All language subtitles for Roberrt (2021) Kannada-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,446 --> 00:01:53,914 (Komentator) Pada kesempatan yang menguntungkan dari Dussehra, 2 00:01:54,181 --> 00:01:58,652 kami menyambut Anda di Uttar Pradesh Kesari, kontes gulat tahunan. 3 00:01:58,819 --> 00:02:02,656 Di sebelah kanan Anda adalah mantan menteri Kandidat Balram Tripathi, 4 00:02:02,723 --> 00:02:05,526 Raju Patil dari Hubbali di Karnataka. 5 00:02:05,726 --> 00:02:07,427 Di sebelah kirimu, 6 00:02:07,761 --> 00:02:12,332 Manindar Singh, sang kandidat menteri Omkar Shuka dari Lucknow. 7 00:02:12,633 --> 00:02:15,135 Kedua pegulat adalah putra sejati tanah air. 8 00:02:15,536 --> 00:02:19,106 Pertarungan intens mereka menyediakan hiburan yang sehat untuk para penonton. 9 00:02:21,708 --> 00:02:26,547 (Komentar berjalan di latar belakang) 10 00:02:30,217 --> 00:02:32,786 ?? 11 00:02:34,354 --> 00:02:37,858 Jangan biarkan b @ Pegang dia seperti lintah! 12 00:02:38,192 --> 00:02:39,026 Omong kosong apa yang dia lakukan! 13 00:02:39,226 --> 00:02:44,164 Kupikir dia akan bertarung seperti singa. Tapi dia kalah dalam pertarungan seperti tikus! 14 00:02:44,498 --> 00:02:47,434 Pecundang! Gendut seperti kerbau! Lanjutkan! Pukuli dia! 15 00:02:47,501 --> 00:02:51,171 (Komentar berjalan di latar belakang) 16 00:02:51,405 --> 00:02:55,075 Aku tidak membawamu ke sini untuk mendapatkan pijatan sialan! 17 00:02:55,209 --> 00:02:56,443 Ingat Anda hampir tidak berpakaian, 18 00:02:56,610 --> 00:02:57,811 jika kamu kalah, 19 00:02:58,045 --> 00:03:00,981 Aku akan memamerkanmu telanjang di tanah! 20 00:03:01,048 --> 00:03:02,683 Anda akan menjadi sensasi viral! 21 00:03:03,016 --> 00:03:04,184 Pergi dan menangkan pertandingan ini! 22 00:03:04,251 --> 00:03:04,918 Hei, Tripathi! 23 00:03:05,185 --> 00:03:07,955 Berapa lama Anda akan terus mendekut ke telinganya !! 24 00:03:09,056 --> 00:03:09,923 Pergilah sekarang! 25 00:03:10,390 --> 00:03:11,992 Ya, lanjutkan, kami akan mengalahkan kalian semua sampai bubur! 26 00:03:12,960 --> 00:03:14,027 Kocok menjadi bubur? Dan kau? 27 00:03:14,528 --> 00:03:15,896 Aku bersumpah demi Bhajrang Bali, 28 00:03:15,963 --> 00:03:19,666 Aku akan memberimu pelajaran yang tidak akan Anda lupakan! 29 00:03:19,833 --> 00:03:21,235 Mari kita tunggu dan lihat. 30 00:03:21,602 --> 00:03:24,338 (Komentator) Raju memasuki ring; pertandingan dilanjutkan. 31 00:03:24,505 --> 00:03:27,007 Tuan Shukla yakin dengan kandidatnya. 32 00:03:27,374 --> 00:03:29,243 Wow! Benar-benar twist pada game ini! 33 00:03:29,309 --> 00:03:32,880 Raju menunjukkan kehebatannya, menggulingkan pesaingnya 34 00:03:32,946 --> 00:03:34,214 dan memenangkan pertandingan! 35 00:03:35,349 --> 00:03:36,350 ?? 36 00:03:38,719 --> 00:03:40,187 Tuan Tripathi jelas sangat senang! 37 00:03:40,254 --> 00:03:42,890 Seluruh timnya berlari menuju ring dalam kegembiraan! 38 00:03:43,957 --> 00:03:47,794 Tuan Shukla! Tunggu! 39 00:03:48,862 --> 00:03:51,632 Saat yang menyenangkan ini pasti membutuhkan selfie, bukan? 40 00:03:52,132 --> 00:03:53,934 Yuk, kita selfie seksi! 41 00:03:54,468 --> 00:03:57,237 Ya, tentu. Tunggu sampai pertandingan selanjutnya. 42 00:03:58,138 --> 00:03:59,806 Saya akan menunjukkan kepada Anda siapa pemenang utamanya! 43 00:03:59,973 --> 00:04:03,777 Orang yang kalah sama saja dengan mati. 44 00:04:04,111 --> 00:04:06,914 Yang kalah berduka saat pemenang merayakan! 45 00:04:32,306 --> 00:04:34,374 Sungguh tujuan yang sempurna! 46 00:04:34,608 --> 00:04:40,214 Apakah anak laki-laki saya terlambat sedetik saja dalam mengangkat pegulat itu, 47 00:04:40,647 --> 00:04:42,482 kau akan langsung membunuhku, bukan? 48 00:04:44,251 --> 00:04:46,687 Pak, maafkan saya! 49 00:04:48,589 --> 00:04:52,392 Saya tahu bahwa Anda adalah tukang batu siapa yang datang untuk membangun kuburan saya. 50 00:04:52,759 --> 00:04:56,029 Tapi insinyur yang mendesain rencana ini adalah orang lain! 51 00:04:56,396 --> 00:05:00,167 Jadi katakan padaku, siapa itu? 52 00:05:00,434 --> 00:05:03,971 Saya, Omkar Shukla, bukan seorang MLA. 53 00:05:04,972 --> 00:05:06,139 Aku adalah hambamu yang rendah hati! 54 00:05:07,708 --> 00:05:08,809 Dia operator yang lancar, ayah. 55 00:05:09,810 --> 00:05:13,046 Ini akan terlihat seperti kecelakaan, 56 00:05:13,347 --> 00:05:15,516 tapi pekerjaannya harus diselesaikan juga. 57 00:05:16,149 --> 00:05:19,686 Dia membuat rencana cerdas untuk menghabisimu! 58 00:05:19,853 --> 00:05:22,122 Tidaklah cukup untuk merencanakan dengan cerdas; 59 00:05:22,356 --> 00:05:24,024 rencananya harus berhasil juga. 60 00:05:24,258 --> 00:05:25,392 Boleh jadi! 61 00:05:26,093 --> 00:05:27,427 Tapi dengan satu panah, 62 00:05:27,895 --> 00:05:31,064 itu hanya mungkin untuk mengalahkan satu Rahwana! 63 00:05:31,298 --> 00:05:34,168 Tidak mudah untuk menghabisi seseorang 64 00:05:34,434 --> 00:05:37,004 Jika Anda mengambil keputusan, tidak ada yang tak mungkin! 65 00:05:38,438 --> 00:05:39,506 Menurut aku, 66 00:05:39,940 --> 00:05:42,209 kalian semua adalah replika Dewa Rama 67 00:05:42,509 --> 00:05:46,280 Anda semua memiliki senjata yang disebut "vote" di tanganmu 68 00:05:46,880 --> 00:05:50,017 Dan jika Anda memberikan itu kepada saya di pemilu berikutnya juga, 69 00:05:51,018 --> 00:05:52,753 Saya akan menghancurkan elemen jahat 70 00:05:53,053 --> 00:05:56,390 Dan lakukan upaya yang tulus untuk memastikan bahwa Anda akan menjalani kehidupan yang damai 71 00:05:57,124 --> 00:05:59,593 Jika seseorang ingin menghancurkan saya, 72 00:06:00,027 --> 00:06:02,462 maka dia pasti penjahat yang lebih besar dariku sendiri 73 00:06:05,332 --> 00:06:07,234 Dia pasti teror yang lebih besar dariku! 74 00:06:09,269 --> 00:06:11,705 Dia pasti lebih kejam dariku! 75 00:06:13,140 --> 00:06:15,776 Hanya dengan begitu saya bisa selesai! 76 00:06:16,343 --> 00:06:17,945 Dan adakah yang berani melakukan itu padaku ?! 77 00:06:19,012 --> 00:06:19,847 Siapapun ?? 78 00:06:20,747 --> 00:06:21,882 Siapapun ?? 79 00:06:22,983 --> 00:06:25,919 Navarathi ini, saya berharap kalian semua ... 80 00:06:39,433 --> 00:06:43,637 Seperti Tuhan sendiri, pegulat saya menyelamatkan saya hampir terlambat 81 00:06:44,137 --> 00:06:49,943 Siapa yang akan datang untuk menyelamatkan Shukla itu, Hanya Tuhan yang tahu! 82 00:07:56,476 --> 00:08:11,725 (Orang-orang memanggil nama Dewa Sri Rama) 83 00:08:12,626 --> 00:08:14,127 Wow! Betapa menakjubkannya yang mungkin telah Anda tunjukkan! 84 00:08:14,461 --> 00:08:15,095 Pak! 85 00:08:17,898 --> 00:08:21,335 Hanuman itu mengangkat gunung Sanjeevini dan menyelamatkan Laxmana 86 00:08:22,002 --> 00:08:25,305 Hanuma ini mencabut guntingan dan menyelamatkan saya! 87 00:08:27,708 --> 00:08:28,675 Aku penggemarmu sekarang nak! 88 00:08:29,209 --> 00:08:32,513 Mulai sekarang, guntinganmu akan ada di hatiku! 89 00:08:33,881 --> 00:08:37,718 Superman, Iron Man semuanya adalah pahlawan hanya di film 90 00:08:38,318 --> 00:08:40,487 Tapi pahlawan sebenarnya adalah Anda! 91 00:08:41,421 --> 00:08:42,256 Siapa namamu nak? 92 00:08:42,756 --> 00:08:43,524 Raghava, Pak 93 00:08:44,024 --> 00:08:45,392 (Stammers) Ini anak saya 94 00:08:46,426 --> 00:08:47,094 Siapa namamu nak? 95 00:08:47,394 --> 00:08:48,562 (Stammers) Arjun 96 00:08:49,463 --> 00:08:50,998 Kami dengan senang hati memanggilnya sebagai laddu! 97 00:08:52,266 --> 00:08:52,733 Siapa dia? 98 00:08:53,166 --> 00:08:54,501 Temanku, tuan 99 00:08:54,735 --> 00:08:57,571 Sama seperti ekor Anjaneya, Aku selalu mendukungnya! 100 00:08:58,872 --> 00:08:59,373 Raghava, 101 00:08:59,840 --> 00:09:03,944 untuk selanjutnya saya adalah polisi Anda, ambulans, asuransi, saldo bank, 102 00:09:04,011 --> 00:09:06,180 24 jam kapan saja, di mana saja! 103 00:09:07,181 --> 00:09:10,083 Raghava ini adalah dewa rumahku untuk selanjutnya! 104 00:09:11,818 --> 00:09:12,519 Saya akan pergi sekarang 105 00:09:14,154 --> 00:09:15,756 Jai Ram Ji Ki - Jai Ram Ji Ki 106 00:09:22,129 --> 00:09:22,863 Bos, 107 00:09:23,297 --> 00:09:29,570 Anda bersusah payah untuk mencabut guntingan itu untuk melindungi menteri itu? 108 00:09:34,474 --> 00:09:35,275 Bos! 109 00:09:38,011 --> 00:09:42,516 Lalu mengapa paman itu menjadi begitu emosional? 110 00:09:43,383 --> 00:09:44,218 Begitulah adanya, laddu 111 00:09:44,751 --> 00:09:47,154 Meskipun Tuan Rama membunuh Rahwana untuk menyelamatkan Seetha, 112 00:09:47,221 --> 00:09:49,022 bukankah seluruh dunia merayakannya? 113 00:09:49,189 --> 00:09:49,890 Ini juga seperti itu 114 00:09:50,524 --> 00:09:51,158 Betulkah? 115 00:09:51,225 --> 00:09:52,960 Ya, Jai Sri Ram! 116 00:09:53,260 --> 00:09:54,461 Jai Sri Ram !! 117 00:09:55,729 --> 00:10:04,238 Ramaya Rama Bhadraya Ramachandraya Vedase 118 00:10:05,105 --> 00:10:13,180 Raghunathaya Nathaya Seethaya Pathye Namaha 119 00:10:13,647 --> 00:10:17,417 Puji Tuhan 120 00:10:26,860 --> 00:10:29,830 Nyanyikan nama Tuan Rama dan dia akan tiba 121 00:10:30,397 --> 00:10:33,267 Dan dia akan ditemani oleh Hanuman 122 00:10:33,333 --> 00:10:34,334 Jai Sri Ram! 123 00:10:36,737 --> 00:10:37,738 Jai Sri Ram! 124 00:10:41,008 --> 00:10:44,111 Dia adalah Penguasa Alam Semesta 125 00:10:44,545 --> 00:10:47,314 Dia adalah teladan sempurna bagi seluruh dunia 126 00:10:47,381 --> 00:10:48,549 Jai Sri Ram! 127 00:10:50,884 --> 00:10:52,052 Jai Sri Ram! 128 00:10:55,355 --> 00:10:58,025 Bahkan veda pun menyanjungnya 129 00:10:58,592 --> 00:11:01,595 Namanya berdering keras di mana-mana 130 00:11:02,129 --> 00:11:06,700 Ayat-ayat itu memuji dia 131 00:11:06,767 --> 00:11:21,315 Jai Sri Rama Rama Rama Rama Rama Ram 132 00:11:21,415 --> 00:11:24,484 Nyanyikan nama Tuan Rama dan dia akan tiba 133 00:11:25,052 --> 00:11:28,388 Dan dia akan ditemani oleh Hanuman 134 00:12:07,394 --> 00:12:10,697 Anak panahnya tidak pernah meleset dari sasaran 135 00:12:10,764 --> 00:12:14,101 Rama Rama Jai ​​Rama Rama 136 00:12:14,568 --> 00:12:17,804 Hanuman, Seetha dan Rama adalah garis hidup 137 00:12:17,905 --> 00:12:21,308 Rama Rama Jai ​​Janaki Rama 138 00:12:21,375 --> 00:12:24,778 Dia tidak pernah menyalahkan kata-kata yang diberikan 139 00:12:25,112 --> 00:12:28,048 Orang yang makan sepotong karena pengabdian 140 00:12:28,148 --> 00:12:31,418 Dia adalah raja dari semua dunia 141 00:12:31,652 --> 00:12:35,055 Dia adalah legenda dan gambaran kesempurnaan 142 00:12:35,255 --> 00:12:38,625 Saat Anda menulis Jai Sri Rama 143 00:12:38,692 --> 00:12:42,129 Setiap kelahiran akan diberkati 144 00:12:42,963 --> 00:12:45,766 Mereka yang menyebut namanya akan selalu memiliki kebaikan 145 00:12:46,233 --> 00:12:48,802 Menyebut namanya akan membebaskan Anda dari dosa-dosa Anda 146 00:12:49,636 --> 00:12:54,308 Datang dan nyanyikan pujiannya 147 00:12:54,374 --> 00:13:09,056 Jai Sri Rama Rama Rama Rama Rama Ram 148 00:13:09,122 --> 00:13:12,226 Itu adalah anak panah Rama yang memadamkan kejahatan Rahwana 149 00:13:12,759 --> 00:13:15,529 Hanumanlah yang membantunya dalam kemenangan ini 150 00:13:15,596 --> 00:13:31,111 Jai Sri Rama Rama Rama Rama Rama Ram 151 00:13:32,913 --> 00:13:40,220 Jai Sri Ram !! 152 00:13:41,088 --> 00:13:43,690 Ambil foto ini, taruh dalam bingkai 20 kali 30 153 00:13:44,191 --> 00:13:45,292 dan menggantungnya di kamarku! 154 00:13:45,959 --> 00:13:51,598 Biarkan saya bangun setiap pagi dan menyanyikan pujiannya! 155 00:13:51,665 --> 00:13:52,766 Dasar idiot! 156 00:13:53,767 --> 00:13:56,236 Apa yang harus saya lakukan dengan foto ini, ya ?? 157 00:13:56,637 --> 00:14:00,007 Kenapa kamu tidak langsung membunuhnya !! 158 00:14:00,174 --> 00:14:02,509 Ada banyak orang lain di sana dengan kostum Hanuman yang serupa 159 00:14:05,312 --> 00:14:08,649 Dia telah menghalangi Balram Tripathi! 160 00:14:08,849 --> 00:14:14,254 Pergi cari dia dan potong dia menjadi beberapa bagian! 161 00:14:14,655 --> 00:14:15,589 Pergilah! 162 00:14:16,023 --> 00:14:17,558 Cari dan bawa dia ke sini! 163 00:14:18,425 --> 00:14:19,193 Keluar! 164 00:14:23,063 --> 00:14:24,164 Darimana saja kamu? 165 00:14:25,399 --> 00:14:26,767 Darimana saja kamu? 166 00:15:30,998 --> 00:15:33,433 Bossu! Saya siap! 167 00:15:33,667 --> 00:15:34,968 Kedatangan 168 00:15:35,235 --> 00:15:36,403 Segera datang! 169 00:15:40,707 --> 00:15:41,608 Ayo pergi? 170 00:15:50,684 --> 00:15:52,085 Jangan berpikir aku akan sampai di kantor hari ini ... 171 00:15:56,290 --> 00:15:58,592 Datang, maaf Pak! 172 00:15:59,026 --> 00:16:01,895 Apakah Anda hanya menemukan rumah saya untuk memarkir kendaraan reyot Anda! Pindahkan itu! 173 00:16:02,462 --> 00:16:03,397 Tapi Anda punya ruang untuk pergi, bukan Pak? 174 00:16:04,398 --> 00:16:06,834 Berbicara kembali padaku? Apakah kamu tahu siapa saya? 175 00:16:07,267 --> 00:16:09,269 Kickboxer baru dari Lucknow lama! 176 00:16:09,503 --> 00:16:12,005 Tendangan tunggal saya sudah cukup untuk meratakanmu di lantai! 177 00:16:12,172 --> 00:16:16,777 Singkirkan sampah Anda sekarang! 178 00:16:17,611 --> 00:16:18,946 Bossu, beri aku waktu sebentar; 179 00:16:19,379 --> 00:16:21,915 kasihan, sepedanya tidak mau hidup 180 00:16:22,683 --> 00:16:26,153 Bos, tapi dia seorang kickboxer! 181 00:16:26,653 --> 00:16:29,456 Anda pikir dia tidak bisa mengatur untuk memulai sepeda belaka ?? 182 00:16:29,523 --> 00:16:30,357 Ayo pergi sekarang 183 00:16:33,961 --> 00:16:35,429 Jai Ram Ji Ki - Jai Ram Ji Ki 184 00:16:40,434 --> 00:16:42,069 Apakah susu ini nyata? Sepertinya itu tercemar! 185 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 Susu mengental di pagi hari! 186 00:16:43,737 --> 00:16:45,839 Semua orang marah padaku di rumah! 187 00:16:47,508 --> 00:16:48,976 Apa yang membuatmu lama sekali untuk membawa kapal itu! 188 00:16:49,343 --> 00:16:52,546 Jika Anda mengambil waktu manis Anda sendiri, untuk selanjutnya saya akan menagih Anda ekstra! 189 00:16:52,880 --> 00:16:54,147 Maaf saudara! 190 00:16:54,248 --> 00:16:56,817 Jangan terus-menerus mengucapkan Pak dalam mode ulangi! 191 00:16:58,418 --> 00:17:01,221 Adik apa ini, susunya sangat encer! 192 00:17:01,421 --> 00:17:04,424 Jika Anda bisa meminumnya, atau cuci muka dengan itu! 193 00:17:04,791 --> 00:17:08,095 Untuk uang yang Anda bayarkan, bisakah saya memasukkan madu ke dalamnya? 194 00:17:08,395 --> 00:17:09,062 Enyah! 195 00:17:10,497 --> 00:17:11,465 Mencoba bertindak cerdas denganku! 196 00:17:12,399 --> 00:17:13,901 Jika Anda menipu kami seperti ini, Anda akan membusuk di neraka! 197 00:17:13,967 --> 00:17:14,935 Ambil ini! Sini! 198 00:17:17,437 --> 00:17:18,939 Sedih sekali, saudara kita Gopal! 199 00:17:20,474 --> 00:17:22,276 Hei tunggu! Saya akan terlambat ke sekolah! 200 00:17:32,819 --> 00:17:33,687 Selamat tinggal Boss! 201 00:17:35,455 --> 00:17:36,123 Bos! 202 00:17:37,291 --> 00:17:38,192 Iya? 203 00:17:39,693 --> 00:17:41,028 Balas dendam bukanlah hal yang baik, bos 204 00:17:41,728 --> 00:17:43,430 Oh, dia harus tahu kan? 205 00:17:43,797 --> 00:17:47,734 Bos, kami menonton video beberapa hari yang lalu. Apakah kamu ingat? 206 00:17:48,235 --> 00:17:49,603 Bos yang mana? 207 00:17:50,103 --> 00:17:56,810 Saat seekor anjing menggonggong dan menakuti singa yang perkasa! 208 00:18:00,881 --> 00:18:02,216 Oh ya! 209 00:18:02,382 --> 00:18:04,852 Apa yang Anda rasakan saat menonton video itu? 210 00:18:04,985 --> 00:18:07,688 Saya merasa ingin meneriaki pria itu yang merekam video itu! 211 00:18:08,088 --> 00:18:09,056 Bukankah dia punya kemanusiaan? 212 00:18:09,556 --> 00:18:12,593 Alih-alih menghancurkan pertarungan mereka, dia berdiri merekamnya! 213 00:18:13,293 --> 00:18:14,127 Ya Tuhan! 214 00:18:14,962 --> 00:18:16,530 Ini memiliki dua pesan \ 215 00:18:16,763 --> 00:18:23,604 N bahkan anjing akan menyerangnya 216 00:18:23,971 --> 00:18:24,638 217 00:18:25,272 --> 00:18:31,211 Jika itu seekor anjing dan dia tidak takut pada siapa pun, bahkan seekor singa akan tetap diam 218 00:18:32,379 --> 00:18:33,547 Bagaimana Anda memahami hal-hal ini? 219 00:18:33,747 --> 00:18:35,249 Kamu benar-benar orang bodoh! 220 00:18:35,983 --> 00:18:37,351 Jika Anda tidak membalas dendam, 221 00:18:38,719 --> 00:18:43,223 orang jahat akan mengunyah kita seperti jeruk! 222 00:18:43,457 --> 00:18:45,726 Hati-hati dan pulanglah. Selamat tinggal! 223 00:18:47,594 --> 00:18:48,028 Ya Tuhan! 224 00:18:48,595 --> 00:18:49,763 Halo, Tuan Pemakaman Bhat! 225 00:18:49,930 --> 00:18:53,467 Pak, saya bukan Funeral Bhat Nama saya Vishwanath Bhat 226 00:18:53,800 --> 00:18:57,905 Tapi Anda satu-satunya yang memasak makanan India Selatan untuk upacara kematian di Lucknow, bukan? 227 00:18:58,272 --> 00:18:59,006 Karenanya! 228 00:18:59,706 --> 00:19:00,874 Apakah Anda bebas pada tanggal 11? 229 00:19:01,141 --> 00:19:01,608 Mengapa? 230 00:19:01,708 --> 00:19:02,976 Kakek saya ada di ICU 231 00:19:03,310 --> 00:19:06,847 Keinginan terakhirnya adalah itu Anda harus melayani upacara kematiannya! 232 00:19:08,182 --> 00:19:09,850 Ini, ambil uang muka. Selamat tinggal 233 00:19:10,050 --> 00:19:10,551 Sampai jumpa 234 00:19:11,518 --> 00:19:14,655 Kakak ipar, harus saya lepas landas dewan Amritha Catering Service 235 00:19:14,855 --> 00:19:17,524 dan memasang layanan katering peringatan kematian bukan? 236 00:19:18,091 --> 00:19:18,859 Tentu! 237 00:19:19,526 --> 00:19:21,094 Ejek semau kamu 238 00:19:21,595 --> 00:19:22,863 Putriku Amritha, 239 00:19:23,297 --> 00:19:25,966 kembali hari ini setelah selesai kursus manajemen hotelnya di London 240 00:19:26,333 --> 00:19:27,100 Setelah dia kembali ... 241 00:19:27,167 --> 00:19:29,102 Jadi kami akan menyediakan makanan sampai peringatan kematian orang asing juga? 242 00:19:29,770 --> 00:19:31,171 Saya diam karena Anda saudara istri saya 243 00:19:31,505 --> 00:19:33,674 Jika tidak, saya akan menyelesaikannya ulang tahun kematianmu sekarang 244 00:19:33,974 --> 00:19:34,842 Panggil Raghava sekarang 245 00:19:35,108 --> 00:19:37,845 Raghava belum datang Tolong beritahu saya apa masalahnya 246 00:19:38,111 --> 00:19:40,214 Saya punya beberapa pekerjaan. saya pergi keluar 247 00:19:40,414 --> 00:19:44,852 Minta Raghava untuk pergi ke bandara dan ambil Amritha 248 00:19:44,918 --> 00:19:45,853 Ok Yang Mulia 249 00:19:46,987 --> 00:19:51,291 Ajak juga Babu untuk pergi ke pasar kota dan membeli sayuran 250 00:19:52,759 --> 00:19:55,195 Dan tolong jangan lupa untuk memberitahu Raghavan untuk memilih Amritha 251 00:19:55,529 --> 00:19:56,930 Baik. Istirahat dengan damai 252 00:19:57,798 --> 00:20:00,367 Kakak iparku bertanya putrinya sendiri untuk dijemput. 253 00:20:00,434 --> 00:20:01,335 Teman kotor! 254 00:20:05,405 --> 00:20:06,039 Halo saudara! 255 00:20:16,917 --> 00:20:17,951 Jai Ram Ji Ki - Jai Ram Ji Ki 256 00:20:18,385 --> 00:20:18,919 Simpan ini di dalam 257 00:20:19,253 --> 00:20:19,720 Ok saudara 258 00:20:24,491 --> 00:20:27,194 Tuan Mohandad, ini tablet yang Anda inginkan 259 00:20:28,695 --> 00:20:29,329 Terima kasih nak 260 00:20:30,531 --> 00:20:33,634 Madan, kenapa kamu memasak dengan ponsel Anda di tangan? 261 00:20:33,834 --> 00:20:35,302 Pertama Anda mengubah mentalitas Anda 262 00:20:35,636 --> 00:20:37,738 Apa salahnya jika saya memasak dengan ponsel di tanganku? 263 00:20:38,071 --> 00:20:40,340 Mengapa Anda tidak berpikir positif bahwa saya bisa multi tugas? 264 00:20:40,574 --> 00:20:42,276 Saya yakin Anda tahu tentang kami Mandyans. 265 00:20:42,676 --> 00:20:45,412 Bahkan dengan mata tertutup, kita bisa menembakkan senjata dengan sempurna 266 00:20:50,050 --> 00:20:51,552 Tolong tambahkan garam 267 00:20:51,952 --> 00:20:52,419 Baik 268 00:20:54,721 --> 00:20:55,822 Hei, Agni! 269 00:20:56,156 --> 00:20:57,157 Apa masalahnya?? 270 00:20:57,257 --> 00:20:59,459 Haruskah saya melakukan pekerjaan saya atau mendengarkan omelan Anda? 271 00:20:59,526 --> 00:21:02,362 Pemilik rumah kami itu selalu merengek 272 00:21:02,496 --> 00:21:04,198 Dan di sini Anda selalu meneriakkan nama saya! 273 00:21:04,331 --> 00:21:05,933 Pertama-tama kami hampir tidak mendapatkan pesanan katering pemakaman, 274 00:21:05,999 --> 00:21:07,835 jadi mengapa kamu membunuhku untuk itu? 275 00:21:08,001 --> 00:21:09,903 Terima bintang keberuntungan Anda bahwa saya adalah orang yang pendiam dan sabar 276 00:21:09,970 --> 00:21:11,305 Apakah itu orang lain, 277 00:21:11,371 --> 00:21:13,207 BP-nya pasti sudah menembak dan dia akan membakar tempat ini! 278 00:21:13,340 --> 00:21:15,909 Silakan lihat tangan Anda sendiri ... itu terbakar 279 00:21:17,845 --> 00:21:19,279 Sial, ini sangat menyakitkan! 280 00:21:20,180 --> 00:21:20,547 Raghava, 281 00:21:21,081 --> 00:21:23,116 Saya ingin melakukan panggilan video untuk berbicara dengan keluarga saya 282 00:21:23,417 --> 00:21:24,952 Tapi tidak ada yang beralih ke hot spot mereka 283 00:21:25,252 --> 00:21:25,819 Pelit semuanya! 284 00:21:26,420 --> 00:21:28,155 Bisakah Anda mengaktifkan hotspot Anda? 285 00:21:28,255 --> 00:21:35,095 Putraku Laddu terus mengatakan balas dendam dan memainkan PUBG sepanjang malam 286 00:21:35,696 --> 00:21:36,930 Jadi saya tidak mengaktifkan data di ponsel saya sekarang 287 00:21:37,097 --> 00:21:37,865 Apakah begitu? 288 00:21:37,998 --> 00:21:38,365 Iya 289 00:21:38,866 --> 00:21:39,666 Baik 290 00:21:40,033 --> 00:21:40,501 Satu menit 291 00:21:41,802 --> 00:21:43,871 Anda ingin menelepon keluarga Anda bukan? 292 00:21:44,872 --> 00:21:45,506 Apa yang kita lakukan? 293 00:21:45,806 --> 00:21:46,640 Apa lagi yang harus dilakukan? 294 00:21:47,241 --> 00:21:50,010 Izinkan saya mengaktifkan paket data saya dan menelepon mereka 295 00:21:51,011 --> 00:21:53,013 200 MB sia-sia sekarang! 296 00:21:54,915 --> 00:21:56,450 Dan dia menyebut orang lain pelit! 297 00:21:56,583 --> 00:21:56,884 Datang 298 00:21:57,084 --> 00:21:58,719 Semua orang di katering kami ... Hei berhenti! 299 00:21:59,720 --> 00:22:00,821 Lihat, minyak ... 300 00:22:01,255 --> 00:22:02,723 Seseorang menumpahkan minyak, 301 00:22:03,090 --> 00:22:03,724 tunggu biarkan aku menghapusnya 302 00:22:03,790 --> 00:22:04,658 Ya Tuhan, tunggu! 303 00:22:05,959 --> 00:22:08,495 Ini adalah jebakan yang dipasang untuk pelamar 304 00:22:09,129 --> 00:22:09,863 Lihat di sana 305 00:22:15,502 --> 00:22:15,802 Maksud kamu apa? 306 00:22:16,570 --> 00:22:19,339 Dia telah merencanakan ini sehingga Anda terpeleset dan jatuh padanya 307 00:22:20,974 --> 00:22:21,808 Kamala! 308 00:22:22,209 --> 00:22:23,243 Apakah Anda menelepon saya, Raghava? 309 00:22:27,581 --> 00:22:29,583 Aku tidak menyadarinya akan berhasil seperti ini juga! 310 00:22:29,850 --> 00:22:32,986 Ya Tuhan, tolong lepaskan aku Raghava, tolong! 311 00:22:33,453 --> 00:22:34,588 Hei kau! Di mana dia menahanmu untuk membiarkanmu pergi? 312 00:22:34,755 --> 00:22:36,290 Kaulah yang menempel padanya seperti magnet! 313 00:22:37,891 --> 00:22:38,959 Apakah kamu merasa panas, Raghava? 314 00:22:39,026 --> 00:22:40,994 Campur adonan 315 00:22:42,663 --> 00:22:44,364 Alih-alih mencampur adonan, dia mencampurkan emosi di sini! 316 00:22:44,431 --> 00:22:45,465 Berhenti! 317 00:22:46,466 --> 00:22:48,302 Ada apa Pak Sous Chef! 318 00:22:48,802 --> 00:22:49,870 Tolong beritahu saya Nari anna 319 00:22:50,370 --> 00:22:52,539 Saya pikir saudara ipar saya menyebutkan sesuatu ... 320 00:23:00,714 --> 00:23:02,850 Berapa lama kita harus menunggu .... 321 00:23:04,318 --> 00:23:06,220 Apakah butuh waktu lama untuk datang dari bandara? 322 00:23:06,553 --> 00:23:07,221 Apa maksudmu lama sekali? 323 00:23:07,421 --> 00:23:08,922 Sudahkah Anda mengatur agar lalu lintas nol untuknya? 324 00:23:09,056 --> 00:23:11,558 Atau apakah saya memiliki mata ketiga untuk melihat mengapa dia terlambat? 325 00:23:11,658 --> 00:23:13,460 Jika Anda telah mengirim seseorang, Anda harus menunggu sampai mereka tiba 326 00:23:13,527 --> 00:23:14,394 atau Anda harus pergi dan menjemput orang itu 327 00:23:14,461 --> 00:23:15,963 Sebaliknya, jika Anda mengunyah otak kita bagaimana itu akan membantu? 328 00:23:17,030 --> 00:23:18,532 Saya bertanya kepada Anda apakah itu? Maaf! 329 00:23:19,533 --> 00:23:20,801 Pak! Kendaraannya ada di sini! 330 00:23:40,621 --> 00:23:42,422 Amritha sayangku, kenapa kamu datang dengan mobil ?? 331 00:23:42,656 --> 00:23:44,558 Lebih baik Anda menanyakan pertanyaan ini kepada orang yang Anda kirim! 332 00:23:44,658 --> 00:23:45,325 Dimana Raghava? 333 00:23:49,963 --> 00:23:52,499 Tapi kenapa kamu duduk di sana, Raghava! 334 00:23:59,206 --> 00:24:01,074 Mama... 335 00:24:01,208 --> 00:24:01,909 Apa yang terjadi nak? 336 00:24:02,743 --> 00:24:04,278 Nyonya Jai ​​Ram Ji Ki - Jai Ram Ji Ki 337 00:24:06,213 --> 00:24:06,780 Nyonya! 338 00:24:11,151 --> 00:24:12,553 Tapi kenapa mobil terpisah untuk bagasi? 339 00:24:12,719 --> 00:24:13,921 Kita bisa menerimanya di dalam mobil 340 00:24:14,154 --> 00:24:16,323 Tapi ini bukan hanya untuk barang bawaan saja, Nyonya 341 00:24:16,790 --> 00:24:17,591 Anda akan datang juga 342 00:24:17,824 --> 00:24:18,258 Apa! 343 00:24:18,859 --> 00:24:19,526 Dalam mobil barang ?? 344 00:24:20,360 --> 00:24:20,961 Omong kosong! 345 00:24:21,295 --> 00:24:21,695 Taksi.... 346 00:24:21,762 --> 00:24:22,496 Nyonya.... 347 00:24:22,930 --> 00:24:25,866 Pak akan marah padaku jika kamu naik taksi 348 00:24:26,133 --> 00:24:28,035 Jadi, Anda ingin saya bepergian dengan mobil untuk itu? 349 00:24:28,735 --> 00:24:29,236 Sampah! 350 00:24:29,570 --> 00:24:29,903 Taksi... 351 00:24:29,970 --> 00:24:32,406 Tolong Nyonya 352 00:24:33,974 --> 00:24:34,708 Dimana saya duduk 353 00:24:38,212 --> 00:24:39,379 Maaf Nyonya 354 00:24:41,281 --> 00:24:41,982 Seberapa jauh itu? 355 00:24:42,049 --> 00:24:43,684 Sedikit lagi 356 00:24:45,319 --> 00:24:46,720 Berhenti!!!! 357 00:24:46,987 --> 00:24:47,654 Tuhan! 358 00:24:49,723 --> 00:24:51,959 Saya tidak bisa duduk menempel pada seseorang seperti permen karet! 359 00:24:52,526 --> 00:24:54,995 Mengapa? Apakah Anda memiliki alergi kulit? 360 00:24:55,329 --> 00:24:55,929 Mau saya ambilkan tablet? 361 00:24:57,664 --> 00:24:58,699 Biarkan aku naik taksi! 362 00:24:58,765 --> 00:24:59,333 Tidak, saya tidak akan mengizinkan itu 363 00:24:59,533 --> 00:25:00,133 Mengapa? 364 00:25:00,601 --> 00:25:02,503 Siapa kamu untuk menyuruhku berkeliling? 365 00:25:02,669 --> 00:25:03,504 Tolong jangan salahkan saya Nyonya 366 00:25:03,904 --> 00:25:05,205 Tuan akan kesal 367 00:25:05,706 --> 00:25:08,141 Dia memberi saya tanggung jawab untuk mengantarmu pulang dengan selamat 368 00:25:08,375 --> 00:25:09,943 Jadi tolong jangan naik taksi, tolong ... 369 00:25:10,777 --> 00:25:11,245 mohon untuk... 370 00:25:12,546 --> 00:25:12,946 Baik, 371 00:25:13,680 --> 00:25:14,114 baik 372 00:25:14,448 --> 00:25:15,415 Di bawah satu syarat 373 00:25:16,183 --> 00:25:18,151 Tubuh kita seharusnya tidak bersentuhan saat berkendara bersama, oke? 374 00:25:18,418 --> 00:25:18,719 Mengerti? 375 00:25:18,785 --> 00:25:19,620 Tapi 376 00:25:20,487 --> 00:25:22,489 hanya satu orang yang bisa duduk di depan 377 00:25:27,294 --> 00:25:30,364 Saya telah melihat orang asing yang kembali disambut dengan cara yang unik 378 00:25:32,666 --> 00:25:35,702 Ini pertama kalinya aku melihat seorang ayah mengirim barang otomatis untuk menjemput putrinya 379 00:25:36,136 --> 00:25:37,304 Saya tidak mengirimkannya, sayang 380 00:25:37,704 --> 00:25:38,739 Saya telah mengirim mobil untuk menjemput Anda 381 00:25:38,972 --> 00:25:40,407 Hei Raghava, dimana mobilnya? 382 00:25:45,512 --> 00:25:46,246 Hai bos! 383 00:25:47,247 --> 00:25:50,050 Apa yang saya minta kalian lakukan dan apa yang telah kamu lakukan? 384 00:25:53,153 --> 00:25:56,823 Maaf saudara ipar Saya mendapat dosis ekstra dan menjadi bingung 385 00:26:01,695 --> 00:26:02,829 Mengapa Anda memukul saya? 386 00:26:03,697 --> 00:26:04,865 Kamu orang bodoh! 387 00:26:06,200 --> 00:26:11,839 Mengapa Anda tidak memiliki minat yang sama dalam mengembalikan pinjaman seperti yang Anda miliki saat mengambilnya? 388 00:26:12,906 --> 00:26:14,208 Untuk 25.000 yang saya pinjam, 389 00:26:14,508 --> 00:26:16,243 Saya sudah membayar bunga 40.000! 390 00:26:17,211 --> 00:26:18,846 Beraninya Anda bersuara dengan kami! 391 00:26:19,112 --> 00:26:19,780 Kamu! 392 00:26:20,347 --> 00:26:21,481 Apa yang terjadi di sana, ayah? 393 00:26:21,548 --> 00:26:23,984 Mari kita bicarakan di dalam 394 00:26:24,117 --> 00:26:24,852 Pak, bawa dia 395 00:26:24,918 --> 00:26:25,319 Tapi ayah 396 00:26:25,385 --> 00:26:26,620 Sayangku masuk 397 00:26:26,820 --> 00:26:28,789 Ayo masuk ke dalam 398 00:26:29,556 --> 00:26:30,991 Bertindak cerdas dengan kami! 399 00:26:31,058 --> 00:26:31,592 Ayo, pukul dia! 400 00:26:32,492 --> 00:26:34,228 Bos, masuk 401 00:26:34,294 --> 00:26:35,162 Tunggu bos, 402 00:26:35,429 --> 00:26:36,730 pertarungan baru saja dimulai 403 00:26:36,797 --> 00:26:37,698 Saya ingin menonton seluruh pertarungan 404 00:26:37,764 --> 00:26:39,633 Anda seharusnya tidak menonton hal-hal seperti itu 405 00:26:39,700 --> 00:26:40,334 Tolong tinggalkan saya 406 00:26:40,901 --> 00:26:43,871 Saat saya menonton film laga di TV, 407 00:26:44,538 --> 00:26:46,540 Anda mengubahnya ke jaringan kartun 408 00:26:46,707 --> 00:26:49,576 Jika saya memainkan game tinju di ponsel, 409 00:26:50,277 --> 00:26:52,713 Anda meminta saya untuk bermain lari kuil 410 00:26:53,380 --> 00:26:56,450 Katakan padaku, apakah kamu pernah marah? 411 00:26:56,683 --> 00:26:57,985 Apakah Anda tidak pernah memukul siapa pun? 412 00:27:04,124 --> 00:27:05,058 Tolong jangan beri tahu siapa pun ini, 413 00:27:05,325 --> 00:27:07,427 tapi aku benci melihat darah 414 00:27:07,828 --> 00:27:09,029 Ya Tuhan! - Ayo masuk 415 00:27:14,635 --> 00:27:15,369 Pernahkah Anda melihatnya di mana saja? 416 00:27:15,636 --> 00:27:15,903 Tidak 417 00:27:16,170 --> 00:27:17,171 Jika sudah, beritahu aku 418 00:27:17,571 --> 00:27:18,005 Ok saudara 419 00:27:20,574 --> 00:27:20,974 Hei tunggu! 420 00:27:21,074 --> 00:27:22,376 Pernahkah Anda melihatnya di mana saja? 421 00:27:22,476 --> 00:27:22,843 Tidak 422 00:27:22,910 --> 00:27:23,710 Pikirkan dengan benar dan beri tahu kami 423 00:27:24,545 --> 00:27:24,912 Hei lihat! 424 00:27:26,013 --> 00:27:26,713 Ayo pergi 425 00:27:30,417 --> 00:27:30,751 Apa? 426 00:27:37,124 --> 00:27:37,624 Laddu! 427 00:27:38,625 --> 00:27:39,326 Laddu! 428 00:27:39,860 --> 00:27:41,028 Kemana dia pergi? 429 00:27:52,039 --> 00:27:52,573 Bos?? 430 00:27:59,546 --> 00:28:00,280 Apa yang terjadi, bos? 431 00:28:01,682 --> 00:28:04,218 (Guru) Anak-anak yang terkasih, sekarang kita akan memilih dan berbicara 432 00:28:04,751 --> 00:28:07,554 Mereka yang tertarik, tolong beri aku nama kamu 433 00:28:07,654 --> 00:28:10,924 Nona, saya juga ingin berpartisipasi 434 00:28:11,758 --> 00:28:15,262 Bu bisakah kita datang ke sekolah dengan membawa barang bawaan kita? 435 00:28:15,462 --> 00:28:16,997 Bagasi? Mengapa? 436 00:28:17,364 --> 00:28:21,368 Nona, karena Arjun membutuhkan waktu satu jam untuk berbicara 437 00:28:21,502 --> 00:28:25,038 Jadi pasti butuh waktu seminggu untuk menyelesaikan pick and talk-nya! 438 00:28:41,388 --> 00:28:44,124 Jadi, kapan pun mereka mendapat kesempatan, 439 00:28:46,527 --> 00:28:48,629 mereka menghina saya papa 440 00:28:49,963 --> 00:28:52,533 Sakit sekali 441 00:28:52,966 --> 00:28:54,968 Aku merasa ingin memelukmu erat 442 00:28:58,472 --> 00:28:59,973 dan merasa ingin menangis 443 00:29:01,475 --> 00:29:03,443 Tapi Anda tidak pernah ada 444 00:29:04,745 --> 00:29:08,248 Jadi saya harus menghibur diri sendiri 445 00:29:09,583 --> 00:29:10,083 Ayah, 446 00:29:12,119 --> 00:29:14,288 jika mulutku tergagap, 447 00:29:16,223 --> 00:29:17,391 apakah ini salahku 448 00:29:20,360 --> 00:29:20,994 Tidak punya anak laki-laki, 449 00:29:22,529 --> 00:29:24,264 itu semua salah ku 450 00:29:25,699 --> 00:29:28,468 Karena saya memiliki masalah yang sama, 451 00:29:29,536 --> 00:29:33,707 itu diteruskan kepada Anda juga 452 00:29:36,176 --> 00:29:39,012 Akulah alasan untuk itu semua 453 00:29:41,748 --> 00:29:43,450 Mengapa Anda menangis, bos? 454 00:29:44,218 --> 00:29:44,885 Tolong jangan 455 00:29:46,153 --> 00:29:50,891 Saat mereka menghina saya, saya merasa sedikit sakit hati 456 00:29:51,959 --> 00:29:56,463 Tapi jika kamu menangis, itu sangat menyakitkan 457 00:29:56,763 --> 00:30:02,536 Selanjutnya, jika mereka menghina saya, 458 00:30:04,471 --> 00:30:05,973 Aku akan melupakannya di sana 459 00:30:11,445 --> 00:30:12,079 Bos, 460 00:30:12,946 --> 00:30:15,716 ini bukanlah benda kita bahkan harus khawatir 461 00:30:16,517 --> 00:30:16,950 Lihat disana... 462 00:30:18,085 --> 00:30:18,719 Vighneshwara 463 00:30:20,420 --> 00:30:21,822 Orang yang kita semua doakan 464 00:30:22,322 --> 00:30:25,459 Anda dan saya hanya memiliki masalah bicara 465 00:30:25,726 --> 00:30:26,493 Tapi untuknya, 466 00:30:27,027 --> 00:30:28,428 seluruh tubuh dipenuhi dengan masalah 467 00:30:29,930 --> 00:30:32,599 Kepala gajah, gigi patah, 468 00:30:32,933 --> 00:30:34,168 perut ular yang terjalin ... 469 00:30:34,968 --> 00:30:36,470 Terlepas dari semua masalah ini, 470 00:30:37,070 --> 00:30:40,240 fungsi apa pun yang kita miliki, dia orang pertama yang kami doakan 471 00:30:42,709 --> 00:30:46,547 Bos, apakah Anda tahu Einstein? 472 00:30:46,713 --> 00:30:47,881 Ya saya lakukan 473 00:30:48,081 --> 00:30:50,584 Dia seorang ilmuwan besar, bukan? 474 00:30:51,218 --> 00:30:54,555 Tapi, saat dia seusiamu, dia bahkan tidak bisa berbicara ... 475 00:30:54,888 --> 00:30:55,455 Betulkah? 476 00:30:57,124 --> 00:31:01,929 Namun, dia menghadapi semua masalah dengan berani 477 00:31:02,529 --> 00:31:05,365 dan menjadi seorang yang berprestasi yang diingat dunia bahkan sampai hari ini 478 00:31:05,766 --> 00:31:09,570 Terus terang, masalah tubuh tidak ada artinya 479 00:31:10,304 --> 00:31:12,372 Ini masalah pikiran itu adalah masalah yang lebih besar 480 00:31:12,739 --> 00:31:14,308 Jika kita menghilangkan masalah dari pikiran, 481 00:31:14,741 --> 00:31:16,376 kita bisa mencapai apapun 482 00:31:16,743 --> 00:31:17,444 Bos yang benar 483 00:31:18,078 --> 00:31:25,219 Saya akan berusaha menghilangkan masalah ini dari pikiranku sekarang juga! 484 00:31:25,919 --> 00:31:28,989 Saya pasti akan berpartisipasi dalam pick and talk 485 00:31:39,366 --> 00:31:41,235 Banyak sekali dari Anda yang bekerja di katering kami 486 00:31:41,835 --> 00:31:43,570 Sejujurnya, saya tidak menyukai salah satu dari Anda 487 00:31:43,737 --> 00:31:46,640 Jadi mengapa khawatir? Mari kita mencarikanmu yang cocok 488 00:31:46,707 --> 00:31:47,074 Diam! 489 00:31:47,508 --> 00:31:49,576 Mulai sekarang, Anda semua harus mengikuti aturan saya 490 00:31:50,277 --> 00:31:53,947 Kami memiliki kode berpakaian, jadi saat bertugas selalu pakai seragam kamu 491 00:31:54,181 --> 00:31:57,050 Oke, beri kami tas, ikat pinggang, sepatu, dan dasi Kita bisa langsung ke sekolah dari sini 492 00:31:57,584 --> 00:31:58,585 Agni ... - Maaf! 493 00:31:59,887 --> 00:32:02,756 Anda bisa menggunakan walkie talkie ini untuk berkomunikasi satu sama lain 494 00:32:03,156 --> 00:32:03,790 Hal lain, 495 00:32:04,424 --> 00:32:05,659 akulah yang telah menetapkan aturan ini 496 00:32:06,460 --> 00:32:10,264 Untuk selanjutnya, juru masak utama Anda adalah saya dan bukan Raghava 497 00:32:11,698 --> 00:32:12,266 Bagaimana ini mungkin Nyonya? 498 00:32:12,633 --> 00:32:15,335 Anda mendeportasi dia bahkan tanpa pemberitahuan? 499 00:32:15,736 --> 00:32:17,237 Kami harus melakukan pemogokan jika ini masalahnya 500 00:32:17,304 --> 00:32:23,110 Diam lebih baik dari pada kekerasan, jadi tolong diam 501 00:32:23,243 --> 00:32:26,547 Oh! Bermain sebagai pria baik - pria jahat ?! 502 00:32:26,880 --> 00:32:29,049 Keheningan dan kekerasan ... kata-kata tugas berat! 503 00:32:29,416 --> 00:32:30,784 Untuk selanjutnya, kalian berdua berada dalam tim pencacah 504 00:32:31,151 --> 00:32:32,619 Kalian bertiga di tim marinasi 505 00:32:32,753 --> 00:32:33,820 Kalian berdua di tim pembuat kue 506 00:32:34,054 --> 00:32:35,155 Kalian bertiga di tim memasak 507 00:32:35,222 --> 00:32:36,890 Bagaimana dengan kita? 508 00:32:37,090 --> 00:32:39,960 Anda berdua tidak cukup dewasa untuk berada di tim saya 509 00:32:40,594 --> 00:32:43,997 Jadi Anda mengisi air dan Anda bisa membantunya 510 00:32:44,131 --> 00:32:44,798 Nyonya... 511 00:32:48,035 --> 00:32:48,535 Baiklah nyonya 512 00:32:49,069 --> 00:32:50,838 Masukkan 3 sendok makan garam 513 00:32:51,171 --> 00:32:51,572 baik 514 00:32:51,672 --> 00:32:53,841 Saya ulangi, 3 sendok makan garam 515 00:32:53,907 --> 00:32:55,409 Mengerti? - Iya 516 00:32:56,076 --> 00:32:57,277 Anda pikir saya tidak tahu bahasa Inggris? 517 00:32:57,678 --> 00:32:58,879 Saya dari Mandya! 518 00:32:59,413 --> 00:33:01,615 Tablespoon artinya sendok yang ada di atas meja 519 00:33:12,492 --> 00:33:14,161 Anda tidak bisa menggoreng papad begitu saja 520 00:33:14,461 --> 00:33:17,965 Minyak harus paling tidak panas 150 sampai 200 derajat celsius 521 00:33:18,165 --> 00:33:21,668 Anda harus memasukkan papad dengan kecepatan titik satu km per jam 522 00:33:21,869 --> 00:33:24,438 Sendok memiliki dua panjang 24 inci, Tebal 2 inci 523 00:33:24,505 --> 00:33:27,040 dan papad harus digoreng selama 7,5 detik di kedua sisi 524 00:33:27,207 --> 00:33:30,777 Kemudian selama 18,5 detik Anda harus membiarkannya di atas sendok 525 00:33:31,111 --> 00:33:34,047 dan harus dimasukkan ke dalam kotak dengan kecepatan 0,2 kpj 526 00:33:34,548 --> 00:33:35,182 Memahami? 527 00:33:35,949 --> 00:33:40,120 Nyonya, bisakah saya juga mengisi air dengan Raghava? 528 00:33:43,757 --> 00:33:44,892 Apakah Anda ingat semua instruksi saya? 529 00:33:45,659 --> 00:33:46,593 Kalian semua harus rapi .... 530 00:33:46,660 --> 00:33:47,261 Hai Amritha! 531 00:33:47,361 --> 00:33:48,095 Halo Pak! 532 00:33:49,530 --> 00:33:51,331 Halo! Siap? 533 00:33:51,465 --> 00:33:51,832 Ya pak! 534 00:33:52,165 --> 00:33:52,866 Haruskah saya mencicipinya? 535 00:33:53,033 --> 00:33:53,867 Ya pak, tolong! 536 00:34:00,807 --> 00:34:01,341 Terima kasih Pak 537 00:34:07,414 --> 00:34:07,948 Wow bagus! 538 00:34:08,615 --> 00:34:09,183 Terima kasih 539 00:34:13,387 --> 00:34:19,993 Jika Anda mengirim makanan ini ke Pakistan dan Cina, masalah perbatasan kami dapat diurutkan segera! 540 00:34:20,827 --> 00:34:22,196 Benarkah pak? - Iya 541 00:34:23,096 --> 00:34:26,366 Mereka akan langsung mati setelah memakannya! Jadi di mana pertanyaan tentang berperang !! 542 00:34:26,967 --> 00:34:27,734 Menjijikkan! 543 00:34:28,001 --> 00:34:30,504 Jika saya memberikan ini kepada tamu saya, 544 00:34:30,704 --> 00:34:32,873 mereka akan membuangnya ke wajah saya dan bukan ke tempat sampah! 545 00:34:33,140 --> 00:34:36,076 Ada banyak perbedaan dalam melakukan kursus katering dan memasak di kehidupan nyata 546 00:34:36,443 --> 00:34:37,911 Tutup mulutmu dan pergilah! 547 00:34:38,011 --> 00:34:38,912 Permisi tuan! 548 00:34:45,285 --> 00:34:46,253 Halo Pak - Iya? 549 00:34:46,553 --> 00:34:48,155 Telah terjadi kesalahan 550 00:34:48,722 --> 00:34:51,058 Makanan untuk acara Anda ada di sini 551 00:34:51,325 --> 00:34:54,661 Karena kesalahan, makanan dibuat oleh saya telah ditata di sana 552 00:34:55,262 --> 00:34:56,597 Silakan rasakan ini, Pak 553 00:35:03,036 --> 00:35:04,738 Bagus! Sangat lezat! 554 00:35:05,005 --> 00:35:06,874 Semuanya dibuat oleh Nyonya 555 00:35:07,841 --> 00:35:08,242 Betulkah? 556 00:35:10,077 --> 00:35:12,880 Maaf Amritha, saya berteriak pada Anda karena ketegangan saya 557 00:35:12,946 --> 00:35:14,448 Jangan khawatir 558 00:35:15,082 --> 00:35:16,350 Sungguh, aku sangat menyesal 559 00:35:17,751 --> 00:35:18,285 Hai tuan, 560 00:35:19,319 --> 00:35:22,256 Aku berteriak padanya karena kamu! 561 00:35:22,456 --> 00:35:24,424 Jika Anda tidak memiliki dedikasi, kenapa kamu datang bekerja 562 00:35:24,658 --> 00:35:25,526 Maaf pak 563 00:35:26,927 --> 00:35:28,295 Priya, beri tahu para tamu 564 00:35:28,362 --> 00:35:28,829 Baik 565 00:35:31,131 --> 00:35:32,599 Mengapa kalian semua menatapku? 566 00:35:33,000 --> 00:35:36,003 Pindahkan semua ini ke kendaraan dan bawa apa yang ada di dalamnya 567 00:35:36,069 --> 00:35:37,204 Baik 568 00:35:38,672 --> 00:35:39,473 Terima kasih Raghava 569 00:35:40,374 --> 00:35:43,410 Nyonya, tolong jangan tersinggung 570 00:35:44,044 --> 00:35:45,078 Tapi untuk membuat makanan enak, 571 00:35:45,612 --> 00:35:48,048 Anda tidak membutuhkan pengukuran Anda juga tidak membutuhkan seragam 572 00:35:49,116 --> 00:35:51,718 Yang Anda butuhkan hanyalah cinta 573 00:35:52,052 --> 00:35:54,221 Lalu, siapapun yang memasak, pasti enak 574 00:35:55,122 --> 00:35:56,156 Babu! 575 00:36:12,539 --> 00:36:18,212 Saudaraku, saya sudah mencari di setiap sudut dan sudut Tidak ada satu pun hotel non-vegetarian di daerah Anda 576 00:36:18,412 --> 00:36:25,052 Jika tidak ada non vegetarian dengan alkohol, Ini seperti mengalami malam pertama tanpa seorang gadis! 577 00:36:25,953 --> 00:36:27,221 Hei Gabbar! - Iya kakak 578 00:36:27,988 --> 00:36:30,057 Apakah ada daging mentah di lemari es? - Iya kakak 579 00:36:35,662 --> 00:36:36,330 Siapa ini? 580 00:36:38,999 --> 00:36:40,234 Siapa itu pada jam segini! 581 00:36:40,434 --> 00:36:41,969 Apakah Anda tahu masalah bujangan? 582 00:36:42,169 --> 00:36:45,739 Kami lelah memasak sepanjang hari dan bermain permen untuk menghilangkan stres! 583 00:36:45,806 --> 00:36:48,242 Dan di sini Anda akan datang seperti penghancur batu dan mengganggu tidur kita! 584 00:36:48,408 --> 00:36:50,210 Sekarang saya harus bermain permen naksir merasa mengantuk lagi 585 00:36:50,277 --> 00:36:52,679 Dan jika kita terus bermain candy crush, jari kita yang sakit, bukan jarimu! 586 00:36:56,350 --> 00:36:57,784 Lihat ini Pak .... - Apa yang terjadi di sini? 587 00:36:58,719 --> 00:36:59,486 Apa yang kamu inginkan? 588 00:37:00,587 --> 00:37:04,391 Rendam dengan baik dan buat ayam goreng untuk kita 589 00:37:04,992 --> 00:37:07,961 Ayam Goreng?? Tidak, saya tidak memasak daging! 590 00:37:08,128 --> 00:37:08,795 Apa yang baru saja Anda katakan? 591 00:37:09,029 --> 00:37:11,632 Saya seorang vegiitatrain dan tidak memasak daging 592 00:37:12,032 --> 00:37:12,799 Ini adalah sebuah dosa! 593 00:37:14,401 --> 00:37:16,036 Ini daging mati, tuan vegiitatrain 594 00:37:17,404 --> 00:37:20,641 Anda dapat menambahkan masala dan melakukan upacara terakhir 595 00:37:20,874 --> 00:37:23,577 Dan saya akan memberikan perpisahan yang sesuai di perut saya! 596 00:37:23,744 --> 00:37:26,346 Kami tidak dapat melakukannya, Anda dapat pergi sekarang 597 00:37:28,615 --> 00:37:29,850 Ayah! Apa yang terjadi? 598 00:37:30,717 --> 00:37:31,785 Siapa orang-orang ini ?? 599 00:37:32,052 --> 00:37:35,923 Gadis ayah! Sayang kamu terlihat sangat baik! 600 00:37:36,256 --> 00:37:37,291 Apakah kalian akan keluar begitu saja? 601 00:37:37,558 --> 00:37:38,659 Jika tidak, saya akan menelepon polisi 602 00:37:38,926 --> 00:37:40,427 Saya Lalan bhai 603 00:37:40,594 --> 00:37:43,130 Coba panggil mereka, bahkan polisi akan salah menyebutkan nomor 604 00:37:43,197 --> 00:37:43,797 Saudara, 605 00:37:44,331 --> 00:37:45,499 sisihkan ayam 606 00:37:46,166 --> 00:37:49,503 Perhatikan baik-baik cewek ini! Dia seorang dewi! 607 00:37:51,872 --> 00:37:53,507 Bisakah saya memeriksa kulit Anda? 608 00:38:08,889 --> 00:38:10,724 Jangan ada perkelahian di sini saudara 609 00:38:11,592 --> 00:38:14,695 Jadi ada pahlawan di dalam kepribadian yang gagap ini! 610 00:38:15,629 --> 00:38:16,330 Menjadi marah? 611 00:38:17,130 --> 00:38:18,365 Ingin memukul saya? 612 00:38:19,433 --> 00:38:19,933 Anda gagap? 613 00:38:20,300 --> 00:38:20,834 Anda gagap? 614 00:38:21,134 --> 00:38:22,836 Tuan Pahlawan tergagap! 615 00:38:24,404 --> 00:38:25,539 Apa yang kamu inginkan, saudara? 616 00:38:26,673 --> 00:38:29,243 Saya ingin ayam goreng pedas 617 00:38:30,244 --> 00:38:31,111 Aku akan membuatnya untukmu 618 00:38:31,211 --> 00:38:32,346 Raghava! Apa yang kamu katakan? 619 00:38:32,412 --> 00:38:34,781 Pak, saya mohon! 620 00:38:35,449 --> 00:38:36,583 Tolong jangan katakan apa-apa lagi 621 00:38:50,330 --> 00:38:51,031 Bajingan! 622 00:38:54,468 --> 00:38:56,570 Haruskah saya membuat video Tik Tok dengan cewek ini, saudara? 623 00:38:57,037 --> 00:38:57,804 Lanjutkan! 624 00:38:58,038 --> 00:38:58,672 Ini dia saudara ... 625 00:39:02,109 --> 00:39:02,576 Gabbar, 626 00:39:04,111 --> 00:39:04,578 Ayo pergi 627 00:39:11,151 --> 00:39:13,053 Apakah Anda tahu apa yang baru saja Anda lakukan? 628 00:39:13,820 --> 00:39:15,389 Apakah Anda tidak memiliki rasa kemurnian dan kebersihan? 629 00:39:15,789 --> 00:39:20,160 Tapi bukankah kemanusiaan lebih besar dari pada menjadi murni, tuan? 630 00:39:22,462 --> 00:39:25,832 Kami mungkin tidak memiliki hubungan darah, 631 00:39:26,366 --> 00:39:29,369 tetapi kita semua adalah satu saat dalam kesulitan 632 00:39:31,505 --> 00:39:34,007 Saya tidak tahu apakah saya benar atau salah, 633 00:39:35,576 --> 00:39:36,944 tapi yang aku tahu pasti 634 00:39:38,879 --> 00:39:40,447 kebaikan itu tidak pernah bisa disentuh oleh dosa 635 00:39:41,415 --> 00:39:42,583 Dan kejahatan tidak pernah bisa menjadi kebajikan 636 00:39:44,651 --> 00:39:49,389 Orang baik akan selalu menang Ini hanya masalah menunggu waktu yang tepat untuk itu 637 00:39:54,862 --> 00:39:55,929 Mengapa? Apa yang terjadi? 638 00:39:56,263 --> 00:39:59,199 Saya tidak tahu, Gabbar. Tanganku sakit sekali. 639 00:40:00,067 --> 00:40:02,002 Sepertinya tulang saya patah! 640 00:40:02,369 --> 00:40:03,303 Tapi bagaimana itu bisa terjadi? 641 00:40:04,538 --> 00:40:07,674 Juru masak itu hanya memegang tanganku. 642 00:40:07,908 --> 00:40:11,512 Sejak itu, tangan saya sangat sakit! 643 00:40:11,578 --> 00:40:14,047 Tapi bagaimana itu bisa sangat menyakitkan apakah dia hanya memegang tanganmu ?? 644 00:40:14,414 --> 00:40:15,516 Saya tidak tahu, kawan. 645 00:40:16,383 --> 00:40:19,386 Tapi tangan itu jelas bukan dari vegiitatrain 646 00:40:20,888 --> 00:40:23,257 Ini pasti pegulat 647 00:40:37,638 --> 00:40:39,206 Raghava! 648 00:40:40,941 --> 00:40:41,842 Raghava! 649 00:40:43,110 --> 00:40:43,877 Anda disini! 650 00:40:43,944 --> 00:40:45,412 St ... hentikan ..! - Raaghu !!! 651 00:40:46,847 --> 00:40:47,881 Rama, Rama! 652 00:40:48,115 --> 00:40:49,249 Krishna, Krishna! 653 00:40:49,383 --> 00:40:52,753 Kamala! Kenapa kamu selalu sangat sensitif denganku! 654 00:40:53,253 --> 00:40:58,425 Saya tidak bisa menahannya! Saya kehilangan kendali atas diri saya sendiri ketika saya melihat Anda! 655 00:40:59,526 --> 00:41:01,795 Apa yang membuatmu kehilangan kendali sekarang? 656 00:41:01,995 --> 00:41:05,132 Apa kamu tahu nama lengkapku? 657 00:41:05,332 --> 00:41:08,902 Tentu saja! Ini Kamala Chandrashekar. Mengapa? 658 00:41:09,136 --> 00:41:17,344 Saya ingin memasukkan nama Anda bersama dengan nama saya bukannya Chandrashekar 659 00:41:18,245 --> 00:41:20,881 Jadi kamu ingin aku menjadi ayahmu? 660 00:41:21,615 --> 00:41:23,083 Bukankah ayahmu akan marah? 661 00:41:23,250 --> 00:41:24,251 Kamu bodoh! 662 00:41:24,418 --> 00:41:24,785 Kamala! 663 00:41:34,695 --> 00:41:35,429 Apa yang kamu lakukan di sini?? 664 00:41:35,696 --> 00:41:39,299 Apa yang bisa dilakukan di sini, Bu? Itu juga dengan si bodoh ini! 665 00:41:39,533 --> 00:41:41,235 Anda bisa bernyanyi dan melakukan tugas Anda di luar. Pergilah! 666 00:41:41,468 --> 00:41:41,869 Baik 667 00:41:47,140 --> 00:41:47,708 Hai Raghav! 668 00:41:48,876 --> 00:41:49,510 Jai Ram Ji Ki! 669 00:41:53,347 --> 00:41:54,515 Tuhan! Orang ini memang bodoh! 670 00:41:55,816 --> 00:42:01,154 Pria dewasa ini tidak pernah kehilangan kesempatan untuk menerkam soket pengisi daya kosong dan gadis yang belum menikah! 671 00:42:01,822 --> 00:42:03,490 Tapi lihat idiot ini, paling tidak terganggu! 672 00:42:03,891 --> 00:42:05,993 Halo nona, ada apa? 673 00:42:10,364 --> 00:42:13,734 Saat semua orang mengunduh foto dari situs web, 674 00:42:14,067 --> 00:42:17,671 Anda sedang mengunduh foto bos saya dengan penglihatanmu? 675 00:42:18,038 --> 00:42:19,740 Maaf! - Saya tidak membutuhkannya! 676 00:42:20,641 --> 00:42:21,441 Terus! 677 00:42:23,577 --> 00:42:29,950 Tapi jika Anda berdiri sejauh ini, perlu waktu lama untuk mengunduh. 678 00:42:30,250 --> 00:42:31,919 Mengapa Anda tidak mendekat dan mencoba? 679 00:42:32,052 --> 00:42:32,653 Tapi bagaimana caranya? 680 00:42:33,487 --> 00:42:33,921 Datang datang! 681 00:42:38,825 --> 00:42:39,459 Semua yang terbaik.. 682 00:42:39,526 --> 00:42:40,194 Terima kasih! 683 00:42:41,261 --> 00:42:41,762 Raghava ... 684 00:42:42,262 --> 00:42:43,297 Ya Bu? 685 00:42:43,864 --> 00:42:45,332 Ajari saya cara membuat adonan untuk chapatti 686 00:42:45,566 --> 00:42:49,403 Anda pernah belajar di luar negeri. Apakah Anda tidak tahu cara mencampur adonan, Bu? 687 00:42:50,070 --> 00:42:53,740 Kecuali bayi, segala sesuatu di luar negeri dibuat oleh mesin 688 00:42:55,075 --> 00:42:56,743 Ajari saya cara membuat adonan dengan tangan 689 00:42:58,412 --> 00:42:59,379 Itu adalah perintah! 690 00:43:07,054 --> 00:43:09,389 Untuk mengedipkan mata 691 00:43:11,959 --> 00:43:14,361 Adalah sesuatu yang saya pelajari baru-baru ini 692 00:43:16,930 --> 00:43:19,700 Tolong beritahu saya 693 00:43:21,802 --> 00:43:24,238 Bagaimana saya bisa menahan diri ketika saya melihat Anda? 694 00:43:26,773 --> 00:43:29,343 Bagaimana saya bisa menahan diri ketika saya melihat Anda? 695 00:43:31,778 --> 00:43:36,517 Untuk menggigit jaggery Adalah sesuatu yang saya pelajari baru-baru ini 696 00:43:36,583 --> 00:43:39,019 Jadi tolong ulurkan dagumu padaku 697 00:43:39,086 --> 00:43:41,555 Bagaimana saya bisa menahan diri ketika saya melihat Anda? 698 00:43:44,124 --> 00:43:46,460 Bagaimana saya bisa menahan diri ketika saya melihat Anda? 699 00:43:49,029 --> 00:43:53,133 aku sangat mencintaimu Bagaimana saya bisa menanggungnya? 700 00:43:53,700 --> 00:43:56,170 Bagaimana saya tidak bisa memberi tahu Anda tentang itu? 701 00:43:56,470 --> 00:43:58,639 Saya ingin 100 anak 702 00:43:58,705 --> 00:44:00,541 Anda tetap 50 703 00:44:01,175 --> 00:44:03,177 Dan saya menyimpan 50 704 00:44:03,577 --> 00:44:04,845 Suhu tubuh saya tinggi 705 00:44:04,912 --> 00:44:08,248 Jadi biarkan roti cepat jatuh menjadi mentega 706 00:44:08,715 --> 00:44:11,418 Bagaimana saya bisa menahan diri ketika saya melihat Anda? 707 00:44:13,720 --> 00:44:16,557 Bagaimana saya bisa menahan diri ketika saya melihat Anda? 708 00:44:38,545 --> 00:44:40,214 Bunga cantik 709 00:44:40,714 --> 00:44:42,649 Tolong hiasi rambut saya dengan mereka 710 00:44:43,217 --> 00:44:47,487 Tolong jangan berdiri jauh dan tersenyum padaku 711 00:44:48,455 --> 00:44:50,090 Oh rajaku cinta 712 00:44:50,157 --> 00:44:52,426 Tolong datang dan curi gula dari bibirku 713 00:44:53,093 --> 00:44:57,364 Kenapa kamu membunuhku dengan lembut, cium aku cepat! 714 00:44:57,598 --> 00:45:02,202 Biarkan musim dingin segera tiba 715 00:45:02,536 --> 00:45:06,673 Biarkan aku merasakan panasnya nafasmu 716 00:45:07,508 --> 00:45:12,579 Tolong pegang aku erat-erat di depan semua, biarkan dunia melihatnya 717 00:45:13,180 --> 00:45:15,549 Bagaimana saya bisa menahan diri ketika saya melihat Anda? 718 00:45:18,118 --> 00:45:20,621 Bagaimana saya bisa menahan diri ketika saya melihat Anda? 719 00:45:50,150 --> 00:45:52,052 Saya tidak bisa duduk dengan tenang 720 00:45:52,319 --> 00:45:54,254 Atau makan dengan tenang 721 00:45:54,955 --> 00:45:59,293 Sudah lama aku tidak jadi gila 722 00:46:00,194 --> 00:46:04,131 Saya sedang berjuang Dan mandi bantal dengan cinta 723 00:46:04,831 --> 00:46:09,136 Bahkan sprei sekarang meragukanku! 724 00:46:09,336 --> 00:46:13,407 Biarlah larangan dipasang pada tudung tunggal saya 725 00:46:14,274 --> 00:46:18,946 Biarlah ada obat mujarab untuk mabuk cinta saya 726 00:46:19,279 --> 00:46:24,585 Katakan di mana saya harus membawa tas saya? 727 00:46:24,918 --> 00:46:27,454 Bagaimana saya bisa menahan diri ketika saya melihat Anda? 728 00:46:29,890 --> 00:46:32,593 Bagaimana saya bisa menahan diri ketika saya melihat Anda? 729 00:46:34,795 --> 00:46:37,598 Bagaimana saya bisa menahan diri ketika saya melihat Anda? 730 00:46:39,533 --> 00:46:42,469 Bagaimana saya bisa menahan diri ketika saya melihat Anda? 731 00:46:47,341 --> 00:46:50,944 Dengarkan semuanya. Sampai saat ini, kami hanya memasak untuk upacara kematian. 732 00:46:51,278 --> 00:46:53,514 Mereka ingin kami memasak semua jenis hidangan untuk pernikahan ini. 733 00:46:54,081 --> 00:46:55,549 Pesanan makanan India Selatan telah datang kepada kami 734 00:46:56,049 --> 00:46:58,652 Kita harus memasak dengan baik dan mendapatkan nama yang bagus 735 00:46:58,986 --> 00:47:00,754 Mengerti? 736 00:47:01,889 --> 00:47:02,389 Ayo pergi 737 00:47:02,623 --> 00:47:04,124 Ini adalah untuk Anda - Terima kasih! 738 00:47:04,258 --> 00:47:05,526 Dan ini untukmu ... 739 00:47:06,159 --> 00:47:06,927 Mainkan sekarang 740 00:47:07,661 --> 00:47:09,930 Anak laki-laki sayang, kemarilah! 741 00:47:11,331 --> 00:47:13,567 Orang yang imut! Anda ingin cokelat? 742 00:47:13,634 --> 00:47:14,568 Apakah kamu mau rokok? 743 00:47:15,536 --> 00:47:16,036 Apa! 744 00:47:17,070 --> 00:47:21,008 Saya adalah suami bibi dari pihak ibu Anda. Umur saya 45 tahun 745 00:47:21,074 --> 00:47:21,775 45? 746 00:47:22,109 --> 00:47:24,111 Tapi secara fisik, saya belum dewasa. Tidak bisa menahannya 747 00:47:24,945 --> 00:47:27,247 Lalu apa yang kamu lakukan di sini dengan anak-anak? Pergi lakukan pekerjaanmu! 748 00:47:28,515 --> 00:47:30,651 Lalu kenapa kamu memanggilku ke sini? 749 00:47:33,587 --> 00:47:35,122 Anak laki-laki sayang, kemarilah! 750 00:47:36,156 --> 00:47:38,425 Orang yang imut! 751 00:47:39,960 --> 00:47:40,961 Siapa namamu? 752 00:47:41,495 --> 00:47:42,095 Arjun 753 00:47:42,162 --> 00:47:44,765 Arjun! Nama yang bagus! 754 00:47:44,998 --> 00:47:45,699 Apa kamu mau coklat? 755 00:47:46,300 --> 00:47:48,001 Tidak terima kasih! 756 00:47:48,802 --> 00:47:52,639 Laddu! Apa yang sedang kamu lakukan disana? Datang dan bermainlah di dapur 757 00:47:52,706 --> 00:47:53,707 Ayahmu memanggilmu 758 00:47:53,841 --> 00:47:54,408 Kedatangan! 759 00:47:54,708 --> 00:47:55,676 Di dapur? 760 00:47:56,109 --> 00:47:57,878 Hei, siapa ayahmu? 761 00:47:58,011 --> 00:48:00,113 Ayah saya adalah Raghava, kepala juru masak 762 00:48:01,215 --> 00:48:03,417 Anak seorang juru masak? Teman kelas rendah! 763 00:48:03,617 --> 00:48:04,585 Pergilah dari sini! 764 00:48:06,954 --> 00:48:08,822 Oke, jadi apa yang Anda sarankan untuk kita lakukan sekarang? 765 00:48:09,223 --> 00:48:09,990 Balas dendam 766 00:48:10,324 --> 00:48:13,360 Dia ada di pesta pernikahan Bagaimana jika kita membuang tinta ke atasnya? 767 00:48:13,694 --> 00:48:14,361 Ide bagus! 768 00:48:20,868 --> 00:48:21,301 Halo.. 769 00:48:23,971 --> 00:48:24,404 Saya akan datang 770 00:48:24,705 --> 00:48:25,205 Datang datang! 771 00:48:37,551 --> 00:48:37,951 Kishan! 772 00:48:38,785 --> 00:48:40,454 Reena? Apa yang kamu lakukan di sini? 773 00:48:42,756 --> 00:48:45,592 Untuk pesan dan pijatan, Anda menginginkan saya Tapi untuk menikah, kamu menginginkannya? 774 00:48:45,759 --> 00:48:46,593 Kamu curang! 775 00:48:46,660 --> 00:48:49,463 Tenang! Tolong dengarkan saya 776 00:48:49,630 --> 00:48:51,798 Saya paling tidak tertarik dengan pernikahan ini 777 00:48:51,899 --> 00:48:57,538 Tetapi saya setuju untuk menikahi putri menteri pusat hanya untuk pertumbuhan politik ayah saya 778 00:49:00,507 --> 00:49:02,509 Reena, hanya pernikahan yang ada dengannya 779 00:49:03,744 --> 00:49:05,445 Semua sisanya ada padamu 780 00:49:05,746 --> 00:49:06,880 Saya harap Anda tidak menipu saya ... 781 00:49:07,247 --> 00:49:10,250 Tidak sayang, aku tidak akan melakukannya. Percayalah kepadaku 782 00:49:13,120 --> 00:49:13,654 Kishan! 783 00:49:18,959 --> 00:49:20,260 Pak, apa yang terjadi tidak bisa dibatalkan 784 00:49:20,460 --> 00:49:21,995 Biarkan pernikahan berakhir, Saya akan berbicara dengannya 785 00:49:23,263 --> 00:49:25,832 Orang sering mengatakan itu tanpa rasa malu yang memasuki politik 786 00:49:26,366 --> 00:49:28,235 Tapi kamu! Anda bahkan kekurangan kemanusiaan! 787 00:49:28,468 --> 00:49:30,037 Tolong dengarkan saya... - Diam! 788 00:49:30,671 --> 00:49:33,907 Anda ingin merusak kehidupan putri saya untuk karier politik Anda, bukan? 789 00:49:34,942 --> 00:49:37,845 Tunggu saja dan lihat apa yang akan saya lakukan sekarang! 790 00:49:42,549 --> 00:49:46,453 Saya pikir Lord Ram yang saya doakan turun dalam bentuk Anda Selamatkan aku 791 00:49:46,787 --> 00:49:47,487 Terima kasih nak 792 00:49:49,156 --> 00:49:50,157 Anak laki-laki, dimana orang tuamu? 793 00:49:50,824 --> 00:49:52,693 Saya tidak punya ibu. Hanya ayahku 794 00:49:57,197 --> 00:49:59,333 Ambil ini. Tolong belikan hadiah untuk anak kecil itu 795 00:49:59,633 --> 00:50:00,667 Tidak bu 796 00:50:01,568 --> 00:50:05,973 Itu adalah wanita yang melahirkan seorang anak di dalam rahimnya selama 9 bulan 797 00:50:06,907 --> 00:50:08,675 Dia jauh lebih unggul dari dewi yang disembah di sebuah kuil 798 00:50:09,276 --> 00:50:12,613 Jika anak saya berhasil membantu seorang wanita, 799 00:50:12,946 --> 00:50:14,014 tidak ada hadiah yang lebih besar dari itu 800 00:50:14,248 --> 00:50:15,549 Jai Ram Ji Ki 801 00:50:15,782 --> 00:50:17,284 Terima kasih! 802 00:50:17,985 --> 00:50:18,418 Ayo pergi sayangku 803 00:50:39,706 --> 00:50:41,675 Siapa saya? Siapa saya? 804 00:50:42,209 --> 00:50:47,915 Akulah penguasa empat dunia, Rahwana berkepala sepuluh! 805 00:50:49,082 --> 00:50:55,389 Saya omni kuat, mandiri ... kemerdekaan? 806 00:50:56,557 --> 00:50:57,491 kemerdekaan? 807 00:50:57,758 --> 00:50:59,626 Selamat Hari Kemerdekaan! 808 00:51:00,360 --> 00:51:01,028 Omong kosong apa yang kamu ocehkan? 809 00:51:01,261 --> 00:51:03,463 Mengapa Anda tidak mengatakan baris lain? 810 00:51:03,664 --> 00:51:07,401 Tidak mudah mengatakan dialog mitologis 811 00:51:25,152 --> 00:51:28,322 Kenapa Pak? Mengapa Anda membawa saya ke sini? 812 00:51:29,122 --> 00:51:29,790 Kesalahan apa yang telah saya lakukan? 813 00:51:30,023 --> 00:51:36,530 Untuk kerusakan yang telah kalian berdua lakukan, berbahagialah aku tidak membunuhmu! 814 00:51:36,830 --> 00:51:39,132 Dan Anda ingin tahu alasannya !! 815 00:51:40,067 --> 00:51:40,667 Hai, lakukan panggilan video 816 00:51:41,068 --> 00:51:41,401 Baik pak 817 00:51:45,305 --> 00:51:46,874 Katakan padaku saudara Apa yang harus saya lakukan dengan orang ini? 818 00:51:52,513 --> 00:51:56,049 Tuan, tolong minta dia untuk tidak menyakiti anak saya ... 819 00:51:56,149 --> 00:51:58,952 Sampai saya menginstruksikan dia, dia tidak akan menyakiti anakmu 820 00:51:59,453 --> 00:51:59,987 Jangan khawatir! 821 00:52:00,554 --> 00:52:03,757 Tapi aku bertanya-tanya apakah kami harus membunuhmu dulu dan kemudian membunuhnya 822 00:52:04,124 --> 00:52:09,396 Atau, jika kami harus membunuh anakmu di depanmu dan kemudian menghabisimu 823 00:52:09,463 --> 00:52:11,865 Pak, saya mohon 824 00:52:12,199 --> 00:52:16,236 Bunuh aku jika kamu mau, tapi tolong jangan menyakiti anakku 825 00:52:16,803 --> 00:52:21,341 Jika Anda menginginkan kami, anak saya dan saya akan meninggalkan kota ini. 826 00:52:21,608 --> 00:52:24,444 Oke, saya akan mengampuni Anda dan putra Anda. 827 00:52:24,845 --> 00:52:26,580 Tapi dengan satu syarat 828 00:52:26,747 --> 00:52:27,181 Baik pak 829 00:52:29,049 --> 00:52:36,757 Syaratnya adalah Anda harus mengucapkan semua dialog Rahwana tanpa terbata-bata 830 00:52:37,157 --> 00:52:39,760 Jika Anda melakukannya, saya akan mengampuni putra Anda 831 00:52:40,160 --> 00:52:44,498 Jika Anda berhenti di antara garis, Anda akan menghadapi konsekuensinya 832 00:52:44,698 --> 00:52:45,098 Mengambil, 833 00:52:47,000 --> 00:52:47,701 mulai sekarang 834 00:52:50,204 --> 00:52:54,408 Aku adalah penguasa empat dunia ... 835 00:53:03,917 --> 00:53:04,885 Menceritakan! 836 00:53:05,752 --> 00:53:07,221 Ayo, kepala gagap! 837 00:53:21,068 --> 00:53:21,902 Baiklah, pak 838 00:53:25,839 --> 00:53:30,511 Akulah penguasa empat dunia, Rahwana berkepala sepuluh yang kuat ... 839 00:53:57,404 --> 00:53:59,806 Satu kesempatan lagi, tuan ... 840 00:54:03,944 --> 00:54:09,049 Akulah penguasa empat dunia, Rahwana berkepala sepuluh yang kuat yang ooomniii ... 841 00:54:20,093 --> 00:54:22,529 Katakan! Katakan itu kepala Anda tergagap! 842 00:54:23,197 --> 00:54:25,399 Katakan! Katakan itu kepala Anda tergagap! 843 00:54:28,735 --> 00:54:31,071 Katakan! 844 00:54:52,326 --> 00:54:53,026 Bangun! 845 00:54:57,431 --> 00:55:00,334 Saya pikir cerita Anjaneya ini sudah selesai 846 00:55:00,667 --> 00:55:06,006 Panggil dan minta mereka untuk menyelesaikannya orang kecil itu juga 847 00:55:06,206 --> 00:55:06,740 Baik pak 848 00:55:10,110 --> 00:55:11,245 Apa yang terjadi dengan cahaya !! 849 00:55:14,448 --> 00:55:16,416 Katakan padaku saudara, haruskah aku menghabisinya? 850 00:55:22,389 --> 00:55:23,957 Apa yang harus saya lakukan, katakan padaku ... 851 00:55:26,994 --> 00:55:27,494 Anda, bicaralah! 852 00:55:27,928 --> 00:55:28,862 Mengapa Anda tidak berbicara? 853 00:55:29,129 --> 00:55:30,130 Apa yang terjadi? Menceritakan! 854 00:55:42,209 --> 00:55:42,743 Siapa ini? 855 00:55:43,043 --> 00:55:51,718 Ini aku! Penguasa empat dunia, Rahwana berkepala sepuluh yang kuat! 856 00:55:58,091 --> 00:56:02,196 Omni ampuh dan omni mempersembahkan Rahwana! 857 00:56:04,831 --> 00:56:05,399 Siapa lelaki ini!!! 858 00:56:12,072 --> 00:56:12,506 Siapa ini? 859 01:00:00,968 --> 01:00:02,503 Kamu siapa? 860 01:00:09,443 --> 01:00:16,717 Akulah penguasa empat dunia, Rahwana berkepala sepuluh yang kuat! 861 01:00:17,584 --> 01:00:23,924 Akulah omni ampuh dan omni hadir Rahwana! 862 01:00:24,791 --> 01:00:28,829 Akulah yang paling perkasa siapa yang bisa menghancurkan keempat dunia, 863 01:00:29,630 --> 01:00:33,066 penguasa dari semua kekuatan yang kuat yang menguasai alam semesta 864 01:00:33,834 --> 01:00:41,508 yang berani, berhati singa Rahwana terkuat! 865 01:00:41,775 --> 01:00:45,846 Yang paling kuat! Rahwana yang Kuat! 866 01:00:52,419 --> 01:00:54,788 Rahwana yang Kuat! 867 01:01:18,111 --> 01:01:22,883 Tidak! Kumohon tidak! 868 01:01:36,129 --> 01:01:41,034 Begitu pula Anda membalas dendam pada mereka yang menyakitimu kemarin? 869 01:01:42,503 --> 01:01:43,871 Saya yakin Anda tidak melakukannya 870 01:01:44,238 --> 01:01:52,779 Anda akan dengan senang hati membiarkan mereka bebas dari hukuman 871 01:01:56,984 --> 01:01:57,618 Tidak apa-apa, 872 01:01:58,385 --> 01:02:00,254 biarkan aku memberimu makan 873 01:02:00,954 --> 01:02:03,457 Bos, kenapa semua ini? 874 01:02:04,491 --> 01:02:07,094 Anda harus pergi ke sekolah besok 875 01:02:07,828 --> 01:02:08,529 Tolong tidurlah 876 01:02:09,496 --> 01:02:13,667 Bos, kami berdua tidak punya ibu 877 01:02:15,235 --> 01:02:22,743 Tapi tidak satu hari pun aku merasakan ketidakhadiran seorang ibu 878 01:02:23,677 --> 01:02:29,883 Jadi aku harus menjagamu dengan cara yang sama, kan? 879 01:02:31,885 --> 01:02:32,719 silahkan makan 880 01:02:55,809 --> 01:02:58,145 Telah terjadi serangan Mantan Menteri Balram Tripathi dan kelompoknya, Pak. 881 01:02:58,445 --> 01:02:59,913 Lebih dari 30 mayat telah ditemukan 882 01:03:00,314 --> 01:03:03,116 Balram Tripathi dipindahkan ke rumah sakit, tapi dia dinyatakan meninggal pada saat kedatangan, pak 883 01:03:03,283 --> 01:03:04,952 Ada petunjuk atau saksi mata? - Tidak pak 884 01:03:05,285 --> 01:03:09,690 Suraj, buatlah daftar musuh bebuyutannya di kota 885 01:03:10,290 --> 01:03:12,326 Tuan, dia memiliki banyak saingan seperti itu di sini, Tuan 886 01:03:13,861 --> 01:03:18,098 Sepertinya lebih dari 100 orang menyerang mereka, Pak 887 01:03:18,599 --> 01:03:20,267 Itulah mengapa semua orang mati 888 01:03:24,404 --> 01:03:27,774 Periksa rekaman di semua CCTV Kami mungkin mendapatkan sesuatu 889 01:03:28,075 --> 01:03:28,542 Baik pak 890 01:03:28,876 --> 01:03:31,578 Apakah Anda menemukan informasi tentang Kishan Tripathi? 891 01:03:33,113 --> 01:03:33,614 Dimana dia? 892 01:03:41,255 --> 01:03:43,790 Tuan, meskipun mengetahui segalanya tentang Anda, 893 01:03:44,291 --> 01:03:45,492 Saya membuat kesalahan besar! 894 01:03:45,792 --> 01:03:46,793 Saya tidak akan mengulanginya lagi. 895 01:03:47,060 --> 01:03:48,629 Tolong jangan sakiti aku. Maafkan aku 896 01:03:49,196 --> 01:03:49,730 mohon untuk! 897 01:03:50,497 --> 01:03:51,932 Sekali ini saja! 898 01:03:52,099 --> 01:03:56,036 Warna mana yang akan terlihat bagus di bendera yang menghiasi istanaku, Bhandary? 899 01:03:56,503 --> 01:03:57,070 Kepala... 900 01:03:57,871 --> 01:04:00,908 Saya mengatakan warna mana yang akan terlihat bagus, Bhandary! 901 01:04:01,375 --> 01:04:01,875 Merah 902 01:04:02,376 --> 01:04:03,944 Merah akan terlihat bagus, ketua! 903 01:04:24,331 --> 01:04:25,832 Anda benar, Bhandary 904 01:04:26,900 --> 01:04:27,501 Kepala... 905 01:04:29,369 --> 01:04:31,605 Hei, Kishan. 906 01:04:32,873 --> 01:04:34,908 Aku sangat sedih mendengar kabar ayahmu 907 01:04:35,909 --> 01:04:39,479 Siapa itu yang berani membunuh macan UP! 908 01:04:40,147 --> 01:04:43,183 Beritahu saya jika dia seorang don lokal, Aku akan mencincangnya di sini! 909 01:04:43,417 --> 01:04:46,153 Jika dia seorang don internasional, Aku akan memburunya dan membunuhnya! 910 01:04:46,486 --> 01:04:47,454 Dia bukan keduanya, ketua. 911 01:04:48,155 --> 01:04:49,256 Dia hanya seorang juru masak 912 01:04:50,390 --> 01:04:51,859 Apa?? Koki?? 913 01:04:52,192 --> 01:04:54,361 Anda tidak bisa mengabaikannya sebagai juru masak belaka 914 01:04:54,828 --> 01:04:58,365 Bahkan hanya menyebut dia membuatku menggigil! Itu cukup membuatku berkeringat! 915 01:04:58,665 --> 01:05:03,070 Ingat Anda tidak berdiri di tempat biasa untuk merasa takut 916 01:05:03,537 --> 01:05:05,038 Anda berdiri di benteng Sarkar 917 01:05:06,306 --> 01:05:07,908 Anak buahku akan menanganinya 918 01:05:10,110 --> 01:05:11,311 Dimana kita bisa menemukannya? 919 01:05:23,190 --> 01:05:26,393 Kami pikir menantu kami akan datang ke Karnataka demi putri saya 920 01:05:26,827 --> 01:05:30,297 Tapi sekarang, Karnataka sendiri sudah bepergian ke Lucknow untuk menantu kami! 921 01:05:31,398 --> 01:05:34,034 Ayo paman! Anda seorang pensiunan komisaris polisi, 922 01:05:34,201 --> 01:05:36,236 jadi Anda akan sangat menyadari tuntutan pekerjaan kami 923 01:05:36,837 --> 01:05:37,571 aku bisa mengerti 924 01:05:43,610 --> 01:05:44,444 Hei Madan, 925 01:05:45,112 --> 01:05:48,282 Hei Madan, ada perbedaan yang mencolok dalam upacara kematian 926 01:05:48,515 --> 01:05:52,786 yang dilakukan di rumah dan di sini, bukan? 927 01:05:54,121 --> 01:05:55,255 Bagaimanapun, ini adalah upacara kematian. 928 01:05:55,322 --> 01:05:57,724 Apa maksud Anda ada perbedaan besar antara kembali ke rumah dan di sini? Omong kosong! 929 01:05:57,891 --> 01:06:00,427 Anda pikir orang-orang di sini terus kue, bukan dupa ?? 930 01:06:00,494 --> 01:06:03,230 Urus urusanmu sendiri! Saya berbicara kepada Anda! 931 01:06:04,231 --> 01:06:05,566 Sial, tidak ada yang memiliki kesabaran untuk mendengarkan saya! 932 01:06:05,866 --> 01:06:07,901 Hei Bhootayya! Dimana Raghava? 933 01:06:11,071 --> 01:06:12,573 Jai Ram Ji Ki - Jai Ram Ji Ki, nak 934 01:06:18,745 --> 01:06:19,880 Garamnya tidak berlebihan, bukan? 935 01:06:24,251 --> 01:06:24,852 Silinder. 936 01:07:03,290 --> 01:07:06,693 Chief, orang-orang yang Anda kirim pasti terlihat seperti setan 937 01:07:06,994 --> 01:07:09,830 Tapi dia? Dia tampak seperti monster yang akan menghabisi Mall! 938 01:07:10,531 --> 01:07:13,767 Bahkan nasib buruk berpikir dua kali untuk menyerang saya 939 01:07:13,834 --> 01:07:16,236 Dan di sini kita berbicara tentang juru masak yang sangat sedikit! 940 01:07:39,693 --> 01:07:40,994 Apakah kamu tidak punya akal sehat? 941 01:07:42,896 --> 01:07:44,565 Jika Anda datang di jalan saya, 942 01:07:45,332 --> 01:07:47,201 Saya seseorang yang akan memburu Anda dan melakukan upacara kematian Anda 943 01:07:48,101 --> 01:07:51,939 Dan Anda datang mencari saya ke tempat upacara kematian dilakukan 944 01:07:57,744 --> 01:07:58,712 Mengerti? - Pak 945 01:07:59,546 --> 01:08:02,549 Ada apa menantu? Sibuk dengan investigasi bahkan selama waktu perayaan? 946 01:08:02,616 --> 01:08:03,617 Sama sekali tidak paman 947 01:08:04,351 --> 01:08:05,385 Ini kasus profil tinggi, 948 01:08:05,452 --> 01:08:06,954 jadi ada tekanan dari kantor komisaris 949 01:08:07,354 --> 01:08:08,422 Pokoknya Suraj ... 950 01:08:08,488 --> 01:08:12,192 Temui ayah mertua saya, Satyadev Alva, Pensiunan Komisaris Polisi 951 01:08:13,493 --> 01:08:14,995 Saya akan pergi sekarang, Pak. Selamat tinggal 952 01:08:20,400 --> 01:08:22,569 Suraj ... Bisakah aku melihat fotonya? 953 01:08:22,870 --> 01:08:23,537 Tentu pak 954 01:08:29,076 --> 01:08:30,878 Pria ini di sini ....? - Foto tersangka 955 01:08:31,278 --> 01:08:33,247 Seorang Ex MLA dibunuh baru-baru ini 956 01:08:33,580 --> 01:08:38,619 Kami melihatnya di rekaman CCTV ketika kami pergi ke tempat untuk penyelidikan 957 01:08:39,186 --> 01:08:41,488 Sesuai informasi awal, dia seorang juru masak 958 01:08:41,788 --> 01:08:44,291 Istrinya sudah tidak ada lagi. Dia memiliki seorang putra 959 01:08:44,725 --> 01:08:46,627 Sama sekali tidak ada aktivitas kriminal 960 01:08:48,228 --> 01:08:49,496 Oh! Namanya? - Raghava 961 01:08:52,065 --> 01:08:55,335 Oh. Dan dia punya seorang putra? - Bolehkah aku melihatnya? 962 01:08:56,737 --> 01:08:57,504 Ini putranya, tuan 963 01:08:59,706 --> 01:09:00,941 Namanya? - Arjun, Pak 964 01:09:02,209 --> 01:09:02,876 Apa yang terjadi, paman? 965 01:09:03,143 --> 01:09:04,144 Sesuatu yang mencurigakan! 966 01:09:05,879 --> 01:09:06,647 Bisakah saya mendapatkan pena sketsa? 967 01:10:56,056 --> 01:10:56,557 Halo saudara.... 968 01:10:56,790 --> 01:10:58,225 Mengapa tidak ada yang menjawab telepon? 969 01:10:58,392 --> 01:11:01,195 Bagaimana mereka bisa? Dia membunuh mereka semua! 970 01:11:01,895 --> 01:11:02,863 Saya satu-satunya yang tersisa 971 01:11:03,130 --> 01:11:04,031 Omong kosong apa yang kamu bicarakan !! 972 01:11:06,266 --> 01:11:07,334 Sepertinya aku juga sekarat 973 01:11:12,406 --> 01:11:15,976 Ketua, bukankah aku sudah memperingatkanmu bahwa tidak mudah membunuhnya? 974 01:11:16,310 --> 01:11:20,981 Ini aku yang kau bicarakan! Saya sudah memiliki Rencana B 975 01:11:23,250 --> 01:11:23,817 John! 976 01:11:27,621 --> 01:11:28,956 Target sudah terlihat 977 01:11:29,323 --> 01:11:31,291 Dia berjalan sendirian. 978 01:11:32,693 --> 01:11:35,729 Tapi jika dia harus berada dalam jarak tembak, 979 01:11:36,296 --> 01:11:38,198 dia harus datang sejauh 80 mtrs 980 01:11:39,233 --> 01:11:42,436 Lalu saya bisa mendapatkan bidikan yang jelas 981 01:11:42,870 --> 01:11:44,671 Luar biasa anakku! 982 01:11:46,740 --> 01:11:50,477 Seorang juru masak biasa menghabisi begitu banyak orang! 983 01:11:50,544 --> 01:11:53,113 Jadi sebelum dia selesai, aku harus menemuinya! 984 01:11:54,114 --> 01:11:57,251 Siapa dia? Tunjukkan teleponnya. Ayo tunjukkan! 985 01:11:58,986 --> 01:11:59,586 Memberikan! 986 01:12:04,291 --> 01:12:04,958 Hei! Hubungkan ke TV! 987 01:12:24,978 --> 01:12:26,747 Hei! Apa dia sudah melihatmu? 988 01:12:26,813 --> 01:12:28,615 Tidak, tapi aku bisa melihatnya 989 01:12:28,782 --> 01:12:31,185 Tembak dia sebelum dia melihatmu! 990 01:12:31,251 --> 01:12:34,087 Jika tidak, saya hanya akan melihat Anda di foto setelah ini! 991 01:12:34,154 --> 01:12:35,522 Tembak dia! 992 01:12:35,589 --> 01:12:37,491 Dia harus datang sejauh 50 mtr untuk ditembakkan 993 01:12:39,993 --> 01:12:41,228 40 mtrs ... 994 01:12:43,630 --> 01:12:44,698 30 mtr ... 995 01:12:46,700 --> 01:12:48,268 20 mtrs ... 996 01:12:49,570 --> 01:12:50,704 10 mtr ... 997 01:12:53,373 --> 01:12:54,208 Target tetap! 998 01:12:54,374 --> 01:12:55,242 Tembak dia! 999 01:13:09,189 --> 01:13:09,890 Oh sial! 1000 01:13:09,957 --> 01:13:10,691 Apa yang terjadi?? 1001 01:13:10,958 --> 01:13:13,026 Dia berada dalam jangkauan saya selama ini! 1002 01:13:14,695 --> 01:13:17,397 Dia tidak dalam jangkauan siapa pun, nak! Jangkauannya tidak bisa dijumlahkan dengan kata-kata! 1003 01:13:18,165 --> 01:13:22,269 Jika dia lolos dari jangkauan Anda, itu berarti Anda berada dalam jangkauannya sekarang! 1004 01:13:22,536 --> 01:13:24,404 Kabur sekarang! 1005 01:13:24,571 --> 01:13:26,707 Kepala! Kenapa kamu begitu tegang? 1006 01:13:26,940 --> 01:13:28,442 Apakah kamu tahu Raghava? 1007 01:13:29,243 --> 01:13:30,644 Dia bukan Raghava! 1008 01:13:30,777 --> 01:13:32,579 Raghava adalah nama ayah anak laki-laki itu 1009 01:13:32,779 --> 01:13:33,714 Lalu siapa dia? 1010 01:13:33,881 --> 01:13:35,749 Pria yang membunuh ayah anak laki-laki itu, 1011 01:13:36,416 --> 01:13:37,150 Roberrt! 1012 01:13:39,019 --> 01:13:39,653 Roberrt! 1013 01:13:47,728 --> 01:13:49,863 Saudaraku, tolong jangan ... 1014 01:13:50,464 --> 01:13:51,064 Laddu! 1015 01:14:14,588 --> 01:14:15,289 Bos, 1016 01:14:16,290 --> 01:14:19,960 tempat ini memiliki senjata yang luar biasa. sewa belikan aku satu 1017 01:14:20,327 --> 01:14:22,162 Tolong, tidak ada senjata, nak 1018 01:14:22,462 --> 01:14:24,031 Saya akan membelikan Anda drum, Anda bisa memainkannya 1019 01:14:24,598 --> 01:14:25,432 Tidak adil! 1020 01:14:53,627 --> 01:14:56,697 Hei kamu, muat semuanya ke dalam kendaraan! 1021 01:14:57,164 --> 01:15:00,067 Kami bekerja untuk Nana, bukan Anda 1022 01:15:00,234 --> 01:15:04,605 Pelabuhan ini berada di bawah batasan Nana Anda tidak diterima di sini 1023 01:15:15,249 --> 01:15:17,317 Ayah saya memiliki dua pahlawan wanita 1024 01:15:18,352 --> 01:15:20,254 Dan saya tidak mengatakan itu salah 1025 01:15:21,188 --> 01:15:23,991 Tapi tahukah Anda kesalahan apa yang dia lakukan? 1026 01:15:24,858 --> 01:15:29,229 Entah dia seharusnya melahirkan Nana atau aku 1027 01:15:30,230 --> 01:15:34,168 Simpan dua buaian, goyang, dan pergi! 1028 01:15:36,069 --> 01:15:38,705 Padahal darah kita sama 1029 01:15:39,740 --> 01:15:43,310 suhu di mana mereka mendidih akan berbeda, kan? 1030 01:15:43,911 --> 01:15:44,878 Hei! Apa yang terjadi? 1031 01:15:46,713 --> 01:15:49,950 Saya harap Anda tahu siapa yang harus Anda hadapi bahkan jika Anda menyentuh Nana 1032 01:15:50,184 --> 01:15:51,118 Saya lakukan 1033 01:15:52,319 --> 01:15:55,589 Itulah mengapa saya akan "menyentuh" ​​Nana! 1034 01:15:56,023 --> 01:16:00,460 Kali ini, bukan gaduh yang saya pekerjakan untuk membunuh Nana, tapi iblis! 1035 01:16:01,228 --> 01:16:02,362 Beri tahu Nana ini 1036 01:16:04,164 --> 01:16:07,501 Dan juga sahabat karib Nana itu 1037 01:16:09,002 --> 01:16:13,874 Kendaraan akan segera mencapai batas kemampuanku 1038 01:16:15,776 --> 01:16:18,078 Jika dia punya nyali, minta dia untuk menyentuhku! 1039 01:16:22,349 --> 01:16:26,520 Ayah, Sarkar telah menyerang halaman kapal dan mengambil semua jarahan kami! 1040 01:16:27,955 --> 01:16:29,523 Itu tidak hanya merampas 1041 01:16:30,791 --> 01:16:32,159 dia juga mengambil harga diri kita 1042 01:16:33,660 --> 01:16:36,697 Ayah, dia tidak takut lagi padamu! 1043 01:16:37,598 --> 01:16:40,000 Seorang pria menggigil hanya dua kali 1044 01:16:40,434 --> 01:16:42,769 Satu saat dia merasa kedinginan 1045 01:16:43,203 --> 01:16:46,139 Yang lainnya saat dia ketakutan 1046 01:16:46,340 --> 01:16:50,410 Tuhan membuat orang menggigil kedinginan sekali setiap musim 1047 01:16:50,711 --> 01:16:54,781 Tapi dia memberi saya tanggung jawab membuat mereka menggigil ketakutan 1048 01:16:56,750 --> 01:16:59,419 Dan kita harus membuat mereka sering melakukannya 1049 01:17:00,821 --> 01:17:02,789 Saat itulah ada keseimbangan di alam 1050 01:17:11,932 --> 01:17:14,201 Bahkan saya akan mengirim 200 orang gaduh! 1051 01:17:14,501 --> 01:17:19,473 Dia mengirim 100 orang gaduh bukan karena kita punya 200 dari mereka 1052 01:17:19,873 --> 01:17:21,708 Itu hanya untuk dia 1053 01:17:21,875 --> 01:17:24,278 Tidak ada gaduh di sana 1054 01:17:24,711 --> 01:17:27,080 Hanya dia. Dia tidak bisa melakukan apapun pada kita. 1055 01:17:27,147 --> 01:17:29,616 Untuk seseorang yang memotong daging halal, 1056 01:17:30,484 --> 01:17:33,687 dia peduli dua hal tentang itu yang mencabut bulu ayam! 1057 01:17:34,988 --> 01:17:36,490 Dia cukup untuk mereka semua. 1058 01:17:40,227 --> 01:17:43,330 Saya meminta Anda semua untuk menyelesaikan Roberrt dan Anda telah mengikat orang-orang ini sebagai gantinya! 1059 01:17:43,630 --> 01:17:44,331 Siapa mereka? 1060 01:17:44,398 --> 01:17:46,433 Kami mencari Roberrt di mana-mana 1061 01:17:46,600 --> 01:17:47,267 Kami tidak menemukannya 1062 01:17:47,401 --> 01:17:50,237 Tapi dia harus datang untuk menyelamatkan teman-temannya di sini! 1063 01:17:53,307 --> 01:17:56,877 Kami akan menunjukkan dia sekarat di video langsung! 1064 01:18:24,071 --> 01:18:25,072 Siapa kamu? 1065 01:18:25,439 --> 01:18:25,973 Raghav, 1066 01:18:26,974 --> 01:18:28,141 Teman Roberrt 1067 01:18:29,309 --> 01:18:31,478 Jika Anda sudah datang ke sini, di mana dia? 1068 01:18:32,079 --> 01:18:33,580 Apakah dia lari ketakutan !! 1069 01:18:35,649 --> 01:18:38,252 Roberrt tidak pernah lari karena ketakutan 1070 01:18:38,519 --> 01:18:41,855 Dan dia tidak menyayangkan siapa pun yang datang untuk menakut-nakuti dia 1071 01:18:42,356 --> 01:18:44,825 Betulkah? Dimana dia? 1072 01:18:46,527 --> 01:18:47,961 Dia sudah disini 1073 01:18:52,032 --> 01:18:52,733 Apa! Dimana dia? 1074 01:18:54,601 --> 01:18:56,937 Anda berkeringat meskipun ada senjata di tangan 1075 01:18:57,571 --> 01:19:00,707 Dia dalam ketakutan itu yang membuatmu berkeringat! Roberrt! 1076 01:19:01,308 --> 01:19:01,975 Bunuh dia! 1077 01:22:03,891 --> 01:22:06,960 Biarkan tentara berlayar dengan kapal 1078 01:22:10,163 --> 01:22:13,367 Biarkan kilat dan guntur menyertainya 1079 01:22:16,537 --> 01:22:19,506 Biarkan tentara berlayar dengan kapal 1080 01:22:19,573 --> 01:22:22,776 Biarkan kilat dan guntur menyertainya 1081 01:22:23,043 --> 01:22:25,846 Tanpa memutar-mutar kumis, keangkuhan akan disingkirkan 1082 01:22:25,913 --> 01:22:28,949 Kebanggaan juga harus dijauhkan 1083 01:22:29,483 --> 01:22:32,052 Jika kejantanan mengambil alih, sekian pria akan dihancurkan 1084 01:22:32,119 --> 01:22:35,255 Dia memiliki kekuatan untuk mengisi daya dan selalu siap 1085 01:22:35,722 --> 01:22:38,625 Saya adalah komet yang menyala-nyala dan tidak bisa dihentikan 1086 01:22:40,561 --> 01:22:43,730 Ayo, Ayo, saya siap 1087 01:22:50,270 --> 01:22:53,440 Ayo, Ayo, saya siap 1088 01:23:09,723 --> 01:23:11,024 Dewa itu mereka pergi ke sana tepat waktu 1089 01:23:11,225 --> 01:23:12,726 Barang jarahan dan kebanggaan kami telah dipulihkan dengan utuh. 1090 01:23:14,328 --> 01:23:15,362 Dan dia tidak akan berhenti di sini 1091 01:23:16,697 --> 01:23:19,066 Dia akan bergandengan tangan dengan semua rival kita 1092 01:23:20,100 --> 01:23:22,169 Dia akan membuat rencana lain besok 1093 01:23:22,669 --> 01:23:23,504 Harap waspada 1094 01:23:23,937 --> 01:23:25,873 Kami akan menyelesaikan Sarkar beberapa hari yang lalu 1095 01:23:26,740 --> 01:23:29,109 Tapi Anda menghentikan kami 1096 01:23:29,209 --> 01:23:31,545 Dalam bisnis, seseorang tidak boleh bertindak tergesa-gesa 1097 01:23:35,082 --> 01:23:36,083 Namun, 1098 01:23:37,518 --> 01:23:38,852 seseorang juga tidak boleh lambat 1099 01:23:39,286 --> 01:23:39,786 Roberrt, 1100 01:23:40,921 --> 01:23:42,890 banyak yang merencanakan kejatuhan Anda 1101 01:23:44,157 --> 01:23:44,625 Hati-Hati 1102 01:23:44,958 --> 01:23:49,663 dia hanya waktu aku akan tersungkur di lantai adalah saat aku tidur 1103 01:23:50,697 --> 01:23:54,201 Saya tidak takut dengan tindakan mereka sendiri Rencana mereka tidak berarti apa-apa bagiku! 1104 01:24:30,103 --> 01:24:32,773 Tuliskan keinginan terakhir Anda di rumah 1105 01:24:33,273 --> 01:24:35,609 Ingat amarah saya yang membara 1106 01:24:36,443 --> 01:24:39,112 Jangan lupa berjalan dengan kepala tertunduk 1107 01:24:39,713 --> 01:24:42,583 Tahan nafasmu dengan keras 1108 01:24:43,150 --> 01:24:45,419 Bos memiliki sifat yang sedikit kejam 1109 01:24:46,320 --> 01:24:48,522 Dia gaduh dengan sentuhan kasar 1110 01:24:49,590 --> 01:24:52,192 Tangannya digunakan untuk mengebut 1111 01:24:52,860 --> 01:24:55,028 Berhati-hatilah dengan kata-kata Anda dengannya 1112 01:24:55,696 --> 01:24:58,165 Pikiran yang bebas dari kotoran adalah seperti cermin 1113 01:24:58,498 --> 01:25:01,535 Dia petir yang tidak bisa dihentikan 1114 01:25:02,069 --> 01:25:04,738 Saya adalah komet yang menyala-nyala dan tidak bisa dihentikan 1115 01:25:06,874 --> 01:25:10,043 Ayo, Ayo, saya siap 1116 01:25:16,483 --> 01:25:19,186 Ayo, Ayo, saya siap 1117 01:25:35,602 --> 01:25:36,236 Apa yang terjadi? 1118 01:25:36,503 --> 01:25:38,405 Ada perang geng yang terjadi setiap hari! 1119 01:25:38,906 --> 01:25:41,975 Apakah penjahat di kota ini benar-benar kuat atau polisi lemah? 1120 01:25:42,042 --> 01:25:46,613 Jika tidak ada yang memberikan keluhan, polisi seperti harimau ompong, pak 1121 01:25:46,880 --> 01:25:47,347 Maksud kamu apa? 1122 01:25:47,414 --> 01:25:50,417 Ada dua geng di kota ini - Nana dan Sarkar 1123 01:25:50,651 --> 01:25:51,852 Mereka tidak tahan satu sama lain. 1124 01:25:52,753 --> 01:25:56,390 Satu hal yang baik adalah mereka tidak merepotkan publik 1125 01:25:56,990 --> 01:26:00,160 Jadi tidak ada keluhan yang didaftarkan melawan mereka sejauh ini 1126 01:26:00,527 --> 01:26:03,497 Yang bahkan aneh adalah itu Nana dan Sarkar adalah saudara sedarah 1127 01:26:03,964 --> 01:26:05,599 Mereka bahkan bekerja sama 1128 01:26:05,999 --> 01:26:10,003 Nana mengadopsi dua anak yatim piatu, Roberrt dan Raghava 1129 01:26:10,370 --> 01:26:12,539 dan mempersiapkan mereka untuk perdagangan 1130 01:26:12,873 --> 01:26:15,943 Nana yang merupakan pemain utama sampai Roberrt memasuki lapangan 1131 01:26:16,310 --> 01:26:18,111 sekarang menjadi tambahan belaka 1132 01:26:18,312 --> 01:26:19,746 Nana tidak bisa mentolerirnya, 1133 01:26:20,147 --> 01:26:23,483 membangun gengnya sendiri dan menjadi musuh bagi saudaranya sendiri 1134 01:26:24,084 --> 01:26:27,855 Sejak itu, mereka berselisih satu sama lain 1135 01:26:35,829 --> 01:26:37,397 Anda menyebutkan tentang Roberrt dan Raghava ... 1136 01:26:38,065 --> 01:26:39,066 Mereka belum datang, Pak 1137 01:26:53,046 --> 01:26:56,016 Layang-layang yang beterbangan di angkasa, 1138 01:26:56,416 --> 01:26:57,951 terkadang berasumsi bahwa langit itu sendiri adalah milik mereka 1139 01:26:58,919 --> 01:27:01,989 Begitu angin sepoi-sepoi mereda, mereka semua jatuh pincang ke tanah 1140 01:27:02,356 --> 01:27:03,524 dan saya telah melihat banyak layang-layang seperti itu! 1141 01:27:04,825 --> 01:27:07,961 Saya tidak menyadari chemistry Anda dengan komisaris sebelumnya 1142 01:27:08,829 --> 01:27:12,699 Tapi Anda harus waspada sejarah saya dengan geng-geng lama 1143 01:27:13,200 --> 01:27:17,070 Pak, lebih baik Anda segera membahas masalah ini 1144 01:27:17,237 --> 01:27:22,910 Bahkan saya tidak punya waktu untuk bercakap-cakap dengan makhluk rendahan 1145 01:27:24,311 --> 01:27:26,880 Sampai hari ini belum ada satu keluhan terhadap Anda semua 1146 01:27:27,214 --> 01:27:30,617 Sampai saat pengaduan didaftarkan, pertandingan itu milikmu 1147 01:27:30,817 --> 01:27:33,020 Bahkan jika satu keluhan terdaftar 1148 01:27:33,954 --> 01:27:35,189 Aku akan menyelesaikan kalian semua 1149 01:27:35,355 --> 01:27:37,024 Pak, kami baik-baik saja dalam batas kami 1150 01:27:37,391 --> 01:27:38,192 Tapi dia? 1151 01:27:39,226 --> 01:27:41,962 Dia menjadi gaduh dengan bantuan Roberrt! 1152 01:27:44,164 --> 01:27:47,935 Roberrt ini adalah anak pohon kecil ketika dia memasuki perdagangan 1153 01:27:49,069 --> 01:27:54,141 Tapi karena kita membiarkan dia, dia menjadi pohon 1154 01:27:54,908 --> 01:27:58,745 yang berdiri seperti kompleks antara dua bersaudara 1155 01:27:59,580 --> 01:28:00,714 Dan dia tumbuh dengan sangat mudah! 1156 01:28:01,515 --> 01:28:04,418 Tidak ada pertumbuhan yang semudah itu, Sarkar 1157 01:28:05,819 --> 01:28:10,824 Saat itu anak pohon, itu harus melarikan diri dari kehancuran 1158 01:28:11,692 --> 01:28:14,995 Itu harus menahan angin kencang 1159 01:28:15,896 --> 01:28:21,435 Itu harus tetap hidup tanpa adanya hujan 1160 01:28:21,835 --> 01:28:24,738 Bahkan jika ditebang berkali-kali 1161 01:28:25,405 --> 01:28:28,275 sebatang pohon harus cukup mampu untuk tumbuh kembali 1162 01:28:29,276 --> 01:28:33,280 Saat itulah pohon muda tumbuh menjadi pohon raksasa 1163 01:28:34,314 --> 01:28:40,621 Terima saja semua kesalahan Anda dan menyerah kepada polisi 1164 01:28:41,288 --> 01:28:42,489 Bangun masa depan yang lebih baik 1165 01:28:42,823 --> 01:28:44,858 Apakah Anda sedang memikirkan masa depan kita? 1166 01:28:45,158 --> 01:28:48,662 Atau apakah Anda ingin memperbaiki masa depan Anda dengan menemui kami 1167 01:28:49,029 --> 01:28:50,898 dan mendapatkan penghargaan / promosi untuk itu? 1168 01:28:51,732 --> 01:28:55,903 Seorang pemilik pabrik batu bata dapat mengukir inisial namanya dalam huruf besar di atas batunya 1169 01:28:56,503 --> 01:28:58,839 Tapi itu semua akan terkubur dalam proses pelapisan 1170 01:28:59,706 --> 01:29:00,741 Bidang ini juga seperti itu. 1171 01:29:01,375 --> 01:29:03,544 Jadi buatlah pemahaman tanpa pertengkaran lebih lanjut 1172 01:29:04,111 --> 01:29:05,312 Masa depanmu akan lebih baik 1173 01:29:05,879 --> 01:29:07,915 Masa depan kita pasti cerah, pak 1174 01:29:09,316 --> 01:29:11,518 Tumbuh dengan tanda di wajah kita 1175 01:29:12,085 --> 01:29:17,291 bukanlah tugas yang sulit untuk menandai di jari rakyat selama pemilihan 1176 01:29:19,193 --> 01:29:22,296 Saat itulah sirene jip Anda akan menjadi klakson mobil kita 1177 01:29:37,945 --> 01:29:42,182 Dokter! Dokter! 1178 01:29:42,583 --> 01:29:43,517 Permisi! 1179 01:29:50,324 --> 01:29:51,391 Apakah Anda pasiennya? 1180 01:29:55,395 --> 01:29:56,330 Apakah Anda pasiennya? 1181 01:29:58,665 --> 01:30:01,168 Bu, saya pasiennya! 1182 01:30:02,536 --> 01:30:03,103 Biarkan saya memeriksa Anda 1183 01:30:03,170 --> 01:30:04,938 Kepalanya terluka dan berdarah 1184 01:30:05,405 --> 01:30:06,573 Berikan 10 jahitan untuknya 1185 01:30:06,874 --> 01:30:08,542 10 jahitan? Tidak mungkin 1186 01:30:09,076 --> 01:30:09,977 Ini adalah cedera ringan 1187 01:30:10,143 --> 01:30:12,246 Bu, Anda bingung! 1188 01:30:12,446 --> 01:30:15,282 Itu tidak kecil. Itu luka yang dalam 1189 01:30:16,483 --> 01:30:20,821 Saya tidak peduli apakah itu kecil atau dalam 1190 01:30:21,255 --> 01:30:24,324 Tapi 10 jahitan adalah suatu keharusan! 1191 01:30:24,491 --> 01:30:26,059 Bukankah sudah kubilang itu kecil? 1192 01:30:26,393 --> 01:30:28,295 Saya bisa memasang maksimal lima jahitan 1193 01:30:31,265 --> 01:30:32,599 Lihat apakah Anda bisa menjahit sekarang? 1194 01:30:39,540 --> 01:30:41,275 Raghu 1195 01:30:42,809 --> 01:30:45,779 Perawat! Kamu membuat kesalahan 1196 01:30:46,079 --> 01:30:47,781 Jadi apa yang dia lakukan benar? 1197 01:30:48,248 --> 01:30:50,250 Ya sayang, apa yang dia lakukan pasti benar 1198 01:30:51,084 --> 01:30:51,618 Dan Anda? 1199 01:30:51,785 --> 01:30:53,921 Istrinya Ini anak perempuanku 1200 01:30:54,454 --> 01:30:57,991 Saya telah memberinya uang untuk membayar biaya dan pergi bekerja 1201 01:30:58,358 --> 01:30:59,393 Tapi idiot ini 1202 01:30:59,726 --> 01:31:05,933 merebut uang dari putriku, memukulinya dengan mengatakan mengapa para gadis harus pergi ke sekolah 1203 01:31:06,066 --> 01:31:07,100 dan sekarang pulang dalam keadaan mabuk! 1204 01:31:07,401 --> 01:31:09,069 Karena dia mendapat lima jahitan, 1205 01:31:09,336 --> 01:31:13,874 orang Samaria yang baik ini memukulinya dan membawanya ke sini untuk mendapatkan 10 jahitan 1206 01:31:15,475 --> 01:31:18,045 Suster, biarkan aku memberitahumu sesuatu. Tolong jangan tersinggung 1207 01:31:19,213 --> 01:31:23,750 Korban pertama penyakit itu disebut amarah adalah orang yang marah 1208 01:31:32,860 --> 01:31:36,196 (Bersenandung) 1209 01:31:36,263 --> 01:31:37,865 Hai para gay !! 1210 01:31:39,299 --> 01:31:42,769 Kamu orang bodoh! Itu bukan gay. Ini teman-teman! 1211 01:31:42,836 --> 01:31:44,137 Dan apa salahnya jika saya mengatakan gay? 1212 01:31:44,671 --> 01:31:46,073 Mengapa Anda meremehkan mereka? 1213 01:31:46,874 --> 01:31:49,843 Bahkan perempuan pun bahagia dan gay bukan? 1214 01:31:50,143 --> 01:31:51,445 Ada kegembiraan bahkan dalam kemenangan 1215 01:31:51,612 --> 01:31:55,215 Faktanya, setiap orang harus bahagia dan gay! 1216 01:31:55,415 --> 01:31:58,819 Sepasang suami istri juga harus bahagia dan gay 1217 01:31:59,219 --> 01:32:01,755 Menjadi gay itu bagus! 1218 01:32:01,822 --> 01:32:04,958 Ya Tuhan, kami minta maaf bung! Tinggalkan kami sendiri sekarang! 1219 01:32:07,361 --> 01:32:08,028 Hai bos! 1220 01:32:09,029 --> 01:32:11,832 Kenapa Anda sudah menutup hotel sepagi ini, Bobby? 1221 01:32:11,899 --> 01:32:14,902 Ayo malam, semua orang turun ke 90 1222 01:32:15,102 --> 01:32:16,170 Siapa yang akan datang untuk minum teh? 1223 01:32:16,603 --> 01:32:19,173 Juga, bahkan ketika seluruh kota lihat aku dengan aneh, 1224 01:32:19,773 --> 01:32:22,976 kamu satu-satunya yang memperlakukan saya dengan hormat 1225 01:32:23,477 --> 01:32:26,647 Saya tidak merasa damai jika saya tidak melihat Anda sekali sehari 1226 01:32:29,082 --> 01:32:30,250 Ah! Berpesta keras, ya? 1227 01:32:30,384 --> 01:32:32,352 Ini "pesta perasaan" Raghava 1228 01:32:36,924 --> 01:32:40,127 Hei Raghava, kamu sudah mulai sendiri, ya? 1229 01:32:40,928 --> 01:32:43,931 Bos, kami biasanya memukul kepala orang lain 1230 01:32:44,698 --> 01:32:49,903 Tapi seorang gadis biasa telah menamparku dan itu menyakitkan! 1231 01:32:50,904 --> 01:32:52,506 Dia pasti membidik kepalamu 1232 01:32:52,739 --> 01:32:57,277 tapi karena dia pendek, dia akhirnya menamparmu 1233 01:32:57,344 --> 01:32:58,278 Lupakan sekarang! 1234 01:32:58,345 --> 01:32:59,313 Lupakan? 1235 01:32:59,680 --> 01:33:02,416 Itu juga tanpa balas dendam? Tidak mungkin! 1236 01:33:03,250 --> 01:33:08,121 Perawat yang menyuntik semua orang akan diampuni hanya setelah aku menyuntiknya! 1237 01:33:08,188 --> 01:33:13,093 Raghava, laki-laki itu seperti batu, wanita seperti bunga 1238 01:33:14,061 --> 01:33:17,831 Batu itu disembah dengan bunga, tapi tidak pernah sebaliknya 1239 01:33:17,898 --> 01:33:19,433 Aku tidak peduli 1240 01:33:19,900 --> 01:33:21,134 Aku tidak akan mengampuni dia 1241 01:33:21,235 --> 01:33:22,402 Hei, aku datang! 1242 01:33:22,769 --> 01:33:24,338 Raghava! 1243 01:33:45,359 --> 01:33:46,426 Apakah ini waktunya pulang? 1244 01:33:47,227 --> 01:33:48,362 Maaf saya terlambat! 1245 01:33:50,097 --> 01:33:50,898 Anda sudah mabuk dan pulang? 1246 01:33:51,298 --> 01:33:52,866 Tidak, saya pulang dengan berjalan kaki 1247 01:33:52,933 --> 01:33:55,802 Ya, saya bisa melihatnya! Tidak ada lagi minum, itu saja! 1248 01:33:56,236 --> 01:33:58,038 Ok mengerti? - Dimengerti 1249 01:33:58,105 --> 01:33:58,772 Mengerti apa? 1250 01:33:59,106 --> 01:34:00,607 Bahwa aku seharusnya tidak pulang dalam keadaan mabuk 1251 01:34:00,974 --> 01:34:03,577 Bahwa aku bisa minum setelah pergi dari sini! 1252 01:34:03,644 --> 01:34:04,211 Kamu orang bodoh! 1253 01:34:07,181 --> 01:34:10,717 Maaf, saya menampar tanpa mengetahui latar belakangnya, siang ini. Apakah sakit? 1254 01:34:11,585 --> 01:34:13,153 Tidak, saya takut 1255 01:34:13,220 --> 01:34:14,388 Takut? Mengapa? 1256 01:34:15,422 --> 01:34:17,858 Karena geng iblis bersamaku 1257 01:34:18,192 --> 01:34:21,562 Aku takut mereka akan mencium bau amis 1258 01:34:25,566 --> 01:34:26,834 Raghava, apa yang terjadi? 1259 01:34:27,901 --> 01:34:33,006 Tapi orang bodoh itu tidak menyadarinya bahwa ada sesuatu di antara kita! 1260 01:34:37,211 --> 01:34:39,012 Johnny, Johnny! 1261 01:34:39,213 --> 01:34:40,647 Iya Bos! 1262 01:34:40,948 --> 01:34:42,583 Makan gula? 1263 01:34:42,649 --> 01:34:44,284 Tidak bos! 1264 01:34:44,351 --> 01:34:46,486 Berbohong? 1265 01:34:46,553 --> 01:34:48,322 Iya Bos! 1266 01:34:49,356 --> 01:34:50,724 Buka mulutmu! 1267 01:34:52,759 --> 01:34:53,293 Bos! 1268 01:34:53,560 --> 01:34:58,198 Raghava, Anda akan bersama kami 24 jam Kapan ini terjadi! 1269 01:34:58,398 --> 01:34:59,833 Bos ... itu ... 1270 01:35:00,133 --> 01:35:00,634 Anda pembohong! 1271 01:35:02,903 --> 01:35:03,770 Anda tahu 1272 01:35:04,071 --> 01:35:08,675 Dia sering memberi alasan untuk pergi ke kuil, 1273 01:35:08,942 --> 01:35:09,710 saat itulah 1274 01:35:10,110 --> 01:35:11,612 Bos, bahkan saya ragu 1275 01:35:13,180 --> 01:35:13,647 Meminta! 1276 01:35:14,014 --> 01:35:16,750 Hei Tanu, aku suka atasanmu. Dimana kamu membeli itu? 1277 01:35:17,050 --> 01:35:17,518 Idiot! 1278 01:35:17,751 --> 01:35:21,021 Raghava, aku jadi sangat takut! 1279 01:35:21,088 --> 01:35:22,222 Ya benar! 1280 01:35:23,023 --> 01:35:23,524 Takut? 1281 01:35:24,291 --> 01:35:29,596 Ketakutan yang tidak Anda miliki ketika kekasih laki-laki ini akan datang ke rumahmu di tengah malam, 1282 01:35:30,030 --> 01:35:30,864 perasaanmu sekarang ?? 1283 01:35:31,064 --> 01:35:32,132 Bos! - Diam! 1284 01:35:32,466 --> 01:35:34,334 Aku bertanya padamu Bukan kamu! 1285 01:35:35,936 --> 01:35:36,603 Anda memberitahu ... 1286 01:35:36,770 --> 01:35:40,040 Kami sangat mencintai satu sama lain 1287 01:35:41,475 --> 01:35:42,109 Berdiri. 1288 01:35:43,110 --> 01:35:44,978 Gadis itu terlihat sangat positif 1289 01:35:45,646 --> 01:35:48,115 Itulah kenapa aku jatuh cinta padanya 1290 01:35:48,248 --> 01:35:50,350 Anda jatuh cinta padanya tidak penting. 1291 01:35:50,984 --> 01:35:53,720 Anda memastikan bahwa dia tidak pernah jatuh dalam hidup adalah yang lebih penting 1292 01:35:54,154 --> 01:35:55,656 Ayah saya sangat ketat. 1293 01:35:56,023 --> 01:35:58,959 Meskipun ada adegan pernikahan cinta di TV, dia mematikannya. 1294 01:35:59,259 --> 01:36:01,728 Karena itulah aku takut jika dia menerima cinta kita 1295 01:36:01,795 --> 01:36:04,698 Jika kita mengambil keputusan, kita bisa membuat bahkan tuhan menerimanya. 1296 01:36:05,599 --> 01:36:06,733 Jadi ayahmu bukan masalah besar 1297 01:36:08,602 --> 01:36:09,469 Anak laki-laki! 1298 01:36:24,017 --> 01:36:26,486 Siapa itu di rumah? Keluar! 1299 01:36:26,987 --> 01:36:30,190 Bos, kami tidak datang untuk menghabisi musuh kami. 1300 01:36:30,290 --> 01:36:31,425 Kami datang untuk membangun hubungan baru. 1301 01:36:32,459 --> 01:36:33,393 Ok tunggu! 1302 01:36:35,729 --> 01:36:39,233 Bibi ...... Bibi ... 1303 01:36:39,633 --> 01:36:41,902 Paman ... Paman ... 1304 01:36:41,969 --> 01:36:42,603 Siapa itu? 1305 01:36:43,136 --> 01:36:45,639 Bu, pelayan dari hotel ada di sini. 1306 01:36:45,906 --> 01:36:46,507 Datang cepat! 1307 01:36:46,573 --> 01:36:47,808 Pelayan? 1308 01:36:48,642 --> 01:36:50,344 Bos, boleh saya coba sekali? 1309 01:36:52,012 --> 01:36:53,647 Tante! Tante! 1310 01:36:54,281 --> 01:36:55,382 Siapa itu? 1311 01:36:56,717 --> 01:36:57,317 Halo! 1312 01:36:59,152 --> 01:37:02,089 Sayang ... para pemain band telah masuk ke rumah kami. 1313 01:37:02,356 --> 01:37:03,056 Datang cepat! 1314 01:37:03,123 --> 01:37:04,591 Apa! Pemain band? 1315 01:37:06,059 --> 01:37:07,194 Saya jauh lebih baik dari Anda 1316 01:37:07,261 --> 01:37:08,629 Apa yang diinginkan para pemain band? 1317 01:37:09,129 --> 01:37:09,897 Halo Pak 1318 01:37:10,030 --> 01:37:10,464 Halo 1319 01:37:10,631 --> 01:37:12,099 Halo Pak Nama saya adalah... 1320 01:37:12,165 --> 01:37:13,133 Ya saya tahu. 1321 01:37:13,433 --> 01:37:15,802 Siapa yang tidak mengenal Anda di kota ini? 1322 01:37:15,936 --> 01:37:16,937 Tolong duduk 1323 01:37:17,137 --> 01:37:17,504 Anak laki-laki! 1324 01:37:18,472 --> 01:37:18,805 Baik 1325 01:37:24,678 --> 01:37:26,980 Bos, pertahankan sikap lembut 1326 01:37:27,047 --> 01:37:27,548 Maaf! 1327 01:37:29,917 --> 01:37:31,652 Kenapa kamu masih berdiri? Tolong duduk 1328 01:37:36,023 --> 01:37:37,024 Tidak apa-apa, beri tahu aku. 1329 01:37:38,292 --> 01:37:39,092 Apa yang membawamu kemari? 1330 01:37:39,426 --> 01:37:40,527 Ini Raghava. 1331 01:37:41,395 --> 01:37:44,464 Sebelum Anda dapat menghitung 100, dia akan memukuli 100 orang. 1332 01:37:44,932 --> 01:37:45,999 Dia sekuat itu. 1333 01:37:46,333 --> 01:37:48,235 Tapi dia merasa malu untuk berbicara di depan Anda. 1334 01:37:49,336 --> 01:37:50,103 Tanya kenapa? 1335 01:37:50,804 --> 01:37:51,638 Silahkan bertanya! 1336 01:37:51,839 --> 01:37:52,472 Mengapa? 1337 01:37:52,739 --> 01:37:55,042 Karena Anda harus memberikan gadis dan senjata Anda ... 1338 01:37:55,976 --> 01:37:56,610 Bos, 1339 01:37:57,344 --> 01:37:59,613 bukan pistol! 1340 01:37:59,780 --> 01:38:01,882 Maaf, bukan pistol, biji mata Anda! 1341 01:38:02,249 --> 01:38:04,885 Jadi dia merasa malu! 1342 01:38:06,186 --> 01:38:09,923 Tuan, teman saya dan putri Anda menikah secara mental. 1343 01:38:10,224 --> 01:38:12,559 Jika Anda setuju, kami akan menikahkan mereka secara fisik, 1344 01:38:12,759 --> 01:38:13,460 hanya itu yang tersisa. 1345 01:38:14,194 --> 01:38:14,695 Apa yang ingin kamu katakan? 1346 01:38:16,296 --> 01:38:17,898 Ya Tuhan! Mengapa dia membutuhkan izin saya? 1347 01:38:18,565 --> 01:38:20,067 Jika mereka saling mencintai, maka itu akan disegel. 1348 01:38:20,634 --> 01:38:22,269 Lanjutkan! 1349 01:38:23,637 --> 01:38:26,106 Pak! Kenapa kamu menyetujuinya begitu cepat? 1350 01:38:26,240 --> 01:38:27,040 Apa lagi yang bisa saya lakukan? 1351 01:38:28,308 --> 01:38:29,510 Anda akan menjadi orang gaduh. 1352 01:38:30,377 --> 01:38:31,478 Jika saya tidak setuju, 1353 01:38:32,346 --> 01:38:33,981 Anda akan memaksa saya untuk setuju. 1354 01:38:35,215 --> 01:38:37,317 Jika ada orang lain di tempat Anda, 1355 01:38:38,085 --> 01:38:39,520 Aku akan mengendurkannya! 1356 01:38:42,089 --> 01:38:43,824 Ayah! Dia pria yang sangat baik! 1357 01:38:43,891 --> 01:38:44,458 Tutup mulutmu! 1358 01:38:44,791 --> 01:38:47,261 Karena kamu masih kecil, akulah orangnya yang melayani semua suka dan tidak suka Anda. 1359 01:38:47,928 --> 01:38:51,365 Jadi saya memiliki hak untuk memilih siapa yang akan Anda nikahi! 1360 01:38:51,965 --> 01:38:53,567 Jika Anda menikah dengan orang ini, 1361 01:38:53,967 --> 01:38:56,837 Anda tidak akan hidup dalam damai bahkan untuk sehari! 1362 01:38:56,904 --> 01:38:59,740 Kami tidak tahu kapan dia akan mati dan kamu ingin menikah dengannya! 1363 01:38:59,806 --> 01:39:00,374 Katakan padaku! 1364 01:39:00,607 --> 01:39:01,141 Ya Tuhan! 1365 01:39:03,010 --> 01:39:04,545 Jika saya menekan pemicu ini, 1366 01:39:05,145 --> 01:39:07,214 detik berikutnya kamu juga akan mati! 1367 01:39:08,248 --> 01:39:11,852 Hanya kejahatan yang mati, jadi kebaikan akan berlangsung selamanya, bukan? 1368 01:39:12,519 --> 01:39:14,254 Setelah Anda lahir di bumi, nasib Anda akan ditentukan. 1369 01:39:15,055 --> 01:39:18,292 Berjuang dalam hidup Anda. Beristirahatlah dalam damai hanya dalam kematian. 1370 01:39:18,892 --> 01:39:19,459 Roberrt .... 1371 01:39:24,097 --> 01:39:24,565 Mendengarkan 1372 01:39:25,399 --> 01:39:27,301 Jika Anda harus menjadi pahlawan dalam hidup seseorang, 1373 01:39:28,101 --> 01:39:29,770 Anda harus menjadi penjahat dalam kehidupan orang lain. 1374 01:39:31,138 --> 01:39:32,272 Sekarang Anda putuskan 1375 01:39:33,874 --> 01:39:36,376 apakah Anda ingin menjadi penjahat dalam kehidupan ayahmu atau ... 1376 01:39:37,444 --> 01:39:38,879 kehidupan kekasihmu 1377 01:40:31,098 --> 01:40:31,865 Apa yang terjadi Bobby? 1378 01:40:32,165 --> 01:40:33,400 Dia pergi untuk bunuh diri. 1379 01:40:33,567 --> 01:40:35,169 Anak laki-laki ini melihatnya pada waktu yang tepat dan membawanya kembali! 1380 01:40:37,004 --> 01:40:38,438 Apa yang terjadi Bobby !! 1381 01:40:41,675 --> 01:40:42,876 Hai! - Hai! 1382 01:40:43,343 --> 01:40:47,214 (Bobby menyenandungkan lagu Kannada yang populer) 1383 01:40:47,281 --> 01:40:48,715 Kaulah yang mengambilkan teh untuk para pekerja. 1384 01:40:49,550 --> 01:40:51,652 Tutup jebakanmu dan beri aku teh! 1385 01:40:51,818 --> 01:40:55,756 Kenapa kamu selalu mengobrol dengan perempuan? 1386 01:40:56,223 --> 01:40:57,524 Oh, saya tidak mengobrol dengan mereka, Pak. 1387 01:40:57,858 --> 01:40:58,959 Kita semua adalah teman bus. 1388 01:40:59,026 --> 01:41:03,030 Saat Anda bepergian dengan bus, apakah Anda duduk di kursi pria atau wanita? 1389 01:41:03,297 --> 01:41:04,364 Saya mengambil kursi kosong 1390 01:41:04,565 --> 01:41:08,735 Anda seorang wanita, jadi lebih baik duduk di kursi wanita 1391 01:41:08,902 --> 01:41:12,639 Untuk selanjutnya, saya akan duduk di sebelah saudara perempuan Anda di kursi wanita, oke? 1392 01:41:14,441 --> 01:41:17,845 Hei, tunjukkan pada kami bahwa kamu cukup berharga untuk duduk di sebelah adikku! 1393 01:41:18,545 --> 01:41:21,849 Biarkan aku pergi! Kembalikan padaku! 1394 01:41:55,549 --> 01:41:56,416 Hei teman-teman, lihat! 1395 01:41:57,317 --> 01:42:01,221 Jadi, Anda sudah cukup berani untuk datang dan berdiri di depan kami ?? 1396 01:42:01,488 --> 01:42:03,690 Keberanian tidak datang karena siapa yang ada di depan kita. 1397 01:42:04,024 --> 01:42:05,792 Itu berasal dari siapa yang berdiri di belakang kita. 1398 01:42:07,060 --> 01:42:08,095 Siapa yang berdiri di belakangmu? 1399 01:42:22,042 --> 01:42:22,876 Siapa itu? 1400 01:42:23,777 --> 01:42:24,845 Beberapa pria hebat? 1401 01:42:27,014 --> 01:42:31,518 Siapa yang ingin melepas jubahnya dan periksa apakah dia pria atau wanita? 1402 01:42:31,585 --> 01:42:32,553 Itu kami! 1403 01:42:33,153 --> 01:42:36,089 Tapi bahkan pada akhirnya, kami tidak bisa keluar jika dia seorang pria atau wanita! 1404 01:42:36,523 --> 01:42:37,558 Dia telah menutupi dirinya dengan tangannya! 1405 01:42:43,764 --> 01:42:46,600 Itulah mengapa saya datang! 1406 01:42:47,901 --> 01:42:49,903 Kami memiliki kelas di luar. 1407 01:42:50,771 --> 01:42:54,274 Jika kita mulai berperang, kita benar-benar massa 1408 01:42:55,275 --> 01:42:57,277 Kalian tunggu, saya akan kembali 1409 01:43:04,051 --> 01:43:04,718 Tunjukkan padanya! 1410 01:43:18,632 --> 01:43:21,602 Jika ada di antara Anda yang masih ragu, datang dan konfirmasi 1411 01:44:46,520 --> 01:44:51,725 Ketika Anda berbicara tentang kehormatan, tidak ada bedanya untuk wanita atau pria. 1412 01:44:52,059 --> 01:44:56,129 Hak untuk hidup yang Anda dan saya miliki, 1413 01:44:57,531 --> 01:45:00,400 orang-orang ini memiliki hak yang sama untuk menjalani hidup yang bermartabat. 1414 01:45:00,934 --> 01:45:04,505 Kebanggaan pria bukan karena tidak menghormati seseorang dan mendapatkan sensasi darinya. 1415 01:45:05,906 --> 01:45:13,480 Pria sejati adalah pria yang melindungi martabat seseorang meskipun itu adalah dengan mengorbankan nyawanya sendiri. 1416 01:45:16,683 --> 01:45:17,184 Bos 1417 01:45:22,155 --> 01:45:23,357 Anda pemboros, 1418 01:45:27,728 --> 01:45:31,665 jika Anda adalah massa, maka 1419 01:45:48,148 --> 01:45:51,752 Kita harus mencari gadis yang baik dan menikahlah Roberrt! 1420 01:45:51,852 --> 01:45:54,421 Apa?? Temukan yang cocok untuk Roberrt? 1421 01:45:55,088 --> 01:45:56,356 Dia tidak tertarik pada pernikahan 1422 01:45:56,423 --> 01:45:58,025 Tolong beri saya sesuatu, tolong! 1423 01:46:00,060 --> 01:46:00,460 Ambil ini 1424 01:46:09,069 --> 01:46:10,504 Hei, harap tunggu! 1425 01:46:10,737 --> 01:46:11,505 Iya? 1426 01:46:12,439 --> 01:46:13,440 Apa nama bayinya? 1427 01:46:13,874 --> 01:46:15,576 Nama?? 1428 01:46:15,642 --> 01:46:17,678 Apa kamu tidak tahu nama anakmu sendiri? 1429 01:46:17,811 --> 01:46:19,046 Mengapa Anda menanyakan semua ini kepada saya? 1430 01:46:19,313 --> 01:46:20,614 Berikan bayinya padaku 1431 01:46:20,681 --> 01:46:23,183 Kenapa harus saya? Ini milikku! Saya tidak akan! 1432 01:46:23,517 --> 01:46:25,719 Tunggu! Satu menit! 1433 01:46:25,853 --> 01:46:27,154 Apa yang terjadi? 1434 01:46:27,354 --> 01:46:28,655 Bayi itu bukan miliknya! 1435 01:46:28,755 --> 01:46:30,724 Saya melahirkan bayi itu 1436 01:46:31,024 --> 01:46:34,962 dan saya ingat wajahnya dengan sangat baik. Itu adalah pengiriman pertama saya! 1437 01:46:43,570 --> 01:46:46,139 Saya yakin bayi ini adalah bayi yang sama, Raghav! 1438 01:46:55,716 --> 01:46:58,752 Saudaraku, tidak ada yang mau memberi saya uang begitu mereka melihat bayi ini! 1439 01:47:00,487 --> 01:47:05,759 Jika Anda terlihat semanis putra ketiga Shah Rukh Khan, siapa yang akan memberimu uang, huh? 1440 01:47:06,260 --> 01:47:08,929 Bawakan batang pemanas itu! 1441 01:47:09,296 --> 01:47:14,568 Jika aku melukai dia dengan itu, Saya yakin mereka semua akan memberinya uang! 1442 01:47:19,606 --> 01:47:20,641 Siapa kamu laki-laki? 1443 01:47:20,707 --> 01:47:22,543 Sepertinya Anda datang langsung dari hutan. 1444 01:47:23,043 --> 01:47:24,044 Apa yang kamu lakukan di sini? 1445 01:47:26,847 --> 01:47:29,016 Di mana Anda menemukan bayi ini? 1446 01:47:30,083 --> 01:47:32,386 Saya memiliki tanaman tempat anak-anak tumbuh. 1447 01:47:32,753 --> 01:47:35,422 Saya memetiknya dan menumpuknya di sini. 1448 01:47:37,057 --> 01:47:38,225 Enyahlah! 1449 01:47:39,026 --> 01:47:39,893 Beritahu kami! 1450 01:47:40,594 --> 01:47:46,900 Raghava, ini hanyalah boneka. Dalang utama adalah orang lain. 1451 01:47:48,068 --> 01:47:49,903 Siapa itu? Beritahu kami! 1452 01:47:49,970 --> 01:47:52,506 Anak laki-laki Nana, Cherry! 1453 01:48:04,918 --> 01:48:08,422 Tunjukkan apa yang ada di tanganmu, sayang !! 1454 01:48:11,892 --> 01:48:13,026 Anda berdoa? 1455 01:48:13,293 --> 01:48:14,695 Bahkan saya sudah mencobanya sejak kecil. 1456 01:48:15,229 --> 01:48:17,965 Tapi saya belum pernah melihat tuhan atau iblis! 1457 01:48:18,465 --> 01:48:20,133 Ok sayang, lanjutkan. 1458 01:48:20,467 --> 01:48:22,803 Izinkan saya juga melihat tuhan mana yang datang untuk membantu Anda! 1459 01:48:27,641 --> 01:48:30,177 Hei Roberrt, Raghav, ayo! 1460 01:48:31,144 --> 01:48:33,881 Apakah polisi bisa merasakan aroma perampok atau bukan, 1461 01:48:34,715 --> 01:48:37,351 tapi perampok pasti bisa merasakan aroma perampok lain! 1462 01:48:38,185 --> 01:48:40,187 Lihatlah kerajaan saya! 1463 01:48:41,522 --> 01:48:43,624 Maaf, Anda tidak dapat mengetahuinya. 1464 01:48:44,091 --> 01:48:45,292 Ayo, ayo, saya akan jelaskan. 1465 01:48:46,693 --> 01:48:50,864 Kami mengekspor yang di sini ke Dubai, Suriah, semuanya. 1466 01:48:51,632 --> 01:48:54,067 Semua orang di sini berusia di bawah 12 tahun. 1467 01:48:54,234 --> 01:48:56,803 Kami mencongkel mata mereka dan biarkan mereka pergi mengemis. 1468 01:48:56,970 --> 01:48:57,971 Penghasilan bagus. 1469 01:48:58,238 --> 01:49:01,375 Kami juga melelang secara online. 1470 01:49:01,508 --> 01:49:03,377 Itulah tenaga kerja! 1471 01:49:03,977 --> 01:49:04,778 Pernikahan! 1472 01:49:05,445 --> 01:49:06,380 Ada banyak hal lainnya. 1473 01:49:07,981 --> 01:49:10,484 Apakah Anda tahu berapa banyak yang saya hasilkan dari ini? 1474 01:49:11,318 --> 01:49:13,654 Ratusan crores! 1475 01:49:13,820 --> 01:49:15,589 Cherry, kami akan memberi tahu Anda satu hal dengan jujur. 1476 01:49:16,924 --> 01:49:18,125 Lepaskan anak-anak ini. 1477 01:49:18,192 --> 01:49:19,026 Tidak mungkin! 1478 01:49:20,127 --> 01:49:22,763 Anak-anak ini telah dijual secara online! 1479 01:49:24,431 --> 01:49:26,200 Hei, apakah kamu mengerti rasa sakit orang tua mereka ?? 1480 01:49:26,266 --> 01:49:27,434 Lupakan orang tua! 1481 01:49:27,835 --> 01:49:30,170 Apakah Anda menyadari betapa menyebalkan itu untuk menyelundupkan mereka keluar dari rumah sakit? 1482 01:49:30,404 --> 01:49:32,973 Jangan menghalangi dan membuang waktu saya. 1483 01:49:34,341 --> 01:49:36,677 Jika Anda menyukai seorang gadis, silakan ajak dia! 1484 01:50:21,355 --> 01:50:21,822 Roberrt .. 1485 01:50:22,189 --> 01:50:23,123 Nana, Cherry ... 1486 01:50:23,257 --> 01:50:24,458 Saya mengetahui masalah ini. 1487 01:50:24,892 --> 01:50:26,093 Saya akan berbicara dengannya. 1488 01:50:26,760 --> 01:50:27,461 Kalian pergi 1489 01:50:27,728 --> 01:50:28,428 Bagaimana dengan anak-anak? 1490 01:50:28,529 --> 01:50:30,097 Saya akan menanganinya. 1491 01:50:30,797 --> 01:50:31,665 Kalian pergi! 1492 01:50:31,932 --> 01:50:33,166 Apa yang ayah saya katakan? 1493 01:50:33,300 --> 01:50:34,935 Apakah dia meminta Anda semua untuk diam-diam meninggalkan tempat itu? 1494 01:50:35,569 --> 01:50:36,336 Aku tahu itu. 1495 01:50:36,570 --> 01:50:40,674 Apakah dia akan diam jika Anda memukul putranya demi anak orang lain? 1496 01:50:40,774 --> 01:50:41,308 Roberrt! 1497 01:50:42,476 --> 01:50:45,045 Dia berbicara seperti orang bodoh, kalian jangan khawatir. 1498 01:50:45,646 --> 01:50:46,113 Pergi sekarang 1499 01:50:46,213 --> 01:50:48,115 Ingatlah bahwa Anda adalah yatim piatu. 1500 01:50:49,082 --> 01:50:50,817 Anda tidak akan memahami sentimen ini. 1501 01:50:51,485 --> 01:50:52,219 Meninggalkan! 1502 01:50:52,486 --> 01:50:57,591 Roberrt! Hanya perlu satu detik untuk menarik pelatuknya. 1503 01:50:58,025 --> 01:50:59,860 Jangan sampai diganggu. Pergi dari sana! 1504 01:51:02,596 --> 01:51:03,096 Bos! 1505 01:51:08,101 --> 01:51:09,002 Saudara, 1506 01:51:11,004 --> 01:51:12,139 Lihat di sini! 1507 01:51:12,406 --> 01:51:14,208 Mereka telah mencabut matanya. 1508 01:51:14,441 --> 01:51:17,511 Dan belum memberikan apapun untuk dimakan sejak kemarin. 1509 01:51:17,945 --> 01:51:20,848 Mereka sering memukuli kami! 1510 01:51:20,981 --> 01:51:23,083 Tolong kirimkan kami kembali ke orang tua kami 1511 01:51:23,183 --> 01:51:24,418 Bos, Anda selalu memberi tahu kami 1512 01:51:25,085 --> 01:51:26,887 bahwa mencari nafkah dengan cara apa pun tidak apa-apa. 1513 01:51:27,487 --> 01:51:30,090 Tapi kita tidak boleh mematahkan kepala seseorang 1514 01:51:31,592 --> 01:51:32,860 Dia melakukan keduanya! 1515 01:51:33,227 --> 01:51:33,927 Saudara! 1516 01:51:35,262 --> 01:51:36,930 Tidak apa-apa jika Anda tidak membunuhnya, 1517 01:51:37,464 --> 01:51:38,966 tapi tolong bunuh kami! 1518 01:51:39,399 --> 01:51:43,070 Lebih baik mati sekali untuk selamanya daripada melakukannya setiap hari di neraka yang membusuk ini! 1519 01:51:53,881 --> 01:51:54,481 Tidak ada Roberrt, 1520 01:51:54,882 --> 01:51:55,816 Tidak 1521 01:51:57,885 --> 01:51:59,219 Roberrt 1522 01:51:59,887 --> 01:52:02,890 Tolong jangan lakukan apa pun padaku! 1523 01:52:05,792 --> 01:52:06,727 Hei! Apakah kamu melihat itu? 1524 01:52:06,960 --> 01:52:09,363 Kedua keinginan Anda terpenuhi pada saat bersamaan! 1525 01:52:09,863 --> 01:52:14,234 Saya baru saja melihat tuhan dan Anda baru saja melihat iblis! 1526 01:52:15,569 --> 01:52:17,070 Saudaraku, tolong jangan biarkan dia! 1527 01:52:17,571 --> 01:52:18,472 Tidak tidak! 1528 01:52:19,106 --> 01:52:19,506 Roberrt 1529 01:52:20,107 --> 01:52:21,542 Roberrt, tidak. Tolong dengarkan saya! 1530 01:52:27,114 --> 01:52:28,715 Roberrt, pergi dari sana sekarang! 1531 01:52:29,483 --> 01:52:30,083 Tolong roberrt! 1532 01:52:35,222 --> 01:52:38,258 Roberrt! 1533 01:52:39,193 --> 01:52:40,694 Dengarkan aku! Roberrt! 1534 01:52:42,196 --> 01:52:42,596 Roberrt! 1535 01:53:06,453 --> 01:53:09,923 Hanya karena Anda memiliki pedang emas, Anda tidak bisa memutar kumis Anda dengan itu 1536 01:53:10,824 --> 01:53:14,862 Ini akan memotong kumis dan hidung Anda juga 1537 01:53:17,097 --> 01:53:19,266 Apa kamu tahu kenapa ada kotak saksi di pengadilan? 1538 01:53:19,766 --> 01:53:22,369 Sehingga pelanggar pun mendapatkan platform 1539 01:53:24,104 --> 01:53:25,739 Usia yang lembut. Kesalahan kecil 1540 01:53:27,074 --> 01:53:29,243 Dia mungkin akan mengoreksi dirinya sendiri Jika dia dinasehati dengan benar 1541 01:53:29,443 --> 01:53:31,078 Kita semua melakukan kesalahan 1542 01:53:31,578 --> 01:53:36,116 Tidak ada perbedaan besar atau kecil di dalamnya 1543 01:53:36,550 --> 01:53:37,684 Kesalahan adalah kesalahan 1544 01:53:38,886 --> 01:53:40,654 Dan itu harus dihukum dengan sepatutnya 1545 01:53:43,056 --> 01:53:46,226 Di bidang kami, kami tidak bisa sentimental 1546 01:53:48,495 --> 01:53:50,297 Tidak peduli siapa itu 1547 01:54:01,675 --> 01:54:02,075 Pacar!!! 1548 01:54:03,577 --> 01:54:04,011 Sayang, tolong kemari 1549 01:54:04,778 --> 01:54:05,312 Apa itu? 1550 01:54:06,547 --> 01:54:07,114 Tolong bawa dia 1551 01:54:07,314 --> 01:54:07,881 Datang ke sini sayang 1552 01:54:08,482 --> 01:54:10,150 Tolong buat dia kencing 1553 01:54:11,218 --> 01:54:13,053 Semua kelas berat akan datang ke pesta 1554 01:54:13,287 --> 01:54:15,589 dan kamu ingin aku membuatnya kencing di depan mereka? 1555 01:54:16,056 --> 01:54:16,924 Polisi! - Datang! 1556 01:54:17,724 --> 01:54:19,326 Bawa dia dan buat dia kencing 1557 01:54:20,194 --> 01:54:21,895 Tidaklah cukup jika Anda adalah suami yang baik 1558 01:54:22,429 --> 01:54:23,730 Seorang pria juga harus menjadi ayah yang baik 1559 01:54:24,231 --> 01:54:26,233 Anda akan tahu apa yang saya maksud jika saya jatuh sakit selama beberapa hari 1560 01:54:28,268 --> 01:54:30,404 Apa ini? Masalah di surga? 1561 01:54:31,605 --> 01:54:36,109 Seorang suami dan istri harus seperti itu air dan seperempat 1562 01:54:36,443 --> 01:54:38,946 Seharusnya tidak menjadi seperti air dan materi! 1563 01:54:39,479 --> 01:54:41,882 Maaf! Kesalahan tata bahasa! 1564 01:54:42,216 --> 01:54:46,453 Roberrt! Betapa baiknya Anda menjelaskan semuanya! 1565 01:54:47,454 --> 01:54:49,590 Wow! Aktor brilian kalian berdua! 1566 01:54:50,591 --> 01:54:52,693 Saya hanya ingin tahu satu hal 1567 01:54:53,694 --> 01:54:57,364 Kenapa kalian para pria selalu mengutamakan untuk persahabatan dari pada istrimu? 1568 01:55:13,313 --> 01:55:16,717 Dia adalah ayah yang menasihati dan menasihati kita 1569 01:55:17,184 --> 01:55:20,153 Dia adalah ibu yang menyeka air mata kita saat kesakitan 1570 01:55:24,858 --> 01:55:28,262 Dia adalah guru yang mengajari kita pelajaran hidup 1571 01:55:28,662 --> 01:55:31,698 Dia lebih dekat dengan kita daripada pasangan hidup 1572 01:55:32,566 --> 01:55:35,936 Itu adalah ikatan yang bahkan menggantikan hubungan darah 1573 01:55:36,370 --> 01:55:39,740 Dia melampaui kasta dan keyakinan 1574 01:55:40,174 --> 01:55:45,512 Teman sejati adalah orang yang menunjukkan lebih banyak cinta kepada kami dari pada semua orang 1575 01:55:47,214 --> 01:56:01,395 Seorang saudara laki-laki dari ibu lain 1576 01:56:10,604 --> 01:56:16,243 O temanku 1577 01:56:33,594 --> 01:56:37,464 Aku akan menyerahkan hidupku untukmu, Anda lebih berarti dari hidup itu sendiri 1578 01:56:37,865 --> 01:56:41,134 Aku akan bersamamu sepanjang hidupku 1579 01:56:41,301 --> 01:56:48,809 Musuhmu adalah musuhku juga Saya akan melakukan perlawanan atas nama Anda 1580 01:56:49,009 --> 01:56:51,445 Kamu adalah teman terbaikku 1581 01:56:52,513 --> 01:56:54,982 Cinta kita tidak memiliki jalan buntu 1582 01:56:56,950 --> 01:57:00,521 Bahkan Tuhan tidak akan selalu bersama kita 1583 01:57:00,854 --> 01:57:04,224 Itulah mengapa dia memberi teman sepertimu 1584 01:57:04,658 --> 01:57:09,963 Teman sejati adalah orang yang datang dan menyemangatimu bahkan saat dia kesakitan 1585 01:57:11,899 --> 01:57:29,816 Seorang saudara laki-laki dari ibu lain 1586 01:58:01,882 --> 01:58:05,652 Kami berbagi pasang surut kehidupan dan selalu bersama 1587 01:58:06,153 --> 01:58:09,489 Bahkan waktu tidak bisa menghentikan kita 1588 01:58:09,656 --> 01:58:13,493 Anda adalah harapan, kepercayaan dan keyakinan dan kemenangan saat bersama kami 1589 01:58:13,827 --> 01:58:17,197 Tidak ada yang bisa memisahkan kita 1590 01:58:17,297 --> 01:58:19,633 Kapal kita satu 1591 01:58:20,868 --> 01:58:23,770 Ikatan ini disebut persahabatan 1592 01:58:25,272 --> 01:58:28,809 Satu kata dari Anda sudah cukup untuk meluluhkan hati kami 1593 01:58:29,176 --> 01:58:32,579 Jika Anda pergi dari kami, hati kami akan hancur 1594 01:58:32,980 --> 01:58:39,786 Orang yang datang pertama di saat-saat sulit, kamu adalah teman sejati 1595 01:58:40,053 --> 01:58:54,301 Seorang saudara laki-laki dari ibu lain 1596 01:58:56,803 --> 01:59:00,741 Selamat ulang tahun 1597 01:59:00,807 --> 01:59:02,109 Buka mulutmu sayang .... 1598 01:59:06,480 --> 01:59:08,015 Buka mulutmu sayang .... 1599 01:59:15,122 --> 01:59:18,292 Wow! Lihat di sini sayang! 1600 02:01:19,012 --> 02:01:19,913 Pak! Minggir, pindahkan! 1601 02:01:29,890 --> 02:01:30,324 Roberrt ... 1602 02:01:30,490 --> 02:01:31,291 Apakah Nana aman? 1603 02:01:31,625 --> 02:01:32,326 Ya, dia 1604 02:02:24,878 --> 02:02:26,013 Laddu !! 1605 02:02:50,637 --> 02:02:52,806 Saya berdiri di depan Anda. 1606 02:02:53,473 --> 02:02:55,576 Dan Anda berdiri di depan saya. 1607 02:02:56,210 --> 02:03:01,114 Bersama-sama, aku akan bersamamu seperti ini. 1608 02:03:01,715 --> 02:03:03,884 Kamu adalah jiwaku. 1609 02:03:04,585 --> 02:03:06,687 Hidupku didedikasikan untukmu. 1610 02:03:07,287 --> 02:03:09,656 Jadilah napasku seperti ini. 1611 02:03:10,123 --> 02:03:12,192 Jadilah napasku seperti ini. Dengan napasku. 1612 02:03:12,259 --> 02:03:22,970 Semoga kegembiraan dunia ada di tangan ini, 1613 02:03:23,036 --> 02:03:28,342 Sampai akhir. 1614 02:03:29,409 --> 02:03:39,686 Aku memelukmu seperti bayi selamanya. 1615 02:03:40,521 --> 02:03:45,392 Saya merasa seperti saya mendapat hadiah baru. 1616 02:03:45,993 --> 02:03:51,798 Semoga proses cinta ini menjadi seperti ini selamanya. 1617 02:04:29,937 --> 02:04:33,740 Diperlukan keberanian bahkan bagi penjahat untuk menyerah kepada polisi 1618 02:04:34,575 --> 02:04:35,742 Saya menghargai keputusan Anda 1619 02:04:37,377 --> 02:04:40,514 Saya mengambil keputusan ini murni atas catatan pribadi 1620 02:04:41,582 --> 02:04:45,786 Ini tidak akan menimbulkan masalah ke Roberrt, Nana atau teman-temanku 1621 02:04:48,255 --> 02:04:52,392 Saya kehilangan istri saya yang sangat saya cintai 1622 02:04:52,826 --> 02:04:54,828 Saya juga tidak ingin kehilangan anak saya 1623 02:04:56,463 --> 02:04:58,298 Masa depan anak laki-laki saya sangat penting bagi saya 1624 02:05:00,200 --> 02:05:06,139 Tahukah Anda mengapa kuil, sekolah, penjara, Bhagavad Geetha, Quran dan Alkitab ada di bumi? 1625 02:05:06,406 --> 02:05:08,141 Untuk mengajarkan nilai-nilai yang baik kepada manusia 1626 02:05:08,675 --> 02:05:09,977 Untuk menjadikannya manusia yang baik 1627 02:05:10,978 --> 02:05:12,479 Manusia terlahir jahat 1628 02:05:13,113 --> 02:05:16,383 Proses membuatnya menjadi pria yang lebih baik adalah apa yang terjadi di bumi ini 1629 02:05:17,184 --> 02:05:19,953 Jangan berpikir masuk penjara sebagai hukuman. Anggap saja sebagai pelajaran 1630 02:05:20,687 --> 02:05:22,990 Setelah Anda keluar, mulailah hidup baru. 1631 02:05:25,392 --> 02:05:34,001 Raghava, anggota terkemuka dunia bawah don Nana, telah secara sukarela menyerah kepada polisi 1632 02:05:34,535 --> 02:05:39,640 Dia juga memberi mereka informasi berharga pada beberapa kegiatan ilegal yang dikejar oleh geng tersebut. 1633 02:05:40,307 --> 02:05:42,176 Itu tidak akan menjadi masalah jika dia hanya menyerah 1634 02:05:43,177 --> 02:05:44,811 Tapi dia sekarang menjadi informan polisi 1635 02:05:45,145 --> 02:05:48,916 Aku tidak pernah berpikir Raghava akan melakukan ini pada kita, Nana 1636 02:05:49,349 --> 02:05:52,619 Aku berharap dia setidaknya memberitahuku tentang menyerahkan dirinya 1637 02:05:56,156 --> 02:05:57,457 Dia melakukan kesalahan 1638 02:05:57,658 --> 02:06:03,697 Raghava tidak berbeda dengan anakku 1639 02:06:05,666 --> 02:06:10,204 Hari itu, saya membunuh anak saya sendiri untuk menyelamatkan anak-anak itu 1640 02:06:10,838 --> 02:06:16,677 Dan hari ini, apa yang harus saya lakukan menyelamatkan semua temanku, Roberrt? 1641 02:06:35,229 --> 02:06:36,396 Mengapa Anda membawa saya ke sini, Pak? 1642 02:06:36,964 --> 02:06:39,099 Kami tidak bisa membawa Anda ke pengadilan sekarang, Raghava? 1643 02:06:41,902 --> 02:06:43,770 Apakah Anda sudah merencanakan pertemuan, Pak? 1644 02:06:44,238 --> 02:06:45,706 Sangat pintar! 1645 02:06:46,440 --> 02:06:47,808 Jika aku tidak membunuhmu, 1646 02:06:48,208 --> 02:06:50,177 mereka akan meminta pembunuh bayaran untuk menghabisimu 1647 02:06:51,311 --> 02:06:52,946 Tapi saya melakukan hal yang sama, 1648 02:06:53,680 --> 02:06:55,682 Saya akan mendapatkan 2 crores 1649 02:06:55,916 --> 02:06:59,486 Bisakah saya tahu siapa yang memberi Anda dua crores? 1650 02:07:01,321 --> 02:07:04,958 Pria yang sama dengan tempat Anda bekerja, 1651 02:07:06,527 --> 02:07:07,127 Nana 1652 02:07:11,732 --> 02:07:15,235 Selama Roberrt ada di sana, Saya yakin semua ini tidak akan terjadi! 1653 02:07:15,402 --> 02:07:18,071 Siapa tahu! Roberrt sendiri akan terlibat 1654 02:07:18,539 --> 02:07:25,646 Bahkan mereka takut akan hal itu Raghava mungkin mengambil nama mereka di pengadilan 1655 02:07:28,916 --> 02:07:30,050 Jumlahnya telah ditransfer. 1656 02:07:31,051 --> 02:07:34,354 Sekarang waktunya telah tiba untuk mentransfer Anda 1657 02:07:46,466 --> 02:07:52,973 Berita datang di Raghava itu, anggota dunia bawah don Nana, 1658 02:07:53,040 --> 02:07:56,109 telah melarikan diri setelah membunuh polisi itu siapa yang bertugas dengannya 1659 02:07:58,679 --> 02:08:01,882 Kesalahpahaman bisa terjadi di antara pasangan 1660 02:08:02,082 --> 02:08:05,853 Tapi tidak di antara gangster, Roberrt 1661 02:08:09,957 --> 02:08:11,191 Nyawa akan hilang 1662 02:08:11,625 --> 02:08:14,895 Hanya karena kita memiliki dua telinga, kami tidak mendengar dua hal yang berbeda 1663 02:08:15,295 --> 02:08:19,299 Tapi satu mulut bisa mengatakan ratusan hal berbeda 1664 02:08:19,766 --> 02:08:25,272 Itulah mengapa beberapa kebenaran tidak akan pernah sampai kepada siapa pun 1665 02:08:28,342 --> 02:08:30,677 Ini adalah permainan yang dimainkan oleh Sarkar 1666 02:08:35,315 --> 02:08:39,920 Jangan khawatir, Nana. Aku akan membuat Raghava mengerti masalahnya 1667 02:08:53,967 --> 02:08:54,902 Apa rencanamu Raghava? 1668 02:08:56,970 --> 02:08:57,504 Balas dendam! 1669 02:08:58,172 --> 02:08:58,839 Pada siapa? 1670 02:08:59,473 --> 02:09:02,209 Orang yang menyuap ACP untuk menghabisiku 1671 02:09:05,112 --> 02:09:05,646 Nana 1672 02:09:05,779 --> 02:09:08,815 Ini adalah permainan yang dimainkan oleh Sarkar 1673 02:09:09,416 --> 02:09:15,956 Aku tidak bodoh untuk tidak menyadarinya siapa yang bermain game atau game ganda dengan saya! 1674 02:09:16,223 --> 02:09:18,358 Tolong jangan bicara sampah tanpa mengetahui kebenaran 1675 02:09:18,559 --> 02:09:20,894 Saya ingin mendengar kebenaran dari Anda terlebih dahulu 1676 02:09:21,562 --> 02:09:24,498 Kamu yang dulu berdiri di belakangku setiap kali saya memegang pistol 1677 02:09:25,265 --> 02:09:26,767 berdiri di depanku hari ini. Mengapa? 1678 02:09:27,000 --> 02:09:30,904 Apa yang membunuh manusia lebih cepat dari sianida adalah pikiran negatif 1679 02:09:32,439 --> 02:09:34,875 Pada titik ini, semua orang akan terlihat seperti saingan bagi Anda 1680 02:09:35,142 --> 02:09:38,445 Yang menyakiti lebih dari 100 orang meletakkan pisau di dada Anda 1681 02:09:38,879 --> 02:09:42,850 bahwa seorang teman menusukmu dari belakang, Roberrt! 1682 02:09:43,817 --> 02:09:46,887 Meski tahu bahwa kaki tangan Anda akan mendapat masalah 1683 02:09:47,187 --> 02:09:49,089 Andalah yang memberi informasi kepada polisi 1684 02:09:50,357 --> 02:09:52,359 Dan Anda sedang berbicara tentang persahabatan? 1685 02:09:52,559 --> 02:09:57,297 Tahukah Anda berapa banyak anggota geng yang kehilangan nyawa karena kesalahanmu ini? 1686 02:09:57,397 --> 02:09:59,633 Orang-orang yang mati bukanlah pejuang kemerdekaan 1687 02:10:00,167 --> 02:10:03,270 Mereka adalah penjahat hardcore yang pernah melakukannya tanggal kedaluwarsa tertulis di akta kelahiran! 1688 02:10:03,637 --> 02:10:05,205 Kesalahan apa yang dilakukan istri saya? 1689 02:10:05,706 --> 02:10:07,608 Karena kejahatan kami, dia kehilangan nyawanya! 1690 02:10:08,141 --> 02:10:11,879 Jika saya membuat kesalahan yang sama lagi, Saya akan kehilangan anak saya besok! 1691 02:10:13,213 --> 02:10:14,848 Dan saya tidak akan mengizinkan itu 1692 02:10:16,216 --> 02:10:18,085 Saya juga tidak akan mengampuni siapa pun yang menghalangi 1693 02:10:18,852 --> 02:10:20,587 Aku akan membelahnya menjadi dua! 1694 02:10:21,488 --> 02:10:25,192 Saya telah belajar mengiris dan memotong banyak sebelum Anda! 1695 02:10:25,425 --> 02:10:27,961 Ah, informasi yang sangat berharga! 1696 02:10:29,029 --> 02:10:30,397 ACP benar 1697 02:10:31,331 --> 02:10:34,835 Anda juga terlibat dalam memberikan kontrak untuk membunuhku 1698 02:10:35,969 --> 02:10:37,804 Jika saya ingin membunuh Anda, 1699 02:10:38,138 --> 02:10:39,673 mengapa saya harus pergi ke ACP? 1700 02:10:40,641 --> 02:10:44,378 Jika gajah ingin membunuh harimau, itu tidak akan mendekati rubah. 1701 02:10:45,112 --> 02:10:46,313 Ini akan melakukan pekerjaannya sendiri 1702 02:10:46,547 --> 02:10:52,586 Roberrt, persahabatan tidak ada artinya bagiku jika hal itu menghalangi saya untuk membalas dendam 1703 02:10:57,524 --> 02:10:59,359 Dan jika seseorang menghalangi prinsip saya, 1704 02:11:00,427 --> 02:11:02,029 Saya akan lupa bahwa dia adalah seorang teman 1705 02:11:03,630 --> 02:11:06,266 Tidak peduli seberapa dalam persahabatan itu antara pistol dan peluru, 1706 02:11:06,834 --> 02:11:10,671 jika pelatuknya ditarik, mereka harus berpisah 1707 02:14:05,112 --> 02:14:11,251 Peluru pasti ditembakkan dari pistolnya saat persahabatan antara senjata dan peluru dipicu. 1708 02:14:11,685 --> 02:14:14,521 Tapi itu hanya mengenai target yang diincar pistol 1709 02:14:15,522 --> 02:14:19,193 Peluru tidak akan kembali hanya karena terpisah dari senjatanya 1710 02:14:23,030 --> 02:14:25,399 Raghava! 1711 02:15:08,275 --> 02:15:13,113 Kalian berdua datang padaku setelah berkumpul dan membunuh anakku? 1712 02:15:13,180 --> 02:15:18,051 Dan Anda ingin saya menghibur Anda dan diam? 1713 02:15:20,387 --> 02:15:27,361 Saya menjalankan perdagangan perdagangan anak melalui anak saya 1714 02:15:30,898 --> 02:15:37,504 Pada hari dia meninggal, Saya memutuskan bahwa saya akan menghabisi kalian berdua 1715 02:15:39,606 --> 02:15:44,344 Bahkan di pesta ulang tahun, serangan itu seharusnya ada padamu 1716 02:15:45,646 --> 02:15:46,847 Lewatkan saja! 1717 02:15:48,582 --> 02:15:52,219 Kami bersaudara seperti dua pintu menuju satu gerbang 1718 02:15:53,187 --> 02:15:56,123 Kami tetap terpisah dari satu sama lain yang berjalan di antara keduanya, itu saja. 1719 02:15:57,357 --> 02:16:03,030 Tapi darah adalah kunci yang akan menyatukan kita kembali 1720 02:16:04,932 --> 02:16:11,471 Pengepungan ini, pertemuan dan ACP adalah permainan yang dimainkan oleh kami 1721 02:16:13,540 --> 02:16:17,611 Saya sudah tua, jadi apakah Anda salah mengira saya menjadi warga negara senior? 1722 02:16:20,347 --> 02:16:24,551 Saudaraku, mereka membunuh Cherry kita. Jangan biarkan mereka lama-lama! 1723 02:16:25,085 --> 02:16:26,253 Membunuh mereka! 1724 02:16:26,587 --> 02:16:31,024 Pembunuhan itu harus selalu diingat. 1725 02:16:32,793 --> 02:16:35,963 Anda selalu siap menyerahkan hidup Anda untuk temanmu bukan? 1726 02:16:36,263 --> 02:16:37,898 Sekarang dengan tangan lembut teman Anda, kami akan .... 1727 02:16:43,837 --> 02:16:47,307 Roberrt, tahan! 1728 02:16:48,008 --> 02:16:50,811 Apa yang kamu lihat Tembak dia! 1729 02:16:55,649 --> 02:16:56,517 Apa Roberrt ini? 1730 02:16:57,518 --> 02:16:58,519 Menembak lututnya? 1731 02:16:59,052 --> 02:17:00,153 Apakah Anda seorang polisi? 1732 02:17:01,321 --> 02:17:02,456 Anda seorang penembak! 1733 02:17:03,257 --> 02:17:07,227 Bukan di lutut, tepat di dadanya! 1734 02:17:07,928 --> 02:17:11,498 Ini, ambillah. Tembak dadanya! 1735 02:17:13,600 --> 02:17:18,505 Roberrt, hati bukan di kanan, tapi di kiri 1736 02:17:20,707 --> 02:17:22,543 Ketua, haruskah aku melepaskan anak ini? 1737 02:17:22,843 --> 02:17:25,979 Ya, Saat dia besar nanti, dia akan membunuh kita berdua! 1738 02:17:26,180 --> 02:17:27,047 Lalu apa yang harus saya lakukan? 1739 02:17:37,057 --> 02:17:41,862 Tuhan telah memberi kami tugas untuk memberi makan ikan. 1740 02:17:42,462 --> 02:17:44,131 Kami diberkati! 1741 02:17:44,731 --> 02:17:48,268 Masukkan ke dalam wadah bersama dengan anak ini 1742 02:17:48,402 --> 02:17:49,803 dan membuangnya ke laut! 1743 02:17:50,103 --> 02:17:54,174 Dan juga menyebarkan berita itu Roberrt telah membunuh Raghava dan melarikan diri dari kota ini 1744 02:18:11,124 --> 02:18:11,525 Hei Raghava! 1745 02:18:14,561 --> 02:18:14,895 Lihat di sini! 1746 02:18:21,768 --> 02:18:24,238 Raghava! 1747 02:18:24,771 --> 02:18:25,339 Boss Laddu? 1748 02:18:25,472 --> 02:18:27,307 Bangun! Laddu aman! 1749 02:18:32,646 --> 02:18:34,515 Aku tidak akan hidup Bos! 1750 02:18:34,581 --> 02:18:36,183 Raghava, kamu harus hidup setidaknya demi anak itu 1751 02:18:36,250 --> 02:18:37,384 Tapi Anda ada di sana, Bos. 1752 02:18:37,985 --> 02:18:41,922 Kaulah yang menjagaku seperti orang tua. 1753 02:18:42,856 --> 02:18:49,329 Untuk selanjutnya Anda akan menjadi ayah dan ibu anak ini. Bos! 1754 02:18:49,396 --> 02:18:51,031 Raghava, tidak ada bahaya yang akan datang kepadamu, ayo! 1755 02:18:51,098 --> 02:18:52,966 Berjanjilah padaku satu hal 1756 02:18:53,300 --> 02:18:56,503 Tolong bawa anak ini dan pergi ke suatu tempat yang jauh, tolong! 1757 02:18:56,570 --> 02:18:59,273 Tolong dengarkan aku Raghava! 1758 02:19:07,714 --> 02:19:08,382 Hei Raghava! 1759 02:19:45,485 --> 02:19:47,421 Untuk menepati janji yang dibuat untuk temannya, 1760 02:19:48,589 --> 02:19:52,025 meskipun dia bisa memenangkan seratus pertarungan, dia hidup seperti biksu hari ini, Roberrt kita. 1761 02:19:54,394 --> 02:20:02,302 Dia tergagap agar anak tidak merasa malu karena gagapnya. 1762 02:20:02,569 --> 02:20:04,338 Jadi menurutmu dia akan mengampuni siapa pun siapa yang datang untuk menyakiti anak itu? 1763 02:20:09,943 --> 02:20:11,011 Aku mohon padamu, 1764 02:20:13,113 --> 02:20:15,082 tolong simpan informasi ini untuk Anda sendiri 1765 02:20:27,928 --> 02:20:30,030 Bos, apa yang kamu lakukan di sini? 1766 02:20:30,430 --> 02:20:32,232 Datang dan sarapan? 1767 02:20:32,399 --> 02:20:33,734 Saya sudah makan. Ibuku memberiku makan 1768 02:20:33,967 --> 02:20:36,436 Ibu? Siapa itu? 1769 02:20:44,278 --> 02:20:46,146 Bos, ini bukan ibumu. 1770 02:20:46,613 --> 02:20:47,981 Dia adalah Amrutha Bu 1771 02:20:48,081 --> 02:20:53,187 Aku tahu. Tapi biasanya Anda tergagap di kata pertama, kan? 1772 02:20:53,554 --> 02:20:59,893 ut ketika Anda mengucapkan namanya, Anda tergagap di kata terakhir. 1773 02:21:00,227 --> 02:21:05,632 Jadi jelas, beberapa surat hilang dari Amrutha dan itu menjadi Amma! 1774 02:21:10,404 --> 02:21:14,641 Jika kata ibu yang tidak Anda sebutkan semua hari ini sekarang dikatakan, 1775 02:21:16,944 --> 02:21:18,612 maka aku pasti gagal dalam melakukan tugasku 1776 02:21:19,146 --> 02:21:20,047 Tidak Bos 1777 02:21:22,149 --> 02:21:23,517 Saya akan memperbaiki cara saya. 1778 02:21:25,385 --> 02:21:27,988 Ayo, kamu terlambat ke sekolah 1779 02:21:30,057 --> 02:21:31,925 Mengapa Anda melakukan kesalahan meski mengetahuinya? 1780 02:21:33,260 --> 02:21:38,232 Apakah benar jatuh cinta padanya terlepas dari mengetahui dia dan situasinya? 1781 02:21:38,298 --> 02:21:43,170 Babu, jika Raghava adalah orang biasa seperti yang lainnya, Saya tidak akan repot-repot. 1782 02:21:44,071 --> 02:21:46,607 Tapi dia adalah gambaran kesabaran. 1783 02:21:47,441 --> 02:21:49,009 Seorang pria yang memenuhi janjinya. 1784 02:21:49,776 --> 02:21:51,612 Seorang pria yang penuh dengan cinta. 1785 02:21:52,479 --> 02:21:54,147 Seorang pria yang seperti api saat marah 1786 02:21:56,083 --> 02:21:59,253 Seorang pria yang dipenuhi dengan begitu banyak kebajikan seperti Tuhan sendiri, 1787 02:21:59,586 --> 02:22:00,754 jadi bagaimana bisa aku tidak mencintainya? 1788 02:22:21,375 --> 02:22:23,210 saya merasa sedih 1789 02:22:23,277 --> 02:22:24,545 Mengapa?? 1790 02:22:24,711 --> 02:22:26,513 Kami membuatmu mabuk 1791 02:22:26,680 --> 02:22:27,514 Mengapa?? 1792 02:22:27,981 --> 02:22:29,917 Anda tidak memberi saya cukup waktu 1793 02:22:30,083 --> 02:22:30,918 Mengapa?? 1794 02:22:31,318 --> 02:22:33,287 Anda tidak mendekati saya 1795 02:22:33,353 --> 02:22:34,588 Mengapa?? 1796 02:22:35,022 --> 02:22:38,025 Aku menyukaimu karena gayamu 1797 02:22:38,258 --> 02:22:41,128 Saya berkomentar karena saya menyukainya 1798 02:22:41,195 --> 02:22:44,498 Saya berlangganan karena saya menyukai karakter Anda 1799 02:22:47,734 --> 02:22:49,636 Sayang, lantai dansa sudah siap 1800 02:22:51,004 --> 02:22:54,341 Sayang, lantai dansa sudah siap Lakukan break dance 1801 02:23:07,387 --> 02:23:09,189 saya merasa sedih 1802 02:23:09,256 --> 02:23:10,557 Mengapa?? 1803 02:23:10,724 --> 02:23:12,526 Kami membuatmu mabuk 1804 02:23:12,693 --> 02:23:13,527 Mengapa?? 1805 02:23:41,054 --> 02:23:42,789 Ini adalah saat yang buruk 1806 02:23:42,856 --> 02:23:44,057 Mengapa?? 1807 02:23:44,124 --> 02:23:46,126 Semuanya terjadi melalui telepon 1808 02:23:46,360 --> 02:23:47,394 Mengapa?? 1809 02:23:47,461 --> 02:23:49,396 Kami bisa bertemu langsung 1810 02:23:49,796 --> 02:23:50,764 Mengapa?? 1811 02:23:50,831 --> 02:23:52,733 Telah terjadi kesalahan 1812 02:23:52,833 --> 02:23:53,534 Mengapa?? 1813 02:23:53,600 --> 02:23:56,003 Kamu manis 1814 02:23:56,670 --> 02:23:59,473 Temui aku 1815 02:24:00,274 --> 02:24:03,577 Setelah Anda bertemu saya Aku merasa seperti sedang mabuk vodka dan anggur 1816 02:24:03,644 --> 02:24:05,646 Naik kereta ekspres saya 1817 02:24:08,215 --> 02:24:11,919 Sayang, lantai dansa sudah siap Lakukan break dance 1818 02:24:48,388 --> 02:24:50,057 Saya tidak bisa tidur di malam hari 1819 02:24:50,591 --> 02:24:51,291 Mengapa?? 1820 02:24:51,625 --> 02:24:53,627 Saya tidur sangat larut 1821 02:24:53,894 --> 02:24:54,795 Mengapa?? 1822 02:24:55,028 --> 02:24:56,797 Tolong jangan berkelahi dengan saya 1823 02:24:57,231 --> 02:24:57,965 Mengapa?? 1824 02:24:58,265 --> 02:24:59,867 Tolong jadilah satu per dua 1825 02:24:59,933 --> 02:25:00,701 Mengapa?? 1826 02:25:00,767 --> 02:25:03,570 Kamu lucu 1827 02:25:03,904 --> 02:25:06,640 Jadi peluk aku erat-erat 1828 02:25:07,875 --> 02:25:11,044 Pikiranku sekarang tertuju padamu Tapi saya lupa kata sandinya 1829 02:25:11,178 --> 02:25:13,680 Tapi sinyalnya agak kuat 1830 02:25:15,649 --> 02:25:19,052 Sayang, lantai dansa sudah siap Lakukan break dance 1831 02:25:35,002 --> 02:25:36,069 Tampak baik-baik saja. Jai Ram Ji Ki 1832 02:25:36,136 --> 02:25:37,004 Jai Ram Ji Ki 1833 02:25:42,009 --> 02:25:42,543 Katakan padaku Babu 1834 02:25:42,843 --> 02:25:46,914 Saudaraku, ternyata makanan yang kami sediakan ke pesta ulang tahun tadi malam 1835 02:25:47,381 --> 02:25:49,316 telah menyebabkan keracunan makanan. 1836 02:25:49,483 --> 02:25:51,985 Polisi telah meminta pemilik kami untuk diselidiki. 1837 02:25:52,085 --> 02:25:53,587 OK saya akan ke sana - Baik 1838 02:26:01,528 --> 02:26:01,795 Halo? 1839 02:26:02,062 --> 02:26:04,731 Saya guru Arjun dari Sekolah Umum Lucknow. 1840 02:26:05,132 --> 02:26:06,567 Dia tidak datang ke sekolah hari ini? 1841 02:26:07,501 --> 02:26:08,235 Apa?? 1842 02:26:08,569 --> 02:26:11,939 Aku menjatuhkannya di luar sekolah beberapa saat yang lalu! 1843 02:26:12,206 --> 02:26:14,041 Jika dia tidak terlihat sekarang, maksudnya itu apa! 1844 02:26:14,141 --> 02:26:16,176 Tenang! Saya akan memberitahu polisi 1845 02:26:16,710 --> 02:26:17,377 Tidak pak. 1846 02:26:18,278 --> 02:26:19,813 Tapi bisakah Anda membantu saya? 1847 02:26:20,314 --> 02:26:21,615 Namaste Bu. - Namaste 1848 02:26:21,682 --> 02:26:25,018 Ini ayah Arjun yang berbicara Saya mendengar Raju belum pergi ke sekolah. 1849 02:26:25,586 --> 02:26:28,722 Bahkan Arjun pun tidak terlihat. Apakah dia datang ke rumahmu? 1850 02:26:28,956 --> 02:26:30,524 Tidak, kami keluar dari stasiun 1851 02:26:31,058 --> 02:26:33,026 Ini ayah Arjun yang berbicara 1852 02:26:33,126 --> 02:26:33,627 Ya Beritahu aku 1853 02:26:33,760 --> 02:26:34,928 Apa Bunty ada di rumah? 1854 02:26:35,128 --> 02:26:39,333 Bunty tidak sehat. Kami berada di rumah sakit 1855 02:26:57,651 --> 02:26:59,520 Halo Raghava, polisi telah menangkap ayah 1856 02:26:59,686 --> 02:27:00,487 Saya tahu, Bu 1857 02:27:00,587 --> 02:27:03,056 Mereka bilang mereka akan mengajukan kasus 1858 02:27:03,190 --> 02:27:05,559 Anda tidak perlu khawatir, Bu. Saya akan datang kesana 1859 02:27:11,498 --> 02:27:12,065 Katakan padaku Babu 1860 02:27:12,132 --> 02:27:15,569 Bos, polisi pulang untuk mencarimu sehubungan dengan kasus pembunuhan Tripathi. 1861 02:27:15,736 --> 02:27:16,970 Tolong hati-hati 1862 02:27:30,317 --> 02:27:30,651 Laddu! 1863 02:27:31,418 --> 02:27:32,085 Hey kamu lagi ngapain? 1864 02:27:32,719 --> 02:27:33,687 Maaf! 1865 02:27:34,688 --> 02:27:35,155 Ayo nak 1866 02:27:46,266 --> 02:27:47,401 Roberrt 1867 02:27:50,103 --> 02:27:54,208 Keheningan Anda berbicara banyak tentang siapa saya. 1868 02:27:55,042 --> 02:27:57,678 Saya akan segera membahas masalah ini. 1869 02:27:58,111 --> 02:28:01,815 Kami adalah semacam hubungan darah, Roberrt. 1870 02:28:02,216 --> 02:28:06,653 Anda menumpahkan darah anak saya. 1871 02:28:07,221 --> 02:28:09,790 Dan aku menumpahkan darah temanmu. 1872 02:28:10,457 --> 02:28:16,597 Untuk mengakhiri hubungan darah ini, 1873 02:28:16,864 --> 02:28:18,966 Saya datang jauh-jauh dari Mangaluru 1874 02:28:19,233 --> 02:28:27,007 dan saya bermain-main dengan putra Raghava yang Anda klaim sebagai milik Anda! 1875 02:28:29,676 --> 02:28:30,310 Di samping itu, 1876 02:28:31,845 --> 02:28:35,249 mereka telah menangkap pemilik katering Anda karena suatu kasus. 1877 02:28:36,216 --> 02:28:40,754 Polisi sedang mencari Anda karena kasus pembunuhan Tripathi. 1878 02:28:41,355 --> 02:28:45,025 Sekarang kemana kamu akan pergi? 1879 02:28:45,259 --> 02:28:46,927 Siapa yang akan kamu selamatkan? 1880 02:28:47,294 --> 02:28:49,963 Apa darahmu mendidih, Roberrt? 1881 02:28:51,064 --> 02:28:52,966 Tidak banyak yang bisa Anda lakukan. 1882 02:28:53,400 --> 02:29:01,508 Anda seperti Pandawa yang berada di pengasingan di hutan tanpa senjata mereka. 1883 02:29:02,176 --> 02:29:05,179 Jika Anda membuka kedok diri, itu kembali ke pengasingan lagi. 1884 02:29:06,146 --> 02:29:07,347 Apa yang akan kamu lakukan? 1885 02:29:15,289 --> 02:29:19,426 Jika Anda berasumsi bahwa yang diasingkan adalah Pandawa yang telah meninggalkan senjatanya, 1886 02:29:20,294 --> 02:29:22,596 maka Anda salah, Nana! 1887 02:29:23,964 --> 02:29:29,636 Rama menghabisi Rahwana saat dia di pengasingan juga. 1888 02:29:31,405 --> 02:29:35,475 Tangan ini tahu untuk sujud di depan Shabari 1889 02:29:36,276 --> 02:29:38,478 dan memenangkan pertarungan dengan Rahwana juga. 1890 02:29:39,813 --> 02:29:41,515 Pikirkan dan beri tahu saya. 1891 02:29:42,749 --> 02:29:44,384 Apakah Anda ingin hidup seperti Shabari 1892 02:29:45,018 --> 02:29:47,421 atau mati seperti Rahwana, 1893 02:29:51,892 --> 02:29:55,028 Hitung mundur dimulai 1894 02:30:27,928 --> 02:30:28,629 Bos 1895 02:30:31,798 --> 02:30:36,436 lihat temanmu telah menghancurkan kudaku. 1896 02:30:37,204 --> 02:30:39,373 Saya pasti akan membalas dendam untuk ini. 1897 02:30:42,109 --> 02:30:43,010 Tenang sayang. 1898 02:30:44,077 --> 02:30:47,014 Anda kesal karena saya membunuh kudamu. 1899 02:30:47,381 --> 02:30:50,250 Selanjutnya saya akan membunuh gajah Anda. 1900 02:30:52,085 --> 02:30:54,454 Laddu, bisakah saya menceritakan sebuah cerita? 1901 02:30:55,589 --> 02:30:56,690 Yang mana, paman? 1902 02:30:57,524 --> 02:31:01,328 Yang di mana Duryodana membunuh Karna 1903 02:31:03,263 --> 02:31:04,932 Tapi bukankah mereka berdua sahabat? 1904 02:31:05,065 --> 02:31:06,466 Ya memang! 1905 02:31:07,568 --> 02:31:11,839 Namun dalam cerita ini, Duryodana membunuh Karna, 1906 02:31:12,105 --> 02:31:16,009 meninggalkan Hastinapura, datang ke Ayodhya 1907 02:31:17,177 --> 02:31:20,380 dan hidup menyamar sebagai Anjaneya 1908 02:31:22,583 --> 02:31:23,851 Aneh, paman 1909 02:31:24,885 --> 02:31:26,753 Ya, itu aneh 1910 02:31:27,421 --> 02:31:32,459 Tapi kisah ini tidak ada di Ramayana atau Mahabharata 1911 02:31:33,994 --> 02:31:35,062 Hanya aku yang tahu. 1912 02:31:36,430 --> 02:31:40,400 Kalau-kalau Karna punya anak laki-laki 1913 02:31:41,168 --> 02:31:44,538 dan jika Duryodhana ada di depannya, 1914 02:31:45,506 --> 02:31:46,874 apa yang akan dia lakukan? 1915 02:31:47,341 --> 02:31:49,443 Dia harus membalas dendam! 1916 02:31:54,047 --> 02:31:56,216 Silakan balas dendam. 1917 02:31:57,150 --> 02:32:00,254 Ceritanya tidak aneh. 1918 02:32:01,421 --> 02:32:04,224 Putra Karna itu adalah kamu. 1919 02:32:05,459 --> 02:32:09,263 Duryodhana adalah orang ini di sini. 1920 02:32:13,233 --> 02:32:14,268 Saudaraku, kamu luar biasa. 1921 02:32:15,102 --> 02:32:18,372 Kamu bilang kamu akan menghancurkan gajah dan periksa dia! 1922 02:32:20,440 --> 02:32:25,379 Kisah yang selama ini dia sembunyikan dari anak sejauh ini, 1923 02:32:26,246 --> 02:32:28,982 Anda berhasil memberitahunya dalam hitungan detik! 1924 02:32:30,517 --> 02:32:31,418 Teman yang malang. 1925 02:32:32,386 --> 02:32:36,056 Tidak mungkin dia akan melarikan diri situasi ini sekarang. 1926 02:32:39,726 --> 02:32:41,395 Sekarang apa yang akan kamu lakukan, Roberrt? 1927 02:32:51,605 --> 02:32:52,539 Tuan, siapa kalian semua? 1928 02:32:54,041 --> 02:32:57,578 Dan kenapa kau memanggilku Roberrt? 1929 02:32:58,478 --> 02:33:01,548 Saya bukan Roberrt, Pak. Saya Raghava. 1930 02:33:02,683 --> 02:33:05,185 Laddu, sudah berapa kali aku memberitahumu 1931 02:33:05,619 --> 02:33:07,888 bahwa Anda tidak boleh berbicara dengan orang asing! 1932 02:33:08,288 --> 02:33:10,224 Dan Anda juga telah tidur di sekolah! 1933 02:33:10,557 --> 02:33:12,226 Guru Anda menelepon dan meneriaki saya! 1934 02:33:12,593 --> 02:33:13,427 Ayo pergi 1935 02:33:19,399 --> 02:33:23,003 Pak, Anda bingung. 1936 02:33:23,770 --> 02:33:26,306 Aku bukan Roberrt yang kau cari. 1937 02:33:27,207 --> 02:33:27,941 Aku akan pergi sekarang. 1938 02:33:28,208 --> 02:33:32,412 Laddu, ucapkan selamat tinggal pada kakekmu. 1939 02:33:33,213 --> 02:33:33,747 Selamat tinggal! 1940 02:33:36,149 --> 02:33:38,118 Hei, berhenti di situ! 1941 02:33:40,521 --> 02:33:44,691 Saat kita sudah jauh-jauh datang dari Mangaluru ke Lucknow dengan pesawat terbang, 1942 02:33:44,758 --> 02:33:48,095 apa yang membuatmu pergi begitu saja? 1943 02:33:48,829 --> 02:33:49,796 Bukankah kamu Roberrt? 1944 02:33:50,297 --> 02:33:52,900 Mengapa Anda begitu meragukannya, Pak? 1945 02:33:54,768 --> 02:33:55,469 Satu menit, 1946 02:33:57,638 --> 02:33:59,840 Lihat ini. Ini adalah kartu Aadhar saya. 1947 02:34:00,974 --> 02:34:02,442 Ini SIM saya. 1948 02:34:03,677 --> 02:34:04,745 Saya Raghava, Pak 1949 02:34:07,347 --> 02:34:08,315 Jadi kamu bukan Roberrt? 1950 02:34:08,382 --> 02:34:09,883 Saya Raghava, Pak 1951 02:34:10,317 --> 02:34:11,218 Betulkah? 1952 02:34:12,286 --> 02:34:17,624 Aku tahu betul bagaimana memanggil Roberrt yang bersembunyi di dalam Raghava ini! 1953 02:34:26,066 --> 02:34:27,234 Bos! 1954 02:34:29,703 --> 02:34:30,671 Jangan pukul dia 1955 02:34:32,439 --> 02:34:35,375 Jangan dia 1956 02:34:39,646 --> 02:34:42,549 Saya mohon, Tuan Tolong tinggalkan saya 1957 02:34:43,083 --> 02:34:43,650 Laddu 1958 02:34:44,585 --> 02:34:47,454 Bos! Apa yang terjadi? 1959 02:34:47,855 --> 02:34:50,224 Mengapa Anda diam meskipun mereka sering memukul Anda? 1960 02:34:50,791 --> 02:34:51,592 Pukul mereka kembali! 1961 02:34:51,959 --> 02:34:53,994 Kita seharusnya tidak membalas mereka. 1962 02:34:54,595 --> 02:34:58,098 Mereka salah mengira saya sebagai orang lain. 1963 02:34:59,466 --> 02:35:03,103 Tolong biarkan aku pergi, tuan 1964 02:35:04,204 --> 02:35:05,038 Laddu! 1965 02:35:12,479 --> 02:35:13,981 Bawa dia dan lihat dia di sebuah ruangan! 1966 02:35:16,650 --> 02:35:18,285 Tuan tolong tidak 1967 02:35:21,455 --> 02:35:22,623 Buka pintunya 1968 02:35:30,631 --> 02:35:32,766 Anda membuat kesalahan, ketua! 1969 02:36:11,104 --> 02:36:14,875 Dialah yang menjaga hidup Anda selama ini. 1970 02:36:15,375 --> 02:36:19,379 Dan Anda telah menguncinya! Kesalahan besar! 1971 02:36:22,216 --> 02:36:23,483 Buka pintunya 1972 02:36:49,476 --> 02:36:50,143 Bos! 1973 02:36:54,381 --> 02:36:55,983 Tolong jangan pukul dia! 1974 02:36:57,751 --> 02:36:59,086 Pak, saya mohon 1975 02:37:00,020 --> 02:37:01,889 Tinggalkan aku tuan Itu bukan aku 1976 02:37:01,955 --> 02:37:07,828 Tolong jangan pukul dia! 1977 02:37:08,462 --> 02:37:09,229 Tolong tinggalkan saya 1978 02:37:09,296 --> 02:37:10,497 Laddu 1979 02:37:10,931 --> 02:37:12,933 Tuan tolong 1980 02:37:15,802 --> 02:37:16,436 Buka pintunya 1981 02:37:37,624 --> 02:37:40,127 Tolong jangan pukul dia! 1982 02:37:46,133 --> 02:37:48,635 Tinggalkan dia! Bos 1983 02:38:08,689 --> 02:38:09,423 Bos 1984 02:38:10,891 --> 02:38:13,760 Tuan tolong jangan pukul saya 1985 02:38:13,827 --> 02:38:16,129 Tolong tinggalkan aku tuan 1986 02:38:22,603 --> 02:38:26,039 Orang-orang Hollywood yang tidak berguna itu berikan Oscar kepada orang-orang yang tidak berharga. 1987 02:38:26,373 --> 02:38:27,941 Mereka harus memberikannya pada orang ini! 1988 02:38:37,584 --> 02:38:41,021 Hei kamu, buka pintu itu! Biarkan anak itu keluar, pergi! 1989 02:38:46,460 --> 02:38:47,561 Buka pintunya 1990 02:39:07,314 --> 02:39:08,749 Hei Chotu, tetap di sana! 1991 02:39:08,982 --> 02:39:10,984 Jangan bergerak. Dan jangan mendekati pintu itu! 1992 02:39:11,084 --> 02:39:14,721 Mengapa? Karena kamu ingin menghajar ayahku ?? 1993 02:39:15,222 --> 02:39:18,792 Tidak tidak! Tolong jangan bergerak, tetap di sana! 1994 02:39:18,859 --> 02:39:20,093 Aku tidak akan meninggalkanmu! 1995 02:39:21,261 --> 02:39:24,097 Buka pintunya Tinggalkan dia 1996 02:39:56,296 --> 02:39:58,165 Saya pikir saya akan mengejar Anda dan memukul Anda sampai bubur. 1997 02:39:59,233 --> 02:40:01,702 Tetapi Anda bahkan tidak memiliki kekuatan untuk bangun dan lari! 1998 02:40:02,970 --> 02:40:06,540 Apakah Anda perlu balas dendam pada usia ini? 1999 02:40:06,807 --> 02:40:08,141 Saya mungkin sudah tua, 2000 02:40:09,109 --> 02:40:16,917 tapi gunung berapi yang ada di dalam diriku, masih mendidih! 2001 02:40:17,918 --> 02:40:21,355 Dan itu tidak akan mendingin bahkan dalam sepuluh masa kehidupan! 2002 02:40:21,922 --> 02:40:24,024 Terkadang ketika pot dosa mulai meluap, 2003 02:40:24,925 --> 02:40:27,661 bahkan jika tidak ada reservasi di neraka, 2004 02:40:29,062 --> 02:40:30,664 mereka mendapatkan tiket di tatkal. 2005 02:40:32,132 --> 02:40:33,166 Karma memang seperti itu 2006 02:40:33,934 --> 02:40:38,372 bahkan ketika beberapa orang tidak membalas dendam, 2007 02:40:40,140 --> 02:40:42,709 mereka mendapatkan pekerjaan di loket tiket yang sama. 2008 02:40:43,677 --> 02:40:44,645 Itulah dharma. 2009 02:40:48,649 --> 02:40:55,956 Permainan catur yang sangat Anda sukai memiliki kebenaran hidup 2010 02:40:56,957 --> 02:41:06,333 Setiap pion akan mendapatkan kotak setelah pertandingan 2011 02:41:06,733 --> 02:41:11,171 Robert ini menjadi Raghav dengan memahami kebenaran itu 2012 02:41:13,106 --> 02:41:16,310 Seandainya saya berdiri untuk membalas dendam hari itu, 2013 02:41:17,211 --> 02:41:19,580 tidak satupun dari kalian akan berada di sini. 2014 02:41:20,247 --> 02:41:24,117 Janji yang aku buat untuk temanku, 2015 02:41:25,419 --> 02:41:27,454 membuatku mengampuni hidupmu. 2016 02:41:27,888 --> 02:41:28,956 Tapi lihat takdir. 2017 02:41:29,456 --> 02:41:31,692 Itu telah membawamu kembali kepadaku. 2018 02:41:32,593 --> 02:41:36,096 Tapi sekali lagi, saya tidak akan mengingkari janji dibuat untuk teman saya. 2019 02:41:37,397 --> 02:41:41,702 Tuhan akan menghukummu 2020 02:41:43,971 --> 02:41:46,206 Bos 2021 02:41:46,807 --> 02:41:48,542 Bos, Anda baik-baik saja? 2022 02:41:50,210 --> 02:41:53,647 Bos .... dimana mereka? 2023 02:41:55,349 --> 02:41:58,418 Rupanya, mereka menemukan Roberrt yang mereka cari 2024 02:41:59,453 --> 02:42:00,854 Sial, kenapa mereka tidak bisa menemukannya lebih awal? 2025 02:42:01,188 --> 02:42:03,790 Anda akan terhindar dari pukulan mereka 2026 02:42:05,092 --> 02:42:06,827 Tidak apa-apa, bos. 2027 02:42:07,728 --> 02:42:09,897 Saya senang Anda baik-baik saja. Itu yang terpenting bagiku. 2028 02:42:10,330 --> 02:42:13,066 Ayo pergi. Saatnya pergi ke pameran 2029 02:42:18,805 --> 02:42:20,340 Kaulah yang menyelamatkan hidupku. 2030 02:42:20,807 --> 02:42:24,077 Apakah itu masalah besar bagiku untuk memanggil dia polisi dan berbicara dengan mereka? 2031 02:42:24,511 --> 02:42:25,913 Tolong minta sesuatu yang besar! 2032 02:42:26,914 --> 02:42:28,649 Jangan malu. Meminta 2033 02:42:29,716 --> 02:42:32,853 Hari ini adalah hari terakhir Navarathri. 2034 02:42:33,287 --> 02:42:36,657 Kaulah yang biasanya membakar Rahwana. 2035 02:42:36,723 --> 02:42:37,391 Iya 2036 02:42:38,258 --> 02:42:44,898 Hanya sekali ini, dapatkah Anda memberikan anak saya kesempatan untuk menghancurkan Rahwana? 2037 02:42:45,065 --> 02:42:46,733 Dia bahkan tidak tahu harus bertanya apa! 2038 02:42:48,135 --> 02:42:49,803 Hanya itu yang kamu inginkan? Baik! 2039 02:42:51,271 --> 02:42:51,772 Raghava ... 2040 02:42:57,010 --> 02:43:00,581 Paman, apakah ini pria yang kamu bicarakan? 2041 02:43:10,424 --> 02:43:11,592 Harsha, 2042 02:43:12,426 --> 02:43:16,063 ini bukan Roberrt yang pernah saya lihat. 2043 02:43:25,305 --> 02:43:29,109 Tidak perlu sekali lagi menghantam batu yang sekarang menjadi patung 2044 02:43:53,433 --> 02:43:56,937 Laddu, lanjutkan dan hancurkan Rahwana 159369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.