All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.29 [Eng Sub 2016.08.11].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,854 --> 00:00:02,021 (Episode 29) 2 00:00:02,021 --> 00:00:03,687 I'm home. 3 00:00:03,688 --> 00:00:06,754 My baby, goodness... 4 00:00:06,754 --> 00:00:09,120 Where have you been all day? 5 00:00:09,121 --> 00:00:11,721 What if you get a heat stroke? 6 00:00:11,721 --> 00:00:14,688 I had some work to do. 7 00:00:14,688 --> 00:00:18,588 Here, baby... 8 00:00:18,588 --> 00:00:20,988 I bought all of this cucumber 9 00:00:20,988 --> 00:00:23,788 to make you cucumber kimchi. 10 00:00:23,788 --> 00:00:27,321 You like cucumbers, Sunbok. 11 00:00:27,321 --> 00:00:31,754 Mrs. Park, what did you just call me? 12 00:00:31,754 --> 00:00:40,521 Did you just call me Sunbok? 13 00:00:40,521 --> 00:00:43,921 Jiyu... When did you come home? 14 00:00:43,921 --> 00:00:46,054 What did I just say? 15 00:00:46,054 --> 00:00:50,154 You just called her Sunbok. 16 00:00:50,154 --> 00:00:51,654 Mom. 17 00:00:51,654 --> 00:00:54,221 Do you know who Sunbok is? 18 00:00:54,221 --> 00:00:56,421 Her daughter is Sunbok. 19 00:00:56,421 --> 00:01:02,521 Hong Sunbok. 20 00:01:02,521 --> 00:01:04,788 I thought I told you. 21 00:01:04,788 --> 00:01:08,420 Sunbok passed away. 22 00:01:08,421 --> 00:01:11,154 Hong Sunbok... 23 00:01:11,154 --> 00:01:14,154 Is Mrs. Park's dead daughter's name? 24 00:01:14,154 --> 00:01:37,021 Why are you so surprised? 25 00:01:37,021 --> 00:01:41,188 If Hong Sunbok is Mrs. Park's daughter... 26 00:01:41,188 --> 00:01:45,821 Oh Dongsu was seeing Mrs. Park's daughter. 27 00:01:45,821 --> 00:01:51,088 Then what about dad and Chae Seorin? 28 00:01:51,088 --> 00:01:55,854 And the company he was investigating... 29 00:01:55,854 --> 00:02:06,554 How are they all connected? 30 00:02:06,554 --> 00:02:11,221 Take this to Seonho. 31 00:02:11,221 --> 00:02:14,354 He got scouted by a big firm. 32 00:02:14,354 --> 00:02:16,021 Plus he got a great offer. 33 00:02:16,021 --> 00:02:17,921 Of course we should congratulate him. 34 00:02:17,921 --> 00:02:19,453 I invited him to dinner. 35 00:02:19,454 --> 00:02:21,021 This is his gift. 36 00:02:21,021 --> 00:02:22,321 You can give it to him. 37 00:02:22,321 --> 00:02:24,921 He'd like it more if you gave it to him. 38 00:02:24,921 --> 00:02:26,488 You're so clueless. 39 00:02:26,488 --> 00:02:52,021 You're not going to ignore me again, are you? 40 00:02:52,021 --> 00:02:53,421 Jichan! 41 00:02:53,421 --> 00:03:00,688 Geez, what's with you? 42 00:03:00,688 --> 00:03:02,887 Mom? 43 00:03:02,888 --> 00:03:05,688 Byeon Mirae! 44 00:03:05,688 --> 00:03:12,220 You scared me! 45 00:03:12,221 --> 00:03:15,988 - Mirae's over there? / - That's right. 46 00:03:15,988 --> 00:03:19,121 I'm sorry. Please look after her for a little while. 47 00:03:19,121 --> 00:03:21,121 I can take care of Mirae. 48 00:03:21,121 --> 00:03:25,088 Just please don't let your sister come here. 49 00:03:25,088 --> 00:03:30,921 Okay. 50 00:03:30,921 --> 00:03:43,254 Dad, welcome home. 51 00:03:43,254 --> 00:03:45,588 Dad... 52 00:03:45,588 --> 00:03:51,254 Can I call Miss Jiyu on the phone? 53 00:03:51,254 --> 00:03:53,353 What? 54 00:03:53,354 --> 00:03:55,388 What do you want to tell her? 55 00:03:55,388 --> 00:03:59,254 I want to tell her I miss her. 56 00:03:59,254 --> 00:04:01,321 Yeah... 57 00:04:01,321 --> 00:04:03,488 I miss her too. 58 00:04:03,488 --> 00:04:14,154 Miss Jiyu... 59 00:04:14,154 --> 00:04:19,488 Here. 60 00:04:19,488 --> 00:04:21,821 Is this for me? 61 00:04:21,821 --> 00:04:24,421 It's from my mom. 62 00:04:24,421 --> 00:04:29,388 I see... 63 00:04:29,388 --> 00:04:31,953 You joining the company... 64 00:04:31,954 --> 00:04:34,221 Is it... 65 00:04:34,221 --> 00:04:35,654 Because of me? 66 00:04:35,654 --> 00:04:37,621 What if I am? 67 00:04:37,621 --> 00:04:40,020 You must have your own aspirations. 68 00:04:40,021 --> 00:04:41,621 Don't give them up because of me. 69 00:04:41,621 --> 00:04:43,221 Don't worry. 70 00:04:43,221 --> 00:04:46,221 I'm doing this because there's something I want to do. 71 00:04:46,221 --> 00:04:47,921 I figured I could look into your matters 72 00:04:47,921 --> 00:04:51,388 while doing my work. 73 00:04:51,388 --> 00:04:57,354 That's all. 74 00:04:57,354 --> 00:05:00,221 Seonho... 75 00:05:00,221 --> 00:05:04,554 You're a really good person. 76 00:05:04,554 --> 00:05:07,953 That's why I'm even more sorry. 77 00:05:07,954 --> 00:05:10,654 I'm a good person... 78 00:05:10,654 --> 00:05:25,288 But you can't like me? 79 00:05:25,288 --> 00:05:28,421 Maeum! 80 00:05:28,421 --> 00:05:30,921 - Let's go. / - No, Maeum! 81 00:05:30,921 --> 00:05:33,354 Maeum! 82 00:05:33,354 --> 00:05:35,753 Come back to mom! 83 00:05:35,754 --> 00:05:41,921 Maeum! 84 00:05:41,921 --> 00:05:51,721 Maeum... 85 00:05:51,721 --> 00:06:12,488 Maeum... My Maeum? 86 00:06:12,488 --> 00:06:15,121 Maeum. 87 00:06:15,121 --> 00:06:18,354 You're my only hope. 88 00:06:18,354 --> 00:06:20,587 Without you... 89 00:06:20,588 --> 00:06:50,054 I can't live. 90 00:06:50,054 --> 00:06:53,753 Welcome. 91 00:06:53,754 --> 00:07:25,454 Good morning. 92 00:07:25,454 --> 00:07:29,921 So from today... 93 00:07:29,921 --> 00:07:34,054 Round 2 begins for the two of you. 94 00:07:34,054 --> 00:07:36,520 The bell has rung. 95 00:07:36,521 --> 00:07:41,588 So go at it all you want. 96 00:07:41,588 --> 00:07:44,154 There is only one judge... 97 00:07:44,154 --> 00:07:46,121 For this competition. 98 00:07:46,121 --> 00:07:47,753 That is me. 99 00:07:47,754 --> 00:07:52,654 Do whatever you must to win my favor, 100 00:07:52,654 --> 00:07:56,488 so bring me the result that I want. 101 00:07:56,488 --> 00:08:11,454 Go to your places and get to work. 102 00:08:11,454 --> 00:08:12,921 - Wow. / - Hey. 103 00:08:12,921 --> 00:08:14,288 Maybe it's because it's a large firm, 104 00:08:14,288 --> 00:08:16,821 but even the parking lot seems different. 105 00:08:16,821 --> 00:08:19,221 Thanks for believing in me and coming with me. 106 00:08:19,221 --> 00:08:22,488 I believe in the firm more than I believe in you. 107 00:08:22,488 --> 00:08:26,588 I can't believe I'm finally earning a salary. 108 00:08:26,588 --> 00:08:29,954 Since it's a big firm, they'll pay right on time, right? 109 00:08:29,954 --> 00:08:31,588 Do you like it that much? 110 00:08:31,588 --> 00:08:33,121 Of course. 111 00:08:33,121 --> 00:08:35,321 My mom has lost her voice 112 00:08:35,321 --> 00:08:38,121 from bragging about her son. 113 00:08:38,121 --> 00:08:40,087 Let's go. We have a lot of work to do. 114 00:08:40,087 --> 00:08:43,520 Hey. Don't you dare create work here too. 115 00:08:43,520 --> 00:08:46,021 It's not like they pay you extra for working more. 116 00:08:46,021 --> 00:08:50,988 Manager Min Seonho. 117 00:08:50,988 --> 00:08:54,288 Come this way. 118 00:08:54,288 --> 00:08:56,054 You already know... 119 00:08:56,054 --> 00:08:58,454 But let me introduce the task force team 120 00:08:58,454 --> 00:09:01,521 that has been formed on the chairman's orders. 121 00:09:01,521 --> 00:09:03,721 This is the man that will lead the Mosung Group 122 00:09:03,721 --> 00:09:08,488 task force team. This is Min Seonho. 123 00:09:08,488 --> 00:09:10,254 Hello, I'm Min Seonho. 124 00:09:10,254 --> 00:09:12,121 And the new member of the task force team, 125 00:09:12,121 --> 00:09:16,021 Choi Yeongseob. 126 00:09:16,021 --> 00:09:18,420 I'm Choi Yeongseob. 127 00:09:18,421 --> 00:09:21,354 You can take your time getting to know each other. 128 00:09:21,354 --> 00:09:24,188 Let me show you to your office. 129 00:09:24,188 --> 00:09:31,288 This way. 130 00:09:31,288 --> 00:09:33,588 They changed our desks for the task force team. 131 00:09:33,588 --> 00:09:36,188 Mr. Min Seonho is totally my type. 132 00:09:36,188 --> 00:09:40,221 Did you see how tall he was? He looks so good! 133 00:09:40,221 --> 00:09:45,554 Get back to work. 134 00:09:45,554 --> 00:09:48,920 What will you do if I lose again? 135 00:09:48,921 --> 00:09:51,988 That's what's wrong with you! 136 00:09:51,988 --> 00:09:53,688 Be a man. Stop thinking about losing 137 00:09:53,688 --> 00:09:55,788 before it's even started. 138 00:09:55,788 --> 00:09:59,254 If that happens... 139 00:09:59,254 --> 00:10:01,488 Will I leave this company instead of Min Seonho? 140 00:10:01,488 --> 00:10:06,121 With that attitude, you've lost already to him. 141 00:10:06,121 --> 00:10:12,788 I'm taking this on in consideration of you, father. 142 00:10:12,788 --> 00:10:16,188 Are you saying you'll do this because you pity me? 143 00:10:16,188 --> 00:10:18,288 In case I drop dead any minute now? 144 00:10:18,288 --> 00:10:21,121 If not for that... 145 00:10:21,121 --> 00:10:22,321 You're a man that puts his own son 146 00:10:22,321 --> 00:10:23,421 in this type of competition. 147 00:10:23,421 --> 00:10:24,688 I wouldn't even stay by your side. 148 00:10:24,688 --> 00:10:28,988 So please recover quickly. 149 00:10:28,988 --> 00:10:30,488 I can't take this much longer. 150 00:10:30,488 --> 00:10:34,188 What? What? Why you... 151 00:10:34,188 --> 00:10:40,054 My goodness. My goodness. 152 00:10:40,054 --> 00:10:42,688 This is your office. 153 00:10:42,688 --> 00:10:44,754 Let me know if you need anything. 154 00:10:44,754 --> 00:10:47,854 I'll help you in any way I can. 155 00:10:47,854 --> 00:10:49,854 I'm surprised. 156 00:10:49,854 --> 00:10:51,121 Pardon? 157 00:10:51,121 --> 00:10:54,688 I thought you'd help Director Yu more than me... 158 00:10:54,688 --> 00:10:56,888 Since he's family. 159 00:10:56,888 --> 00:10:59,654 I know how to draw the line between 160 00:10:59,654 --> 00:11:03,454 personal and business matters. 161 00:11:03,454 --> 00:11:05,454 I know it was a difficult decision for you. 162 00:11:05,454 --> 00:11:07,621 Please do your best. 163 00:11:07,621 --> 00:11:10,588 Okay. 164 00:11:10,588 --> 00:11:18,154 It was nice to meet you. 165 00:11:18,154 --> 00:11:21,388 This is my desk! 166 00:11:21,388 --> 00:11:23,321 I like this chair. 167 00:11:23,321 --> 00:11:37,654 I like the office too. 168 00:11:37,654 --> 00:11:40,321 Family? 169 00:11:40,321 --> 00:11:42,221 Even if I don't draw the line between 170 00:11:42,221 --> 00:11:43,688 personal and business matters, 171 00:11:43,688 --> 00:11:45,721 I still need to help you, Min Seonho. 172 00:11:45,721 --> 00:11:48,154 If you can only beat Yu Gangu... 173 00:11:48,154 --> 00:11:54,621 It will make my work much easier. 174 00:11:54,621 --> 00:11:56,454 Oh... 175 00:11:56,454 --> 00:11:59,954 Min Seonho started today. 176 00:11:59,954 --> 00:12:04,787 The chairman told me to take good care of him. 177 00:12:04,788 --> 00:12:23,088 All the best. 178 00:12:23,088 --> 00:12:27,121 (My love Jiyu) 179 00:12:27,121 --> 00:12:29,388 Yes, Miss Jiyu. 180 00:12:29,388 --> 00:12:31,954 The woman that Oh Dongsu was seeing... 181 00:12:31,954 --> 00:12:33,954 Her name was Hon Sunbok? 182 00:12:33,954 --> 00:12:37,287 Yes. Did you remember something? 183 00:12:37,288 --> 00:12:40,554 No. I didn't remember anything... 184 00:12:40,554 --> 00:12:43,420 But Mrs. Park, our maid... 185 00:12:43,421 --> 00:12:47,254 Her daughter's name was Hong Sunbok. 186 00:12:47,254 --> 00:12:49,821 What? 187 00:12:49,821 --> 00:12:56,588 But I'm not certain about anything beyond that. 188 00:12:56,588 --> 00:12:58,420 Okay. 189 00:12:58,421 --> 00:13:01,254 Don't worry too much and just wait. 190 00:13:01,254 --> 00:13:02,588 I'm looking for the person that can tell us 191 00:13:02,588 --> 00:13:04,154 exactly what we want about Oh Dongsu. 192 00:13:04,154 --> 00:13:08,354 I'm sure I can find a lead once I meet them. 193 00:13:08,354 --> 00:13:20,221 Okay. 194 00:13:20,221 --> 00:13:23,421 I looked into Min Seonho. 195 00:13:23,421 --> 00:13:24,888 He has a friend named Choi Yeongseob 196 00:13:24,888 --> 00:13:26,721 who worked on the Seoyeong Market development. 197 00:13:26,721 --> 00:13:29,454 And another designer friend 198 00:13:29,454 --> 00:13:33,154 who studied overseas with him. 199 00:13:33,154 --> 00:13:37,388 Seonho is running around all day long. 200 00:13:37,388 --> 00:13:40,588 He seems very determined. 201 00:13:40,588 --> 00:13:44,688 Did you have him tail Min Seonho this time? 202 00:13:44,688 --> 00:13:48,154 If this is the help you're offering, I don't want it 203 00:13:48,154 --> 00:13:51,721 You must defeat Min Seonho to claim this company. 204 00:13:51,721 --> 00:13:53,488 And you need to know your opponent 205 00:13:53,488 --> 00:13:57,788 in order to defeat them. 206 00:13:57,788 --> 00:14:00,654 Win your father over with this opportunity. 207 00:14:00,654 --> 00:14:08,421 Isn't one bitter loss enough? 208 00:14:08,421 --> 00:14:10,854 Honey... 209 00:14:10,854 --> 00:14:13,421 Be careful about meeting with Kang Jiyu... 210 00:14:13,421 --> 00:14:19,788 In front of Ilgu. 211 00:14:19,788 --> 00:14:25,554 You seem especially wary of him. 212 00:14:25,554 --> 00:14:30,288 I'm just worried that your father will find out. 213 00:14:30,288 --> 00:14:50,054 It won't help both you nor me if he does. 214 00:14:50,054 --> 00:14:52,788 What do you mean leave Mirae alone? 215 00:14:52,788 --> 00:14:54,354 What about her school? 216 00:14:54,354 --> 00:14:59,188 If I catch her this time, I'll shave her head. 217 00:14:59,188 --> 00:15:02,121 Honey, let's leave her alone for a while. 218 00:15:02,121 --> 00:15:03,954 How could we let her be like that? 219 00:15:03,954 --> 00:15:07,420 I'm going to catch her and send her back to the U.S. 220 00:15:07,421 --> 00:15:10,188 If you do, she'll just run away again. 221 00:15:10,188 --> 00:15:13,821 Then I'll catch her and send her back again. 222 00:15:13,821 --> 00:15:16,921 Honey, are you really going to ignore what I say? 223 00:15:16,921 --> 00:15:20,654 Of course, I want to do what you want. 224 00:15:20,654 --> 00:15:23,821 But it's so obvious what she's going to do. 225 00:15:23,821 --> 00:15:25,788 So how can I just watch? 226 00:15:25,788 --> 00:15:28,221 I'll check on Mirae often. 227 00:15:28,221 --> 00:15:30,621 So focus on work for now. 228 00:15:30,621 --> 00:15:39,221 How can I work with all that's going on? 229 00:15:39,221 --> 00:15:40,721 I've brought the sales figures. 230 00:15:40,721 --> 00:15:42,954 The chairman instructed me to bring it to you. 231 00:15:42,954 --> 00:15:46,221 Okay. I heard sales have gone up. 232 00:15:46,221 --> 00:15:49,154 - Good work. / - Not at all. 233 00:15:49,154 --> 00:15:50,521 This is just the beginning. 234 00:15:50,521 --> 00:15:52,621 We should build the fashion business 235 00:15:52,621 --> 00:15:54,088 into a core of the group. 236 00:15:54,088 --> 00:15:56,754 You can't be at the board meeting this afternoon 237 00:15:56,754 --> 00:15:59,754 since you have to pick up Maeum, right? 238 00:15:59,754 --> 00:16:01,521 What do you mean? 239 00:16:01,521 --> 00:16:02,988 I can't forego my work responsibilities 240 00:16:02,988 --> 00:16:10,988 because of family matters. Good-bye. 241 00:16:10,988 --> 00:16:12,354 What's wrong with you? 242 00:16:12,354 --> 00:16:14,654 She's giving me an attitude. 243 00:16:14,654 --> 00:16:16,888 She's disrespecting me for not doing my job lately 244 00:16:16,888 --> 00:16:20,821 because of Mirae. 245 00:16:20,821 --> 00:16:22,754 Make the fashion business the core? 246 00:16:22,754 --> 00:16:24,788 What about me? 247 00:16:24,788 --> 00:16:26,221 Does she think I'll sit back and do nothing? 248 00:16:26,221 --> 00:16:30,121 She's trying to challenge me. 249 00:16:30,121 --> 00:16:32,821 Honey. 250 00:16:32,821 --> 00:16:36,788 I'll show her that the core business of the company 251 00:16:36,788 --> 00:16:44,721 is under my control. 252 00:16:44,721 --> 00:16:47,588 Jiyu, you have nothing to do right now 253 00:16:47,588 --> 00:16:49,154 since the chairman is out, right? 254 00:16:49,154 --> 00:16:50,154 Yes. 255 00:16:50,154 --> 00:16:54,088 Would you pick up Maeum for me then? 256 00:16:54,088 --> 00:16:58,021 Madam said she's busy and asked me to go, 257 00:16:58,021 --> 00:17:05,721 but I have so much to do. 258 00:17:05,721 --> 00:17:09,121 Miss Jiyu! 259 00:17:09,121 --> 00:17:12,288 Maeum. 260 00:17:12,288 --> 00:17:13,988 What a good boy. 261 00:17:13,988 --> 00:17:15,754 Let me see you. 262 00:17:15,753 --> 00:17:17,387 Did you have fun at kindergarten? 263 00:17:17,387 --> 00:17:21,887 Yes. 264 00:17:21,887 --> 00:17:25,320 I like you, Miss Jiyu. 265 00:17:25,320 --> 00:17:28,553 I like you too, Maeum. 266 00:17:28,554 --> 00:17:33,021 But if I like you, 267 00:17:33,021 --> 00:17:44,154 mom said it makes her sad. 268 00:17:44,154 --> 00:17:46,221 Then how about we greet each other 269 00:17:46,221 --> 00:17:49,421 with our eyes from now on. 270 00:17:49,421 --> 00:17:51,354 Excuse me? 271 00:17:51,354 --> 00:17:54,721 If you look at my eyes and smile, 272 00:17:54,721 --> 00:17:58,321 I'll know you're saying hi to me 273 00:17:58,321 --> 00:18:01,853 and that you like me. 274 00:18:01,854 --> 00:18:04,821 Really? You'll know even if I don't say it? 275 00:18:04,821 --> 00:18:08,288 Of course. I know even if you don't say it. 276 00:18:08,288 --> 00:18:10,354 Okay. 277 00:18:10,354 --> 00:18:17,621 Okay. 278 00:18:17,621 --> 00:18:25,021 Can I go on the slide just once? 279 00:18:25,021 --> 00:18:26,821 Just once. 280 00:18:26,821 --> 00:18:49,721 I want to go on it just once. 281 00:18:49,721 --> 00:18:51,854 Maeum, you should go and 282 00:18:51,854 --> 00:18:53,454 have fun with your friends. 283 00:18:53,454 --> 00:18:55,521 You can do it. 284 00:18:55,521 --> 00:19:06,954 Give me your bag and have fun. 285 00:19:06,954 --> 00:19:14,521 You can do it. 286 00:19:14,521 --> 00:19:15,854 Hey! 287 00:19:15,854 --> 00:19:19,321 Go for it. 288 00:19:19,321 --> 00:19:21,521 You guys, come here! 289 00:19:21,521 --> 00:19:52,888 - Okay. / - Okay. 290 00:19:52,888 --> 00:19:54,588 Yes, maid. 291 00:19:54,588 --> 00:19:56,288 Did you pick up Maeum from kindergarten? 292 00:19:56,288 --> 00:19:58,988 I had a lot of work to do, 293 00:19:58,988 --> 00:20:00,954 so I sent Jiyu to get him. 294 00:20:00,954 --> 00:20:02,821 What did you say? 295 00:20:02,821 --> 00:20:15,221 Who did you send? 296 00:20:15,221 --> 00:20:17,554 Where are you right now? 297 00:20:17,554 --> 00:20:21,254 I asked you where you are! 298 00:20:21,254 --> 00:20:22,321 I went to get Maeum... 299 00:20:22,321 --> 00:20:24,288 Why are you picking him up? 300 00:20:24,288 --> 00:20:27,888 Tell me where you are! 301 00:20:27,888 --> 00:20:29,154 We're at the playground. 302 00:20:29,154 --> 00:20:34,254 Mom! 303 00:20:34,254 --> 00:20:36,888 Maeum, Maeum! 304 00:20:36,888 --> 00:20:39,254 Maeum! Maeum! Oh, no! 305 00:20:39,254 --> 00:20:42,721 Maeum! Oh, no, Maeum. 306 00:20:42,721 --> 00:20:44,954 Oh, dear. Oh, no. 307 00:20:44,954 --> 00:20:48,187 Maeum... Oh, no! 308 00:20:48,188 --> 00:20:51,754 What's going on? Hello? Hello? 309 00:20:51,754 --> 00:20:58,487 Maeum... 310 00:20:58,488 --> 00:20:59,788 Maeum. 311 00:20:59,788 --> 00:21:02,721 You're a mother. 312 00:21:02,721 --> 00:21:12,454 You're a mother with a child. 313 00:21:12,454 --> 00:21:17,921 I'm sorry. 314 00:21:17,921 --> 00:21:21,588 Maeum... 315 00:21:21,588 --> 00:21:23,620 Maeum. 316 00:21:23,621 --> 00:21:25,454 No, Maeum. 317 00:21:25,454 --> 00:21:32,553 No, Maeum. 318 00:21:32,554 --> 00:21:35,254 Is Maeum home yet? 319 00:21:35,254 --> 00:21:40,221 Madam, I got a call from the hospital. 320 00:21:40,221 --> 00:21:44,054 The hospital? 321 00:21:44,054 --> 00:21:45,254 It's okay. 322 00:21:45,254 --> 00:21:47,053 Does it hurt, Maeum? 323 00:21:47,054 --> 00:21:49,688 The doctor will be right here. Can you wait? 324 00:21:49,688 --> 00:21:52,621 It's okay. It's okay. 325 00:21:52,621 --> 00:21:55,454 He'll need a few stitches. 326 00:21:55,454 --> 00:21:59,221 It's okay. Just a minute. 327 00:21:59,221 --> 00:22:03,288 His mother will be here soon. 328 00:22:03,288 --> 00:22:05,788 Please wait a while. 329 00:22:05,788 --> 00:22:12,488 We need to do it as soon as possible. 330 00:22:12,488 --> 00:22:15,954 Then give me a minute. 331 00:22:15,954 --> 00:22:30,321 I need to explain it to him. 332 00:22:30,321 --> 00:22:35,454 Maeum. 333 00:22:35,454 --> 00:22:38,254 Earlier... 334 00:22:38,254 --> 00:22:41,154 When you fell from the slide... 335 00:22:41,154 --> 00:22:45,921 You hurt your forehead a little. 336 00:22:45,921 --> 00:22:50,088 But if you get treated now... 337 00:22:50,088 --> 00:22:56,154 There won't be a scar on your handsome face. 338 00:22:56,154 --> 00:22:57,854 What do you say? 339 00:22:57,854 --> 00:23:09,521 Can you handle the treatment? 340 00:23:09,521 --> 00:23:12,221 You're so brave, Maeum. 341 00:23:12,221 --> 00:23:26,054 How are you so brave? You can do it, right? 342 00:23:26,054 --> 00:23:27,854 Please start. 343 00:23:27,854 --> 00:23:31,454 You may wait outside. 344 00:23:31,454 --> 00:23:33,888 I'll wait here. 345 00:23:33,888 --> 00:23:36,353 There's no need to worry. You may go. 346 00:23:36,354 --> 00:23:38,088 No. 347 00:23:38,088 --> 00:23:42,187 Please let me stay. 348 00:23:42,188 --> 00:23:44,754 We need to prepare the layout first. 349 00:23:44,754 --> 00:23:47,654 Look into some interior designers. 350 00:23:47,654 --> 00:23:56,821 I have a huge network in that field. 351 00:23:56,821 --> 00:23:58,888 Hello? 352 00:23:58,888 --> 00:24:01,588 Director Yu is in a meeting. 353 00:24:01,588 --> 00:24:03,421 Just a minute. 354 00:24:03,421 --> 00:24:06,121 Director Yu, it's from Oh Dongsu. 355 00:24:06,121 --> 00:24:08,121 He's calling because you didn't pick up your phone. 356 00:24:08,121 --> 00:24:10,454 He said to come to the hospital. 357 00:24:10,454 --> 00:24:23,954 The hospital? 358 00:24:23,954 --> 00:24:26,454 Excuse me. 359 00:24:26,454 --> 00:24:28,321 I'm terribly sorry. 360 00:24:28,321 --> 00:24:32,053 Maeum is out of surgery and is being treated. 361 00:24:32,054 --> 00:24:40,421 What did you do to my son? 362 00:24:40,421 --> 00:24:44,488 What do you think you're doing? 363 00:24:44,488 --> 00:24:47,921 Yu Maeum's mother? 364 00:24:47,921 --> 00:24:52,388 Yu Maeum's mother? 365 00:24:52,388 --> 00:24:55,620 How is my Maeum? 366 00:24:55,621 --> 00:24:59,521 - Yu Maeum's guardian... / - I'm his mother! 367 00:24:59,521 --> 00:25:12,088 - I can go inside, right? / - Yes. 368 00:25:12,088 --> 00:25:17,488 Maeum! 369 00:25:17,488 --> 00:25:20,154 Are you Maeum's parents? 370 00:25:20,154 --> 00:25:22,021 Yes, we are. 371 00:25:22,021 --> 00:25:24,388 What happened to him? 372 00:25:24,388 --> 00:25:28,954 He needed 8 stitches in his forehead. 373 00:25:28,954 --> 00:25:29,921 What? 374 00:25:29,921 --> 00:25:37,121 Luckily, we were able to operate quickly. 375 00:25:37,121 --> 00:25:43,921 Maeum. My poor Maeum... 376 00:25:43,921 --> 00:25:48,288 Wait. You operated without my consent? 377 00:25:48,288 --> 00:25:50,388 The person who brought him to the hospital... 378 00:25:50,388 --> 00:25:54,288 Miss Jiyu. 379 00:25:54,288 --> 00:25:56,254 He seemed to know her well, 380 00:25:56,254 --> 00:25:59,120 so we proceeded with her consent. 381 00:25:59,121 --> 00:26:00,688 He needed surgery right away, 382 00:26:00,688 --> 00:26:01,954 so I asked for her consent. 383 00:26:01,954 --> 00:26:04,620 You did the right thing. Thank you. 384 00:26:04,621 --> 00:26:06,888 Is there any other problem? 385 00:26:06,888 --> 00:26:09,353 Thankfully, she brought him in immediately after 386 00:26:09,354 --> 00:26:11,054 he was hurt. 387 00:26:11,054 --> 00:26:15,721 We ran some tests and he's fine otherwise. 388 00:26:15,721 --> 00:26:18,188 We've finished treating him, 389 00:26:18,188 --> 00:26:20,821 so you may take him home. 390 00:26:20,821 --> 00:26:25,187 Thank you. 391 00:26:25,188 --> 00:26:26,988 Maeum. 392 00:26:26,988 --> 00:26:29,921 Poor Maeum. I was so scared. 393 00:26:29,921 --> 00:26:32,221 I thought something happened to you. 394 00:26:32,221 --> 00:26:34,088 But mom... 395 00:26:34,088 --> 00:26:36,721 Where's Miss Jiyu? 396 00:26:36,721 --> 00:27:09,054 Yu Maeum! 397 00:27:09,054 --> 00:27:11,588 He wasn't hurt badly, 398 00:27:11,588 --> 00:27:13,488 so don't worry. 399 00:27:13,488 --> 00:27:16,088 I'm sorry. 400 00:27:16,088 --> 00:27:21,788 I should've watched him more carefully. 401 00:27:21,788 --> 00:27:37,288 Honey, let's take Maeum home. 402 00:27:37,288 --> 00:27:40,821 I'm so sorry about what happened today. 403 00:27:40,821 --> 00:27:44,321 I'm really sorry. 404 00:27:44,321 --> 00:27:46,388 You're sorry? 405 00:27:46,388 --> 00:27:48,821 Do you think that cuts it? 406 00:27:48,821 --> 00:27:51,454 I won't forgive you for this. 407 00:27:51,454 --> 00:27:58,553 I'll hold you accountable. 408 00:27:58,554 --> 00:28:23,954 I'm sorry. 409 00:28:23,954 --> 00:28:41,354 What are you doing? Maeum is waiting. 410 00:28:41,354 --> 00:29:18,321 I'll do it. 411 00:29:18,321 --> 00:29:23,788 Dad. 412 00:29:23,788 --> 00:29:25,288 Get some more sleep. 413 00:29:25,288 --> 00:29:30,854 Where is Miss Jiyu? 414 00:29:30,854 --> 00:29:32,821 Miss Jiyu? 415 00:29:32,821 --> 00:29:37,620 It wasn't her fault. 416 00:29:37,621 --> 00:29:38,621 Okay. 417 00:29:38,621 --> 00:29:45,021 Don't yell at her. 418 00:29:45,021 --> 00:29:46,488 Okay. 419 00:29:46,488 --> 00:29:53,188 I won't yell at her. 420 00:29:53,188 --> 00:30:17,921 Sleep. 421 00:30:17,921 --> 00:30:23,954 Excuse me, may I use your phone... 422 00:30:23,954 --> 00:30:27,687 Excuse me. I'm very sorry. 423 00:30:27,688 --> 00:30:30,054 But may I borrow your phone? 424 00:30:30,054 --> 00:30:31,454 Okay. 425 00:30:31,454 --> 00:30:38,954 Thank you. 426 00:30:38,954 --> 00:30:45,187 You're the sexiest when you make coffee. 427 00:30:45,188 --> 00:30:47,788 How dare you say that? 428 00:30:47,788 --> 00:30:49,421 What will you become when you grow up? 429 00:30:49,421 --> 00:30:51,154 A singer. 430 00:30:51,154 --> 00:30:52,654 I told you to give up on that. 431 00:30:52,654 --> 00:30:56,988 Then... Your wife? 432 00:30:56,988 --> 00:30:58,754 That's an impossible dream. 433 00:30:58,754 --> 00:31:06,321 An ambition you cannot fulfill. 434 00:31:06,321 --> 00:31:09,588 Who is this? 435 00:31:09,588 --> 00:31:12,354 - Hello? / - Jichan, it's me. 436 00:31:12,354 --> 00:31:14,154 Jiyu? 437 00:31:14,154 --> 00:31:15,854 Whose number is this? 438 00:31:15,854 --> 00:31:19,721 I left my phone and bag. 439 00:31:19,721 --> 00:31:22,821 I'm sorry, but can you come over here? 440 00:31:22,821 --> 00:31:24,454 Where are you? 441 00:31:24,454 --> 00:31:26,154 Hanguk Hospital. 442 00:31:26,154 --> 00:31:28,988 Why? Did you faint again? 443 00:31:28,988 --> 00:31:30,354 No, I didn't. 444 00:31:30,354 --> 00:31:33,654 I'll explain later. Please come pick me up. 445 00:31:33,654 --> 00:31:39,054 Okay. I'll be right there. 446 00:31:39,054 --> 00:31:40,288 Where are you going? 447 00:31:40,288 --> 00:31:42,121 Can you watch the shop? 448 00:31:42,121 --> 00:31:43,521 I can't even make coffee. 449 00:31:43,521 --> 00:31:45,053 How could I watch the shop? 450 00:31:45,054 --> 00:31:47,154 What do I do? 451 00:31:47,154 --> 00:31:48,854 When did the boss leave? 452 00:31:48,854 --> 00:31:51,188 It hasn't been an hour yet. 453 00:31:51,188 --> 00:32:05,721 Why? Is something wrong? 454 00:32:05,721 --> 00:32:09,721 Jiyu. 455 00:32:09,721 --> 00:33:07,888 Why are you here, Seonho? 456 00:33:07,888 --> 00:33:09,821 (Secrets of Women) 457 00:33:09,821 --> 00:33:11,187 How dare you come here after 458 00:33:11,188 --> 00:33:12,788 what you did to my son? Get out. 459 00:33:12,788 --> 00:33:15,588 Don't come near my husband or my child again. 460 00:33:15,588 --> 00:33:17,654 Did I have a child? 461 00:33:17,654 --> 00:33:19,288 Miss Jiyu! 462 00:33:19,288 --> 00:33:21,054 Maeum. 463 00:33:21,054 --> 00:33:24,688 If I see you again, you're dead. 464 00:33:24,688 --> 00:33:26,654 The person you wanted to meet 465 00:33:26,654 --> 00:33:27,588 to ask about Oh Dongsu, 466 00:33:27,588 --> 00:33:29,454 is in your office right now. 30292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.