give up, okay?
33
00:02:10,352 --> 00:02:12,718
Mother...
34
00:02:12,718 --> 00:02:17,285
Gangu can never be with her.
35
00:02:17,285 --> 00:02:25,785
I won't let Jiyu marry him as long as I'm alive.
36
00:02:25,785 --> 00:02:28,218
I'm sorry to you, Seonho.
37
00:02:28,218 --> 00:02:33,152
But you're my only hope.
38
00:02:33,152 --> 00:02:49,718
Can't you save Jiyu?
39
00:02:49,718 --> 00:02:53,917
Miss Jiyu!
40
00:02:53,918 --> 00:02:56,652
Maeum, aren't you going to kindergarten?
41
00:02:56,652 --> 00:03:00,152
No. I have a temperature on my forehead
42
00:03:00,152 --> 00:03:02,152
so I'm not going to kindergarten.
43
00:03:02,152 --> 00:03:07,817
You have a temperature? Why? Are you sick?
44
00:03:07,818 --> 00:03:13,518
Let me see.
45
00:03:13,518 --> 00:03:16,518
What are you doing?
46
00:03:16,518 --> 00:03:17,885
You're supposed to use your forehead
47
00:03:17,885 --> 00:03:21,417
to measure forehead temperature.
48
00:03:21,418 --> 00:03:23,185
Your temperature isn't that high.
49
00:03:23,185 --> 00:03:27,585
You'll get better soon.
50
00:03:27,585 --> 00:03:32,718
Miss Jiyu, can't you read me a story?
51
00:03:32,718 --> 00:03:35,785
A story?
52
00:03:35,785 --> 00:03:38,618
Mom's not home right now.
53
00:03:38,618 --> 00:03:43,317
Neither is Mr. Oh.
54
00:03:43,318 --> 00:03:47,385
Okay. I'll read you a story.
55
00:03:47,385 --> 00:03:50,584
Let's sit.
56
00:03:50,585 --> 00:03:52,652
There you go.
57
00:03:52,652 --> 00:03:54,618
Let's read a story.
58
00:03:54,618 --> 00:03:57,018
It's the story you like.
59
00:03:57,018 --> 00:04:00,518
I Have New Neighbors.
60
00:04:00,518 --> 00:04:04,718
Deep in the forest stood two houses.
61
00:04:04,718 --> 00:04:07,185
The rooster lived in the house
62
00:04:07,185 --> 00:04:10,218
with the red roof.
63
00:04:10,218 --> 00:04:12,584
But the house with the blue roof was empty.
64
00:04:12,585 --> 00:04:45,585
Oh, no. How scary.
65
00:04:45,585 --> 00:04:50,085
Did something happen with Jiyu?
66
00:04:50,085 --> 00:04:56,652
I think she's in love with someone else.
67
00:04:56,652 --> 00:05:00,685
But I don't want to let her go.
68
00:05:00,685 --> 00:05:03,252
I want to do whatever it takes to
69
00:05:03,252 --> 00:05:05,985
keep her by my side.
70
00:05:05,985 --> 00:05:08,452
I'm a bad person, aren't I?
71
00:05:08,452 --> 00:05:11,518
Seonho, you're not one to put your desire first
72
00:05:11,518 --> 00:05:14,152
and hurt Jiyu.
73
00:05:14,152 --> 00:05:19,685
Rather you'll get hurt instead.
74
00:05:19,685 --> 00:05:39,318
But I hope Jiyu nor you get hurt.
75
00:05:39,318 --> 00:05:42,217
I heard you helped Kang Jiyu
76
00:05:42,218 --> 00:05:45,318
become our caregiver.
77
00:05:45,318 --> 00:05:47,152
I only told her that Chairman Yu
78
00:05:47,152 --> 00:05:50,284
was looking for a caregiver.
79
00:05:50,285 --> 00:05:51,652
She made the application.
80
00:05:51,652 --> 00:05:53,551
She was chosen by Chairman Yu.
81
00:05:53,552 --> 00:05:56,552
She did that all on her own.
82
00:05:56,552 --> 00:06:02,085
I don't have the power to give her extra help.
83
00:06:02,085 --> 00:06:04,784
Do you know by any chance
84
00:06:04,785 --> 00:06:08,918
why Kang Jiyu wanted to be a caregiver?
85
00:06:08,918 --> 00:06:11,485
Why don't you tell us
86
00:06:11,485 --> 00:06:17,285
why you're asking about Jiyu first?
87
00:06:17,285 --> 00:06:20,852
The chairman has a lot of faith in her.
88
00:06:20,852 --> 00:06:22,518
I'm just curious as to
89
00:06:22,518 --> 00:06:25,385
what kind of person she is.
90
00:06:25,385 --> 00:06:29,218
I have nothing more to say.
91
00:06:29,218 --> 00:06:31,885
I see. I understand.
92
00:06:31,885 --> 00:06:33,218
I'll get going.
93
00:06:33,218 --> 00:06:35,152
I'm sorry for troubling you.
94
00:06:35,152 --> 00:06:45,918
I'll see you at the office.
95
00:06:45,918 --> 00:06:49,985
Why do you think that man is looking into Jiyu?
96
00:06:49,985 --> 00:06:51,585
I don't know,
97
00:06:51,585 --> 00:06:54,418
but you should be careful.
98
00:06:54,418 --> 00:06:57,185
He's a dangerous man.
99
00:06:57,185 --> 00:07:00,418
Do you know him well?
100
00:07:00,418 --> 00:07:05,485
He doesn't know me, but I know a lot about him.
101
00:07:05,485 --> 00:07:07,052
They say when you go to hell,
102
00:07:07,052 --> 00:07:09,318
you can't take your wealth
103
00:07:09,318 --> 00:07:21,784
but you take your sins with you.
104
00:07:21,785 --> 00:07:26,052
What do I do about Kang Jiyu?
105
00:07:26,052 --> 00:07:36,585
Kang Jiyu...
106
00:07:36,585 --> 00:07:39,385
Do we have anything left to talk about?
107
00:07:39,385 --> 00:07:43,718
We do, so please keep the formalities.
108
00:07:43,718 --> 00:07:46,752
If that's what you want, I will.
109
00:07:46,752 --> 00:07:49,085
Though we don't know how long that'll be for.
110
00:07:49,085 --> 00:07:50,717
You know that Yu Gangu
111
00:07:50,718 --> 00:07:53,152
and Kang Jiyu were together last night, right?
112
00:07:53,152 --> 00:07:55,885
I know you were tailing them.
113
00:07:55,885 --> 00:08:02,452
Looks like you want me to get rid of Kang Jiyu.
114
00:08:02,452 --> 00:08:07,485
Isn't that necessary for all of us?
115
00:08:07,485 --> 00:08:11,418
I need more time to think about it.
116
00:08:11,418 --> 00:08:13,785
I wonder...
117
00:08:13,785 --> 00:08:18,218
Which of you will be better by Yu Gangu's side.
118
00:08:18,218 --> 00:08:23,618
Since Hong Sunbok might be finished soon.
119
00:08:23,618 --> 00:08:27,052
Looks like Yu Gangu is determined
120
00:08:27,052 --> 00:08:30,852
to divorce Chae Seorin.
121
00:08:30,852 --> 00:08:36,318
Says who? Did Yu Gangu say that?
122
00:08:36,318 --> 00:08:37,952
Even if I don't do anything,
123
00:08:37,952 --> 00:08:41,684
it's not long before you return to being Hong Sunbok.
124
00:08:41,684 --> 00:08:43,885
You should've done better
125
00:08:43,885 --> 00:08:45,885
instead of deceiving me.
126
00:08:45,885 --> 00:08:47,718
Huh?
127
00:08:47,718 --> 00:08:50,418
Then let me tell you again.
128
00:08:50,418 --> 00:08:53,452
I will not go down alone.
129
00:08:53,452 --> 00:08:55,652
I'll take you down with me.
130
00:08:55,652 --> 00:09:34,452
No, you'll have your downfall before me.
131
00:09:34,452 --> 00:09:36,618
What is this?
132
00:09:36,618 --> 00:09:41,552
Why is a little painting so expensive?
133
00:09:41,552 --> 00:09:45,552
Do you think this is worth this price?
134
00:09:45,552 --> 00:09:48,185
I don't know much about art.
135
00:09:48,185 --> 00:09:51,117
I'm not asking you about art.
136
00:09:51,118 --> 00:09:55,385
Take a look. Does it look like it's worth this price?
137
00:09:55,385 --> 00:09:58,185
Doesn't the value of a painting depend
138
00:09:58,185 --> 00:10:01,084
on how the viewer feels?
139
00:10:01,085 --> 00:10:03,885
A useless item to some
140
00:10:03,885 --> 00:10:07,352
may be priceless to someone else.
141
00:10:07,352 --> 00:10:09,918
According to what you say...
142
00:10:09,918 --> 00:10:15,652
If I think this is worth 1 cent, then it's worth 1 cent.
143
00:10:15,652 --> 00:10:18,018
If I think it's worth $1 million
144
00:10:18,018 --> 00:10:25,518
then it's worth $1 million?
145
00:10:25,518 --> 00:10:27,852
I need you to go to the office.
146
00:10:27,852 --> 00:10:29,252
Excuse me?
147
00:10:29,252 --> 00:10:32,852
Show this ledger to Director Yu Gangu.
148
00:10:32,852 --> 00:10:42,485
Tell him to check whether these prices are correct.
149
00:10:42,485 --> 00:10:44,952
Where's Director Yu Gangu?
150
00:10:44,952 --> 00:10:47,085
He's in his office.
151
00:10:47,085 --> 00:10:48,685
We have an important meeting later.
152
00:10:48,685 --> 00:10:51,185
He needs to get changed.
153
00:10:51,185 --> 00:10:53,185
I'll take it to him.
154
00:10:53,185 --> 00:10:55,984
Why?
155
00:10:55,985 --> 00:10:57,318
Is it strange that I care for a husband
156
00:10:57,318 --> 00:10:58,585
who's left home?
157
00:10:58,585 --> 00:11:02,118
That's not it.
158
00:11:02,118 --> 00:11:04,085
I wish you'd stop.
159
00:11:04,085 --> 00:11:07,218
You're always fighting and getting hurt.
160
00:11:07,218 --> 00:11:08,685
I'm worried about you.
161
00:11:08,685 --> 00:11:11,084
I don't need your worry.
162
00:11:11,085 --> 00:11:15,752
I'm actually relieved that I can fight.
163
00:11:15,752 --> 00:11:23,017
It's a way to confirm that I still have that right.
164
00:11:23,018 --> 00:11:24,785
Sunbok.
165
00:11:24,785 --> 00:11:27,017
I told you, I'm Chae Seorin!
166
00:11:27,018 --> 00:11:30,452
Let's stop.
167
00:11:30,452 --> 00:11:32,785
If you want to end it, do it alone.
168
00:11:32,785 --> 00:11:34,185
I'm only getting started.
169
00:11:34,185 --> 00:11:35,484
What's all this for?
170
00:11:35,485 --> 00:11:37,818
What, you ask?
171
00:11:37,818 --> 00:11:39,985
My entire life is riding on
172
00:11:39,985 --> 00:11:55,718
being by Yu Gangu's side.
173
00:11:55,718 --> 00:11:57,418
Hello.
174
00:11:57,418 --> 00:12:00,685
I came to see Director Yu Gangu.
175
00:12:00,685 --> 00:12:07,551
The chairman asked me to take this to him.
176
00:12:07,552 --> 00:12:10,985
This is Yu Gangu.
177
00:12:10,985 --> 00:12:13,585
What?
178
00:12:13,585 --> 00:12:16,585
Kang Jiyu?
179
00:12:16,585 --> 00:12:18,052
Yes.
180
00:12:18,052 --> 00:12:20,518
No, no! Send her up.
181
00:12:20,518 --> 00:13:09,085
Yes.
182
00:13:09,085 --> 00:13:20,385
Kang Jiyu?
183
00:13:20,385 --> 00:13:23,085
Do you know how surprised I was
184
00:13:23,085 --> 00:13:27,052
to hear you were here to see me?
185
00:13:27,052 --> 00:13:29,585
I'm here on the chairman's errand.
186
00:13:29,585 --> 00:13:32,318
Whatever the reason.
187
00:13:32,318 --> 00:13:36,085
You're here with me now.
188
00:13:36,085 --> 00:13:41,185
But why are we out here?
189
00:13:41,185 --> 00:13:44,484
I don't want my time with you...
190
00:13:44,485 --> 00:13:46,485
To be interrupted by anyone.
191
00:13:46,485 --> 00:14:21,218
I just wanted us to be alone.
192
00:14:21,218 --> 00:14:23,584
You're with my husband again.
193
00:14:23,585 --> 00:14:25,618
Now at the office.
194
00:14:25,618 --> 00:14:28,052
Is this another misunderstanding?
195
00:14:28,052 --> 00:14:34,418
Learn some shame, Kang Jiyu.
196
00:14:34,418 --> 00:14:36,752
Watch your mouth.
197
00:14:36,752 --> 00:14:39,718
Do you think you have that right?
198
00:14:39,718 --> 00:14:41,485
I have no right?
199
00:14:41,485 --> 00:14:43,518
We were strangers from the start.
200
00:14:43,518 --> 00:14:47,085
How are we strangers? We have Maeum.
201
00:14:47,085 --> 00:14:51,352
I'm not the one without a right. It's her.
202
00:14:51,352 --> 00:14:53,418
This is all your fault.
203
00:14:53,418 --> 00:14:58,952
If it weren't for you, there wouldn't be any problem.
204
00:14:58,952 --> 00:15:01,518
Kang Jiyu!
205
00:15:01,518 --> 00:15:03,552
Please get out of my sight!
206
00:15:03,552 --> 00:15:07,952
Please!
207
00:15:07,952 --> 00:15:12,652
Jiyu... What do you think you're doing?
208
00:15:12,652 --> 00:15:36,685
Are you okay? Let's go.
209
00:15:36,685 --> 00:15:40,117
What must I do to get rid of you?
210
00:15:40,118 --> 00:15:43,152
What must I do?
211
00:15:43,152 --> 00:15:51,585
What?
212
00:15:51,585 --> 00:15:56,952
This is the office. There are many people watching.
213
00:15:56,952 --> 00:15:59,752
My husband is with Kang Jiyu.
214
00:15:59,752 --> 00:16:03,218
Am I meant to sit still even after I see that?
215
00:16:03,218 --> 00:16:05,852
What did I say?
216
00:16:05,852 --> 00:16:09,518
I asked you to kill either me or Kang Jiyu!
217
00:16:09,518 --> 00:16:11,918
Why must I go through this because of her?
218
00:16:11,918 --> 00:16:14,685
Why?
219
00:16:14,685 --> 00:16:17,551
This is all your fault.
220
00:16:17,552 --> 00:16:22,152
It's because you saved her.
221
00:16:22,152 --> 00:17:26,652
That's why I'm miserable.
222
00:17:26,652 --> 00:17:28,252
This...
223
00:17:28,252 --> 00:17:43,818
The chairman asked me to take it to you.
224
00:17:43,818 --> 00:17:46,985
Thank you.
225
00:17:46,985 --> 00:17:54,717
I'll be on my way now.
226
00:17:54,718 --> 00:18:00,485
I...
227
00:18:00,485 --> 00:18:04,052
All I can ever say...
228
00:18:04,052 --> 00:18:08,418
Is that I'm sorry.
229
00:18:08,418 --> 00:19:13,452
That I'm sorry to you.
230
00:19:13,452 --> 00:19:15,218
Welcome home, Jiyu.
231
00:19:15,218 --> 00:19:19,285
It's so hot outside.
232
00:19:19,285 --> 00:19:21,885
Goodness. Goodness me.
233
00:19:21,885 --> 00:19:25,618
What's with your dress?
234
00:19:25,618 --> 00:19:28,018
I fell over.
235
00:19:28,018 --> 00:19:31,418
How did you fall over for this to happen?
236
00:19:31,418 --> 00:19:35,685
Looks to me that someone grabbed and tore this.
237
00:19:35,685 --> 00:19:38,152
It's not like that.
238
00:19:38,152 --> 00:19:40,252
How's mom? Has she had some food?
239
00:19:40,252 --> 00:19:42,752
Not at all.
240
00:19:42,752 --> 00:19:45,385
She only drinks that Luwak
241
00:19:45,385 --> 00:19:47,418
or cat poop or whatever it is.
242
00:19:47,418 --> 00:20:01,418
She's been in her room all day long.
243
00:20:01,418 --> 00:20:04,418
Mom, you need to have some dinner.
244
00:20:04,418 --> 00:20:06,818
I made abalone congee.
245
00:20:06,818 --> 00:20:09,118
I don't feel like it. Take it back.
246
00:20:09,118 --> 00:20:16,385
Mom, get up. You have to eat.
247
00:20:16,385 --> 00:20:19,952
Get married to Seonho. Then I'll eat.
248
00:20:19,952 --> 00:20:20,852
Mom.
249
00:20:20,852 --> 00:20:22,685
You won't find a better guy.
250
00:20:22,685 --> 00:20:25,085
He knows about our family situation and your past,
251
00:20:25,085 --> 00:20:26,252
but he's unchanging.
252
00:20:26,252 --> 00:20:29,152
You won't find another man like him.
253
00:20:29,152 --> 00:20:32,318
I know Seonho is a good man.
254
00:20:32,318 --> 00:20:34,752
But I can't.
255
00:20:34,752 --> 00:20:36,485
You can't?
256
00:20:36,485 --> 00:20:38,185
Why not?
257
00:20:38,185 --> 00:20:43,485
Then are you saying you're back with Gangu?
258
00:20:43,485 --> 00:20:48,452
Make sure you eat.
259
00:20:48,452 --> 00:20:50,318
Kang Jiyu!
260
00:20:50,318 --> 00:21:02,752
What are you thinking?
261
00:21:02,752 --> 00:21:06,085
There's a board meeting today, right?
262
00:21:06,085 --> 00:21:09,385
Yes. It'll be a discussion of the quarterly figures,
263
00:21:09,385 --> 00:21:14,452
so you don't need to attend.
264
00:21:14,452 --> 00:21:16,652
Are you treating me like a useless old man?
265
00:21:16,652 --> 00:21:19,685
Pardon? Of course not.
266
00:21:19,685 --> 00:21:21,985
- I simply meant... / - Forget it!
267
00:21:21,985 --> 00:21:26,851
I'll be there when it starts, so be prepared.
268
00:21:26,852 --> 00:21:36,252
Yes, Chairman.
269
00:21:36,252 --> 00:21:38,418
What do you want?
270
00:21:38,418 --> 00:21:41,318
I need to tell you something.
271
00:21:41,318 --> 00:21:45,085
Please don't send Kang Jiyu to the office anymore.
272
00:21:45,085 --> 00:21:48,018
What are you on about?
273
00:21:48,018 --> 00:21:50,018
If word gets out that you have a caregiver,
274
00:21:50,018 --> 00:21:52,385
people will find out about your health
275
00:21:52,385 --> 00:21:54,785
which will hurt the company.
276
00:21:54,785 --> 00:21:56,718
Especially...
277
00:21:56,718 --> 00:21:59,285
Please refrain from sending her to Gangu.
278
00:21:59,285 --> 00:22:01,752
If you need something, I'll do it myself.
279
00:22:01,752 --> 00:22:04,784
If the problem is that she's my caregiver...
280
00:22:04,785 --> 00:22:07,252
Will you be satisfied with her as my personal assistant?
281
00:22:07,252 --> 00:22:08,552
Excuse me?
282
00:22:08,552 --> 00:22:11,418
I use her because I need her!
283
00:22:11,418 --> 00:22:13,918
Mind your own business.
284
00:22:13,918 --> 00:22:16,452
Do you two think I'm a joke
285
00:22:16,452 --> 00:22:18,718
just because I'm home all day?
286
00:22:18,718 --> 00:22:23,352
Not at all.
287
00:22:23,352 --> 00:22:24,452
I'm sorry.
288
00:22:24,452 --> 00:22:27,918
Kang Jiyu is my personal assistant from now on.
289
00:22:27,918 --> 00:22:30,252
Don't interfere anymore with what I tell
290
00:22:30,252 --> 00:22:32,351
my personal assistant to do.
291
00:22:32,352 --> 00:22:47,352
Got it?
292
00:22:47,352 --> 00:22:50,485
Hey, fool.
293
00:22:50,485 --> 00:22:52,252
There's a board meeting later.
294
00:22:52,252 --> 00:22:54,985
I need you to go to the office with me.
295
00:22:54,985 --> 00:22:56,052
Excuse me?
296
00:22:56,052 --> 00:23:13,784
You are my personal assistant from this moment on.
297
00:23:13,785 --> 00:23:18,985
Now you act without even consulting me?
298
00:23:18,985 --> 00:23:30,851
Since you don't seem to want to help.
299
00:23:30,852 --> 00:23:34,718
Honey, honey, honey!
300
00:23:34,718 --> 00:23:36,152
Mirae's run away again.
301
00:23:36,152 --> 00:23:39,618
She's gone!
302
00:23:39,618 --> 00:23:42,385
Byeon Mirae, that brat.
303
00:23:42,385 --> 00:23:45,085
I should've just shaved her head.
304
00:23:45,085 --> 00:23:47,218
How did she get out?
305
00:23:47,218 --> 00:23:53,685
Where did she go?
306
00:23:53,685 --> 00:23:59,885
- Welcome. / - Welcome.
307
00:23:59,885 --> 00:24:02,318
What is that?
308
00:24:02,318 --> 00:24:06,452
You've finally lost your mind.
309
00:24:06,452 --> 00:24:07,652
What do you think?
310
00:24:07,652 --> 00:24:11,318
Don't I look provocative and sexy?
311
00:24:11,318 --> 00:24:14,218
I should stand out at the audition, right?
312
00:24:14,218 --> 00:24:15,818
You're going to an audition like that?
313
00:24:15,818 --> 00:24:18,318
I couldn't sleep a wink because of today's audition
314
00:24:18,318 --> 00:24:25,985
and even escaped from home.
315
00:24:25,985 --> 00:24:28,517
Listen to me carefully, crazy girl.
316
00:24:28,518 --> 00:24:29,685
What is it?
317
00:24:29,685 --> 00:24:32,518
Don't go on the audition.
318
00:24:32,518 --> 00:24:36,152
You'll be humiliated on a national scale again.
319
00:24:36,152 --> 00:24:39,918
You want me all to yourself, do you?
320
00:24:39,918 --> 00:24:41,717
Goodness me.
321
00:24:41,718 --> 00:24:43,585
Oh, my God.
322
00:24:43,585 --> 00:24:50,252
You've finally fallen for me.
323
00:24:50,252 --> 00:24:52,784
Do you want to die?
324
00:24:52,785 --> 00:24:54,152
What?
325
00:24:54,152 --> 00:25:00,152
Just admit that you like me.
326
00:25:00,152 --> 00:25:01,518
These are the new items
327
00:25:01,518 --> 00:25:03,018
made with the trendy fall colors.
328
00:25:03,018 --> 00:25:06,018
Tell me which parts should be highlighted.
329
00:25:06,018 --> 00:25:08,052
How about a luxurious French feel
330
00:25:08,052 --> 00:25:10,151
and an elegant feminine style?
331
00:25:10,152 --> 00:25:12,718
A delicate see-through blouse
332
00:25:12,718 --> 00:25:15,318
and a bold floral print skirt
333
00:25:15,318 --> 00:25:17,918
to add a level of sexiness.
334
00:25:17,918 --> 00:25:20,151
Elegance and sexiness.
335
00:25:20,152 --> 00:25:22,052
They're all good ideas.
336
00:25:22,052 --> 00:25:23,217
How about the marketing?
337
00:25:23,218 --> 00:25:24,618
We've asked a famous women's magazine
338
00:25:24,618 --> 00:25:26,918
to promote our line.
339
00:25:26,918 --> 00:25:29,351
It'll be an article on the fashion business
340
00:25:29,352 --> 00:25:32,252
and naturally promote our new line.
341
00:25:32,252 --> 00:25:34,717
They'll be here tomorrow for an interview.
342
00:25:34,718 --> 00:25:39,118
Sounds pretty good. Please prepare it like that.
343
00:25:39,118 --> 00:25:51,784
Hello, Chairman.
344
00:25:51,785 --> 00:25:56,018
These are the proposals for the new projects.
345
00:25:56,018 --> 00:25:58,885
I was going to report them separately...
346
00:25:58,885 --> 00:26:04,185
So that you could look through them slowly.
347
00:26:04,185 --> 00:26:07,452
The meeting will begin soon.
348
00:26:07,452 --> 00:26:10,118
I'll look through them at home.
349
00:26:10,118 --> 00:26:13,052
Yes, Chairman.
350
00:26:13,052 --> 00:26:16,084
They're important so don't lose them.
351
00:26:16,085 --> 00:26:18,218
You can read through them if you like.
352
00:26:18,218 --> 00:26:20,952
Yes, Chairman.
353
00:26:20,952 --> 00:26:23,718
It includes confidential company information.
354
00:26:23,718 --> 00:26:28,152
I don't think it's right to have her read them.
355
00:26:28,152 --> 00:26:30,218
Have you forgotten already?
356
00:26:30,218 --> 00:26:35,852
I told you she's my personal assistant.
357
00:26:35,852 --> 00:26:39,918
I have a lot to tend to at the company.
358
00:26:39,918 --> 00:26:42,918
So don't just stay home.
359
00:26:42,918 --> 00:26:46,818
You need to help out with the company too.
360
00:26:46,818 --> 00:26:48,918
Just know that.
361
00:26:48,918 --> 00:26:50,918
You want me to do company work?
362
00:26:50,918 --> 00:26:53,217
Nothing to be scared of.
363
00:26:53,218 --> 00:27:01,252
You just have to run errands when I tell you to.
364
00:27:01,252 --> 00:27:05,252
She's going to start coming to the office now
365
00:27:05,252 --> 00:27:09,885
so prepare her office.
366
00:27:09,885 --> 00:27:25,152
I understand.
367
00:27:25,152 --> 00:27:27,918
May I help you?
368
00:27:27,918 --> 00:27:29,618
Yes...
369
00:27:29,618 --> 00:27:32,152
I've never bought clothes for a woman before.
370
00:27:32,152 --> 00:27:33,752
It's a little difficult.
371
00:27:33,752 --> 00:27:35,185
It's for my girlfriend.
372
00:27:35,185 --> 00:27:36,652
Can you pick something for me?
373
00:27:36,652 --> 00:27:41,585
I see. What style does she like?
374
00:27:41,585 --> 00:27:44,718
Style...
375
00:27:44,718 --> 00:27:46,785
She's fair skinned.
376
00:27:46,785 --> 00:27:50,752
Elegant and cute.
377
00:27:50,752 --> 00:27:57,918
And slim.
378
00:27:57,918 --> 00:28:04,452
It's true.
379
00:28:04,452 --> 00:28:06,018
How about this one?
380
00:28:06,018 --> 00:28:10,085
It's a wine and navy two-tone dress.
381
00:28:10,085 --> 00:28:14,285
It's classy and made of a unique material.
382
00:28:14,285 --> 00:28:18,918
I like it.
383
00:28:18,918 --> 00:28:20,418
Hi, Minju.
384
00:28:20,418 --> 00:28:25,118
I'm going to Chae Seorin's office tomorrow.
385
00:28:25,118 --> 00:28:27,152
- Really? / - Yeah.
386
00:28:27,152 --> 00:28:30,585
I don't know if she'll agree to the interview,
387
00:28:30,585 --> 00:28:32,052
but I'm going to try.
388
00:28:32,052 --> 00:28:35,118
Okay, thank you.
389
00:28:35,118 --> 00:28:48,418
Bye.
390
00:28:48,418 --> 00:28:59,284
You're home late.
391
00:28:59,285 --> 00:29:01,685
What is this?
392
00:29:01,685 --> 00:29:06,085
Your dress was ruined because of me.
393
00:29:06,085 --> 00:29:13,618
So I wanted to buy you a new one.
394
00:29:13,618 --> 00:29:15,585
I have a legitimate reason
395
00:29:15,585 --> 00:29:19,018
and it isn't as expensive as an apartment.
396
00:29:19,018 --> 00:29:30,685
Did I make a mistake again?
397
00:29:30,685 --> 00:29:39,052
Then you should accept it.
398
00:29:39,052 --> 00:29:46,651
Thank you.
399
00:29:46,652 --> 00:29:49,818
All you did was accept my gift.
400
00:29:49,818 --> 00:29:55,352
But I feel like you accepted my heart.
401
00:29:55,352 --> 00:29:59,052
So this is what it feels like to give a gift
402
00:29:59,052 --> 00:30:04,017
to someone you love.
403
00:30:04,018 --> 00:30:06,918
You're holding a gift that I gave you
404
00:30:06,918 --> 00:30:13,084
and smiling at me.
405
00:30:13,085 --> 00:30:22,852
There isn't a man happier than me in the world.
406
00:30:22,852 --> 00:30:26,952
But...
407
00:30:26,952 --> 00:30:33,218
I feel anxious.
408
00:30:33,218 --> 00:30:35,985
This happiness I feel...
409
00:30:35,985 --> 00:30:44,952
It might suddenly disappear again.
410
00:30:44,952 --> 00:30:46,385
This one too.
411
00:30:46,385 --> 00:30:49,685
Okay.
412
00:30:49,685 --> 00:30:52,918
I'll look forward to a great article.
413
00:30:52,918 --> 00:30:55,517
Of course. You don't need to worry.
414
00:30:55,518 --> 00:30:58,485
We can take a few pictures of the office too, right?
415
00:30:58,485 --> 00:31:00,252
Of course.
416
00:31:00,252 --> 00:31:09,784
Take pictures of everything. This side too.
417
00:31:09,785 --> 00:31:13,452
Is Secretary Chae Seorin not in?
418
00:31:13,452 --> 00:31:15,018
Secretary Chae?
419
00:31:15,018 --> 00:31:17,452
She should be on her way.
420
00:31:17,452 --> 00:31:19,618
Why do you ask?
421
00:31:19,618 --> 00:31:21,885
I wanted to interview her.
422
00:31:21,885 --> 00:31:24,485
There she is.
423
00:31:24,485 --> 00:31:26,985
Secretary Chae.
424
00:31:26,985 --> 00:31:29,851
That's Secretary Chae Seorin?
425
00:31:29,852 --> 00:31:31,685
Yes.
426
00:31:31,685 --> 00:31:34,351
Please do that.
427
00:31:34,352 --> 00:31:36,185
Secretary, did you just get here?
428
00:31:36,185 --> 00:31:38,452
There's a reporter here from the women's magazine.
429
00:31:38,452 --> 00:31:41,418
Is that so?
430
00:31:41,418 --> 00:31:43,151
Hello.
431
00:31:43,152 --> 00:31:47,885
Do you remember me by any chance?
432
00:31:47,885 --> 00:31:49,052
Not really.
433
00:31:49,052 --> 00:31:51,418
I saw you at the clothing store last time.
434
00:31:51,418 --> 00:31:55,618
I thought you were an old friend.
435
00:31:55,618 --> 00:31:58,351
I don't remember.
436
00:31:58,352 --> 00:32:04,418
This must be fate. Can I get a short interview?
437
00:32:04,418 --> 00:32:08,818
We'd better go. It's time for the meeting to start.
438
00:32:08,818 --> 00:32:15,918
Excuse me then.
439
00:32:15,918 --> 00:32:28,118
Do you really not know Hong Sunbok?
440
00:32:28,118 --> 00:32:30,717
You look so much like my friend.
441
00:32:30,718 --> 00:32:38,018
Even your voice is the same.
442
00:32:38,018 --> 00:32:47,818
(Shopping Mall Proposal)
443
00:32:47,818 --> 00:32:50,518
Today...
444
00:32:50,518 --> 00:32:55,085
The final winner will be decided.
445
00:32:55,085 --> 00:33:00,252
Tell them once again what's at stake here.
446
00:33:00,252 --> 00:33:01,818
Yes.
447
00:33:01,818 --> 00:33:03,418
If Manager Min wins,
448
00:33:03,418 --> 00:33:08,685
he will be promoted to a director.
449
00:33:08,685 --> 00:33:11,784
If Director Yu wins,
450
00:33:11,785 --> 00:33:13,452
Manager Min will be fired.
451
00:33:13,452 --> 00:33:15,652
I have another request.
452
00:33:15,652 --> 00:33:18,418
A request?
453
00:33:18,418 --> 00:33:23,885
It's a personal request.
454
00:33:23,885 --> 00:33:27,618
I'll win with this proposal...
455
00:33:27,618 --> 00:33:33,585
And tell my father everything about you.
456
00:33:33,585 --> 00:33:39,518
I'm going to get his permission.
457
00:33:39,518 --> 00:33:41,085
Fine.
458
00:33:41,085 --> 00:33:44,351
I'm willing to do everything the winner requests.
30633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.