All language subtitles for Rwanda.2019.ITALIAN.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:24,719
In Rwanda when all this began, white people ran away. The world itself turned the other way.
2
00:00:30,280 --> 00:00:33,280
Mara, I'm sorry, but I still think it's not a good idea.
3
00:00:33,679 --> 00:00:34,960
I promise…
4
00:00:35,520 --> 00:00:36,679
Only this one…
5
00:00:37,560 --> 00:00:39,600
The première and that's it.
6
00:01:23,439 --> 00:01:24,560
Marco, hurry up!
7
00:01:25,680 --> 00:01:26,599
We're late.
8
00:01:27,799 --> 00:01:29,000
The audience is already in. Come on!
9
00:01:30,560 --> 00:01:31,400
Go!
10
00:01:37,120 --> 00:01:37,959
Is that it?
11
00:01:38,120 --> 00:01:39,040
Almost…
12
00:01:39,280 --> 00:01:39,920
You ready?
13
00:01:41,120 --> 00:01:42,280
Wait!
14
00:01:42,719 --> 00:01:44,719
Who set his mike?!
15
00:01:44,719 --> 00:01:45,599
Go, go, go!
16
00:01:45,599 --> 00:01:46,519
This is it!
17
00:01:46,519 --> 00:01:47,840
Lights on.
18
00:01:48,359 --> 00:01:50,000
It's ok!
19
00:01:50,439 --> 00:01:51,120
Let's start guys!
20
00:01:51,120 --> 00:01:52,319
Silence!
21
00:02:04,760 --> 00:02:06,840
Picture it's a movie.
22
00:02:07,400 --> 00:02:10,560
Picture the true story you're about to listen to is a movie.
23
00:02:11,240 --> 00:02:17,080
A movie set during the most terrifying, systematic and the quickest genocide the human being has ever known,
24
00:02:17,599 --> 00:02:20,319
in a small country halfway round the world.
25
00:02:22,599 --> 00:02:23,680
Rwanda?
26
00:02:23,680 --> 00:02:25,520
Where the hell is Rwanda?
27
00:02:27,599 --> 00:02:31,400
Mara, this is the first and the last one!
28
00:02:31,960 --> 00:02:35,080
We met some witnesses, we collected their story, we set this show up…
29
00:02:35,080 --> 00:02:36,599
But it's only because we promised it!
30
00:02:36,599 --> 00:02:37,639
I don't get you…
31
00:02:37,639 --> 00:02:40,840
"We are not interested in that", "It is not consistent with our season",
32
00:02:40,840 --> 00:02:46,080
"The topic is not suitable for our audience":
that's what they told us!
33
00:02:51,840 --> 00:02:53,360
I've made my decision.
34
00:03:16,280 --> 00:03:17,479
I promise!
35
00:03:17,759 --> 00:03:19,280
Only this one…
36
00:03:20,280 --> 00:03:22,319
The première and that's it.
37
00:03:48,240 --> 00:03:49,879
Aren't you coming?!
38
00:03:50,759 --> 00:03:53,039
It's up to you in 5 minutes!
39
00:03:55,680 --> 00:03:57,919
I'll hear you from the interphone.
40
00:03:58,280 --> 00:04:00,400
1 minute and I'll be there.
41
00:04:24,079 --> 00:04:25,560
Picture it's a movie.
42
00:04:30,879 --> 00:04:33,000
A country where things were fine.
43
00:04:33,000 --> 00:04:40,519
So fine that the small country was named the "African Switzerland", up to a devastating economic crisis.
44
00:04:40,519 --> 00:04:48,040
Why? Speculation, corruption, geopolitical interests, globalization, indiscriminate resource exploitation,
45
00:04:48,040 --> 00:04:51,279
but for common people the latter were too complex.
46
00:04:51,279 --> 00:04:55,959
It was then easier to say: "It's the others', the outsiders' fault."
47
00:04:55,959 --> 00:05:03,639
The other in Rwanda had always had a name: Tutsi, the minority social group equalling 10% of the population,
48
00:05:04,040 --> 00:05:08,160
in contrast with Hutu, the majority one accounting for 90%.
49
00:05:08,160 --> 00:05:16,240
Living together for Hutu and Tutsi was complex but possible, until the night of the 6th of April 1994,
50
00:05:16,240 --> 00:05:22,360
when the President of the Republic, Juvenal Habyarimana, a Hutu, was killed in an airstrike.
51
00:05:22,839 --> 00:05:31,040
The radio announced: "Tutsi rebels and all the Tutsi supporting them are to blame".
52
00:05:31,040 --> 00:05:38,000
For Hutu extremists there was only one thing to do: solving Tutsi's problem once and for all,
53
00:05:38,000 --> 00:05:41,319
by killing every one of them.
54
00:05:42,040 --> 00:05:45,560
What's the difference between Hutu and Tutsi?
55
00:05:45,560 --> 00:05:47,720
Two ethnicities or tribes?
56
00:05:47,720 --> 00:05:48,959
Not really.
57
00:05:48,959 --> 00:05:54,199
Some centuries ago, Hutu were poorer farmers and Tutsi richer shepherds.
58
00:05:54,199 --> 00:05:58,920
If your business was good, you being a Hutu could become a Tutsi.
59
00:05:58,920 --> 00:06:02,399
One fine day, the white man came to Rwanda.
60
00:06:02,399 --> 00:06:07,160
"Divide et impera": If you want to rule, then create divisions.
61
00:06:07,160 --> 00:06:13,079
This way, colonizers imposed to each Rwandan citizen his first ID paper,
62
00:06:13,079 --> 00:06:17,600
including a non-existent word in local language.
63
00:06:17,600 --> 00:06:20,399
Such word was "race".
64
00:06:20,399 --> 00:06:22,399
Are you Hutu? You stay Hutu.
65
00:06:22,399 --> 00:06:24,839
Are you Tutsi? You stay Tutsi.
66
00:06:25,160 --> 00:06:32,399
A small piece of paper was enough to transform two social classes into two races.
67
00:06:32,399 --> 00:06:34,120
Forever.
68
00:06:34,800 --> 00:06:38,199
The true story you're about to listen to tries to explain
69
00:06:38,199 --> 00:06:42,040
what happened exactly during the most terrifying genocide in the world.
70
00:06:42,040 --> 00:06:45,759
In this story, I will be Augustin, a Hutu young factory worker.
71
00:06:45,759 --> 00:06:50,639
Mara will be Cécile, a Tutsi primary school teacher.
72
00:06:53,639 --> 00:07:02,759
An affair being only seemingly far in space and time, which is terribly and frightfully current though.
73
00:07:03,879 --> 00:07:08,639
The 6th of April 1994, 8:26 P.M.
74
00:07:08,639 --> 00:07:13,879
The Dessault Falcon 9XR-NN approaches the runway.
75
00:07:13,879 --> 00:07:16,560
It suddenly turns into a fire ball.
76
00:07:16,560 --> 00:07:20,040
It has just been hit by two surface-to-surface missiles.
77
00:07:20,040 --> 00:07:23,439
The contrasts, the envy, and the power struggle
78
00:07:23,439 --> 00:07:27,040
in a population the colonizers dismembered…
79
00:07:43,959 --> 00:07:49,240
Cécile, we must hurry up! We have to leave before they barricade the streets!
80
00:07:58,839 --> 00:08:01,560
Daddy, Igipupe too!
81
00:08:03,480 --> 00:08:05,879
We can't bring everything!
82
00:08:06,279 --> 00:08:07,639
This stuff will remain here!
83
00:08:08,040 --> 00:08:09,800
We can't bring everything!
84
00:08:10,160 --> 00:08:11,879
This stuff will remain here!
85
00:08:14,560 --> 00:08:16,839
Sophie, my love!
86
00:08:17,040 --> 00:08:19,680
Don't be sad!
87
00:08:19,959 --> 00:08:21,959
Igipupe is coming with us!
88
00:08:22,639 --> 00:08:24,120
Daddy was joking.
89
00:08:25,240 --> 00:08:29,800
You'll keep it tight into your hand!
90
00:08:30,319 --> 00:08:31,439
Take it!
91
00:08:31,439 --> 00:08:33,799
Here it is!
92
00:08:34,279 --> 00:08:37,399
Hurry up, Sophie! We must have the injection before leaving!
93
00:08:37,399 --> 00:08:39,600
And… Fly!
94
00:08:39,600 --> 00:08:41,360
My Darling, you're so good!
95
00:08:41,960 --> 00:08:43,720
I'll take the insulin in the fridge.
96
00:08:43,720 --> 00:08:46,559
Now let's do our… Little pinch!
97
00:08:47,240 --> 00:08:51,080
It's official, my Hutu brothers! Our beloved President of the Republic died in an airstrike.
98
00:08:51,080 --> 00:08:57,240
According to reliable sources, Tutsi rebels are to blame together with all Tutsi civilians:
99
00:08:57,240 --> 00:08:59,559
men, women and children alike.
100
00:08:59,559 --> 00:09:06,240
The Tutsi betrayed our people and are getting ready to kill us, but they did not reckon with our courage!
101
00:09:06,559 --> 00:09:08,000
Done!
102
00:09:08,960 --> 00:09:11,000
Sophie, you're so brave!
103
00:09:11,279 --> 00:09:15,879
We will do what we would have had to do long time ago: Killing them all!
104
00:09:17,559 --> 00:09:19,360
I've already called Maurice in Butare.
105
00:09:22,799 --> 00:09:26,960
We're staying at his place until dust will settle…
106
00:09:27,639 --> 00:09:31,159
Go out on the streets and create a barrier, my brothers! If a Tutsi crosses it, leave his head there!
107
00:09:34,279 --> 00:09:36,320
Maurice provided me with these!
108
00:09:51,720 --> 00:09:53,720
Forged passports?
109
00:09:55,320 --> 00:09:57,240
They'll let us pass!
110
00:09:58,799 --> 00:10:00,279
Trust me.
111
00:10:08,200 --> 00:10:09,919
I'm scared, Paul…
112
00:10:11,639 --> 00:10:13,360
Come here.
113
00:10:17,840 --> 00:10:19,480
Everything will be alright!
114
00:10:42,519 --> 00:10:44,360
Mummy, where are we going?
115
00:10:44,360 --> 00:10:47,200
To daddy's friend, Sophie!
116
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
How long before we arrive?
117
00:10:50,960 --> 00:10:54,600
Another while. Sleep now!
118
00:11:44,519 --> 00:11:46,759
Line up, you assholes!
119
00:11:46,759 --> 00:11:48,759
Stop your cars and get out!
120
00:11:53,879 --> 00:11:55,399
Get all out!
121
00:11:57,480 --> 00:11:59,200
What the hell are they doing?
122
00:11:59,840 --> 00:12:02,039
Keep calm! Wait for me here…
123
00:12:03,440 --> 00:12:05,399
I'll go to talk to them.
124
00:12:05,399 --> 00:12:08,879
No! Paul, look at me!
125
00:12:08,879 --> 00:12:11,360
You can't leave me here alone with Sophie!
126
00:12:11,960 --> 00:12:13,879
Keep calm… Don't worry!
127
00:12:13,879 --> 00:12:16,480
Get all out of that fucking car!
128
00:12:30,240 --> 00:12:33,759
You killed our President, this time you won't escape!
129
00:12:33,759 --> 00:12:37,480
We'll send you back to Ethiopia in the shortest way…
130
00:12:37,480 --> 00:12:39,080
The river!
131
00:12:41,159 --> 00:12:44,360
Leave the engine on and wait for me here.
132
00:12:44,360 --> 00:12:46,519
I'm with you…
133
00:12:49,200 --> 00:12:50,639
Daddy!
134
00:12:51,279 --> 00:12:53,320
Daddy'll be right back!
135
00:12:53,519 --> 00:12:54,759
I promise!
136
00:13:50,919 --> 00:13:52,679
You can go.
137
00:13:54,799 --> 00:13:56,639
Everything will be alright!
138
00:14:09,240 --> 00:14:11,200
Do as I taught you!
139
00:14:13,960 --> 00:14:15,600
Paul!
140
00:14:22,639 --> 00:14:24,200
Stop that Tutsi whore!
141
00:14:24,600 --> 00:14:27,240
Kill that Tutsi bitch!
142
00:14:30,759 --> 00:14:31,960
Mummy!
143
00:15:58,120 --> 00:16:00,000
Hey, this way!
144
00:16:05,320 --> 00:16:08,360
Come on! It's not far away.
145
00:16:08,360 --> 00:16:10,559
They planned it long time ago.
146
00:16:10,559 --> 00:16:14,279
One week ago they received a cargo full of weapons at Masoro's hill.
147
00:16:19,639 --> 00:16:22,440
The ones who escaped are hiding here.
148
00:16:23,120 --> 00:16:24,559
Are you wounded?
149
00:16:25,360 --> 00:16:26,240
Sorry?!
150
00:16:26,240 --> 00:16:28,320
Are you wounded?
No, I'm not.
151
00:16:28,320 --> 00:16:30,720
Find yourself a place to sleep.
152
00:16:31,320 --> 00:16:35,600
Have you got some insulin for my child?
153
00:16:35,600 --> 00:16:38,320
No, I'm sorry. No insulin!
154
00:17:10,720 --> 00:17:12,960
Keep it for your child!
155
00:20:46,839 --> 00:20:50,559
Sophie! You must stay here!
156
00:20:51,799 --> 00:20:53,880
You must stay here! Mummy'll be right back.
157
00:20:54,240 --> 00:20:55,799
I'll take your medicine…
158
00:20:58,319 --> 00:21:00,240
And I'll be right back! Ok?
159
00:23:13,920 --> 00:23:18,759
Please let me go! Let me go! No!
160
00:26:41,200 --> 00:26:43,240
Sophie…
161
00:27:24,880 --> 00:27:26,799
Mara, you're next!
162
00:27:26,799 --> 00:27:32,079
Encouraged by RTLM, Radio Télévision Libre des Mille Collines, Hutu Power Radio,
163
00:27:32,079 --> 00:27:35,400
thousands of militiamen started this butchery.
164
00:27:35,400 --> 00:27:39,119
To date, this is the fastest, the most terrifying and forgotten genocide in human history.
165
00:27:39,119 --> 00:27:42,799
104 days and 1 million deaths.
166
00:27:42,799 --> 00:27:45,880
1 million! Can you imagine it?
167
00:27:45,880 --> 00:27:53,359
In Rwanda, 10,000 people died per day, which is 400 bodies per hour, 7 bodies per minute.
168
00:27:53,359 --> 00:27:57,519
One person was killed every 10 seconds.
169
00:27:58,160 --> 00:28:02,319
On the 11th of September 2001, New York, USA…
170
00:28:02,319 --> 00:28:07,960
In the Twin Towers attack, 3,000 people died and the whole world stopped.
171
00:28:07,960 --> 00:28:18,680
On the 6th of April 1994: in Rwanda 3 Twin Towers fell, on a daily basis, 24/7.
172
00:28:18,680 --> 00:28:22,400
But the world kept moving on as easily.
173
00:28:44,720 --> 00:28:51,920
"Cécile, we must hurry up! We have to leave before they barricade the streets!"
174
00:28:51,920 --> 00:28:56,400
Paul said to me, his hand on my shoulder.
175
00:28:57,519 --> 00:29:02,640
"We can't bring everything! This stuff will remain here!"
176
00:29:02,640 --> 00:29:05,000
It was our child's favourite toy…
177
00:29:05,000 --> 00:29:10,039
Igipupe was a gift to Sophie from her grandpa, when she was only three.
178
00:29:10,039 --> 00:29:18,759
Sophie and Igipupe are inseparable: a young girl and her soft animal toy.
179
00:29:18,759 --> 00:29:21,720
That night, Paul kept packing our cases…
180
00:29:21,720 --> 00:29:26,119
I was sitting in front of the mirror, unable to think.
181
00:29:29,640 --> 00:29:32,839
The radio! That's what I remember!
182
00:29:32,839 --> 00:29:37,519
RTLM, the Hutu Power Radio was screaming:
183
00:29:37,519 --> 00:29:43,319
"It's official, my Hutu brothers! Our President of the Republic died in an airstrike.
184
00:29:43,319 --> 00:29:49,519
According to reliable sources, Tutsi rebels are to blame together with all Tutsi civilians…"
185
00:29:49,759 --> 00:29:52,440
- Two rice bags and a bean one -
186
00:29:52,440 --> 00:29:55,119
Good morning, Augustin! How are you?
187
00:29:55,920 --> 00:29:58,799
Two rice bags and a bean one, as usual?
188
00:30:00,160 --> 00:30:02,240
Augustin, are you ok?
189
00:30:02,920 --> 00:30:04,279
Rice and beans as usual?
190
00:30:04,279 --> 00:30:05,400
Papers!
191
00:30:05,400 --> 00:30:08,119
Yes, as usual.
192
00:30:08,559 --> 00:30:12,160
If I see a Tutsi, rest assured he's not escaping from here!
193
00:30:12,160 --> 00:30:15,000
How can we recognize a Tutsi from a Hutu?
194
00:30:15,000 --> 00:30:18,720
How can we distinguish between a good man and a cockroach?
195
00:30:18,720 --> 00:30:21,359
How can we help our friends listening to us?
196
00:30:21,359 --> 00:30:25,160
Maybe those who are at the barriers right now and listen to us live?
197
00:30:26,480 --> 00:30:27,799
Your papers!
198
00:30:27,799 --> 00:30:30,559
There are many methods. Height for instance.
199
00:30:30,559 --> 00:30:32,839
Tutsi are tall, but not only…
200
00:30:32,839 --> 00:30:37,200
For instance, the roach often has a marked dental diastema.
201
00:30:37,559 --> 00:30:43,680
I mean that the upper incisors are more distanced; the heel is narrower than a Hutu one.
202
00:30:43,680 --> 00:30:51,720
We also observed a higher incidence of supernumerary coasts: 14 pairs of ribs instead of the 12 being normally present.
203
00:30:51,720 --> 00:30:55,400
The woman roach has stretch marks on her thighs, near the buttocks.
204
00:30:55,400 --> 00:30:59,880
Their nose is thinner with an average length of two millimeters more.
205
00:30:59,880 --> 00:31:04,359
Their hair is less frizzy or their skull is more elongated, their forehead is inclined…
206
00:31:04,359 --> 00:31:06,759
Say hello to your wife and daughter, Augustin!
207
00:31:06,759 --> 00:31:08,039
Sure, Gustave!
208
00:31:43,480 --> 00:31:44,519
Daddy!
209
00:31:44,519 --> 00:31:46,599
Sweetheart, come here!
210
00:31:47,279 --> 00:31:49,119
Look what I drew!
211
00:31:49,119 --> 00:31:50,200
You drew this?
212
00:31:50,440 --> 00:31:51,279
Yes!
213
00:31:51,279 --> 00:31:52,440
This one too?
214
00:31:55,480 --> 00:31:56,680
This is us…
215
00:31:56,680 --> 00:31:57,319
Yes!
216
00:31:58,279 --> 00:32:00,480
This is our house, isn't it?
217
00:32:01,119 --> 00:32:02,799
What a good girl!
218
00:32:04,599 --> 00:32:08,160
Monique, why don't you go and draw another one?
219
00:32:18,359 --> 00:32:22,079
I'm not eating… I have to go out.
220
00:32:23,039 --> 00:32:27,359
We must show up at the assembly center for task assignment.
221
00:32:41,759 --> 00:32:43,839
Keep calm!
222
00:32:43,839 --> 00:32:46,119
They'll do us no harm!
223
00:32:46,960 --> 00:32:49,079
But I'm a Tutsi, Augustin!
224
00:32:50,759 --> 00:32:52,240
Have you heard the radio?
225
00:32:52,240 --> 00:32:56,079
They say to kill all Tutsi women and their treacherous husbands!
226
00:32:56,079 --> 00:32:57,960
Émile promised.
227
00:32:59,279 --> 00:33:01,599
And you trust your cousin?!
228
00:33:03,440 --> 00:33:05,319
Is this your plan?!
229
00:33:05,319 --> 00:33:06,839
What other choice do we have?!
230
00:33:06,839 --> 00:33:09,799
Buying his silence: that's my only plan!
231
00:33:09,799 --> 00:33:12,160
And doing all they order me to do! All of it!
232
00:33:12,519 --> 00:33:14,599
I'm his cousin. We've grown up together!
233
00:33:15,200 --> 00:33:18,240
They'll do you no harm, Jolande. He promised that the militiamen won't find out about it!
234
00:33:18,240 --> 00:33:20,480
Your cousin's men have been here today too!
235
00:33:21,720 --> 00:33:27,880
They've come for our neighbors! They took them away.
236
00:33:27,880 --> 00:33:29,519
We must care about our family, Jolande!
237
00:33:29,519 --> 00:33:33,519
We must care about us! We can do nothing for others!
238
00:33:37,799 --> 00:33:40,240
I thought you were different.
239
00:33:46,160 --> 00:33:47,839
You were wrong…
240
00:34:16,840 --> 00:34:19,440
We should have killed more!
241
00:34:19,880 --> 00:34:20,760
Right!
242
00:34:20,760 --> 00:34:25,159
They must remember once for all that this is our land, and not theirs!
243
00:34:28,159 --> 00:34:31,760
My cousin, do you want something to drink?
244
00:34:32,360 --> 00:34:33,000
No.
245
00:34:34,239 --> 00:34:38,039
We've got some Primus cases! Real beer, not that nasty banana beer.
246
00:34:39,199 --> 00:34:40,840
No, thanks.
247
00:34:42,920 --> 00:34:44,199
Follow me!
248
00:34:57,800 --> 00:35:00,679
Stay here! Don't let anybody enter!
249
00:35:09,119 --> 00:35:11,519
Here you have all that was in.
250
00:35:14,079 --> 00:35:20,199
Well done, my cousin! I told you a smith at home is always useful!
251
00:35:20,440 --> 00:35:23,079
Émile, your men were in front of our house today…
252
00:35:23,079 --> 00:35:25,880
They have you plundering the richest Tutsi houses?
253
00:35:25,880 --> 00:35:28,639
If you find valuables, bring them to me.
254
00:35:28,960 --> 00:35:30,960
I want your men far away from my house!
255
00:35:30,960 --> 00:35:33,599
I think it's a good deal.
256
00:35:33,599 --> 00:35:35,119
Your men!
257
00:35:39,480 --> 00:35:44,000
Killing Tutsi is hard…
258
00:35:44,000 --> 00:35:47,679
And pretending not to know that your cousin's wife is a Tutsi is even harder!
259
00:35:47,679 --> 00:35:49,760
I told you to leave her alone!
260
00:35:50,280 --> 00:35:54,480
You're not in control here! Your wife's still alive only because I want so!
261
00:35:58,199 --> 00:36:00,719
Keep on bringing me some money…
262
00:36:01,039 --> 00:36:05,039
And your beautiful Tutsi wife'll be more Hutu than me!
263
00:36:08,360 --> 00:36:10,199
Don't worry, my cousin!
264
00:36:33,760 --> 00:36:36,679
You've always been finicky.
265
00:36:36,679 --> 00:36:41,320
Hutu are too dirty and rural to deserve a Tutsi woman!
266
00:36:43,239 --> 00:36:45,039
Enjoy, my brothers!
267
00:36:47,199 --> 00:36:50,679
One at a time!
268
00:36:50,679 --> 00:36:53,440
Have'em last long!
269
00:37:04,480 --> 00:37:06,559
Now we'll have fun, Augustin!
270
00:37:59,480 --> 00:38:01,480
I don't remember…
271
00:38:03,159 --> 00:38:05,760
I don't remember anything about that night.
272
00:38:06,880 --> 00:38:09,760
I remember I woke up at the camp.
273
00:38:09,760 --> 00:38:12,440
Émile was high in front of me.
274
00:38:12,719 --> 00:38:18,079
He said to me: "It's every Hutu's duty to exterminate those cockroaches!"
275
00:38:18,360 --> 00:38:21,199
Then he gave me a machete.
276
00:38:41,159 --> 00:38:46,039
I proudly tell you that our people bravely reacted to this challenge.
277
00:38:46,039 --> 00:38:51,840
From Ruhengeri to Butare, from Northern to Southern Rwanda, our Hutu brothers and sisters are joining together
278
00:38:51,840 --> 00:38:55,639
to eradicate the Tutsi threat off the map.
279
00:38:56,119 --> 00:39:00,760
Our fight is spreading from all Rwanda cities to small towns.
280
00:39:01,079 --> 00:39:05,039
The whole country is united in these hours to defend our homeland.
281
00:39:14,079 --> 00:39:15,880
We foolishly thought we could trust them,
282
00:39:15,880 --> 00:39:18,679
but here they're again to subdue us under false pretenses…
283
00:39:19,000 --> 00:39:20,760
C'mon! Line up quick!
284
00:39:22,239 --> 00:39:26,239
My brothers, this is our land and we're the Hutu Power!
285
00:39:26,320 --> 00:39:31,320
Kantano Habimana: everyone knew his voice because he was the football matches speaker.
286
00:39:31,320 --> 00:39:37,400
He said: "Rwanda's men and women, go down the streets and create a barrier!
287
00:39:37,400 --> 00:39:40,880
Tutsi's head must lie there!
288
00:39:42,159 --> 00:39:46,159
The whole country must intervene! Everybody against the Tutsi!
289
00:39:46,679 --> 00:39:48,320
We'll kill all the Tutsi in Rwanda!"
290
00:39:56,360 --> 00:39:58,599
Judgement day has come, my brothers!
291
00:39:59,280 --> 00:40:03,280
We'll free the country from all the cockroaches! God himself is asking us so!
292
00:40:03,639 --> 00:40:05,079
Everyone must fight!
293
00:40:05,360 --> 00:40:11,000
Remember: a man refusing to kill a Tutsi, even if he's a Hutu, is one of them.
294
00:40:11,000 --> 00:40:16,079
Kill him and his family because they're useless!
295
00:40:16,760 --> 00:40:20,679
You're Hutu, your wife's Tutsi. Or you're Tutsi and your wife's Hutu.
296
00:40:20,679 --> 00:40:23,440
Nobody ever cared.
297
00:40:27,199 --> 00:40:32,000
They steal our land, they invade our cities, and they're a threat to our people.
298
00:40:32,000 --> 00:40:34,360
It's time to say "Enough is enough".
299
00:40:34,360 --> 00:40:38,039
Cut the tall grass! Kill all Tutsi!
300
00:40:38,800 --> 00:40:42,079
Go and fill the graves!
301
00:40:49,159 --> 00:40:53,719
They pretended to respect us with a smile on their face… Like they were friends!
302
00:40:53,719 --> 00:41:00,000
Now here they're again to kill us and take the power back.
303
00:41:00,000 --> 00:41:05,599
No way! Total extermination is the only cure!
304
00:41:11,119 --> 00:41:20,840
Once there, you think they'll stop sooner or later…
305
00:41:22,559 --> 00:41:24,760
Open, you damned bastards!
306
00:41:25,639 --> 00:41:30,679
Open this door! You freeloaders, open!
307
00:41:38,199 --> 00:41:47,239
In the middle of a square you see a lot of kids coming out of school, they're all there and dead…
308
00:41:47,239 --> 00:41:49,039
And you say, "It's not true!"
309
00:42:00,719 --> 00:42:08,239
My brothers, this is our land and we're the Hutu Power!
310
00:42:21,280 --> 00:42:24,199
Behave as a good Hutu! Don't arouse the guys' suspicion.
311
00:42:46,760 --> 00:42:47,800
Hutu Power…
312
00:42:59,239 --> 00:43:02,280
Well done, my cousin!
313
00:43:08,199 --> 00:43:14,800
In that bloody spring, what really matters can be found in your ID paper under "race".
314
00:43:17,440 --> 00:43:20,360
If "Hutu", you must kill.
315
00:43:20,639 --> 00:43:23,320
If "Tutsi", you must die.
316
00:43:24,960 --> 00:43:27,360
I don't want to kill anyone!
317
00:43:27,360 --> 00:43:30,960
How could I have looked back into my daughter's eyes?!
318
00:43:31,199 --> 00:43:35,960
"Daddy, Daddy!" she kept asking, "is mummy bad too?"
319
00:43:36,480 --> 00:43:40,159
"Who told you that? Uncle Émile, isn't it?
320
00:43:40,559 --> 00:43:43,159
You must not talk to Uncle Émile!
321
00:43:43,159 --> 00:43:47,840
Nothing will happen to mum, because all mums are good, all of them."
322
00:43:48,480 --> 00:43:50,119
Mummy!
323
00:43:52,760 --> 00:43:56,440
Mummy, I'm thirsty!
324
00:43:56,440 --> 00:44:02,920
Sophie, mummy found the water! Mummy found it!
325
00:44:02,920 --> 00:44:05,760
We just have to manage to get it…
326
00:44:31,320 --> 00:44:33,199
Hi Monique, you're so beautiful!
327
00:44:33,199 --> 00:44:34,119
Hi!
328
00:44:34,320 --> 00:44:36,400
You make beautiful drawings!
329
00:44:36,400 --> 00:44:37,800
Is your mummy in?
330
00:44:41,320 --> 00:44:42,000
Hi Jolande!
331
00:44:42,000 --> 00:44:43,159
Hi!
332
00:44:43,159 --> 00:44:44,079
Hi Jolande!
333
00:44:44,079 --> 00:44:47,360
Do you have some goat's milk for my kids?
334
00:44:47,360 --> 00:44:48,719
Mine have stopped doing it!
335
00:44:48,719 --> 00:44:51,159
You know, because of the confusion in the streets and everything else.
336
00:44:51,159 --> 00:44:53,280
No, I'm sorry…
337
00:44:53,280 --> 00:44:55,639
Maybe they're just scared!
338
00:44:55,639 --> 00:45:00,639
The little one must have hurt its paw. I tried with some ointment, but nothing changed!
339
00:45:00,639 --> 00:45:02,519
Maybe that's why its mum is nervous.
340
00:45:02,519 --> 00:45:06,480
Walking hurts her, so we tied her up, but maybe it's worse.
341
00:45:07,360 --> 00:45:11,199
I think there's too much confusion, and animals get scared.
342
00:45:11,199 --> 00:45:13,960
Poor them! They got no peace as well!
343
00:45:14,360 --> 00:45:18,039
I'm sorry, but I've got no milk now.
344
00:45:18,039 --> 00:45:22,719
Never mind! I'll try to ask further! Thanks anyway, Jolande! Take care!
345
00:45:22,719 --> 00:45:24,920
Thanks Jolande! Bye!
346
00:45:25,280 --> 00:45:26,519
Bye!
347
00:45:43,320 --> 00:45:44,039
Leave us alone!
348
00:45:44,039 --> 00:45:45,440
Don't touch my daughter! Don't touch her!
349
00:45:45,440 --> 00:45:46,559
Shut up!
350
00:45:47,519 --> 00:45:50,559
Don't shout or they'll find you!
351
00:46:01,639 --> 00:46:02,559
Come with me!
352
00:46:06,000 --> 00:46:07,360
Come on!
353
00:46:22,880 --> 00:46:24,119
Go and get some water!
354
00:46:24,119 --> 00:46:25,760
Yes, Mummy!
355
00:46:37,800 --> 00:46:40,679
Good morning, Jolande! Where's your man?
356
00:46:42,760 --> 00:46:44,719
My good smith cousin!
357
00:46:47,480 --> 00:46:51,320
You're such a beautiful woman. Do you know, Jolande? I've always thought so.
358
00:46:52,519 --> 00:46:58,159
If he pays, I'll keep my mouth shut.
359
00:46:58,159 --> 00:46:59,480
If he doesn't…
360
00:46:59,480 --> 00:47:02,159
Émile, leave us in peace!
361
00:47:03,559 --> 00:47:08,039
Have you heard the radio? "Make the Tutsi bitches feel how true Hutu men fuck!"
362
00:47:08,519 --> 00:47:12,159
You disgust me! Let me go!
363
00:47:13,719 --> 00:47:15,039
I am a Tutsi too.
364
00:47:17,840 --> 00:47:18,719
Tutsi?!
365
00:47:23,400 --> 00:47:25,920
Yes, Tutsi. Just like you.
366
00:47:26,880 --> 00:47:30,119
Why didn't you run away? What are you still doing here?
367
00:47:30,800 --> 00:47:33,199
My husband Augustin is Hutu.
368
00:47:33,559 --> 00:47:39,960
They said they'll do no harm to me because he's with the militiamen…
369
00:47:43,119 --> 00:47:48,280
But he's different, and I know it.
370
00:47:57,719 --> 00:48:00,639
Have your little girl drink it! It'll make her feel better.
371
00:49:11,599 --> 00:49:14,119
Sophie, I'm here!
372
00:49:26,239 --> 00:49:28,679
Don't let the girl cry!
373
00:49:51,039 --> 00:49:54,199
Augustin, hurry up! Get off! You're at home!
374
00:49:54,199 --> 00:49:56,960
It's time to go to bed.
375
00:49:58,239 --> 00:50:00,159
Hey, Augustin!
376
00:50:01,800 --> 00:50:04,800
Rest and slow down with all that alcohol!
377
00:50:04,800 --> 00:50:05,840
Hi, my cousin!
378
00:50:05,840 --> 00:50:06,880
See you tomorrow!
379
00:50:06,880 --> 00:50:08,920
Say good night to Jolande!
380
00:50:09,960 --> 00:50:10,920
See you tomorrow!
381
00:54:07,199 --> 00:54:10,199
Don't worry! My husband is out.
382
00:54:10,199 --> 00:54:12,760
Some medicine arrived at the store.
383
00:54:13,840 --> 00:54:14,800
Take it!
384
00:54:14,800 --> 00:54:16,599
I hope it's the right one.
385
00:54:17,000 --> 00:54:21,599
It should be enough for a few days. We'll find some other.
386
00:54:25,840 --> 00:54:28,239
Thank you!
387
00:54:28,239 --> 00:54:30,360
There's also another gift.
388
00:54:35,840 --> 00:54:37,760
That's for Sophie!
389
00:54:40,599 --> 00:54:42,000
Thank you!
390
00:55:42,280 --> 00:55:45,559
Take it easy! He's trapped. He cannot escape!
391
00:55:45,559 --> 00:55:46,960
He must be inside here!
392
00:55:49,559 --> 00:55:51,679
Where are you hiding?
393
00:55:52,320 --> 00:55:54,159
Where the hell is he?!
394
00:55:54,159 --> 00:55:55,719
Look inside there!
395
00:55:57,280 --> 00:55:59,559
Come out, you snotty kid! Come out!
396
00:56:01,039 --> 00:56:02,400
There's nobody!
It's not possible!
397
00:56:02,400 --> 00:56:03,960
I've searched everywhere!
398
00:56:03,960 --> 00:56:06,679
When we find you… Where are you?
399
00:56:08,679 --> 00:56:10,480
Come out!
400
00:56:10,719 --> 00:56:12,400
Come out!
401
00:56:13,400 --> 00:56:15,840
Where the fuck are you hiding?
402
00:56:21,960 --> 00:56:25,639
Hey Augustin! Is there anybody over there?
403
00:57:14,880 --> 00:57:16,960
I've finished! May I go drawing?
404
00:57:17,519 --> 00:57:18,280
Ok.
405
00:57:18,639 --> 00:57:21,679
I want to show daddy my drawings.
406
00:57:21,920 --> 00:57:23,360
Monique…
407
00:57:26,679 --> 00:57:29,039
Monique, leave them here!
408
00:57:29,039 --> 00:57:30,880
Daddy will finish eating and then will watch them.
409
00:57:31,079 --> 00:57:32,960
But daddy…
Monique!
410
00:59:42,079 --> 00:59:44,199
I knew you were different.
411
00:59:47,079 --> 00:59:49,880
This story is about the ones who decided to do the right thing.
412
00:59:49,880 --> 00:59:53,880
Even when the world decided to look the other way.
413
00:59:53,880 --> 00:59:57,159
The ones who finally understood what is worth fighting for.
414
01:00:03,000 --> 01:00:04,840
Papers!
415
01:00:05,679 --> 01:00:07,119
Your papers!
416
01:00:11,119 --> 01:00:13,320
Wait! Wait!
417
01:00:23,360 --> 01:00:25,800
You've got no papers! Come with me!
418
01:00:25,800 --> 01:00:28,440
I do have my papers! I forgot them home!
419
01:00:28,920 --> 01:00:31,239
I'm Hutu! I'm Hutu!
420
01:00:31,239 --> 01:00:33,519
I beg you! What do you want to do?
421
01:00:34,239 --> 01:00:37,400
I swear! No! No! No!
422
01:00:37,760 --> 01:00:39,679
Rice and beans as usual?
423
01:00:42,320 --> 01:00:44,760
Add one more rice bag.
424
01:00:56,960 --> 01:00:59,400
Your wife is getting provisions!
425
01:00:59,400 --> 01:01:00,239
What?!
426
01:01:08,360 --> 01:01:12,119
Is your wife getting provisions or do you have some guests in the house?
427
01:01:12,920 --> 01:01:15,400
No! No guests!
428
01:01:15,559 --> 01:01:18,599
Jolande wants to prepare something for the boys in the swamps.
429
01:01:18,960 --> 01:01:21,599
A little present for those who defend our land!
430
01:01:22,880 --> 01:01:25,719
Your wife is such a good woman!
431
01:01:26,199 --> 01:01:30,519
That's what all Hutu women should do!
432
01:01:32,239 --> 01:01:34,440
We've to be on guard, my brother!
433
01:01:35,039 --> 01:01:37,119
Have you heard what they say on the radio?
434
01:01:38,599 --> 01:01:43,840
"Traitors are ready to help the Tutsi, and are hiding anywhere!"
435
01:01:49,800 --> 01:01:53,000
Ah, Augustin! I almost forgot!
436
01:01:56,519 --> 01:01:58,519
Your wife asked me this.
437
01:02:00,480 --> 01:02:04,400
For your sick aunt! Hopefully she'll be better soon.
438
01:02:19,440 --> 01:02:21,599
I'm tired to stay here!
439
01:02:21,599 --> 01:02:23,199
Sophie, we cannot go out!
440
01:02:23,199 --> 01:02:24,559
I want to play with Monique!
441
01:02:24,559 --> 01:02:27,519
Sophie, stop it! We cannot go and play with Monique!
442
01:02:27,519 --> 01:02:28,679
Why not?
443
01:02:28,679 --> 01:02:30,880
We must stay here in the attic!
444
01:02:30,880 --> 01:02:32,599
I want to go outside!
445
01:02:34,480 --> 01:02:37,400
Jolande, they say cockroaches are among us!
446
01:02:39,599 --> 01:02:42,960
Yes! Tutsi are pretending to be Hutu!
447
01:02:42,960 --> 01:02:44,320
Why? Didn't hear something?
448
01:02:45,639 --> 01:02:51,760
On the Radio, they say many people have taken their papers, burned them…
449
01:02:51,760 --> 01:02:56,320
And then they say: "I'm Hutu, I'm Hutu", but it's not true!
450
01:02:58,519 --> 01:03:00,760
Is there anyone crying in your house?
451
01:03:01,519 --> 01:03:02,719
No, nobody.
452
01:03:03,039 --> 01:03:04,360
I swear I hear it!
453
01:03:04,440 --> 01:03:05,159
No way!
454
01:03:05,199 --> 01:03:07,239
It comes from your house!
455
01:03:07,519 --> 01:03:11,719
It must be Monique! Lately she's a bit capricious.
456
01:03:11,719 --> 01:03:13,400
I'll go to see.
457
01:03:15,119 --> 01:03:16,320
Bye Jolande!
458
01:03:23,079 --> 01:03:24,159
This is you!
459
01:04:20,199 --> 01:04:23,360
- Cockroaches -
460
01:04:29,559 --> 01:04:31,119
How is the little girl?
461
01:04:31,119 --> 01:04:35,280
She's fine and sleeps like an angel!
462
01:04:41,760 --> 01:04:46,079
The girl is fine. Her blood is Hutu.
463
01:04:46,800 --> 01:04:52,159
Her father's blood matters. You're Hutu, Monique's Hutu…
464
01:04:54,480 --> 01:04:56,400
What do you want, Émile?
465
01:04:56,719 --> 01:04:58,440
Her mother is the issue!
466
01:04:58,679 --> 01:05:01,639
Émile, you promised you'd have left us in peace!
467
01:05:01,639 --> 01:05:03,960
Don't be afraid!
468
01:05:04,440 --> 01:05:05,719
After all, I'm still your cousin!
469
01:05:05,719 --> 01:05:06,880
Please, Émile!
470
01:05:06,880 --> 01:05:10,599
Hey, don't worry! I just came to say hello!
471
01:05:11,000 --> 01:05:15,599
I was talking to your wife about how difficult it is to keep a secret!
472
01:05:17,119 --> 01:05:20,199
And you begin to have too many for my taste!
473
01:05:20,800 --> 01:05:23,119
The hill is small and people talk!
474
01:05:30,079 --> 01:05:31,679
A deal is a deal.
475
01:05:34,480 --> 01:05:37,760
You pay and I don't speak, right?
476
01:05:38,760 --> 01:05:42,679
And I begin to have too many things not to be said.
477
01:05:44,480 --> 01:05:46,360
There are no more houses to rob!
478
01:05:46,360 --> 01:05:48,239
I can find nothing…
479
01:05:49,239 --> 01:05:50,440
Nothing at all!
480
01:05:50,440 --> 01:05:51,039
Nothing?
481
01:05:51,039 --> 01:05:51,599
Nothing!
482
01:05:52,280 --> 01:05:53,000
Nothing?!
483
01:05:55,239 --> 01:05:57,800
And you still buy stuff at Gustave's store?!
484
01:05:57,800 --> 01:06:01,119
Even some medicine for our sick aunt!
485
01:06:01,719 --> 01:06:04,960
Which aunt, Augustin?! Which one?!
486
01:06:20,760 --> 01:06:22,440
Keep calm, Émile!
487
01:06:22,440 --> 01:06:24,760
I'm sure I can find something.
488
01:06:24,760 --> 01:06:25,559
Something?!
489
01:06:25,559 --> 01:06:28,880
Yes, money! Maybe even some whisky bottles…
490
01:06:28,880 --> 01:06:31,400
10,000 Rwandan Francs!
491
01:06:31,679 --> 01:06:33,559
And I want it tomorrow!
492
01:06:33,880 --> 01:06:38,800
Augustin, please ask your cousin to get out of our house!
493
01:06:38,800 --> 01:06:40,440
Monique is sleeping!
494
01:06:40,440 --> 01:06:42,280
Get your wife to shut up!
495
01:06:43,199 --> 01:06:47,079
Augustin, I want your cousin out of our house!
496
01:06:47,079 --> 01:06:49,320
Silence that Tutsi whore!
497
01:06:49,320 --> 01:06:50,679
Émile, leave her alone!
498
01:06:51,199 --> 01:06:56,400
Do what I say or your wife dies! The game is over, Augustin!
499
01:06:57,159 --> 01:07:01,360
Enough! Tomorrow you're hunting with us in the swamps!
500
01:07:11,039 --> 01:07:13,639
I fooled myself I could stay out of this…
501
01:07:15,400 --> 01:07:18,000
And save my family…
502
01:07:18,360 --> 01:07:20,519
But it's all vain.
503
01:07:21,400 --> 01:07:26,440
Jolande, I don't want to kill anyone…
504
01:07:26,960 --> 01:07:32,000
But if I want to save Monique and you, what else can I do?!
505
01:07:33,360 --> 01:07:35,480
I have no other choice.
506
01:07:36,559 --> 01:07:39,199
It's the longest night in my life.
507
01:07:40,599 --> 01:07:46,480
Seeing again that man, his face…
508
01:07:48,800 --> 01:07:53,239
I cannot erase that night at the barricade from my memories.
509
01:07:55,480 --> 01:07:59,239
What hope is there now for me and my little girl?!
510
01:07:59,239 --> 01:08:03,159
There are moments you wish they'd never come…
511
01:08:03,159 --> 01:08:08,159
And whatever you choose, you know nothing will ever be the same.
512
01:08:08,800 --> 01:08:11,079
Today that moment has come.
513
01:08:11,679 --> 01:08:15,800
Jolande, Monique and you are the most important thing to me…
514
01:08:15,800 --> 01:08:18,359
The only one that really matters.
515
01:08:21,359 --> 01:08:23,600
That's all I know.
516
01:08:56,560 --> 01:09:00,880
I feel really tired! I've got sore arms.
517
01:09:00,880 --> 01:09:02,760
Ah, this is the life, my brothers!
518
01:09:02,760 --> 01:09:04,880
Nothing to do with breaking your back in the fields!
519
01:09:04,880 --> 01:09:06,960
It's like being in heaven!
520
01:09:06,960 --> 01:09:09,039
You can say it loud!
521
01:09:09,039 --> 01:09:12,119
We should've started killing cockroaches long before!
522
01:09:12,119 --> 01:09:13,760
Yesterday was a glimpse!
523
01:09:13,760 --> 01:09:17,159
We arrived at a house, and there was a Tutsi man screaming like a little girl.
524
01:09:17,159 --> 01:09:19,760
Was the cockroach alone? No woman?
525
01:09:19,760 --> 01:09:21,840
A beautiful Tutsi woman to have fun with?
526
01:09:21,840 --> 01:09:24,119
Yes, a long legged one!
527
01:09:24,119 --> 01:09:26,239
No, cows only!
528
01:09:27,319 --> 01:09:29,520
You sure, she wasn't one of them?
529
01:09:32,359 --> 01:09:34,760
What did the Tutsi say?
530
01:09:34,760 --> 01:09:40,119
He was crying and screaming: "Don't kill me! Please don't kill me!"
531
01:09:40,119 --> 01:09:41,600
Did you kill that Tutsi?
532
01:09:41,600 --> 01:09:45,039
I killed him and his cows! From the first to the last one!
533
01:09:45,640 --> 01:09:49,720
But listen, Vincent: is it true your wife doesn't want to sleep with you anymore?
534
01:09:49,720 --> 01:09:51,479
And who told you this bullshit?!
535
01:09:51,479 --> 01:09:54,760
Thibaut, of the Bicumbi store. Rumors got till there!
536
01:09:54,760 --> 01:09:55,920
When I see him, I'll kill him!
537
01:09:55,920 --> 01:10:03,359
Since this story has begun, my wife's always excited. I can never calm her down!
538
01:10:03,359 --> 01:10:07,479
Last night, after all the work we did, I told her I was too tired,
539
01:10:07,479 --> 01:10:09,840
but she didn't want to listen to reason!
540
01:10:09,840 --> 01:10:11,159
You tired?!
541
01:10:11,560 --> 01:10:13,119
Tired because of all the Tutsi bitches you fucked!
542
01:10:13,119 --> 01:10:14,119
Stop!
543
01:10:18,520 --> 01:10:19,640
Turn the radio down!
544
01:11:09,319 --> 01:11:15,079
It's your last chance, Augustin. Don't fuck it up!
545
01:11:28,479 --> 01:11:30,079
Go, my cousin!
546
01:11:31,520 --> 01:11:33,039
Go!
547
01:12:00,880 --> 01:12:02,920
You're trapped, isn't it?
548
01:12:02,920 --> 01:12:04,680
Decide who's gonna kill you!
549
01:12:04,680 --> 01:12:06,079
You Tutsi bitch!
550
01:12:06,079 --> 01:12:07,680
Where did you think to go?
551
01:12:08,680 --> 01:12:10,119
Come here!
552
01:12:14,000 --> 01:12:16,920
There's no escape for you! Come here!
553
01:12:16,920 --> 01:12:19,399
Come here, we'll have some fun…
554
01:12:19,399 --> 01:12:20,640
Come here!
555
01:12:22,720 --> 01:12:24,359
Where are you going?!
556
01:12:28,640 --> 01:12:30,720
Hey, Augustin, it's yours!
557
01:12:31,199 --> 01:12:33,399
The baby! Save the baby!
558
01:12:35,399 --> 01:12:38,600
I won't harm you! Get away! Go, go!
559
01:12:39,199 --> 01:12:40,239
What are you doing?!
560
01:12:40,239 --> 01:12:41,760
She's running away!
561
01:13:04,800 --> 01:13:07,039
The baby is up to you, Augustin!
562
01:13:14,159 --> 01:13:16,680
You must remember what it means to be a true Hutu!
563
01:13:22,359 --> 01:13:26,680
Come on, my cousin! Do it, Augustin!
564
01:14:13,079 --> 01:14:16,760
If someone helps a Tutsi, he's a traitor.
565
01:14:16,760 --> 01:14:20,680
If someone refuses to kill a Tutsi, he's a traitor.
566
01:14:20,680 --> 01:14:24,319
If anyone's got a Tutsi woman, he's a traitor.
567
01:14:30,239 --> 01:14:33,199
You know the beautiful Jolande?!
568
01:14:36,640 --> 01:14:40,399
My brothers, she's not Hutu.
569
01:14:41,119 --> 01:14:43,000
She's a Tutsi!
570
01:14:45,640 --> 01:14:50,640
People say Jolande is helping other cockroaches. Is that true, Augustin?
571
01:14:53,439 --> 01:14:56,439
I say we must do what the government orders us:
572
01:14:57,119 --> 01:15:01,159
"Kill the traitors and all their family, because they're useless."
573
01:15:02,720 --> 01:15:04,760
Take him!
574
01:15:07,479 --> 01:15:09,800
Let's go to your house, Augustin!
575
01:15:11,960 --> 01:15:16,239
I'll take care of your wife! You'll see! Everything will be fine!
576
01:15:43,239 --> 01:15:45,319
Can I help you, Jolande?
577
01:15:45,680 --> 01:15:46,920
Yes, please!
578
01:16:03,199 --> 01:16:07,760
Sophie, show your drawing to Monique! It's wonderful!
579
01:16:26,720 --> 01:16:27,560
Jolande!
580
01:16:30,239 --> 01:16:31,680
Jolande!
581
01:16:35,039 --> 01:16:39,720
Jolande, get out for a second! Look who we brought you!
582
01:16:43,680 --> 01:16:44,439
Give me the little girl!
583
01:16:44,680 --> 01:16:45,239
What?!
584
01:16:45,359 --> 01:16:47,640
The girl! Give me Monique! I'll keep her in the attic!
585
01:16:48,000 --> 01:16:50,439
Don't worry! They just want to scare us.
586
01:16:50,840 --> 01:16:52,279
Nothing will happen!
587
01:16:53,239 --> 01:16:55,920
Jolande! Give me the girl!
588
01:16:59,039 --> 01:17:00,199
Come forward!
589
01:17:05,399 --> 01:17:07,880
Get out both of you!
590
01:17:15,840 --> 01:17:18,199
You come out from that fucking house!
591
01:17:41,079 --> 01:17:42,800
Here we have our wonderful family!
592
01:17:42,800 --> 01:17:44,439
Leave them alone, Émile!
593
01:17:51,800 --> 01:17:55,159
The beautiful Jolande! You're prettier and prettier!
594
01:17:57,239 --> 01:18:00,439
Such a shame you're a rotten Tutsi bitch!
595
01:18:00,439 --> 01:18:01,079
Jolande!
596
01:18:01,079 --> 01:18:02,520
Shut up!
597
01:18:05,359 --> 01:18:08,760
It'd have been so simple, Jolande…
598
01:18:12,640 --> 01:18:14,720
So simple!
599
01:18:23,239 --> 01:18:27,119
They say you're hiding some Tutsi, is it true?
600
01:18:30,560 --> 01:18:33,159
Tell me where the Tutsi are hiding, Jolande!
601
01:18:41,159 --> 01:18:43,239
Run away, Jolande! Go!
602
01:18:43,600 --> 01:18:45,840
Tell me! You dirty cockroach!
603
01:18:54,800 --> 01:18:56,000
Émile!
604
01:18:56,000 --> 01:18:58,840
What did you do?! You're dead, dirty bitch!
605
01:19:40,600 --> 01:19:43,399
Mummy! Mummy!
606
01:19:50,680 --> 01:19:53,760
Run away, Monique!
607
01:20:05,399 --> 01:20:10,159
You decide for your daughter, my cousin! Her blood's Hutu.
608
01:20:15,880 --> 01:20:19,119
Help! Please!
609
01:20:22,880 --> 01:20:25,239
Monique is crying. Do you hear her?
610
01:20:25,920 --> 01:20:27,079
She's afraid…
611
01:20:29,800 --> 01:20:31,239
Take it!
612
01:20:31,880 --> 01:20:33,199
Come here!
613
01:20:38,279 --> 01:20:42,560
Tell me where the Tutsi are and your daughter's safe!
614
01:20:46,960 --> 01:20:49,600
Prove that you are one of us. Augustin!
615
01:20:53,640 --> 01:20:55,800
I'm different!
616
01:21:10,119 --> 01:21:12,159
Go and kill the girl!
617
01:21:15,119 --> 01:21:18,560
Let us enter for a second! Let's play a game together!
618
01:21:18,560 --> 01:21:20,680
We just want to play with you. Monique!
619
01:21:20,680 --> 01:21:25,239
Open the door, Monique! Just a second! Let us get in!
620
01:21:26,000 --> 01:21:28,119
Let's play together!
621
01:21:28,640 --> 01:21:30,319
We're daddy's friends…
622
01:21:30,319 --> 01:21:32,960
Open the door! Hey, darling!
623
01:21:34,640 --> 01:21:36,439
Open the door!
624
01:21:37,039 --> 01:21:39,840
Open this fucking door!
625
01:21:41,640 --> 01:21:42,600
Where is she?
626
01:21:42,920 --> 01:21:44,960
She's not here! She's not here!
627
01:21:44,960 --> 01:21:46,720
Find her! Look everywhere!
628
01:21:47,359 --> 01:21:50,399
Hey! Nobody is here! The girl fled! She's fooled us!
629
01:21:51,920 --> 01:21:54,920
The window! She ran away! From the window!
630
01:21:54,920 --> 01:21:57,960
Go! Everybody gets out! Go and take her!
631
01:21:58,239 --> 01:22:00,239
She's fooled us!
632
01:22:00,239 --> 01:22:02,000
We gotta find the girl! Gotta find her!
633
01:22:02,000 --> 01:22:03,479
Find her right now!
634
01:22:04,039 --> 01:22:05,439
Émile!
635
01:22:58,960 --> 01:23:04,640
Daddy, wake up! Wake up, Daddy!
636
01:23:07,119 --> 01:23:08,640
Daddy!
637
01:23:24,880 --> 01:23:27,880
"Daddy": This is the most beautiful word in the world,
638
01:23:27,880 --> 01:23:31,680
because my daughter Monique is the most beautiful thing in the world!
639
01:23:31,680 --> 01:23:39,279
Yet there is still a small piece to conclude this story: an old yellowed photo.
640
01:23:39,279 --> 01:23:44,199
It was taken on the 4th of July 1994, the last day of genocide.
641
01:23:44,199 --> 01:23:49,720
The "Rwandan Patriotic Front RPF" conquers Kigali and stops the massacre.
642
01:23:49,720 --> 01:23:54,800
"The white spots": this is the photo's name.
643
01:23:54,800 --> 01:23:58,279
But what does "white spots" exactly mean?
644
01:23:58,279 --> 01:24:01,840
The photo is dark, totally underexposed.
645
01:24:01,840 --> 01:24:08,239
There is nothing but many small light reflections, as large as pinheads.
646
01:24:08,239 --> 01:24:12,319
What are the "white spots"? Easy!
647
01:24:12,640 --> 01:24:14,760
"Ariya namaso"
648
01:24:15,159 --> 01:24:17,960
Those are eyes.
649
01:24:18,600 --> 01:24:22,079
Plenty of eyes.
650
01:24:23,239 --> 01:24:26,960
A dozen people including men, women and children.
651
01:24:26,960 --> 01:24:33,359
Dehydrated, malnourished, but the most important thing is that they were all alive in that small attic.
652
01:24:33,359 --> 01:24:41,479
The story survivors told, after a doctor took this picture, is literally incredible.
653
01:24:41,479 --> 01:24:43,039
He carried the water.
654
01:24:43,039 --> 01:24:45,000
She carried the food.
655
01:24:45,000 --> 01:24:48,000
Every day for almost three months.
656
01:24:48,000 --> 01:24:49,119
What were their names?
657
01:24:49,119 --> 01:24:52,520
She said she was "Cécile"…
658
01:24:52,520 --> 01:24:56,199
He was called "Augustin"…
659
01:24:57,039 --> 01:24:58,680
But were they Hutu…
660
01:24:58,680 --> 01:25:00,000
Or were they Tutsi?
661
01:25:00,239 --> 01:25:01,439
No Hutu.
662
01:25:01,439 --> 01:25:03,119
No Tutsi.
663
01:25:03,920 --> 01:25:05,960
"Bara abantu gusa"
664
01:25:06,239 --> 01:25:10,760
Human beings only.
665
01:25:28,399 --> 01:25:32,000
What makes somebody a human being is not his origin, religion or skin colour,
666
01:25:32,000 --> 01:25:35,800
but his sense of justice, brotherhood and his ability to love.
667
01:25:35,800 --> 01:25:40,439
Cecile Hakizimana - Rwanda Genocide Survivor
668
01:25:48,119 --> 01:25:51,039
Directed by
Riccardo Salvetti
669
01:25:53,159 --> 01:25:56,079
Director of photography
Massimo Gardini
670
01:25:58,199 --> 01:26:01,119
Screenplay by: Marco Cortesi - Mara Moschini - Riccardo Salvetti
671
01:26:03,239 --> 01:26:06,159
Edited by
Matteo Santi
672
01:26:08,279 --> 01:26:11,199
Music by
Davide Caprelli
673
01:26:15,359 --> 01:26:18,279
Production designers: Barbara De Monte - Nazario Di Tullio
674
01:26:22,439 --> 01:26:25,359
Costume designers: Marianna Biondi - Ariane Lanchais
675
01:26:29,520 --> 01:26:32,439
Makeup designers
676
01:26:36,600 --> 01:26:39,520
Assistants director
677
01:26:43,680 --> 01:26:46,600
Production department
678
01:26:50,760 --> 01:26:53,680
Camera department
679
01:26:57,840 --> 01:27:00,760
Grip department
680
01:27:04,920 --> 01:27:07,840
Electrical department
681
01:27:12,000 --> 01:27:14,920
Sound department
682
01:27:19,079 --> 01:27:22,000
Post-production department
683
01:27:26,159 --> 01:27:29,079
Backstage and Press
684
01:27:31,319 --> 01:27:33,479
In Loving Memory
48919