Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,804 --> 00:01:13,950
Can't even enjoy a
simple... cup of coffee.
2
00:01:13,974 --> 00:01:15,152
Somebody...
3
00:01:15,176 --> 00:01:16,819
Hello, Elroy. What
can I do for you?
4
00:01:16,843 --> 00:01:18,655
Fred, I need a date.
5
00:01:18,679 --> 00:01:20,512
I don't play that.
6
00:01:23,016 --> 00:01:24,961
Fred, this is serious.
7
00:01:24,985 --> 00:01:26,363
I need to find a lady
8
00:01:26,387 --> 00:01:28,698
for our Moving and Storage
Mens' Party next Saturday.
9
00:01:28,722 --> 00:01:30,434
Don't you know
any moving ladies?
10
00:01:30,458 --> 00:01:33,603
All the ladies I know
can't move at all.
11
00:01:33,627 --> 00:01:34,671
As a matter of fact,
12
00:01:34,695 --> 00:01:36,406
they should be
kept in cold storage.
13
00:01:36,430 --> 00:01:38,975
Well, let me look here
in my classified directory
14
00:01:38,999 --> 00:01:40,677
of the Sanford Stables.
15
00:01:40,701 --> 00:01:41,678
Sanford Stables...
16
00:01:41,702 --> 00:01:43,813
Guaranteed to horse around too.
17
00:01:43,837 --> 00:01:46,183
Yeah?
18
00:01:46,207 --> 00:01:50,187
Yeah, here's one good
one... Theresa Logan.
19
00:01:50,211 --> 00:01:52,189
I took her out once. You did?
20
00:01:52,213 --> 00:01:54,458
I mean, she was...
You know what I mean?
21
00:01:54,482 --> 00:01:56,193
Yeah. Yeah, I know.
22
00:01:56,217 --> 00:01:58,383
Built like a brick shipyard.
23
00:02:01,122 --> 00:02:02,932
Hello. Hello, Theresa, honey.
24
00:02:02,956 --> 00:02:04,401
Fred Sanford here.
25
00:02:04,425 --> 00:02:05,735
Yes.
26
00:02:05,759 --> 00:02:09,506
Say, a friend of mine needs
a date for Saturday night.
27
00:02:09,530 --> 00:02:11,141
What's he look like?
28
00:02:11,165 --> 00:02:12,642
Well, he's a lot like me.
29
00:02:14,135 --> 00:02:17,280
Theresa... Theresa?
30
00:02:17,304 --> 00:02:18,281
Hello?
31
00:02:18,305 --> 00:02:19,782
Theresa!
32
00:02:19,806 --> 00:02:20,850
I was disconnected.
33
00:02:20,874 --> 00:02:22,285
I think you were scratched.
34
00:02:23,577 --> 00:02:24,821
See that?
35
00:02:24,845 --> 00:02:26,856
Yeah? It was a disconnect.
I know what I'm...
36
00:02:26,880 --> 00:02:28,558
Hello, Theresa.
37
00:02:28,582 --> 00:02:29,826
Uh, who?
38
00:02:29,850 --> 00:02:30,994
Who is this?
39
00:02:31,018 --> 00:02:32,429
Janet?
40
00:02:32,453 --> 00:02:33,830
You're calling about
your date with Lamont
41
00:02:33,854 --> 00:02:35,198
Saturday night?
42
00:02:35,222 --> 00:02:36,399
Say, listen, Janet.
43
00:02:36,423 --> 00:02:40,504
Would you be interested
in a double date?
44
00:02:40,528 --> 00:02:42,539
Yeah. Like to get
a friend of yours
45
00:02:42,563 --> 00:02:45,342
for a friend of Lamont's?
46
00:02:45,366 --> 00:02:46,646
Uh-huh.
47
00:02:53,907 --> 00:02:56,819
Well, see, his name is Elroy,
48
00:02:56,843 --> 00:02:58,421
and he looks a lot like Lamont,
49
00:02:58,445 --> 00:03:01,090
except around the face.
50
00:03:01,114 --> 00:03:02,592
Yeah, I'll put him on, Janet.
51
00:03:02,616 --> 00:03:03,627
Here you go, Elroy...
52
00:03:03,651 --> 00:03:05,495
Janet? Give me the phone.
53
00:03:05,519 --> 00:03:06,929
Hello, Janet?
54
00:03:06,953 --> 00:03:09,199
Oh, 9:00 instead of 8:00. Okay.
55
00:03:09,223 --> 00:03:10,200
Yeah, I'm sorry that happened.
56
00:03:10,224 --> 00:03:12,335
Just forget about it.
57
00:03:12,359 --> 00:03:14,437
What's the matter with you, Pop?
58
00:03:14,461 --> 00:03:15,838
He was doing it for me, Lamont.
59
00:03:15,862 --> 00:03:17,740
You see, I need a
date for next Saturday.
60
00:03:17,764 --> 00:03:19,742
Why don't you call one
of those escort services?
61
00:03:19,766 --> 00:03:21,611
Escort service?
62
00:03:21,635 --> 00:03:23,413
Yeah, they got escort
services for people like yourself
63
00:03:23,437 --> 00:03:25,081
who need a date, but
don't know anybody.
64
00:03:25,105 --> 00:03:27,651
They'll give you a date
for the entire evening.
65
00:03:27,675 --> 00:03:29,852
See, Elroy? Lamont
knows everything.
66
00:03:29,876 --> 00:03:33,156
I'm proud of you, dummy.
67
00:03:33,180 --> 00:03:34,991
Say, listen,
68
00:03:35,015 --> 00:03:36,993
how much do they charge
for getting someone a date?
69
00:03:37,017 --> 00:03:38,195
Two or three dollars?
70
00:03:38,219 --> 00:03:40,197
No, I think it's
more like 15 or 20.
71
00:03:40,221 --> 00:03:41,864
Twenty bucks?
72
00:03:41,888 --> 00:03:43,933
Say, look, Elroy, for 20 bucks,
73
00:03:43,957 --> 00:03:46,503
I'll put on a formal
gown and a tiara,
74
00:03:46,527 --> 00:03:48,137
and you can take me to the party
75
00:03:48,161 --> 00:03:49,739
and bring me back home,
76
00:03:49,763 --> 00:03:52,003
and I'll smack your face
for trying to get fresh.
77
00:03:59,440 --> 00:04:01,084
This is it right here.
78
00:04:01,108 --> 00:04:03,186
See, Gramercy Escort Service.
79
00:04:03,210 --> 00:04:04,221
Fred, I don't think
80
00:04:04,245 --> 00:04:05,422
we should go through with this.
81
00:04:05,446 --> 00:04:06,789
What do you mean?
82
00:04:06,813 --> 00:04:08,592
You're not only gonna
have a date Saturday night,
83
00:04:08,616 --> 00:04:09,992
but you're gonna
get paid for it,
84
00:04:10,016 --> 00:04:10,993
and so will I.
85
00:04:11,017 --> 00:04:12,495
Is this Mr. Carmen?
86
00:04:12,519 --> 00:04:15,632
Oh, this is Mrs. Willis of
the Gramercy Escort Service.
87
00:04:15,656 --> 00:04:18,735
Well, you're to meet Ms.
Nolan at the party at 8:00.
88
00:04:18,759 --> 00:04:20,470
Yes, and it's black tie.
89
00:04:20,494 --> 00:04:21,971
I'm in trouble, Fred.
90
00:04:21,995 --> 00:04:24,307
I don't have a black tie.
91
00:04:24,331 --> 00:04:25,475
Well, you got black paint.
92
00:04:25,499 --> 00:04:26,543
Yeah.
93
00:04:26,567 --> 00:04:29,312
Well, I'll make you a black tie.
94
00:04:29,336 --> 00:04:30,313
But Lamont said
95
00:04:30,337 --> 00:04:31,648
these escort places only hire
96
00:04:31,672 --> 00:04:32,649
a certain kind of men.
97
00:04:32,673 --> 00:04:34,251
I'm that kind of man.
98
00:04:34,275 --> 00:04:35,252
Oh, yeah?
99
00:04:35,276 --> 00:04:37,019
Suave and debonair.
100
00:04:44,251 --> 00:04:45,862
What is he doing?
101
00:04:45,886 --> 00:04:49,354
That was my friend banging
his suave into his debonair.
102
00:04:52,359 --> 00:04:54,237
Can I get you something?
103
00:04:54,261 --> 00:04:55,572
Yes, indeed.
104
00:04:55,596 --> 00:04:58,664
Sanford's the name.
Escorting is my game.
105
00:05:00,133 --> 00:05:02,646
You want to be a
Gramercy Escort?
106
00:05:02,670 --> 00:05:07,105
Does President Ford
need a personality?
107
00:05:12,913 --> 00:05:14,957
You really want to be an escort?
108
00:05:14,981 --> 00:05:19,696
Lady, we'll escort anything
without a moustache.
109
00:05:19,720 --> 00:05:20,764
Now, when do we report?
110
00:05:22,856 --> 00:05:24,334
Well, actually,
111
00:05:24,358 --> 00:05:27,203
I don't think that you're
what I'm looking for.
112
00:05:27,227 --> 00:05:30,329
I don't think you're what
anyone's looking for.
113
00:05:32,499 --> 00:05:35,545
Well, I'll have you know
we'd be perfect escorts.
114
00:05:35,569 --> 00:05:37,714
Oh? Do you dance? Yes.
115
00:05:37,738 --> 00:05:39,416
Can you waltz? Certainly.
116
00:05:39,440 --> 00:05:40,483
Good.
117
00:05:40,507 --> 00:05:41,884
Then why don't the two of you
118
00:05:41,908 --> 00:05:44,120
waltz on out of here.
119
00:05:44,144 --> 00:05:46,423
Listen, why can't we be escorts?
120
00:05:46,447 --> 00:05:48,591
Oh, I'm sorry. I should explain.
121
00:05:48,615 --> 00:05:49,726
You can't be escorts
122
00:05:49,750 --> 00:05:51,528
because you simply
don't have the experience.
123
00:05:51,552 --> 00:05:53,596
We've got experience.
124
00:05:53,620 --> 00:05:55,332
My name is Fred G. Sanford.
125
00:05:55,356 --> 00:05:56,733
You know what the G is for?
126
00:05:56,757 --> 00:06:00,169
What? Gigolo.
127
00:06:00,193 --> 00:06:01,871
And my friend here, Elroy,
128
00:06:01,895 --> 00:06:04,507
his nickname is Big
Hand, Little Hand.
129
00:06:04,531 --> 00:06:05,875
Big Hand, Little Hand?
130
00:06:05,899 --> 00:06:08,277
Yeah. Service around the clock.
131
00:06:08,301 --> 00:06:10,313
Marvelous,
132
00:06:10,337 --> 00:06:11,914
and I think I'm
running out of time
133
00:06:11,938 --> 00:06:13,383
for both of you.
134
00:06:13,407 --> 00:06:14,851
Oh, don't worry about that.
135
00:06:14,875 --> 00:06:17,609
If you ever need more
time, look at a clock. It'll stop.
136
00:06:26,119 --> 00:06:31,000
Mr. Sanford, I don't find
you the least bit amusing,
137
00:06:31,024 --> 00:06:34,471
and I'm afraid neither of
you fulfill our requirements.
138
00:06:34,495 --> 00:06:35,505
Good day.
139
00:06:35,529 --> 00:06:36,639
Wait a minute.
140
00:06:36,663 --> 00:06:37,674
What requirements?
141
00:06:37,698 --> 00:06:39,609
Well, here, see for yourself.
142
00:06:39,633 --> 00:06:42,979
Mm-hmm.
143
00:06:43,003 --> 00:06:44,647
Aha!
144
00:06:44,671 --> 00:06:45,982
They're well read.
145
00:06:46,006 --> 00:06:47,950
Oh, well, I read all the time.
146
00:06:47,974 --> 00:06:49,986
Are you familiar with
Ladies Home Junk?
147
00:06:50,010 --> 00:06:51,290
And House and Garbage?
148
00:06:52,513 --> 00:06:56,693
The majority of our escorts
are professional men.
149
00:06:56,717 --> 00:06:58,094
Now, there.
150
00:06:58,118 --> 00:07:00,029
You're not a professional
man, are you, Mr. Sanford?
151
00:07:00,053 --> 00:07:02,265
That's Dr. Sanford.
152
00:07:02,289 --> 00:07:03,666
My bag's in the truck, isn't it?
153
00:07:03,690 --> 00:07:05,668
Yeah.
154
00:07:05,692 --> 00:07:08,438
If you're a doctor,
then I'm an airline pilot.
155
00:07:08,462 --> 00:07:11,173
I can believe that.
156
00:07:11,197 --> 00:07:13,209
I can believe that by
the excess baggage
157
00:07:13,233 --> 00:07:14,566
in your tail section.
158
00:07:21,575 --> 00:07:24,120
I think you had better leave.
159
00:07:24,144 --> 00:07:25,388
Let's go, Fred.
160
00:07:25,412 --> 00:07:26,756
No, no.
161
00:07:26,780 --> 00:07:29,058
Not until she gets
us a paying date.
162
00:07:29,082 --> 00:07:30,393
Are you kidding?
163
00:07:30,417 --> 00:07:32,629
My clients wouldn't be
seen in public with you.
164
00:07:32,653 --> 00:07:35,064
That doesn't matter to me.
165
00:07:35,088 --> 00:07:38,423
I'll take them to the
junkyard and dance with 'em.
166
00:07:40,160 --> 00:07:42,972
Mr. Sanford...
167
00:07:42,996 --> 00:07:47,510
if I hired you as an escort,
I'd become the laughing stock.
168
00:07:47,534 --> 00:07:48,945
Okay.
169
00:07:48,969 --> 00:07:50,814
Well, I'll return
to my junkyard,
170
00:07:50,838 --> 00:07:53,672
and you return
to your stockyard.
171
00:07:59,513 --> 00:08:02,325
Hey, how'd it go at
the escort service, Pop?
172
00:08:02,349 --> 00:08:04,293
The lady wasn't interested.
173
00:08:04,317 --> 00:08:05,662
I'm through.
174
00:08:05,686 --> 00:08:10,333
The man I was... isn't.
175
00:08:10,357 --> 00:08:14,136
See, the women
that want Don Juan...
176
00:08:14,160 --> 00:08:16,906
Don Juant me!
177
00:08:16,930 --> 00:08:19,175
Pop, I don't know what
that woman said to you, but...
178
00:08:19,199 --> 00:08:21,611
She said I looked
ridiculous in this suit.
179
00:08:21,635 --> 00:08:24,180
Now, your mother
loved this suit.
180
00:08:24,204 --> 00:08:26,382
I bought it from her brother.
181
00:08:26,406 --> 00:08:28,852
Pop, Mom loved
everything about you.
182
00:08:28,876 --> 00:08:33,756
Yeah. Your mother had taste.
183
00:08:33,780 --> 00:08:35,157
And if Mom were alive today,
184
00:08:35,181 --> 00:08:37,093
she'd still feel the same
way about you, Pop.
185
00:08:37,117 --> 00:08:39,662
I mean, the things that
turned Mom on to you
186
00:08:39,686 --> 00:08:40,830
you didn't lose.
187
00:08:40,854 --> 00:08:41,931
You really mean that, Lamont?
188
00:08:41,955 --> 00:08:44,634
Sure I do.
189
00:08:44,658 --> 00:08:46,736
You hear that, Elizabeth?
190
00:08:46,760 --> 00:08:48,972
If I'm good enough
for you, honey,
191
00:08:48,996 --> 00:08:50,607
I'm good enough for anybody,
192
00:08:50,631 --> 00:08:51,608
and I'm gonna prove it.
193
00:08:51,632 --> 00:08:52,709
Prove what?
194
00:08:52,733 --> 00:08:55,578
That I've still
got what it takes
195
00:08:55,602 --> 00:08:56,682
to take what they got.
196
00:09:05,712 --> 00:09:09,058
You see, son, you are
looking at the president
197
00:09:09,082 --> 00:09:11,816
of Los Angeles'
newest escort service.
198
00:09:15,121 --> 00:09:16,499
Look, Pop, just
hold on a second.
199
00:09:16,523 --> 00:09:18,300
Now, you don't have to
prove anything to anybody.
200
00:09:18,324 --> 00:09:19,702
Why don't you
just forget about it?
201
00:09:19,726 --> 00:09:21,504
Forget it? I'll
forget about it...
202
00:09:21,528 --> 00:09:24,240
just as soon as I put them
Gramercy Escort Service
203
00:09:24,264 --> 00:09:25,775
out of business.
204
00:09:25,799 --> 00:09:26,776
We'll show them, Lamont.
205
00:09:26,800 --> 00:09:27,844
What do you mean, we?
206
00:09:27,868 --> 00:09:29,278
We...
207
00:09:29,302 --> 00:09:32,415
Hutch, Elroy, and yours truly,
and you can be in on it too.
208
00:09:32,439 --> 00:09:35,284
See, you can head up our
swinging singles division.
209
00:09:35,308 --> 00:09:37,253
Just leave me out of this.
210
00:09:37,277 --> 00:09:39,121
Think it over, son.
211
00:09:39,145 --> 00:09:42,525
Think. Fred and Lamont Sanford,
212
00:09:42,549 --> 00:09:48,097
President and Vice President
of our own escort service.
213
00:09:48,121 --> 00:09:51,422
Title... "Sexy and Son."
214
00:10:03,503 --> 00:10:04,814
Hello.
215
00:10:04,838 --> 00:10:07,772
Fred's Escort Service
and/or Junkyard.
216
00:10:09,710 --> 00:10:13,522
Oh, you saw my ad in
the Los Angeles Sentinel.
217
00:10:13,546 --> 00:10:15,224
Yes, indeed.
218
00:10:15,248 --> 00:10:17,359
Uh-huh. We've got escorts.
219
00:10:17,383 --> 00:10:18,861
You can come take your pick.
220
00:10:18,885 --> 00:10:21,620
Give them a chance,
and they'll flick your Bic.
221
00:10:25,525 --> 00:10:27,670
All right. Saturday night?
222
00:10:27,694 --> 00:10:29,238
Saturday night for the opera.
223
00:10:29,262 --> 00:10:30,707
Pagliacci?
224
00:10:30,731 --> 00:10:33,109
Why not-chee?
225
00:10:33,133 --> 00:10:34,176
You'll call back?
226
00:10:34,200 --> 00:10:35,778
I'll be here.
227
00:10:35,802 --> 00:10:37,814
Phone hasn't
stopped ringing, son.
228
00:10:41,508 --> 00:10:42,986
Hutch is here.
229
00:10:46,412 --> 00:10:49,092
Elroy's with him.
230
00:10:49,116 --> 00:10:51,360
Hi, Fred. Hi, Lamont.
231
00:10:51,384 --> 00:10:52,561
Did you get any calls, Fred?
232
00:10:52,585 --> 00:10:53,863
Plenty of them,
233
00:10:53,887 --> 00:10:55,564
and there's a lady
coming here today,
234
00:10:55,588 --> 00:10:58,234
and if she likes what she
sees, we're in business.
235
00:10:58,258 --> 00:11:00,136
It's this ad that did it.
236
00:11:00,160 --> 00:11:01,403
Well, what's the ad say?
237
00:11:01,427 --> 00:11:03,039
It's not what it says, Lamont.
238
00:11:03,063 --> 00:11:04,495
It's the picture. See?
239
00:11:07,834 --> 00:11:09,779
Hey, Pop, you shouldn't
have done this, man.
240
00:11:09,803 --> 00:11:11,614
This is false and
misleading advertising.
241
00:11:11,638 --> 00:11:14,550
I prefer to think
of it as insurance.
242
00:11:14,574 --> 00:11:16,686
Insurance? Yeah.
243
00:11:16,710 --> 00:11:19,221
You see, the ladies will
take one look at your picture,
244
00:11:19,245 --> 00:11:22,380
and they'll say, "I want
a piece of that rock."
245
00:11:25,285 --> 00:11:27,363
Okay, and what's gonna
happen when they finally see you?
246
00:11:27,387 --> 00:11:29,799
I just wanted them to
start calling, that's all.
247
00:11:29,823 --> 00:11:32,234
Once they meet me,
my own natural charm
248
00:11:32,258 --> 00:11:34,637
and animal magnetism
will take over.
249
00:11:34,661 --> 00:11:37,173
Well, what about Elroy and me?
250
00:11:37,197 --> 00:11:39,275
Do we have animal magnetism too?
251
00:11:39,299 --> 00:11:40,710
Certainly,
252
00:11:40,734 --> 00:11:45,281
but if the wind is right,
nobody will notice.
253
00:11:45,305 --> 00:11:46,816
I'll see you later.
254
00:11:46,840 --> 00:11:51,087
If you'll excuse us, I
have to instruct my escorts
255
00:11:51,111 --> 00:11:54,924
on the art of being
a top escorter.
256
00:11:54,948 --> 00:11:56,292
Such as?
257
00:11:56,316 --> 00:11:58,294
Such as table manners.
258
00:11:58,318 --> 00:12:00,563
Now, suppose a
client and yourself
259
00:12:00,587 --> 00:12:02,065
are in a restaurant.
260
00:12:02,089 --> 00:12:04,466
What's the first thing you do
when you come to the table?
261
00:12:04,490 --> 00:12:05,534
Grab the tip!
262
00:12:05,558 --> 00:12:07,536
Before that.
263
00:12:07,560 --> 00:12:10,973
Oh, you pull out the
chair for your lady.
264
00:12:10,997 --> 00:12:12,141
That's right.
265
00:12:12,165 --> 00:12:14,376
Then suppose she asks
you for some change.
266
00:12:14,400 --> 00:12:15,611
Change for what?
267
00:12:15,635 --> 00:12:16,879
To tip the attendant
268
00:12:16,903 --> 00:12:18,280
when she goes to
powder her nose.
269
00:12:18,304 --> 00:12:19,882
How much are you
supposed to give her?
270
00:12:19,906 --> 00:12:21,206
How big is her nose?
271
00:12:24,778 --> 00:12:26,522
That must be the
lady that called
272
00:12:26,546 --> 00:12:28,991
earlier this afternoon.
273
00:12:29,015 --> 00:12:30,126
Oh, good evening.
274
00:12:30,150 --> 00:12:32,628
Um, I must have
the wrong address.
275
00:12:32,652 --> 00:12:35,098
I was looking for
the escort service.
276
00:12:35,122 --> 00:12:36,199
This is it.
277
00:12:36,223 --> 00:12:38,400
But this is a junk shop.
278
00:12:38,424 --> 00:12:41,537
Antiques, my dear, antiques.
279
00:12:41,561 --> 00:12:42,739
Do come in.
280
00:12:42,763 --> 00:12:44,240
Now, you told me on the phone
281
00:12:44,264 --> 00:12:45,775
that you were from out of town.
282
00:12:45,799 --> 00:12:48,711
Yes. I'm here for the
Coiffeur Convention.
283
00:12:48,735 --> 00:12:51,580
Coiffeur... I work with hair.
284
00:12:51,604 --> 00:12:53,249
Mm-hmm. That's perfect.
285
00:12:53,273 --> 00:12:55,852
All of our escorts
like to be teased.
286
00:12:55,876 --> 00:12:57,519
Yes.
287
00:12:57,543 --> 00:12:59,355
Look, perhaps I won't be
needing an escort service
288
00:12:59,379 --> 00:13:00,689
after all.
289
00:13:00,713 --> 00:13:03,059
No, wait a minute, wait.
At least just look us over.
290
00:13:03,083 --> 00:13:04,660
Hey, Pop, I was on the truck...
291
00:13:04,684 --> 00:13:06,028
That's him!
292
00:13:06,052 --> 00:13:07,663
That's the man in the ad!
293
00:13:07,687 --> 00:13:09,198
Oh, he's not available.
294
00:13:09,222 --> 00:13:10,800
But that's the one
I expected to meet.
295
00:13:10,824 --> 00:13:12,068
Good. You just met him.
296
00:13:12,092 --> 00:13:14,403
Now forget him,
because he has split ends.
297
00:13:14,427 --> 00:13:16,172
But he's young and handsome.
298
00:13:16,196 --> 00:13:18,374
Are you busy tomorrow night?
299
00:13:18,398 --> 00:13:21,210
I'm sorry, but I'm not
part of their organization.
300
00:13:21,234 --> 00:13:23,274
Take me, honey. I
give blue chip stamps.
301
00:13:25,105 --> 00:13:27,283
If you change
your mind, call me.
302
00:13:27,307 --> 00:13:28,417
Marlene Williams.
303
00:13:28,441 --> 00:13:31,654
I'm at the Beverly
Central Hotel.
304
00:13:31,678 --> 00:13:33,589
Hey, Pop, I told you,
you shouldn't have...
305
00:13:33,613 --> 00:13:35,124
Don't talk to me.
306
00:13:35,148 --> 00:13:37,326
I just made a fool out of
myself because of you.
307
00:13:37,350 --> 00:13:38,527
Because of me?
308
00:13:38,551 --> 00:13:40,529
Yeah. You're the one
told me I still had it.
309
00:13:40,553 --> 00:13:43,732
Well, Pop, this young lady
obviously wasn't interested
310
00:13:43,756 --> 00:13:46,102
in a... in a mature
man such as yourself,
311
00:13:46,126 --> 00:13:47,904
but there are a lot
of women that are.
312
00:13:47,928 --> 00:13:49,605
He's right, Fred.
313
00:13:49,629 --> 00:13:53,009
I know a lot of elderly widows
would be glad to go out with us.
314
00:13:53,033 --> 00:13:55,411
Yeah, Fred, and
those widows are rich,
315
00:13:55,435 --> 00:13:56,813
and they tip big.
316
00:13:56,837 --> 00:13:57,814
They do?
317
00:13:57,838 --> 00:13:58,815
Yeah. Yeah.
318
00:13:58,839 --> 00:13:59,982
Well, look, Hutch,
319
00:14:00,006 --> 00:14:01,583
why don't you
call us up a bunch,
320
00:14:01,607 --> 00:14:02,852
and we'll take them out. Right.
321
00:14:02,876 --> 00:14:04,821
Wait a minute. Look
at this good feeling.
322
00:14:04,845 --> 00:14:06,388
The Three Musketeers.
323
00:14:06,412 --> 00:14:09,458
The Three Musketeers
may be up in years,
324
00:14:09,482 --> 00:14:11,493
but one thing we got...
325
00:14:11,517 --> 00:14:15,198
we're still hot to trot.
326
00:14:15,222 --> 00:14:16,787
Get the phone.
327
00:14:18,892 --> 00:14:23,039
♪ Folks, here's the story
About Minnie the Moocher ♪
328
00:14:23,063 --> 00:14:28,878
♪ She was a red hot
Hoochie Koocher ♪
329
00:14:28,902 --> 00:14:33,782
♪ She was the roughest
And the toughest frail ♪
330
00:14:33,806 --> 00:14:39,621
♪ Minnie had a heart
As big as a whale ♪
331
00:14:39,645 --> 00:14:42,458
♪ Hidee hidee hidee ho! ♪
332
00:14:42,482 --> 00:14:45,261
♪ Hidee hidee hidee hee ♪
333
00:14:45,285 --> 00:14:47,551
♪ Hi... ♪♪
334
00:14:51,091 --> 00:14:52,101
Look, son.
335
00:14:52,125 --> 00:14:53,236
Do I look like something
336
00:14:53,260 --> 00:14:55,304
that stepped out of Esquire?
337
00:14:55,328 --> 00:14:56,505
No, you look more like something
338
00:14:56,529 --> 00:15:00,142
that was kicked
out of El Segundo.
339
00:15:00,166 --> 00:15:01,210
Thank you, son.
340
00:15:01,234 --> 00:15:02,611
Yeah, but you don't
look anything like
341
00:15:02,635 --> 00:15:03,612
the picture in this ad.
342
00:15:03,636 --> 00:15:04,881
Well, what are
you talking about?
343
00:15:04,905 --> 00:15:06,170
You told me...
344
00:15:09,475 --> 00:15:10,619
What are you talking about?
345
00:15:10,643 --> 00:15:12,922
You told me to use
my own face, and I did.
346
00:15:12,946 --> 00:15:14,790
Yeah, but that's the
only thing that's your own.
347
00:15:14,814 --> 00:15:16,158
Whose body is this?
348
00:15:16,182 --> 00:15:17,360
Mine.
349
00:15:17,384 --> 00:15:19,161
When was the last time
you saw me undressed?
350
00:15:19,185 --> 00:15:20,229
Yesterday.
351
00:15:20,253 --> 00:15:24,200
Well, this morning
I did 20 pushups.
352
00:15:24,224 --> 00:15:26,102
See, I shape up fast.
353
00:15:26,126 --> 00:15:28,637
Pop, you're only going
to be disappointed again.
354
00:15:28,661 --> 00:15:30,406
Not this time. Not this time.
355
00:15:30,430 --> 00:15:32,041
We're in full swing.
356
00:15:32,065 --> 00:15:35,433
We've got three dates
confirmed for tonight.
357
00:15:46,712 --> 00:15:48,690
Fred...
358
00:15:48,714 --> 00:15:50,293
Hutch just told me
the good news, kid.
359
00:15:50,317 --> 00:15:51,294
Yeah. We in business.
360
00:15:51,318 --> 00:15:52,295
Yeah.
361
00:15:52,319 --> 00:15:54,096
Look, you can do what
you wanna do, Pop,
362
00:15:54,120 --> 00:15:55,898
but just don't say I
didn't warn you, okay?
363
00:15:55,922 --> 00:15:58,434
Now, we're meeting the ladies
at the Continental Restaurant
364
00:15:58,458 --> 00:15:59,435
at 7:00.
365
00:15:59,459 --> 00:16:00,569
Right. Right.
366
00:16:00,593 --> 00:16:02,138
I'm looking forward to it.
367
00:16:02,162 --> 00:16:03,739
How much money are
we gonna make, Fred?
368
00:16:03,763 --> 00:16:07,243
Well, now, the way I see it,
369
00:16:07,267 --> 00:16:09,078
it'd be $15 for tonight,
370
00:16:09,102 --> 00:16:12,081
and if we... if they liked
us, $15 tomorrow night.
371
00:16:12,105 --> 00:16:14,150
Hey, that's $30 each.
372
00:16:14,174 --> 00:16:16,585
How you figure that?
373
00:16:16,609 --> 00:16:19,121
Fifteen and fifteen comes to 30.
374
00:16:19,145 --> 00:16:22,024
Yeah, but when 15
and 15 comes to 30,
375
00:16:22,048 --> 00:16:24,327
ten and ten comes to Freddie.
376
00:16:24,351 --> 00:16:25,727
How come you get so much?
377
00:16:25,751 --> 00:16:27,629
Because the whole idea was mine,
378
00:16:27,653 --> 00:16:28,630
and I got expenses.
379
00:16:28,654 --> 00:16:30,366
Well, I got expenses too.
380
00:16:30,390 --> 00:16:34,370
New shoes, new shirt,
new can of Right Guard.
381
00:16:34,394 --> 00:16:36,872
Okay. How much are
you willing to give me?
382
00:16:36,896 --> 00:16:38,941
Nothing. I want the whole $15.
383
00:16:38,965 --> 00:16:40,376
Me too, Fred.
384
00:16:40,400 --> 00:16:42,711
Well, I'll tell you
what. I'll give you five.
385
00:16:42,735 --> 00:16:45,348
No way, Fred.
All or nothing. 15!
386
00:16:45,372 --> 00:16:47,249
Five! Fifteen!
387
00:16:47,273 --> 00:16:48,351
Six. Fifteen!
388
00:16:48,375 --> 00:16:50,353
Seven. Fifteen! Fifteen!
389
00:16:50,377 --> 00:16:51,553
Eight, and that's
my last offer...
390
00:16:51,577 --> 00:16:52,754
Come on, Elroy. Let's go. Yeah.
391
00:16:52,778 --> 00:16:53,956
Wait a minute, wait a minute,
392
00:16:53,980 --> 00:16:55,924
wait a minute, now.
What about the ladies?
393
00:16:55,948 --> 00:16:58,094
They're counting on all
three of us to be there.
394
00:16:58,118 --> 00:16:59,828
Well, let them count
all they want to.
395
00:16:59,852 --> 00:17:03,332
Until you count
to 15, count us out!
396
00:17:03,356 --> 00:17:04,855
Come on.
397
00:17:53,873 --> 00:17:55,817
How do you do?
398
00:17:55,841 --> 00:17:58,854
My dear, my name
is Fred G. Sanford.
399
00:17:58,878 --> 00:18:00,156
Don't get up.
400
00:18:00,180 --> 00:18:03,025
Oh, my, Mr. Sanford.
401
00:18:03,049 --> 00:18:05,961
Your face is just like
it looked in the ad,
402
00:18:05,985 --> 00:18:09,898
but your body failed to develop.
403
00:18:09,922 --> 00:18:12,568
No, see, I'm wearing
a bulletproof suit.
404
00:18:12,592 --> 00:18:15,538
See, what may appear
to be fat is all lead.
405
00:18:15,562 --> 00:18:17,973
Now, you order some
appetizers, I'll go to the washroom,
406
00:18:17,997 --> 00:18:20,364
and I'll rush back as
soon as I get the lead out.
407
00:18:22,102 --> 00:18:24,246
How about that 15 in front?
408
00:18:24,270 --> 00:18:25,581
Oh, yes.
409
00:18:25,605 --> 00:18:28,839
Yes... Thank you so much.
410
00:18:31,578 --> 00:18:32,743
Let me kiss your hand.
411
00:18:34,647 --> 00:18:36,514
Oh, my goodness!
412
00:18:37,984 --> 00:18:40,196
Your goodness hasn't
reached your hand yet.
413
00:18:40,220 --> 00:18:41,220
Phew!
414
00:18:51,498 --> 00:18:54,042
Allo, allo, allo.
415
00:18:54,066 --> 00:18:55,844
Mon amie.
416
00:18:55,868 --> 00:18:57,346
You must be Maxine.
417
00:18:57,370 --> 00:19:00,048
Yes, I'm Maxine.
418
00:19:00,072 --> 00:19:01,750
You must be Frenchy.
419
00:19:01,774 --> 00:19:02,784
Oui, that's me.
420
00:19:02,808 --> 00:19:05,787
Frenchy Sanford at your service.
421
00:19:05,811 --> 00:19:09,925
Hey, Frenchy, were
you really born in France?
422
00:19:09,949 --> 00:19:14,130
I am French born,
and I am French bred.
423
00:19:14,154 --> 00:19:18,033
With my French bread,
I make ze French toast.
424
00:19:18,057 --> 00:19:19,235
Toujours.
425
00:19:19,259 --> 00:19:22,260
May you live long to
pay me my 15 bucks.
426
00:19:25,198 --> 00:19:26,609
Thank you.
427
00:19:26,633 --> 00:19:28,344
Please order your appetizer,
428
00:19:28,368 --> 00:19:30,078
and I shall return
429
00:19:30,102 --> 00:19:32,948
as soon as I come
from ze room of ze wash.
430
00:19:32,972 --> 00:19:34,605
Okay, Frenchy.
431
00:19:53,025 --> 00:19:55,671
Buenos dias, Buenos noches.
432
00:19:55,695 --> 00:19:59,775
Buenos knows where
the wild goose goes.
433
00:19:59,799 --> 00:20:03,179
Oh, are you Señor Pitts?
434
00:20:03,203 --> 00:20:06,382
Sí. Do you have any pesos
while we're on that subject?
435
00:20:06,406 --> 00:20:08,083
Like $15 worth,
436
00:20:08,107 --> 00:20:11,809
and then we'll get down to
the Spanish love, Señorita.
437
00:20:13,012 --> 00:20:14,456
Here you are.
438
00:20:14,480 --> 00:20:16,925
Now, if you want to dazzle me
439
00:20:16,949 --> 00:20:19,061
with Spanish words of love,
440
00:20:19,085 --> 00:20:21,664
I'm ready to be dazzled.
441
00:20:21,688 --> 00:20:23,965
Ooh, well, then perhaps
442
00:20:23,989 --> 00:20:26,168
you would like to hear
the sound of the ocean.
443
00:20:26,192 --> 00:20:28,504
Ooh, I'd love that very much.
444
00:20:28,528 --> 00:20:29,505
Oh, great.
445
00:20:29,529 --> 00:20:31,240
I'm going to the washroom,
446
00:20:31,264 --> 00:20:34,365
and I'll leave ze
door open for you.
447
00:20:49,215 --> 00:20:50,826
Pop?
448
00:20:50,850 --> 00:20:53,495
Son, I feel like I'm
going to... What?
449
00:20:53,519 --> 00:20:55,063
Pop.
450
00:20:55,087 --> 00:20:56,532
What happened?
451
00:20:56,556 --> 00:20:59,635
Oh, I just ate three lamb
chops, four enchiladas,
452
00:20:59,659 --> 00:21:00,969
duck under oranges,
453
00:21:00,993 --> 00:21:05,507
and a big bowl of menudo.
454
00:21:05,531 --> 00:21:07,209
Really?
455
00:21:07,233 --> 00:21:09,678
Yeah. Son, I never washed
so many times in my life.
456
00:21:09,702 --> 00:21:12,914
I entertained three
women in three accents,
457
00:21:12,938 --> 00:21:15,751
ate three meals, made $45,
458
00:21:15,775 --> 00:21:18,354
and I'm too sick to
spend the money.
459
00:21:18,378 --> 00:21:20,188
You go about things
all wrong, man.
460
00:21:20,212 --> 00:21:22,691
Would you put on a
pot of coffee, please?
461
00:21:22,715 --> 00:21:23,726
At this hour?
462
00:21:23,750 --> 00:21:25,127
Sure. I found out
463
00:21:25,151 --> 00:21:27,429
that it's cheaper
eating in restaurants
464
00:21:27,453 --> 00:21:29,431
and then have coffee at home.
465
00:21:29,455 --> 00:21:30,733
Uh, ladies!
466
00:21:30,757 --> 00:21:31,800
All right.
467
00:21:31,824 --> 00:21:33,602
Ladies?
468
00:21:33,626 --> 00:21:35,404
Here he is.
469
00:21:51,043 --> 00:21:52,621
♪ Got a date with an angel ♪
470
00:21:52,645 --> 00:21:55,758
♪ Gotta meet her at 7:00 ♪
471
00:21:55,782 --> 00:21:58,394
♪ Got a date with an angel ♪
472
00:21:58,418 --> 00:22:02,631
♪ And I'm on my way to heaven ♪♪
473
00:22:02,655 --> 00:22:04,032
Hey, Pop, how come the new suit?
474
00:22:04,056 --> 00:22:05,301
You like it?
475
00:22:05,325 --> 00:22:07,869
I bought it with the
45 bucks I made
476
00:22:07,893 --> 00:22:08,870
from the escort service.
477
00:22:08,894 --> 00:22:10,272
Why do you need a new suit?
478
00:22:10,296 --> 00:22:11,674
Well, this morning I got a call
479
00:22:11,698 --> 00:22:13,542
from the Gramercy
Escort Service.
480
00:22:13,566 --> 00:22:15,977
I guess they recognize
talent when they see it,
481
00:22:16,001 --> 00:22:18,781
because they got a date for
me, and I'm gonna get paid for it.
482
00:22:18,805 --> 00:22:20,081
Well, I'm happy about that,
483
00:22:20,105 --> 00:22:21,383
but what's your plans?
484
00:22:21,407 --> 00:22:23,485
Well, son, you
know, with women...
485
00:22:23,509 --> 00:22:25,253
See, women are flexible.
486
00:22:25,277 --> 00:22:26,855
It's necessary to
be flexible with them.
487
00:22:26,879 --> 00:22:29,124
See, I plan to play it by ear,
488
00:22:29,148 --> 00:22:31,360
and if I play it by
ear long enough,
489
00:22:31,384 --> 00:22:34,318
I might work my
way round to the lips.
490
00:22:37,189 --> 00:22:38,667
Well, Mrs. Willis, here I am,
491
00:22:38,691 --> 00:22:40,469
ready, willing, and able.
492
00:22:40,493 --> 00:22:42,871
Well, two out of
three isn't bad.
493
00:22:42,895 --> 00:22:45,273
All right, Mrs. Willis,
we better get on with it.
494
00:22:45,297 --> 00:22:47,843
Tell me about my
date, because, you see,
495
00:22:47,867 --> 00:22:50,512
I'm very particular
about who I'm seen with.
496
00:22:51,937 --> 00:22:53,915
I'm sure the two of you
will get along beautifully.
497
00:22:53,939 --> 00:22:56,518
Now, here's your escort fee.
498
00:22:56,542 --> 00:22:57,553
Uh-huh.
499
00:22:57,577 --> 00:23:00,288
And here are your
driving instructions
500
00:23:00,312 --> 00:23:01,490
to the house in Beverly Hills.
501
00:23:01,514 --> 00:23:02,791
Beverly Hills?
502
00:23:02,815 --> 00:23:04,226
That's right.
503
00:23:04,250 --> 00:23:06,851
Just ring the bell and
ask for Lola Falana.
504
00:23:09,389 --> 00:23:10,566
Lola Falana?
505
00:23:10,590 --> 00:23:11,590
Lola Falana!
506
00:23:24,504 --> 00:23:25,614
What happened?
507
00:23:25,638 --> 00:23:28,216
Son, you won't believe this.
508
00:23:28,240 --> 00:23:32,087
For the first time in my life, I
had a date I couldn't handle.
509
00:23:32,111 --> 00:23:34,923
I been mauled, and hugged,
510
00:23:34,947 --> 00:23:36,027
and nibbled at the ear.
511
00:23:37,450 --> 00:23:38,627
By your date?
512
00:23:38,651 --> 00:23:39,928
No.
513
00:23:39,952 --> 00:23:41,730
I had to go over to
Lola Falana's house.
514
00:23:41,754 --> 00:23:43,265
Lola Falana!
515
00:23:43,289 --> 00:23:44,600
Uh-huh.
516
00:23:44,624 --> 00:23:46,368
You had a date with Lola Falana?
517
00:23:46,392 --> 00:23:50,472
No, I escorted
her dog to the park.
518
00:23:50,496 --> 00:23:51,862
Here.
35651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.