Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,688 --> 00:00:03,854
(Episode 31)
2
00:00:03,855 --> 00:00:06,188
It's hot even with the fan on.
3
00:00:06,188 --> 00:00:09,088
I don't usually sweat no matter how hot I am.
4
00:00:09,088 --> 00:00:10,421
Maybe it's menopause.
5
00:00:10,421 --> 00:00:12,988
My face gets hot now and then too.
6
00:00:12,988 --> 00:00:14,988
Here come the eggs.
7
00:00:14,988 --> 00:00:17,788
My goodness.
8
00:00:17,788 --> 00:00:21,321
Don't blame menopause. It's just your old age.
9
00:00:21,321 --> 00:00:22,321
What did you say?
10
00:00:22,321 --> 00:00:25,155
Goodness. It's hot. Don't get worked up.
11
00:00:25,155 --> 00:00:27,421
Have some eggs.
12
00:00:27,421 --> 00:00:30,121
I cooked these in the pressure cooker for 2 hours
13
00:00:30,121 --> 00:00:35,655
and how they're like eggs at the sauna.
14
00:00:35,655 --> 00:00:42,555
This is the best way to peel an egg.
15
00:00:42,555 --> 00:00:43,988
Madam!
16
00:00:43,988 --> 00:00:47,221
You said this is the best way to peel an egg.
17
00:00:47,221 --> 00:00:49,754
Oh, that hurts.
18
00:00:49,755 --> 00:00:53,721
I thought my head was going to crack open.
19
00:00:53,721 --> 00:00:55,087
I'm home.
20
00:00:55,088 --> 00:00:57,521
Goodness! My pretty Jiyu.
21
00:00:57,521 --> 00:01:00,588
My good little Jiyu. You're home.
22
00:01:00,588 --> 00:01:02,355
It's hot, right?
23
00:01:02,355 --> 00:01:04,955
What are you doing? Stop eating and
24
00:01:04,955 --> 00:01:06,621
make Jiyu a cold fruit salad.
25
00:01:06,621 --> 00:01:08,455
It's okay, mom.
26
00:01:08,455 --> 00:01:11,554
Mrs. Park...
27
00:01:11,555 --> 00:01:15,421
You know your daughter, Sunbok?
28
00:01:15,421 --> 00:01:19,755
Do you have any photos of her?
29
00:01:19,755 --> 00:01:21,854
I think we threw everything out when we moved.
30
00:01:21,855 --> 00:01:23,821
Why do you ask for Sunbok's photo all of a sudden?
31
00:01:23,821 --> 00:01:26,355
I'm just curious after hearing about her last time.
32
00:01:26,355 --> 00:01:32,121
If you're curious, just look in your yearbook.
33
00:01:32,121 --> 00:01:33,255
Drink some water, will you?
34
00:01:33,255 --> 00:01:35,321
Instead of sitting there choking.
35
00:01:35,321 --> 00:01:36,920
Did you say yearbook?
36
00:01:36,921 --> 00:01:41,521
Yeah, Sunbok went to the same school as you.
37
00:01:41,521 --> 00:01:44,321
Where's my yearbook?
38
00:01:44,321 --> 00:02:08,755
Maybe it's in Jichan's room...
39
00:02:08,755 --> 00:02:21,454
So, why are you looking for Sunbok?
40
00:02:21,455 --> 00:02:23,321
Why do you want Sunbok's photo?
41
00:02:23,321 --> 00:02:26,454
Are you trying to get your memory back again?
42
00:02:26,455 --> 00:02:29,021
She's not in here.
43
00:02:29,021 --> 00:02:31,355
Oh, right.
44
00:02:31,355 --> 00:02:33,620
Sunbok never graduated.
45
00:02:33,621 --> 00:02:36,021
She disappeared right before graduation.
46
00:02:36,021 --> 00:02:43,321
She probably doesn't have a graduation photo.
47
00:02:43,321 --> 00:02:46,954
Mom, what was Sunbok like?
48
00:02:46,955 --> 00:02:50,555
Sunbok?
49
00:02:50,555 --> 00:02:55,755
She just copied you from head to toe.
50
00:02:55,755 --> 00:02:57,321
She even wanted to do ballet.
51
00:02:57,321 --> 00:02:59,788
You should know your place in life.
52
00:02:59,788 --> 00:03:02,388
But she didn't have a clue.
53
00:03:02,388 --> 00:03:05,788
Goodness, how did she not know her place?
54
00:03:05,788 --> 00:03:08,388
Did I say something wrong?
55
00:03:08,388 --> 00:03:10,755
Sunbok wasn't even good at ballet.
56
00:03:10,755 --> 00:03:13,588
But my husband was generous enough to pay for her.
57
00:03:13,588 --> 00:03:18,355
Even so, you should never talk like that.
58
00:03:18,355 --> 00:03:21,355
When I think about what you did to Sunbok?
59
00:03:21,355 --> 00:03:23,620
I get so mad inside.
60
00:03:23,621 --> 00:03:26,155
You couldn't say a word back then.
61
00:03:26,155 --> 00:03:28,688
It must've been hard keeping it all inside.
62
00:03:28,688 --> 00:03:30,620
You're darn right.
63
00:03:30,621 --> 00:03:32,521
Inside here...
64
00:03:32,521 --> 00:03:48,620
It's like I have spicy peppers stuffed up.
65
00:03:48,621 --> 00:03:54,688
You were looking for me?
66
00:03:54,688 --> 00:03:57,488
I was home because of Maeum. What is it?
67
00:03:57,488 --> 00:04:00,655
Was my warning a joke to you?
68
00:04:00,655 --> 00:04:02,721
Now you have someone else following me
69
00:04:02,721 --> 00:04:05,155
instead of Oh Dongsu?
70
00:04:05,155 --> 00:04:07,388
Who's following who?
71
00:04:07,388 --> 00:04:13,388
I won't believe a word you say anymore.
72
00:04:13,388 --> 00:04:16,188
Was it Mr. Byeon?
73
00:04:16,188 --> 00:04:18,954
Follow me around all you want.
74
00:04:18,954 --> 00:04:20,387
See what happens then.
75
00:04:20,387 --> 00:04:22,520
It's definitely Mr. Byeon.
76
00:04:22,521 --> 00:04:26,088
Mr. Byeon is having Kang Jiyu followed.
77
00:04:26,088 --> 00:04:28,321
If he discovers her identity...
78
00:04:28,321 --> 00:04:33,821
Then it really is all over.
79
00:04:33,821 --> 00:04:35,455
I guess I don't need to explain myself
80
00:04:35,455 --> 00:04:37,587
since you say you won't believe me.
81
00:04:37,588 --> 00:04:52,721
Think however you like.
82
00:04:52,721 --> 00:04:58,788
Yu Gangu is having an affair with the caregiver?
83
00:04:58,788 --> 00:05:08,021
Something isn't right.
84
00:05:08,021 --> 00:05:10,888
What is it?
85
00:05:10,888 --> 00:05:13,721
Are you by any chance...
86
00:05:13,721 --> 00:05:18,988
Looking into my husband and Kang Jiyu?
87
00:05:18,988 --> 00:05:22,021
He thinks I hired someone to follow him.
88
00:05:22,021 --> 00:05:23,655
Please stop.
89
00:05:23,655 --> 00:05:25,587
Why?
90
00:05:25,588 --> 00:05:27,555
I would think they need to be stopped
91
00:05:27,555 --> 00:05:29,955
before they go any further.
92
00:05:29,955 --> 00:05:31,655
This is between me and my husband.
93
00:05:31,655 --> 00:05:34,421
Please let me take care of it.
94
00:05:34,421 --> 00:05:36,255
It's between you and your husband?
95
00:05:36,255 --> 00:05:41,255
So I should just mind my own business?
96
00:05:41,255 --> 00:05:48,288
That's not what I mean.
97
00:05:48,288 --> 00:05:50,821
It seems to me...
98
00:05:50,821 --> 00:05:53,688
You're mistaken about something.
99
00:05:53,688 --> 00:05:58,521
I'm not digging into Yu Gangu.
100
00:05:58,521 --> 00:06:00,688
I'm just trying to figure out the truth
101
00:06:00,688 --> 00:06:06,388
about what's really going on.
102
00:06:06,388 --> 00:06:10,287
What exactly are you afraid of?
103
00:06:10,288 --> 00:06:15,155
Sister-in-law?
104
00:06:15,155 --> 00:06:18,488
I'm offering my help here.
105
00:06:18,488 --> 00:06:22,188
Tell me what you're so afraid of.
106
00:06:22,188 --> 00:06:24,455
It's just...
107
00:06:24,455 --> 00:06:27,621
I'm asking you to let me take care of it.
108
00:06:27,621 --> 00:06:29,388
Yu Gangu has found out that
109
00:06:29,388 --> 00:06:33,854
Oh Dongu's past woman is Hong Sunbok!
110
00:06:33,855 --> 00:06:34,855
Excuse me?
111
00:06:34,855 --> 00:06:54,521
And you still want me to sit back and trust you?
112
00:06:54,521 --> 00:06:58,788
Now that Yu Gangu knows the name of Hong Sunbok.
113
00:06:58,788 --> 00:07:02,855
The person that poses the greatest threat to me...
114
00:07:02,855 --> 00:07:11,121
Is Kang Jiyu.
115
00:07:11,121 --> 00:07:13,121
Yes, Miss Yeo? What is it?
116
00:07:13,121 --> 00:07:26,688
You need to get here right away.
117
00:07:26,688 --> 00:07:28,888
You should make the new items stand out.
118
00:07:28,888 --> 00:07:29,955
If you display them like this,
119
00:07:29,955 --> 00:07:34,655
who will know that they're new items?
120
00:07:34,655 --> 00:07:36,087
What brings you here?
121
00:07:36,088 --> 00:07:37,588
I should ask you the same thing.
122
00:07:37,588 --> 00:07:41,055
You should be busy taking care of Maeum.
123
00:07:41,055 --> 00:07:42,455
The company work is important to me.
124
00:07:42,455 --> 00:07:45,520
I changed the shop displays a little.
125
00:07:45,521 --> 00:07:48,321
You need some better sense.
126
00:07:48,321 --> 00:07:52,088
Fashion isn't a simple business.
127
00:07:52,088 --> 00:07:57,488
It's art. Art.
128
00:07:57,488 --> 00:07:58,688
I'll try harder.
129
00:07:58,688 --> 00:08:00,721
You can't do art by trying harder.
130
00:08:00,721 --> 00:08:03,355
You need to be born with it.
131
00:08:03,355 --> 00:08:06,421
Why do I even bother with you?
132
00:08:06,421 --> 00:08:08,488
I've been busy with the food business
133
00:08:08,488 --> 00:08:10,321
and haven't paid much attention to the shop.
134
00:08:10,321 --> 00:08:12,721
And you make a mess of it.
135
00:08:12,721 --> 00:08:16,521
It would've been worse if I hadn't come today.
136
00:08:16,521 --> 00:08:18,088
Thank you.
137
00:08:18,088 --> 00:08:19,955
You must be busy with Mirae
138
00:08:19,955 --> 00:08:23,020
but you're being so thoughtful of me.
139
00:08:23,021 --> 00:08:25,788
While I'm at it,
140
00:08:25,788 --> 00:08:33,288
I'll take some clothes and give you feedback.
141
00:08:33,288 --> 00:08:34,655
I'll take this,
142
00:08:34,655 --> 00:08:37,054
and this and this.
143
00:08:37,054 --> 00:08:39,520
What are you doing?
144
00:08:39,520 --> 00:08:42,155
I'm being thoughtful of you.
145
00:08:42,155 --> 00:08:43,954
I'll monitor your items.
146
00:08:43,955 --> 00:08:47,621
I need to wear them myself to give you feedback.
147
00:08:47,621 --> 00:08:49,388
Don't you have anything that makes my
148
00:08:49,388 --> 00:08:53,655
beauty shine even 100m away?
149
00:08:53,655 --> 00:08:56,420
How about this one?
150
00:08:56,421 --> 00:08:58,321
It's modern and French.
151
00:08:58,321 --> 00:09:00,488
It's our feminine and classy signature line.
152
00:09:00,488 --> 00:09:05,155
Really? I'll take that too, then.
153
00:09:05,155 --> 00:09:10,920
Hello? Is this Kim Sojeong's home?
154
00:09:10,921 --> 00:09:21,221
I see. I'm sorry.
155
00:09:21,221 --> 00:09:25,788
Hello? Is this Lee Hyejeong's home?
156
00:09:25,788 --> 00:09:28,221
I see. I'm sorry.
157
00:09:28,221 --> 00:09:37,821
Okay.
158
00:09:37,821 --> 00:09:42,888
Yes, is this Jeong Eunju's home?
159
00:09:42,888 --> 00:09:44,288
I see. I'm sorry.
160
00:09:44,288 --> 00:09:48,221
Sorry...
161
00:09:48,221 --> 00:09:52,855
These are all wrong numbers.
162
00:09:52,855 --> 00:09:54,888
It's probably because time has passed.
163
00:09:54,888 --> 00:09:57,055
You graduated over 10 years ago.
164
00:09:57,055 --> 00:10:02,820
Goodness. Why do you keep looking up old friends?
165
00:10:02,821 --> 00:10:07,021
10 years is an eternity ago.
166
00:10:07,021 --> 00:10:13,021
Hello? Is this Ji Seonhui's home?
167
00:10:13,021 --> 00:10:15,887
I'm sorry.
168
00:10:15,888 --> 00:10:19,555
I've invited Seonho so please cook a delicious dinner.
169
00:10:19,555 --> 00:10:21,655
Yes...
170
00:10:21,655 --> 00:10:24,621
Mrs. Park, are you listening to me?
171
00:10:24,621 --> 00:10:27,821
Make a good dinner that Seonho will like.
172
00:10:27,821 --> 00:10:32,421
Yes...
173
00:10:32,421 --> 00:10:35,121
Boss, I'll get going now.
174
00:10:35,121 --> 00:10:38,855
- Okay, good work today. / - Bye.
175
00:10:38,855 --> 00:10:40,888
- Are you getting off work? / - What do you want?
176
00:10:40,888 --> 00:10:43,221
From now, your time belongs to me.
177
00:10:43,221 --> 00:10:45,488
What will you do if your mom comes here?
178
00:10:45,488 --> 00:10:47,188
I spoke with my dad.
179
00:10:47,188 --> 00:10:48,521
My mom won't come here anymore.
180
00:10:48,521 --> 00:10:51,088
Is that so?
181
00:10:51,088 --> 00:10:53,221
Then go and have fun.
182
00:10:53,221 --> 00:10:55,288
Come with me.
183
00:10:55,288 --> 00:10:57,555
I'm totally stressed out because of my mom.
184
00:10:57,555 --> 00:10:59,988
We get totally stressed whenever we see you!
185
00:10:59,988 --> 00:11:01,788
Geez!
186
00:11:01,788 --> 00:11:11,055
Just go home already.
187
00:11:11,055 --> 00:11:13,287
So manly.
188
00:11:13,288 --> 00:11:23,721
Jichan! Wait for me!
189
00:11:23,721 --> 00:11:26,588
What's wrong? Is there something on my face?
190
00:11:26,588 --> 00:11:29,820
It's not your face but what's behind you.
191
00:11:29,821 --> 00:11:33,221
Behind me?
192
00:11:33,221 --> 00:11:35,821
What... Why are you here? Did you follow me?
193
00:11:35,821 --> 00:11:39,021
She must be Jichan's girlfriend.
194
00:11:39,021 --> 00:11:40,755
Kang Jichan!
195
00:11:40,755 --> 00:11:49,621
No, it isn't...
196
00:11:49,621 --> 00:11:54,055
She must be super hungry.
197
00:11:54,055 --> 00:11:56,088
I'd like some rice, please.
198
00:11:56,088 --> 00:12:05,887
Okay, okay. Sure thing.
199
00:12:05,888 --> 00:12:08,088
Have you lost your mind?
200
00:12:08,088 --> 00:12:23,521
Why are you asking for rice? Get out of here.
201
00:12:23,521 --> 00:12:25,320
Where did you buy this?
202
00:12:25,321 --> 00:12:26,755
It's so good.
203
00:12:26,755 --> 00:12:29,688
Goodness. Did you not make kimchi at home?
204
00:12:29,688 --> 00:12:31,621
Did you pay money for it?
205
00:12:31,621 --> 00:12:34,821
Are you saying you made this yourself?
206
00:12:34,821 --> 00:12:36,188
You're the best.
207
00:12:36,188 --> 00:12:38,288
My mom just eats, she can't cook.
208
00:12:38,288 --> 00:12:40,855
It's okay. It's okay.
209
00:12:40,855 --> 00:12:42,821
Jichan's mom can't cook either.
210
00:12:42,821 --> 00:12:46,321
She's not even good at eating.
211
00:12:46,321 --> 00:12:47,521
Come to think of it,
212
00:12:47,521 --> 00:12:52,755
the only thing she's good at is playing the piano.
213
00:12:52,755 --> 00:12:56,988
Mrs. Park. Mrs. Park.
214
00:12:56,988 --> 00:13:03,121
Just be quiet and eat.
215
00:13:03,121 --> 00:13:05,155
What is it?
216
00:13:05,155 --> 00:13:06,355
Nobody jump to conclusions.
217
00:13:06,355 --> 00:13:08,355
I won't sit still if you do.
218
00:13:08,355 --> 00:13:10,455
There's absolutely nothing going on between us.
219
00:13:10,455 --> 00:13:12,588
There is nothing going on between you?
220
00:13:12,588 --> 00:13:15,155
That makes it even more suspicious.
221
00:13:15,155 --> 00:13:18,288
I'm chasing him.
222
00:13:18,288 --> 00:13:20,955
For around 100 days.
223
00:13:20,955 --> 00:13:25,821
I'll chase him around.
224
00:13:25,821 --> 00:13:28,288
- Eat up. / - Thank you.
225
00:13:28,288 --> 00:13:31,688
You're pretty and kind.
226
00:13:31,688 --> 00:13:33,721
- No wonder my uncle fell for you... / - Hey!
227
00:13:33,721 --> 00:13:36,421
Hey, eat up.
228
00:13:36,421 --> 00:13:40,155
I said to eat quietly.
229
00:13:40,155 --> 00:13:43,155
You have a good appetite.
230
00:13:43,155 --> 00:13:45,855
Get out here. Get out.
231
00:13:45,855 --> 00:13:47,555
Geez.
232
00:13:47,555 --> 00:13:49,155
Your family is awesome.
233
00:13:49,155 --> 00:13:51,454
This is the tastiest meal I've ever had.
234
00:13:51,455 --> 00:13:52,521
Hey.
235
00:13:52,521 --> 00:13:54,255
Don't you ever dare do something like this again.
236
00:13:54,255 --> 00:13:55,288
Got it?
237
00:13:55,288 --> 00:13:57,355
I don't get it. I'm going to come back.
238
00:13:57,355 --> 00:13:58,855
I'm off.
239
00:13:58,855 --> 00:14:02,088
Hey.
240
00:14:02,088 --> 00:14:05,855
What? Should I stay longer?
241
00:14:05,855 --> 00:14:08,155
Why you...
242
00:14:08,155 --> 00:14:11,088
If you mention Yu Gangu in front of my family,
243
00:14:11,088 --> 00:14:13,655
you'll never step foot in here again. Got it?
244
00:14:13,655 --> 00:14:16,655
Okay. I get that one. My lips are sealed.
245
00:14:16,655 --> 00:14:19,588
So that means I can come by again, right?
246
00:14:19,588 --> 00:14:33,721
What are you on about...
247
00:14:33,721 --> 00:14:41,021
That entire family is weird.
248
00:14:41,021 --> 00:14:46,521
Stop acting so unrefined and eavesdropping.
249
00:14:46,521 --> 00:14:51,488
I think the two of them are talking about Sunbok.
250
00:14:51,488 --> 00:14:53,455
Why would they talk about her?
251
00:14:53,455 --> 00:14:59,388
That's absurd.
252
00:14:59,388 --> 00:15:01,021
What are they saying?
253
00:15:01,021 --> 00:15:03,454
I can't hear it.
254
00:15:03,455 --> 00:15:05,955
No, no, no. This isn't working.
255
00:15:05,955 --> 00:15:08,988
I'll have to go and ask them
256
00:15:08,988 --> 00:15:10,355
why they're talking about Sunbok.
257
00:15:10,355 --> 00:15:17,455
Forget it. Don't kill he mood, and sit right here.
258
00:15:17,455 --> 00:15:21,621
- No. / - I said to stay still!
259
00:15:21,621 --> 00:15:23,121
- Eat this. / - Darn it!
260
00:15:23,121 --> 00:15:25,255
My bladder is about to burst!
261
00:15:25,255 --> 00:15:28,788
Hold it in! Hold it in and eat this.
262
00:15:28,788 --> 00:15:35,088
No!
263
00:15:35,088 --> 00:15:39,255
Oh Dongsu, Hong Sunbok and me.
264
00:15:39,255 --> 00:15:41,555
What do you think our relationship was?
265
00:15:41,555 --> 00:15:44,055
No need to get too impatient.
266
00:15:44,055 --> 00:15:47,787
Your memory is returning little by little.
267
00:15:47,788 --> 00:15:49,755
Once I'm settled in at the office,
268
00:15:49,755 --> 00:15:53,288
I should be able to find out a lot more.
269
00:15:53,288 --> 00:15:58,488
Chae Seorin, Byeon Ilgu, the slush fund...
270
00:15:58,488 --> 00:16:00,388
I'll look into the things that are
271
00:16:00,388 --> 00:16:03,588
too hard for you to look into.
272
00:16:03,588 --> 00:16:06,521
I'm sorry you have to do this because of me...
273
00:16:06,521 --> 00:16:09,988
No need to be sorry.
274
00:16:09,988 --> 00:16:24,788
Your business is my business.
275
00:16:24,788 --> 00:16:28,988
I wanted to have lunch with both of you.
276
00:16:28,988 --> 00:16:32,688
Rather than expensive places...
277
00:16:32,688 --> 00:16:35,655
I like it much better here.
278
00:16:35,655 --> 00:16:41,155
I like it here too.
279
00:16:41,155 --> 00:16:43,288
This place is so famous.
280
00:16:43,288 --> 00:16:46,921
I finally get to taste the soup rice here.
281
00:16:46,921 --> 00:16:51,088
So how are your preparations going?
282
00:16:51,088 --> 00:16:52,188
In order to create a shopping mall
283
00:16:52,188 --> 00:16:53,888
that's worthy of the company name,
284
00:16:53,888 --> 00:16:55,421
I'm going to create a cutting-edge building
285
00:16:55,421 --> 00:16:58,088
with the best designers.
286
00:16:58,088 --> 00:17:00,021
Best, cutting-edge...
287
00:17:00,021 --> 00:17:01,854
Then it'll just be like all the others.
288
00:17:01,855 --> 00:17:05,155
At least it'll be better than yours.
289
00:17:05,155 --> 00:17:08,488
Then I'll take a completely different approach to you.
290
00:17:08,488 --> 00:17:13,055
I will think of a new type of building.
291
00:17:13,055 --> 00:17:14,855
Okay.
292
00:17:14,855 --> 00:17:23,055
I'm looking forward to it.
293
00:17:23,055 --> 00:17:28,255
I feel bad about taking your best man, Mrs. Han.
294
00:17:28,255 --> 00:17:30,788
People aren't possessions.
295
00:17:30,788 --> 00:17:34,221
I don't think of it as losing Seonho to you.
296
00:17:34,221 --> 00:17:40,888
He's like a child to me, so treat him with respect.
297
00:17:40,888 --> 00:17:43,754
What about my order?
298
00:17:43,755 --> 00:17:51,588
It's coming.
299
00:17:51,588 --> 00:17:57,254
Have you worked out the site for the shopping mall?
300
00:17:57,255 --> 00:17:59,388
I told you we should look elsewhere
301
00:17:59,388 --> 00:18:01,321
because of the opposition.
302
00:18:01,321 --> 00:18:04,920
Don't just avoid it. Face it head on.
303
00:18:04,921 --> 00:18:06,221
Are you going to give up on the site
304
00:18:06,221 --> 00:18:11,421
just because of some opposition?
305
00:18:11,421 --> 00:18:15,388
Why can't you do anything right?
306
00:18:15,388 --> 00:18:16,355
Will you avoid the grass because
307
00:18:16,355 --> 00:18:17,988
you're scared of snakes?
308
00:18:17,988 --> 00:18:24,588
What will you achieve when you have no guts?
309
00:18:24,588 --> 00:18:29,754
Be a man, will you? You loser.
310
00:18:29,755 --> 00:18:32,955
You two enjoy your lunch.
311
00:18:32,955 --> 00:18:35,355
Wait, why you...
312
00:18:35,355 --> 00:18:37,321
Why that...
313
00:18:37,321 --> 00:18:43,620
Why you...
314
00:18:43,621 --> 00:18:46,255
Director!
315
00:18:46,255 --> 00:18:47,888
What is it?
316
00:18:47,888 --> 00:18:50,088
That man is here.
317
00:18:50,088 --> 00:19:08,788
The man who said he'd tell us about Oh Dongsu.
318
00:19:08,788 --> 00:19:10,988
Sort the laundry properly.
319
00:19:10,988 --> 00:19:16,221
Why do your clothes keep ending up in my drawers?
320
00:19:16,221 --> 00:19:17,421
Then how about
321
00:19:17,421 --> 00:19:20,621
you sort your clothes yourself?
322
00:19:20,621 --> 00:19:26,921
I can't tell what's yours and what's mine.
323
00:19:26,921 --> 00:19:28,221
What?
324
00:19:28,221 --> 00:19:29,921
How can you not tell the difference
325
00:19:29,921 --> 00:19:31,321
between my clothes and yours?
326
00:19:31,321 --> 00:19:32,788
No matter how expensive my clothes are,
327
00:19:32,788 --> 00:19:36,055
if you wear them, they'll be like white elephants.
328
00:19:36,055 --> 00:19:37,955
White elephants?
329
00:19:37,955 --> 00:19:40,155
What do elephants have to do with clothes?
330
00:19:40,155 --> 00:19:43,021
Are you talking about Jiyu?
331
00:19:43,021 --> 00:19:47,221
I really shouldn't bother. Oh, my head.
332
00:19:47,221 --> 00:19:48,388
I'm going out for a bit.
333
00:19:48,388 --> 00:19:51,554
Goodness, Jiyu...
334
00:19:51,555 --> 00:19:53,088
Where are you going?
335
00:19:53,088 --> 00:19:54,687
I got in touch with a friend.
336
00:19:54,688 --> 00:19:57,255
Fortunately, she remembered me and Sunbok.
337
00:19:57,255 --> 00:20:00,521
What are you trying to find out? Just stay home.
338
00:20:00,521 --> 00:20:02,120
I'll be back soon, mom.
339
00:20:02,121 --> 00:20:05,421
What's the point of this now?
340
00:20:05,421 --> 00:20:07,421
Why are you looking for Sunbok?
341
00:20:07,421 --> 00:20:10,421
It's very important for me, Mrs. Park.
342
00:20:10,421 --> 00:20:14,921
- I'll be right back. / - Wait...
343
00:20:14,921 --> 00:20:16,855
What do I do?
344
00:20:16,855 --> 00:20:26,855
What do we do?
345
00:20:26,855 --> 00:20:29,821
Gosh, how much has she carried this around
346
00:20:29,821 --> 00:20:31,788
that it's so dirty?
347
00:20:31,788 --> 00:20:33,721
Why doesn't she wash this with the laundry?
348
00:20:33,721 --> 00:20:35,621
Mrs. Park!
349
00:20:35,621 --> 00:20:43,721
What do I do?
350
00:20:43,721 --> 00:20:47,288
Why does she keep that around at her age?
351
00:20:47,288 --> 00:20:50,921
Geez.
352
00:20:50,921 --> 00:20:55,488
What do I do?
353
00:20:55,488 --> 00:21:03,888
What do I do?
354
00:21:03,888 --> 00:21:11,855
Goodness. Jiyu, is that really you?
355
00:21:11,855 --> 00:21:14,555
I was so shocked when I got your call.
356
00:21:14,555 --> 00:21:21,555
You were alive.
357
00:21:21,555 --> 00:21:23,588
You want to know about Oh Dongsu?
358
00:21:23,588 --> 00:21:26,488
Hong Sunbok.
359
00:21:26,488 --> 00:21:30,021
I heard he had a woman named Hong Sunbok.
360
00:21:30,021 --> 00:21:34,921
I want to know what their relationship was.
361
00:21:34,921 --> 00:21:37,555
I see. My gosh.
362
00:21:37,555 --> 00:21:42,021
How could you lose your memory...
363
00:21:42,021 --> 00:21:44,555
You must've been through so much.
364
00:21:44,555 --> 00:21:47,255
We had no idea.
365
00:21:47,255 --> 00:21:52,421
Everyone thought you were dead.
366
00:21:52,421 --> 00:21:55,521
You said...
367
00:21:55,521 --> 00:21:58,888
You remembered Sunbok, right?
368
00:21:58,888 --> 00:22:00,554
Sunbok?
369
00:22:00,555 --> 00:22:04,388
The girl who lived with you?
370
00:22:04,388 --> 00:22:07,754
Her nickname was Jiyu's maidservant...
371
00:22:07,755 --> 00:22:09,688
Since she always followed you around.
372
00:22:09,688 --> 00:22:11,821
Sunbok was always very tenacious
373
00:22:11,821 --> 00:22:13,620
and was good at everything.
374
00:22:13,621 --> 00:22:15,055
Whether it be study or ballet,
375
00:22:15,055 --> 00:22:16,955
she copied you in everything.
376
00:22:16,955 --> 00:22:23,754
That's why she had no friends other than you.
377
00:22:23,755 --> 00:22:25,888
You know the night we tried to
378
00:22:25,888 --> 00:22:27,920
have a surprise party for her...
379
00:22:27,921 --> 00:22:30,055
She went missing.
380
00:22:30,055 --> 00:22:34,455
She went missing on the day we held a party for her?
381
00:22:34,455 --> 00:22:36,888
That's right.
382
00:22:36,888 --> 00:22:43,120
Do you really not remember?
383
00:22:43,121 --> 00:22:46,388
It rained a lot that night.
384
00:22:46,388 --> 00:22:49,187
We wanted to throw her a surprise birthday party
385
00:22:49,188 --> 00:22:52,221
and were waiting.
386
00:22:52,221 --> 00:22:54,588
But it's Sunbok's birthday today.
387
00:22:54,588 --> 00:22:57,754
Our friends and I want to throw her a surprise party.
388
00:22:57,755 --> 00:23:02,255
Would you tell her to bring me an umbrella?
389
00:23:02,255 --> 00:23:04,821
Keep the party a secret.
390
00:23:04,821 --> 00:23:08,088
Okay. I get it.
391
00:23:08,088 --> 00:23:10,388
Why is Sunbok so late?
392
00:23:10,388 --> 00:23:12,187
I'm starving.
393
00:23:12,188 --> 00:23:14,055
She should be here.
394
00:23:14,055 --> 00:23:16,255
Let's just eat first.
395
00:23:16,255 --> 00:23:19,921
Then let's get it to go and go home.
396
00:23:19,921 --> 00:23:22,188
We're here for Sunbok's birthday.
397
00:23:22,188 --> 00:23:24,088
We should celebrate with her.
398
00:23:24,088 --> 00:23:30,221
Come on.
399
00:23:30,221 --> 00:23:33,321
Jiyu left her umbrella at home.
400
00:23:33,321 --> 00:23:35,521
Take it to her.
401
00:23:35,521 --> 00:23:37,187
No.
402
00:23:37,188 --> 00:23:39,421
Get up already.
403
00:23:39,421 --> 00:23:42,821
What if Jiyu gets wet and catches a cold?
404
00:23:42,821 --> 00:23:45,655
I got wet too.
405
00:23:45,655 --> 00:23:48,021
You're not the same as Jiyu.
406
00:23:48,021 --> 00:23:49,455
Hurry up.
407
00:23:49,455 --> 00:23:51,254
You'll be blessed for doing good deeds.
408
00:23:51,255 --> 00:23:53,488
Get up. Get up, princess.
409
00:23:53,488 --> 00:23:55,188
- I don't want to... / - Get up.
410
00:23:55,188 --> 00:24:27,821
Go on. Hurry.
411
00:24:27,821 --> 00:24:31,221
Kang Jiyu.
412
00:24:31,221 --> 00:24:33,655
That's when...
413
00:24:33,655 --> 00:24:37,254
My life...
414
00:24:37,255 --> 00:24:41,588
Because of you...
415
00:24:41,588 --> 00:24:50,488
My life...
416
00:24:50,488 --> 00:24:52,821
We waited forever but she wouldn't come.
417
00:24:52,821 --> 00:24:57,221
So we packed the food and went to your house.
418
00:24:57,221 --> 00:25:01,455
But Sunbok went missing.
419
00:25:01,455 --> 00:25:04,054
No one heard from her since.
420
00:25:04,055 --> 00:25:05,988
Your family invested all their time
421
00:25:05,988 --> 00:25:07,988
into looking for her.
422
00:25:07,988 --> 00:25:11,755
You cried every day and looked for her too.
423
00:25:11,755 --> 00:25:15,655
Do you think she ran away?
424
00:25:15,655 --> 00:25:17,620
Some said that.
425
00:25:17,621 --> 00:25:20,155
Some said she died.
426
00:25:20,155 --> 00:25:24,620
But why do you ask?
427
00:25:24,621 --> 00:25:30,655
I thought it would help me get my memory back.
428
00:25:30,655 --> 00:25:34,155
Did you hear anything about Sunbok
429
00:25:34,155 --> 00:25:38,687
being with a man named Oh Dongsu?
430
00:25:38,688 --> 00:25:41,755
Sunbok had a man?
431
00:25:41,755 --> 00:25:48,621
Well... I don't know about that.
432
00:25:48,621 --> 00:25:52,455
Hong Sunbok? Let's see...
433
00:25:52,455 --> 00:25:54,554
That name does ring a bell but...
434
00:25:54,555 --> 00:26:08,088
I'm not too sure...
435
00:26:08,088 --> 00:26:12,120
He picked her up on the street.
436
00:26:12,121 --> 00:26:15,121
Despite the way Oh Dongsu looks,
437
00:26:15,121 --> 00:26:16,888
he has a soft spot.
438
00:26:16,888 --> 00:26:18,855
He found her collapsed on the street
439
00:26:18,855 --> 00:26:22,221
and saved her life.
440
00:26:22,221 --> 00:26:27,221
Then they probably lived together for a while.
441
00:26:27,221 --> 00:26:29,921
Until she died.
442
00:26:29,921 --> 00:26:32,888
I heard she was always sick.
443
00:26:32,888 --> 00:26:36,254
She probably died after being sick for a while.
444
00:26:36,255 --> 00:26:42,021
The shock from that made Dongsu clean up his act.
445
00:26:42,021 --> 00:26:44,754
Are you sure that Hong Sunbok...
446
00:26:44,755 --> 00:26:46,055
Is dead?
447
00:26:46,055 --> 00:26:58,988
Why would I claim that a living person is dead?
448
00:26:58,988 --> 00:27:02,321
I told him exactly as you instructed.
449
00:27:02,321 --> 00:27:03,321
Anything else?
450
00:27:03,321 --> 00:27:04,355
Don't get me started.
451
00:27:04,355 --> 00:27:07,088
It was like a police investigation.
452
00:27:07,088 --> 00:27:10,388
He kept digging in to all sorts of things...
453
00:27:10,388 --> 00:27:11,388
He drove me crazy.
454
00:27:11,388 --> 00:27:12,620
So what!
455
00:27:12,621 --> 00:27:15,355
I told him two things. That Hong Sunbok is dead
456
00:27:15,355 --> 00:27:28,055
and that I know nothing else.
457
00:27:28,055 --> 00:27:30,921
You were paid enough from both sides,
458
00:27:30,921 --> 00:27:32,655
so keep your mouth shut.
459
00:27:32,655 --> 00:27:34,888
If I hear your voice again,
460
00:27:34,888 --> 00:27:38,655
you'll never be able to speak again.
461
00:27:38,655 --> 00:27:52,254
Of course. May I go now?
462
00:27:52,255 --> 00:27:58,088
You haven't seen that guy in a while, have you?
463
00:27:58,088 --> 00:28:00,754
Chae Seorin has never met him.
464
00:28:00,755 --> 00:28:06,955
But Hong Sunbok knows him very well.
465
00:28:06,955 --> 00:28:12,221
I can't believe Yu Gangu met with him.
466
00:28:12,221 --> 00:28:16,788
He's doing a good job of digging information.
467
00:28:16,788 --> 00:28:20,188
Chae Seorin's identity is foolproof.
468
00:28:20,188 --> 00:28:21,255
Don't worry.
469
00:28:21,255 --> 00:28:23,055
Of course.
470
00:28:23,055 --> 00:28:25,888
I am the one who created Chae Seorin...
471
00:28:25,888 --> 00:28:35,620
Thoroughly and perfectly.
472
00:28:35,621 --> 00:28:37,788
However...
473
00:28:37,788 --> 00:28:44,755
The problem always is Hong Sunbok.
474
00:28:44,755 --> 00:28:48,188
Yu Gangu isn't looking into Chae Seorin's past.
475
00:28:48,188 --> 00:29:03,421
He's looking into Oh Dongsu and Hong Sunbok.
476
00:29:03,421 --> 00:29:06,355
I spent quite a bit of money...
477
00:29:06,355 --> 00:29:11,888
Into burying your past.
478
00:29:11,888 --> 00:29:15,420
I'll add more money in the secret account.
479
00:29:15,421 --> 00:29:20,388
I'm getting more and more disappointed in you.
480
00:29:20,388 --> 00:29:23,388
You can't even win over Yu Gangu's affection.
481
00:29:23,388 --> 00:29:26,054
You can't cover your tracks properly.
482
00:29:26,055 --> 00:29:28,855
If I am unhappy about...
483
00:29:28,855 --> 00:29:30,921
How you manage the slush funds and the shares,
484
00:29:30,921 --> 00:29:36,121
I'm sure you know what will happen.
485
00:29:36,121 --> 00:29:39,021
Cover your tracks about Hong Sunbok thoroughly.
486
00:29:39,021 --> 00:29:40,687
If there is any potential problem,
487
00:29:40,688 --> 00:29:43,355
you must remove them all in advance
488
00:29:43,355 --> 00:29:47,221
no matter how small it is.
489
00:29:47,221 --> 00:29:53,388
I understand.
490
00:29:53,388 --> 00:29:55,455
What do I do?
491
00:29:55,455 --> 00:29:57,088
Goodness...
492
00:29:57,088 --> 00:29:58,355
Oh, no.
493
00:29:58,355 --> 00:30:03,521
Gosh. Sunbok can't get caught.
494
00:30:03,521 --> 00:30:05,821
She needs to run far away.
495
00:30:05,821 --> 00:30:13,355
Sunbok needs to run away.
496
00:30:13,355 --> 00:30:17,088
That's right. I should let her know.
497
00:30:17,088 --> 00:30:31,254
I need to tell Sunbok.
498
00:30:31,255 --> 00:30:35,055
I'm going crazy here.
499
00:30:35,055 --> 00:30:54,155
How will I let her know?
500
00:30:54,155 --> 00:30:56,521
Goodness...
501
00:30:56,521 --> 00:30:59,455
Gosh...
502
00:30:59,455 --> 00:31:01,588
Where did it go?
503
00:31:01,588 --> 00:31:03,455
Where is it?
504
00:31:03,455 --> 00:31:06,754
Goodness. Sunbok's not even here.
505
00:31:06,755 --> 00:31:18,955
Where did it go?
506
00:31:18,955 --> 00:31:22,254
Are you okay?
507
00:31:22,255 --> 00:31:25,355
This is all your fault. Your fault.
508
00:31:25,355 --> 00:31:30,755
You're tied to that sickening Hong Sunbok.
509
00:31:30,755 --> 00:31:33,521
Why can't I erase her?
510
00:31:33,521 --> 00:31:35,821
I'm trying so hard.
511
00:31:35,821 --> 00:31:42,088
Why can't I be free of Hong Sunbok?
512
00:31:42,088 --> 00:31:44,055
The people that know about Hong Sunbok
513
00:31:44,055 --> 00:31:47,321
are mom, you and Kang Jiyu.
514
00:31:47,321 --> 00:31:49,521
So long as we keep an eye on Kang Jiyu...
515
00:31:49,521 --> 00:31:50,721
There won't be a problem.
516
00:31:50,721 --> 00:31:56,155
No one...
517
00:31:56,155 --> 00:31:58,388
What is it?
518
00:31:58,388 --> 00:32:01,088
The nurse.
519
00:32:01,088 --> 00:32:02,655
That nurse.
520
00:32:02,655 --> 00:32:28,588
What?
521
00:32:28,588 --> 00:32:30,588
(Secrets of Women)
522
00:32:30,588 --> 00:32:33,421
The designer that Min Seonho is hiring...
523
00:32:33,421 --> 00:32:35,121
He's supposed to be a genius.
524
00:32:35,121 --> 00:32:37,521
He's a world famous designer.
525
00:32:37,521 --> 00:32:39,355
Peddlers are not allowed in here.
526
00:32:39,355 --> 00:32:41,355
He's the newly hired...
527
00:32:41,355 --> 00:32:42,321
That's right!
528
00:32:42,321 --> 00:32:44,620
Sunbok. Sunbok!
529
00:32:44,621 --> 00:32:47,955
Where were you all this time?
530
00:32:47,955 --> 00:32:50,288
What's the point of looking now?
531
00:32:50,288 --> 00:32:52,721
Hong Sunbok is already dead.
532
00:32:52,721 --> 00:32:53,721
What do you want to know?
533
00:32:53,721 --> 00:32:55,621
What were your parents like?
534
00:32:55,621 --> 00:32:56,754
I have no father.
36378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.