Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,960 --> 00:00:15,070
This must be my punishment.
2
00:00:16,970 --> 00:00:21,230
For being overconfident, thinking that I had become a handsome-guy magnet and all...
3
00:00:23,610 --> 00:00:30,440
From today, I'm a woman with no home, no money, and no man.
4
00:00:31,560 --> 00:00:33,480
Shall I go to an internet cafe?
5
00:00:41,680 --> 00:00:43,850
TWO
WEEKS
AGO
6
00:00:42,190 --> 00:00:45,420
There's still next time, let's aim for one million yen!
7
00:00:45,660 --> 00:00:46,720
I'm quitting!
8
00:00:46,780 --> 00:00:48,120
The next target is already decided.
9
00:00:48,190 --> 00:00:49,800
- Who is it?
- This guy.
10
00:00:50,960 --> 00:00:52,920
He's one handsome guy.
11
00:00:53,960 --> 00:00:55,530
Okura-sensei?
12
00:01:00,670 --> 00:01:03,070
Do you really live here?
13
00:01:03,710 --> 00:01:04,640
Yes.
14
00:01:05,680 --> 00:01:08,190
I thought no one lived here.
15
00:01:08,780 --> 00:01:11,200
I heard it's abandoned and haunted.
16
00:01:11,840 --> 00:01:14,700
There was a murder here a long time ago, right?
17
00:01:14,910 --> 00:01:16,410
Let us confirm it.
18
00:01:17,290 --> 00:01:18,320
Okay.
19
00:01:24,750 --> 00:01:26,730
A teacher, huh? Sounds great.
20
00:01:26,800 --> 00:01:27,760
I won't do it anymore.
21
00:01:27,760 --> 00:01:28,860
What's the plot?
22
00:01:29,040 --> 00:01:32,510
Misuzu meets a boy on the street and takes care of him.
23
00:01:32,570 --> 00:01:35,000
She meets his homeroom teacher and falls in love with him.
24
00:01:35,080 --> 00:01:35,680
Hello~
25
00:01:35,680 --> 00:01:37,710
Parent and teacher, which means?
26
00:01:37,760 --> 00:01:38,560
Forbidden love.
27
00:01:38,600 --> 00:01:39,610
That sounds nice!
28
00:01:39,630 --> 00:01:41,130
I can't do it, okay?
29
00:01:41,210 --> 00:01:42,400
Do you hear me?
30
00:01:41,980 --> 00:01:44,090
- Please make the NAME accordingly.
- Got it.
31
00:01:44,400 --> 00:01:46,810
Am I invisible or something?
32
00:01:47,150 --> 00:01:48,220
What is this sound?
33
00:01:48,350 --> 00:01:49,680
I think it's a kid's voice.
34
00:01:49,760 --> 00:01:51,600
More like kids'.
35
00:01:51,660 --> 00:01:52,540
Huh?
36
00:01:55,040 --> 00:01:56,400
Wow!
37
00:01:56,750 --> 00:01:58,860
- So cute!
- Look how tiny he is!
38
00:02:05,130 --> 00:02:06,520
What's happening here?
39
00:02:07,400 --> 00:02:11,240
Ren, I told you not to let anyone into the house.
40
00:02:12,410 --> 00:02:13,760
Who the heck are you?!
41
00:02:14,270 --> 00:02:14,890
Oh, no!
42
00:02:14,910 --> 00:02:16,890
Get out of here! Get out of here!
43
00:02:16,940 --> 00:02:18,590
The bowl! Put it down!
44
00:02:18,830 --> 00:02:20,430
Put down the bowl!
45
00:02:20,970 --> 00:02:23,240
Hey! Take off your shoes!
46
00:02:23,610 --> 00:02:24,560
Take them off!
47
00:02:25,550 --> 00:02:26,490
Are you okay?
48
00:02:26,520 --> 00:02:27,610
Take off your shoes.
49
00:02:29,390 --> 00:02:32,240
He doesn't have to get so worked up over children.
50
00:02:32,300 --> 00:02:34,600
How can you be so calm? You have to stop this!
51
00:02:35,040 --> 00:02:38,280
Karibe-kun won't go easy on them just because they're kids.
52
00:02:38,960 --> 00:02:40,330
But why me?
53
00:02:40,430 --> 00:02:42,560
Kogo-san, aren't you a former rugby player?
54
00:02:42,600 --> 00:02:45,740
My aging shoulders won't allow me!
Hurry up and do something!
55
00:02:45,980 --> 00:02:46,910
My bowl!
56
00:02:47,280 --> 00:02:48,490
Karibe-san!
57
00:02:48,880 --> 00:02:52,170
You're dealing with children, so you need to be more tolerant...
58
00:02:55,020 --> 00:02:55,930
Get out of here!
59
00:02:56,090 --> 00:02:57,770
Go! Go!
60
00:02:59,000 --> 00:03:00,280
Don't ever come back!
61
00:03:01,950 --> 00:03:04,140
Ren! Ren!
62
00:03:04,440 --> 00:03:05,850
Where's Ren, Kogo-san?
63
00:03:06,970 --> 00:03:08,510
I didn't see him.
64
00:03:15,900 --> 00:03:17,130
What are you doing?
65
00:03:19,400 --> 00:03:20,440
Huh?
66
00:03:23,340 --> 00:03:24,520
What?
67
00:03:28,240 --> 00:03:51,100
SUBTITLES BY @EVEYCHOOEY.
68
00:03:52,040 --> 00:03:54,220
It's really not my day today.
69
00:03:58,440 --> 00:04:00,170
What should we do?
70
00:04:01,050 --> 00:04:03,880
Hey, we got a situation here!
71
00:04:04,000 --> 00:04:06,270
They're going to demolish this apartment.
72
00:04:06,400 --> 00:04:07,390
Why?
73
00:04:07,560 --> 00:04:10,810
They said that termites may cause this building to collapse.
74
00:04:10,840 --> 00:04:12,040
What should we do?
75
00:04:12,110 --> 00:04:14,030
We have to move out as soon as possible.
76
00:04:14,400 --> 00:04:15,470
What~?
77
00:04:18,760 --> 00:04:20,190
This can't be real.
78
00:04:21,130 --> 00:04:22,940
What should I do?
79
00:04:23,180 --> 00:04:25,400
Moving costs a lot of money, doesn't it?
80
00:04:26,030 --> 00:04:28,780
Just paying the rent was enough of a challenge...
81
00:04:28,830 --> 00:04:30,800
And now the moving expenses....
82
00:04:30,910 --> 00:04:33,040
How's your job search going?
83
00:04:34,670 --> 00:04:37,640
I've only made it to the interview stage every time.
84
00:04:38,280 --> 00:04:39,900
It's not going well, is it?
85
00:04:42,830 --> 00:04:45,180
- Cheers!
- Cheers!
86
00:04:46,030 --> 00:04:47,980
How nice~
87
00:04:50,000 --> 00:04:51,050
Aiko-san!
88
00:04:51,350 --> 00:04:54,890
This is our trial dish, please have some if you'd like.
89
00:04:55,160 --> 00:04:56,890
What? Are you sure?
90
00:04:56,970 --> 00:04:57,600
Yes.
91
00:04:57,640 --> 00:05:00,940
This is Breton style lobster jelly.
92
00:05:01,210 --> 00:05:04,160
I'm not sure what it is, but thank you.
93
00:05:04,350 --> 00:05:06,910
I haven't had a decent meal like this in two days.
94
00:05:07,000 --> 00:05:08,160
Please enjoy.
95
00:05:08,160 --> 00:05:10,460
I've decided to become a chef.
96
00:05:11,630 --> 00:05:13,960
Didn't you want to be the best in Japan with your band?
97
00:05:14,160 --> 00:05:18,040
I've just come to the realization that
we can never compete with King Gnu.
98
00:05:18,100 --> 00:05:20,360
Dreams are meaningless if they don't come true.
99
00:05:20,400 --> 00:05:21,260
I see.
100
00:05:22,000 --> 00:05:23,320
My dream now is...
101
00:05:25,160 --> 00:05:26,650
to get three stars.
102
00:05:27,020 --> 00:05:28,560
I hope it comes true.
103
00:05:28,970 --> 00:05:29,690
Thanks.
104
00:05:29,950 --> 00:05:31,560
You're not drinking today.
105
00:05:33,230 --> 00:05:35,880
She said she is now penniless, jobless, and homeless.
106
00:05:35,980 --> 00:05:37,370
What about that job you mentioned?
107
00:05:37,500 --> 00:05:40,430
I was tricked by that sadistic Onigawara.
108
00:05:40,590 --> 00:05:42,890
Onigawara? It's your client, right?
109
00:05:44,280 --> 00:05:46,760
If only I had that one million...
110
00:05:47,980 --> 00:05:50,190
That stingy Onigawara...
111
00:05:50,380 --> 00:05:53,840
Why don't you go to your ex's place for the time being?
112
00:05:54,600 --> 00:05:59,000
All men think that their ex-girlfriends will always love them,
113
00:05:59,000 --> 00:06:00,440
so why not take advantage of that?
114
00:06:00,510 --> 00:06:04,430
If I were a romance expert like you, I might be able to do that.
115
00:06:06,060 --> 00:06:08,400
Aiko-san is a bad-guy magnet, you know.
116
00:06:09,450 --> 00:06:11,480
Ah, I see~
117
00:06:11,600 --> 00:06:14,620
I will use it as a reference in my next life.
118
00:06:16,140 --> 00:06:18,360
Aiko-san, why don't you come to my place?
119
00:06:18,540 --> 00:06:19,390
What?
120
00:06:19,560 --> 00:06:21,050
You don't have anywhere to go, do you?
121
00:06:21,210 --> 00:06:23,210
- I can't!
- It's totally fine.
122
00:06:23,890 --> 00:06:25,550
I appreciate your kindness, though.
123
00:06:33,880 --> 00:06:35,320
It's hard to explain...
124
00:06:39,520 --> 00:06:40,700
So expensive!
125
00:06:46,700 --> 00:06:49,050
Rie is raising a child.
126
00:06:49,800 --> 00:06:52,220
Asuka is a newlywed.
127
00:06:53,320 --> 00:06:56,570
Kato-chan is living with her bf.
128
00:06:57,310 --> 00:06:58,330
Big sis...
129
00:07:00,830 --> 00:07:02,560
I can't tell her.
130
00:07:05,980 --> 00:07:09,710
I can't even find a temporary place to stay.
131
00:07:17,480 --> 00:07:19,480
SCREENING RESULT : DID NOT PASS.
132
00:07:20,240 --> 00:07:22,170
I have no job...
133
00:07:24,330 --> 00:07:26,160
And no money...
134
00:07:32,890 --> 00:07:34,250
Let's survive.
135
00:07:35,500 --> 00:07:36,720
I have to.
136
00:08:08,700 --> 00:08:09,710
What is it?
137
00:08:10,860 --> 00:08:12,910
Dinner is ready.
138
00:08:13,210 --> 00:08:14,600
I'm in the middle of work.
139
00:08:16,250 --> 00:08:19,470
Then... I will eat first.
140
00:08:20,730 --> 00:08:21,900
Also...
141
00:08:22,700 --> 00:08:26,910
Our teacher asked us to give this to the people at home.
142
00:08:31,390 --> 00:08:32,730
Itadakimasu.
143
00:08:55,150 --> 00:08:56,190
Damn it.
144
00:09:05,560 --> 00:09:07,930
PARENT-TEACHER-STUDENT MEETING NOTICE.
145
00:09:17,520 --> 00:09:18,910
What do you want?!
146
00:09:19,480 --> 00:09:21,960
I'd like to discuss something with you.
147
00:09:22,190 --> 00:09:23,260
About work.
148
00:09:25,370 --> 00:09:27,280
YOU'RE A
BAD-GUY MAGNET.
149
00:09:23,950 --> 00:09:26,970
This is something I said, isn't it?
150
00:09:27,320 --> 00:09:28,140
Yes, it is.
151
00:09:28,240 --> 00:09:30,140
After I helped you with your work like this,
152
00:09:30,200 --> 00:09:33,020
I don't think it's right that
I'm getting zero compensation for this.
153
00:09:33,080 --> 00:09:36,220
The agreement is that you'll be paid
only if you complete the whole mission.
154
00:09:36,270 --> 00:09:38,060
The previous one, yes.
155
00:09:38,430 --> 00:09:40,940
Can we change the contract this time?
156
00:09:40,990 --> 00:09:42,430
Didn't you say you quit?
157
00:09:42,520 --> 00:09:46,170
Some... unavoidable circumstances happened, so...
158
00:09:46,600 --> 00:09:50,090
You speak with old-fashioned Japanese sometimes, don't you?
159
00:09:50,140 --> 00:09:52,840
I spent a lot of time with my grandma,
so I speak like her sometimes.
160
00:09:52,900 --> 00:09:55,230
It's good that you preserve the Japanese language.
161
00:09:56,040 --> 00:09:57,850
I see you can give compliments too.
162
00:09:57,900 --> 00:09:59,450
I was just stating a fact!
163
00:10:01,310 --> 00:10:03,900
So, what do you want to change in the contract?
164
00:10:05,690 --> 00:10:08,880
I want to be paid per task.
165
00:10:09,950 --> 00:10:12,510
If I meet someone successfully, I'll get paid.
166
00:10:12,760 --> 00:10:15,260
If I successfully ask someone out, I'll get paid.
167
00:10:15,320 --> 00:10:16,480
Something like that.
168
00:10:17,470 --> 00:10:19,320
I also have a life of my own.
169
00:10:19,450 --> 00:10:20,590
But of course!
170
00:10:20,720 --> 00:10:23,040
I'm not asking for one million yen per task.
171
00:10:23,080 --> 00:10:24,380
Let's rewrite the contract.
172
00:10:24,570 --> 00:10:26,680
- Are you sure?
- It's not a big deal anyway.
173
00:10:27,180 --> 00:10:28,860
I thought you were a stingy Onigawara.
174
00:10:28,910 --> 00:10:29,790
What did you say?
175
00:10:29,870 --> 00:10:30,520
Nothing.
176
00:10:31,070 --> 00:10:34,170
Okay, so this is the first mission.
177
00:10:41,390 --> 00:10:43,950
Isn't this Ren-kun's parent-teacher-student meeting?
178
00:10:44,000 --> 00:10:47,240
It's the perfect opportunity for you
to get closer to his homeroom teacher.
179
00:10:47,360 --> 00:10:48,080
But...
180
00:10:48,990 --> 00:10:52,170
As a guardian, you're the one who should attend this.
181
00:10:52,280 --> 00:10:54,490
I won't go out if it's not necessary.
182
00:10:54,590 --> 00:10:56,570
It's definitely necessary for you to go!
183
00:10:56,600 --> 00:10:58,650
Don't you need money?
184
00:11:04,030 --> 00:11:05,320
I will go then.
185
00:11:10,910 --> 00:11:14,750
Ren-kun! Sorry to keep you waiting!
186
00:11:23,930 --> 00:11:25,260
Um...
187
00:11:28,710 --> 00:11:31,500
Aren't you super nervous about this meeting?
188
00:11:31,580 --> 00:11:32,380
Yes.
189
00:11:32,510 --> 00:11:36,840
Right? I used to get really nervous too, you know...
190
00:11:39,660 --> 00:11:40,620
Oops.
191
00:11:49,210 --> 00:11:51,000
Damn you, Kogo...
192
00:11:52,030 --> 00:11:54,970
Let's go with something like this this time.
193
00:11:55,520 --> 00:11:59,320
I'm not sure if I can pull off this kind of outfit.
Not to mention my age...
194
00:11:59,360 --> 00:12:00,140
Aiko-san...
195
00:12:00,240 --> 00:12:05,240
Do you think with how you look right now, you can win the heart of a younger, handsome teacher?
196
00:12:05,290 --> 00:12:06,430
Well...
197
00:12:06,520 --> 00:12:08,110
In the previous mission,
198
00:12:08,140 --> 00:12:12,510
things went well because you were dressed up
as a Marunouchi OL under my guidance.
199
00:12:13,560 --> 00:12:14,880
That's right.
200
00:12:15,290 --> 00:12:17,960
Geez! Are you really up for this?
201
00:12:18,110 --> 00:12:20,330
If you keep showing little enthusiasm like this,
202
00:12:20,410 --> 00:12:23,070
this mission is sure to fail!
203
00:12:23,240 --> 00:12:25,630
I can't let that happen... my life is on the line here.
204
00:12:25,630 --> 00:12:26,640
Well then,
205
00:12:26,810 --> 00:12:30,200
show me that you've got the spirit to at least go for it!
206
00:12:32,110 --> 00:12:34,040
I'll transform into that gyaru* girl!
(*A Japanese fashion subculture)
207
00:12:34,560 --> 00:12:37,320
But why do I have to be a gyaru?
208
00:12:37,440 --> 00:12:39,210
This is our target's SNS.
209
00:12:43,230 --> 00:12:45,960
He doesn't look like a guy who likes gyaru girls.
210
00:12:46,010 --> 00:12:49,180
He loves his hometown and his companions,
and his favorite town is Nakameguro.
211
00:12:49,240 --> 00:12:51,040
He must be a former delinquent in his hometown.
212
00:12:51,080 --> 00:12:52,890
You think so?
213
00:12:52,920 --> 00:12:55,670
If there's one type that ex-delinquents like, it's gyaru.
214
00:12:55,980 --> 00:12:57,820
That's nothing but an assumption.
215
00:12:57,960 --> 00:12:59,820
There's no mistake in my judgment.
216
00:13:00,920 --> 00:13:04,680
But I'm not sure if it's an appropriate outfit
for the school meeting.
217
00:13:04,720 --> 00:13:07,630
It'll be all right.
This is the age of diversity.
218
00:13:10,140 --> 00:13:12,670
It's not all right at all!
219
00:13:14,830 --> 00:13:18,510
I think they're looking at you because you're pretty.
220
00:13:21,450 --> 00:13:26,110
I can just see the girls crying over you in the future.
221
00:13:27,800 --> 00:13:30,700
Oh look, aren't you the handsome transfer student?
222
00:13:31,700 --> 00:13:33,000
Hello~
223
00:13:34,380 --> 00:13:35,710
Hello!
224
00:13:35,790 --> 00:13:37,960
The meeting is on this floor, right?
225
00:13:38,000 --> 00:13:38,640
Yes.
226
00:13:38,750 --> 00:13:40,190
We still have time, don't we?
227
00:13:40,270 --> 00:13:41,550
I'll be right back.
228
00:13:41,650 --> 00:13:42,600
Where are you going?
229
00:13:42,670 --> 00:13:43,820
I'm going to look around.
230
00:13:43,870 --> 00:13:46,560
It's not like I can get into an elementary school every day.
231
00:13:46,670 --> 00:13:49,070
So I'm searching for some inspiration for my manga.
232
00:13:49,930 --> 00:13:51,130
Inspiration?
233
00:13:52,140 --> 00:13:54,140
She's like Karibe-san..
234
00:13:56,840 --> 00:13:59,580
Is she your uncle's wife?
235
00:14:01,000 --> 00:14:01,960
No.
236
00:14:02,840 --> 00:14:04,720
Then, who is she?
237
00:14:06,140 --> 00:14:07,260
Karibe Ren-san!
238
00:14:08,360 --> 00:14:09,240
Yes!
239
00:14:09,340 --> 00:14:10,200
Please come in.
240
00:14:15,000 --> 00:14:18,520
I think I heard him calling "Karibe"...
241
00:14:19,520 --> 00:14:20,860
Or maybe not.
242
00:14:21,630 --> 00:14:24,000
Karibe-san is a very busy person, isn't he?
243
00:14:24,090 --> 00:14:28,480
I'm sorry. He can't seem to get away
from work at the moment.
244
00:14:30,830 --> 00:14:33,370
Are you even able to communicate with him at home?
245
00:14:33,640 --> 00:14:34,350
Yes, I am.
246
00:14:35,100 --> 00:14:35,880
I see.
247
00:14:37,820 --> 00:14:40,140
He is kind and passionate about teaching.
248
00:14:40,780 --> 00:14:43,800
I heard Mao-san and the others
went to visit your house the other day.
249
00:14:43,870 --> 00:14:45,150
Ah, yes, they did.
250
00:14:45,640 --> 00:14:48,060
I'm glad you've made friends already.
251
00:14:49,020 --> 00:14:51,080
He smiles like a little boy.
252
00:14:55,530 --> 00:14:58,600
Don't miss your chance and score a try*!
(*A way of scoring points in rugby)
253
00:15:09,760 --> 00:15:10,620
Aiko-san!
254
00:15:10,860 --> 00:15:13,580
Aiko-san, take a look at this!
255
00:15:14,810 --> 00:15:19,820
Goodbye, my love~♬
256
00:15:16,780 --> 00:15:19,370
THE SPRING WAS TOO LONG.
257
00:15:16,780 --> 00:15:19,370
(Refers to a relationship that lasts too long
with no marriage in sight)
258
00:15:18,540 --> 00:15:20,840
He's singing off-pitch.
259
00:15:20,940 --> 00:15:22,490
That's not the point!
260
00:15:22,680 --> 00:15:25,740
If things aren't going well with his long-time girlfriend,
261
00:15:25,790 --> 00:15:28,090
that means now is the perfect time for you!
262
00:15:34,490 --> 00:15:36,490
You also have a lovely sister around.
263
00:15:37,310 --> 00:15:38,430
So you won't be lonely.
264
00:15:38,630 --> 00:15:39,450
Yes!
265
00:15:40,720 --> 00:15:42,840
Lo-lovely?
266
00:15:50,460 --> 00:15:53,950
PIT-A-PATTING.
267
00:15:56,700 --> 00:15:58,890
Try to learn at your own pace in our PE class too.
268
00:15:58,990 --> 00:15:59,680
Yes.
269
00:16:18,270 --> 00:16:21,040
Oops! I couldn't help fantasizing about us.
270
00:16:21,610 --> 00:16:24,280
Kuon-san, may I have a word with you?
271
00:16:24,880 --> 00:16:25,850
Sure!
272
00:16:26,220 --> 00:16:28,960
Ren-kun, can you wait in the hallway for a moment?
273
00:16:29,040 --> 00:16:29,840
Yes.
274
00:16:30,730 --> 00:16:31,670
See you tomorrow.
275
00:16:31,740 --> 00:16:32,800
Yes. Goodbye!
276
00:16:32,910 --> 00:16:33,900
Goodbye.
277
00:16:40,170 --> 00:16:44,430
You see, no matter how many times I called Karibe-san,
he wouldn't pick up...
278
00:16:44,680 --> 00:16:46,060
I'm sorry on his behalf...
279
00:16:46,170 --> 00:16:49,120
Also, when the students visited his house,
280
00:16:49,370 --> 00:16:54,120
they said that he was so scary and looked like an ogre, so it made me worry...
281
00:16:54,330 --> 00:16:55,210
Ogre.
282
00:16:55,310 --> 00:16:56,750
Sorry, I didn't mean to be rude.
283
00:16:56,780 --> 00:16:59,420
Oh, no, I think that's an accurate description.
284
00:17:00,270 --> 00:17:02,010
Is he that scary?
285
00:17:02,440 --> 00:17:04,570
It's not that he's scary,
286
00:17:05,130 --> 00:17:06,680
he's just unsociable.
287
00:17:07,160 --> 00:17:08,240
I see...
288
00:17:08,710 --> 00:17:12,240
But he and Ren-kun seem to be getting along surprisingly well.
289
00:17:12,380 --> 00:17:13,520
Is that so?
290
00:17:14,190 --> 00:17:17,420
Maybe because they can relate to each other as men.
291
00:17:18,360 --> 00:17:20,280
Glad to hear it.
292
00:17:20,620 --> 00:17:22,560
I just wanted to confirm this.
293
00:17:26,250 --> 00:17:27,720
I'm sorry!
294
00:17:27,770 --> 00:17:29,340
I act too casually.
295
00:17:29,520 --> 00:17:32,200
You're kind of easy to talk to, so I can't help it.
296
00:17:32,650 --> 00:17:34,640
This is only our second meeting.
297
00:17:34,730 --> 00:17:36,720
But I feel like I've known you forever.
298
00:17:37,370 --> 00:17:38,570
I feel the same way.
299
00:17:38,860 --> 00:17:39,930
You do?
300
00:17:40,280 --> 00:17:41,840
So, um...
301
00:17:45,950 --> 00:17:48,380
Do you like yakitori?
302
00:17:52,400 --> 00:17:53,840
I love it.
303
00:17:57,960 --> 00:18:02,760
At first, I didn't take this younger, handsome teacher seriously.
304
00:18:02,860 --> 00:18:05,820
But I couldn't help feeling that pit-a-pat in my heart.
305
00:18:05,880 --> 00:18:07,770
It's so easy to get your heart racing.
306
00:18:07,790 --> 00:18:09,530
It's not like that!
307
00:18:09,630 --> 00:18:13,080
I think it's because Okura-sensei and I are a good match.
308
00:18:13,760 --> 00:18:17,130
I just can't believe such a cute younger guy...
309
00:18:17,200 --> 00:18:19,390
asked me out like that.
310
00:18:20,650 --> 00:18:22,040
Could it be that...
311
00:18:23,690 --> 00:18:26,830
I've graduated from being a bad-guy magnet...
312
00:18:27,210 --> 00:18:29,450
to becoming a handsome-guy magnet!
313
00:18:29,550 --> 00:18:30,560
Go on.
314
00:18:30,760 --> 00:18:31,470
Okay.
315
00:18:32,000 --> 00:18:34,800
So, we went to a yakitori restaurant.
316
00:18:35,730 --> 00:18:36,750
So good!
317
00:18:37,480 --> 00:18:42,220
She's a classmate of yours from college, so you've been together for a long time, right?
318
00:18:42,730 --> 00:18:45,740
Lately, even when we see each other, all we do is fight.
319
00:18:46,320 --> 00:18:47,630
Here's your lemon sour cocktail.
320
00:18:47,740 --> 00:18:49,280
Thank you~
321
00:18:50,860 --> 00:18:53,550
Why do you always end up fighting?
322
00:18:53,680 --> 00:18:57,280
That's because I didn't know what made her so upset every time.
323
00:18:57,360 --> 00:19:00,750
So you asked her why she was mad?
324
00:19:00,880 --> 00:19:01,800
Yes.
325
00:19:01,950 --> 00:19:03,660
"This is exactly why!"
326
00:19:03,980 --> 00:19:05,310
That's her answer.
327
00:19:05,360 --> 00:19:06,720
How do you know that?
328
00:19:06,880 --> 00:19:10,170
That's the most annoying thing you can say to a woman.
329
00:19:10,220 --> 00:19:12,090
Oh, I see.
330
00:19:12,680 --> 00:19:15,130
I wonder what I did wrong.
331
00:19:15,240 --> 00:19:19,000
First of all, you just have to accept everything she says.
332
00:19:19,340 --> 00:19:21,050
You don't need to understand.
333
00:19:21,120 --> 00:19:24,710
Because she just wants you to listen to her.
334
00:19:24,860 --> 00:19:26,710
I see.
335
00:19:27,080 --> 00:19:29,930
Also, make plans for the future.
336
00:19:31,340 --> 00:19:33,360
Because women are always insecure.
337
00:19:33,820 --> 00:19:35,720
Wow, that's deep.
338
00:19:36,640 --> 00:19:39,160
I'm envious of you, though.
339
00:19:40,670 --> 00:19:42,490
You grew weary of each other.
340
00:19:42,940 --> 00:19:45,440
Isn't that a sign of a long-lasting relationship?
341
00:19:46,440 --> 00:19:47,560
Wonderful!
342
00:19:47,610 --> 00:19:48,600
Hang on.
343
00:19:49,600 --> 00:19:51,340
Kuon-san, are you drunk?
344
00:19:51,440 --> 00:19:52,750
Not at all!
345
00:19:53,930 --> 00:19:55,820
I want to do it, too!
346
00:19:56,200 --> 00:19:59,580
Celebrating the first anniversary of our relationship.
347
00:19:59,740 --> 00:20:03,230
Or even the anniversary of our first kiss.
348
00:20:03,370 --> 00:20:05,850
Did your relationships really never last that long?
349
00:20:08,830 --> 00:20:10,480
My longest one...
350
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
is one year!
351
00:20:14,690 --> 00:20:15,870
One year...
352
00:20:19,700 --> 00:20:21,600
I'm a hopeless mess.
353
00:20:36,990 --> 00:20:38,540
No, you're not.
354
00:20:39,880 --> 00:20:43,150
It's just that the men you've met so far were all bad.
355
00:20:44,830 --> 00:20:49,880
You are mature and dependable, but also cute.
356
00:20:51,790 --> 00:20:54,520
I feel like, if you were my partner,
357
00:20:54,730 --> 00:20:57,210
I'd want us to last as long as possible.
358
00:21:11,180 --> 00:21:16,110
I've definitely left a good impression on him, right?
359
00:21:17,560 --> 00:21:18,690
Who knows,
360
00:21:18,730 --> 00:21:24,240
Okura-sensei might end up being my life partner.
361
00:21:24,460 --> 00:21:27,040
But he has a girlfriend~
362
00:21:29,160 --> 00:21:30,250
What are you doing?
363
00:21:30,330 --> 00:21:32,460
How is it making your heart go pit-a-pat?
364
00:21:32,600 --> 00:21:34,710
It's not at all!
365
00:21:34,780 --> 00:21:36,540
It's different from what you said.
366
00:21:36,880 --> 00:21:40,200
Are you trying to recreate the head-patting scene?
367
00:21:40,320 --> 00:21:43,200
Head what? Even the name is embarassing.
368
00:21:45,050 --> 00:21:46,670
Show me your head.
369
00:21:47,930 --> 00:21:49,040
I'll recreat the scene.
370
00:21:49,040 --> 00:21:50,090
No, I'm good.
371
00:21:50,240 --> 00:21:51,420
Hurry up, please.
372
00:21:53,500 --> 00:21:55,720
Come on. Come on.
373
00:21:57,550 --> 00:21:58,840
Here I go.
374
00:22:05,900 --> 00:22:07,580
Does it make your heart race?
375
00:22:07,840 --> 00:22:11,340
If someone I like do this to me, yes it will.
376
00:22:11,450 --> 00:22:14,080
But if it's done by some random person,
I'll be like, "What the heck?"
377
00:22:14,220 --> 00:22:17,120
In some cases, it's considered sexual harassment,
so please be careful.
378
00:22:17,180 --> 00:22:17,800
Huh?
379
00:22:18,940 --> 00:22:21,390
Please try patting my head again.
380
00:22:22,680 --> 00:22:24,280
Sexual harassment!
381
00:22:25,050 --> 00:22:26,360
It can go like that.
382
00:22:58,720 --> 00:22:59,920
It hurts.
383
00:23:05,900 --> 00:23:07,050
Your reward.
384
00:23:07,200 --> 00:23:08,670
Thank you!
385
00:23:14,490 --> 00:23:15,690
Coins?
386
00:23:15,790 --> 00:23:17,420
That's all the cash I have right now.
387
00:23:17,520 --> 00:23:18,270
Tsk.
388
00:23:19,740 --> 00:23:21,160
Did you just click your tongue?
389
00:23:21,260 --> 00:23:22,650
You must be hearing things.
390
00:23:27,000 --> 00:23:28,460
Found some 500 yen coins.
391
00:23:29,050 --> 00:23:30,880
The next task is to steal him.
392
00:23:31,210 --> 00:23:32,140
Sorry?
393
00:23:32,310 --> 00:23:33,480
Make them break up.
394
00:23:34,720 --> 00:23:37,150
You mean Okura-sensei and his girlfriend?
395
00:23:37,210 --> 00:23:37,930
Yes.
396
00:23:39,320 --> 00:23:40,750
I refuse.
397
00:23:41,050 --> 00:23:42,910
Regardless of whether it can be done or not,
398
00:23:42,920 --> 00:23:46,220
it's just wrong for a person to destroy
other people's relationship.
399
00:23:55,960 --> 00:23:57,390
FROM OKURA-SENSEI.
400
00:23:57,680 --> 00:23:59,160
I had a good time today.
401
00:23:59,310 --> 00:24:01,270
Can we meet again sometime?
402
00:24:01,640 --> 00:24:03,740
I have something to tell you.
403
00:24:04,440 --> 00:24:06,320
Something to tell me?
404
00:24:06,380 --> 00:24:09,480
Judging from how things are going so far...
405
00:24:09,900 --> 00:24:11,720
I already broke up with my girlfriend.
406
00:24:12,380 --> 00:24:13,640
So...
407
00:24:14,350 --> 00:24:16,350
will you go out with me?
408
00:24:16,840 --> 00:24:19,290
That's all I can think of.
409
00:24:21,150 --> 00:24:25,820
If he broke up with his girlfriend on his own,
410
00:24:26,040 --> 00:24:28,400
then I don't need to hold back.
411
00:24:29,960 --> 00:24:33,180
And as long as I don't tell Karibe-san and Kogo-san about it,
412
00:24:33,390 --> 00:24:36,000
then my mission of stealing his heart will be successful.
413
00:24:36,170 --> 00:24:39,740
I'll also get paid.
Let's kill two birds with one stone!
414
00:24:40,060 --> 00:24:42,430
What's with your expression? It creeps me out.
415
00:24:42,700 --> 00:24:46,430
I'll accept that boyfriend-stealing mission.
416
00:24:53,550 --> 00:24:56,410
I wonder if Aiko-san has found a place to stay.
417
00:24:57,710 --> 00:24:59,080
Are you worried?
418
00:24:59,980 --> 00:25:01,840
She's our regular, so...
419
00:25:02,400 --> 00:25:04,520
Could it be that you were serious?
420
00:25:04,640 --> 00:25:05,710
About what?
421
00:25:06,430 --> 00:25:08,270
Didn't you tell Aiko-san...
422
00:25:08,520 --> 00:25:10,270
to come to your place?
423
00:25:13,280 --> 00:25:14,540
Did I?
424
00:25:22,480 --> 00:25:23,840
You silly thing~
425
00:25:42,350 --> 00:25:43,310
Here you go.
426
00:25:50,410 --> 00:25:51,850
Itadakimasu.
427
00:26:01,710 --> 00:26:02,720
Um...
428
00:26:04,320 --> 00:26:05,330
What is it?
429
00:26:06,360 --> 00:26:08,970
Among the pictures that Dad kept,
430
00:26:09,550 --> 00:26:12,350
there's a picture of a high school girl.
431
00:26:13,960 --> 00:26:16,670
Who is that?
432
00:26:19,740 --> 00:26:21,100
I don't remember.
433
00:26:21,150 --> 00:26:25,450
But that's the only picture of a girl I found.
434
00:26:26,320 --> 00:26:29,020
That's just one of many girl pictures Jun had.
435
00:26:30,030 --> 00:26:31,360
I see.
436
00:27:08,200 --> 00:27:10,330
Maybe this time,
437
00:27:10,890 --> 00:27:13,100
I have actually met...
438
00:27:14,160 --> 00:27:17,420
someone who could finally be my life partner!
439
00:27:19,720 --> 00:27:21,630
I'm sorry for calling you out here.
440
00:27:21,770 --> 00:27:22,680
It's fine.
441
00:27:23,610 --> 00:27:27,470
So, um... what is it that you want to tell me?
442
00:27:28,960 --> 00:27:29,880
Actually...
443
00:27:31,070 --> 00:27:33,230
after you gave me those sorts of advice,
444
00:27:33,640 --> 00:27:35,080
I realized something.
445
00:27:37,690 --> 00:27:41,690
I realized who is truly important to me.
446
00:27:45,760 --> 00:27:46,700
That's why...
447
00:27:48,380 --> 00:27:50,120
I decided to get married.
448
00:27:50,760 --> 00:27:51,680
What?
449
00:27:52,090 --> 00:27:53,680
Ma...married?
450
00:27:54,080 --> 00:27:56,650
What to do? I didn't think that far ahead.
451
00:27:56,720 --> 00:27:58,090
I won't hesitate anymore.
452
00:27:59,530 --> 00:28:02,030
But I think...
453
00:28:02,680 --> 00:28:04,750
I'll just go with the current flow...
454
00:28:04,890 --> 00:28:05,950
Shin-chan!
455
00:28:15,580 --> 00:28:17,500
This is Lisa, my girlfriend.
456
00:28:18,440 --> 00:28:20,890
She really wants to thank you.
457
00:28:22,060 --> 00:28:24,960
He told me that you gave him advice...
458
00:28:25,050 --> 00:28:27,200
on behalf of me.
459
00:28:27,290 --> 00:28:29,340
I didn't mean it like that.
460
00:28:29,500 --> 00:28:33,500
Thanks to you, Shin-chan finally proposed to me.
461
00:28:36,780 --> 00:28:38,250
Thank you so much!
462
00:28:40,170 --> 00:28:42,700
We will live happily ever after!
463
00:28:45,130 --> 00:28:46,910
Congratulations!
464
00:28:53,870 --> 00:28:57,500
It's refreshing to see your misunderstanding go that far!
465
00:28:57,660 --> 00:28:59,690
You don't have to laugh at me like that.
466
00:29:00,600 --> 00:29:05,120
I heard you were all excited, saying that you'd become a handsome-guy magnet!
467
00:29:06,510 --> 00:29:09,560
The mission failed.
So there's no reward.
468
00:29:13,420 --> 00:29:16,090
Aiko-san, there's still next time.
469
00:29:16,400 --> 00:29:18,460
Well then, goodnight!
470
00:29:19,310 --> 00:29:21,020
I'm quitting. I won't do it anymore.
471
00:29:21,440 --> 00:29:24,280
I won't do it again...
472
00:29:33,080 --> 00:29:36,120
I have to find a proper job.
473
00:29:38,720 --> 00:29:40,030
Ambulance...
474
00:29:40,720 --> 00:29:42,220
- Ambulance...
- What are you doing?
475
00:29:44,970 --> 00:29:46,080
Ambulance...
476
00:29:47,920 --> 00:29:48,860
Ambulance!
477
00:29:56,620 --> 00:29:58,730
Ren-kun, are you all right?
478
00:29:59,040 --> 00:29:59,760
Yes.
479
00:30:00,830 --> 00:30:02,240
Shall we call an ambulance?
480
00:30:02,320 --> 00:30:04,680
There's no need, I'll take him to the hospital.
481
00:30:05,560 --> 00:30:07,020
Ren-kun, can you get up?
482
00:30:08,520 --> 00:30:09,820
It's gonna be okay.
483
00:30:10,990 --> 00:30:12,310
I'm sorry...
484
00:30:12,800 --> 00:30:15,850
It's okay to say it hurts,
you don't have to endure it.
485
00:31:05,820 --> 00:31:07,040
Walk slowly.
486
00:31:25,660 --> 00:31:26,990
You scared me!
487
00:31:29,100 --> 00:31:30,250
How did it go?
488
00:31:31,000 --> 00:31:34,120
After he got the IV drip,
he seemed to be feeling much better.
489
00:31:35,470 --> 00:31:37,320
So it's nothing serious.
490
00:31:37,780 --> 00:31:38,720
Huh?
491
00:31:39,210 --> 00:31:41,360
You always make a big deal out of everything!
492
00:31:43,440 --> 00:31:44,560
WTH?
493
00:31:46,490 --> 00:31:48,380
Cold-blooded Onigawara.
494
00:31:54,410 --> 00:31:56,040
It's really hot today.
495
00:32:09,810 --> 00:32:11,210
Still not enough.
496
00:32:32,170 --> 00:32:33,770
I'm fine...
497
00:32:34,620 --> 00:32:36,780
If you're sick, just say you're sick.
498
00:32:38,000 --> 00:32:39,600
Thank you very much.
499
00:32:42,110 --> 00:32:44,780
Is there anything you want to eat or anything you want?
500
00:32:46,780 --> 00:32:47,850
No.
501
00:32:48,790 --> 00:32:50,410
Don't hold back, either.
502
00:32:52,790 --> 00:32:54,190
Then...
503
00:32:55,630 --> 00:32:58,110
please talk about something to me.
504
00:33:00,720 --> 00:33:02,400
What would you like to talk about?
505
00:33:04,360 --> 00:33:05,930
My dad...
506
00:33:11,900 --> 00:33:13,160
About Jun-senpai?
507
00:33:13,550 --> 00:33:14,410
Yes...
508
00:33:15,400 --> 00:33:18,090
I've always wanted to ask you...
509
00:33:18,560 --> 00:33:20,600
why you fell in love with my dad.
510
00:33:21,820 --> 00:33:23,360
Well...
511
00:33:24,780 --> 00:33:26,760
I wonder why...
512
00:33:30,430 --> 00:33:34,570
Jun-senpai was very popular.
513
00:33:34,890 --> 00:33:38,520
He was someone out of my reach.
514
00:33:50,890 --> 00:33:52,010
Jun!
515
00:33:55,420 --> 00:33:57,280
Whenever I saw him smile,
516
00:33:58,800 --> 00:34:02,590
I wished he would smile at me too.
517
00:34:02,790 --> 00:34:04,640
That's what I'd think to myself.
518
00:34:06,760 --> 00:34:08,840
I guess that didn't really answer your question.
519
00:34:09,660 --> 00:34:11,580
It did. I kind of get it.
520
00:34:12,570 --> 00:34:13,440
Really?
521
00:34:22,810 --> 00:34:23,900
Goodnight.
522
00:35:20,220 --> 00:35:22,720
Is that the girl who confessed to him five times?
523
00:36:24,720 --> 00:36:26,830
Karibe-san?
524
00:36:31,320 --> 00:36:32,430
This can't be real.
525
00:36:39,530 --> 00:36:42,270
A gentle breeze that feels too unreal...
526
00:36:58,240 --> 00:37:02,560
I feel happy...
527
00:37:07,980 --> 00:37:11,360
Let's keep going like this for a little while longer...
528
00:37:23,640 --> 00:37:28,810
When I woke up from my dream,
a harsh reality awaited me.
529
00:37:29,960 --> 00:37:34,990
I never thought I'd be forced to move out
without finding a place to stay.
530
00:37:36,170 --> 00:37:38,250
This must be my punishment.
531
00:37:38,440 --> 00:37:43,210
For being overconfident, thinking that I had become a handsome-guy magnet and all...
532
00:37:44,040 --> 00:37:49,680
From today, I'm a woman with no home, no money, and no man.
533
00:37:50,640 --> 00:37:52,590
Shall I go to an internet cafe?
534
00:38:11,310 --> 00:38:12,960
Why are you here?
535
00:38:14,080 --> 00:38:16,960
Did Ren-kun get a stomachache again?
536
00:38:17,420 --> 00:38:18,430
He's fine...
537
00:38:19,130 --> 00:38:20,170
Glad to hear that.
538
00:38:24,620 --> 00:38:26,030
There is...
539
00:38:27,320 --> 00:38:31,290
an empty room in the back of my house.
540
00:38:32,160 --> 00:38:32,910
What?
541
00:38:38,170 --> 00:38:39,770
You're so slow-witted!
542
00:38:39,800 --> 00:38:41,020
What am I supposed to guess?
543
00:38:40,700 --> 00:38:41,680
I'm saying...
544
00:38:41,810 --> 00:38:42,800
Yes?
545
00:38:46,800 --> 00:38:49,850
I'll let you stay at my place.
546
00:38:50,810 --> 00:38:51,760
What?
547
00:38:52,960 --> 00:38:54,080
Are you sure?
548
00:38:54,160 --> 00:38:55,850
Until you find a new place to live.
549
00:38:57,640 --> 00:39:00,460
I'm doing this because Ren asked me to let you stay.
550
00:39:02,280 --> 00:39:03,560
Thank you so much!
551
00:39:04,140 --> 00:39:05,980
Thank you!
Thank you so much!
552
00:39:06,250 --> 00:39:08,750
You're always overreacting, you know that?
553
00:39:09,480 --> 00:39:11,550
I can carry it myself.
554
00:39:11,880 --> 00:39:13,320
What the heck is this?
555
00:39:13,820 --> 00:39:15,210
- I can carry it.
- Leave it to me.
556
00:39:15,320 --> 00:39:16,360
But...
557
00:39:17,400 --> 00:39:18,320
Just leave it to me.
558
00:39:18,400 --> 00:39:19,200
But...
559
00:39:19,850 --> 00:39:20,960
I'm sorry!
560
00:39:23,320 --> 00:39:24,280
It's too low.
561
00:39:38,010 --> 00:39:39,290
Ren-kun!
562
00:39:39,600 --> 00:39:42,430
I'll be in your care from now on.
563
00:39:43,340 --> 00:39:45,200
Are you going to live here?
564
00:39:46,080 --> 00:39:47,200
Yeay!
565
00:39:48,080 --> 00:39:50,970
Thank you. You're the one who asked for it, right?
566
00:39:52,160 --> 00:39:53,550
Asked for what?
567
00:39:56,680 --> 00:39:57,920
Shoot.
568
00:40:02,350 --> 00:40:03,610
What the heck?
569
00:40:03,720 --> 00:40:08,060
I will now read out the rules for living in this house as decided by Karibe-kun.
570
00:40:08,110 --> 00:40:10,920
If you have any objections,
please raise your hand and speak up.
571
00:40:10,990 --> 00:40:11,760
Okay!
572
00:40:12,430 --> 00:40:16,590
"One: Karibe Seiichiro's work must take top priority."
573
00:40:16,770 --> 00:40:17,690
- Noted.
- Noted.
574
00:40:17,850 --> 00:40:21,770
"Two: No one is to enter Karibe Seiichiro's workroom."
575
00:40:21,950 --> 00:40:22,800
- Noted.
- Noted.
576
00:40:22,880 --> 00:40:24,730
"Three: Never touch Karibe Seiichiro's..."
577
00:40:24,730 --> 00:40:26,560
- Excuse me!
- Yes?
578
00:40:26,960 --> 00:40:28,910
How many of these are there?
579
00:40:29,200 --> 00:40:30,840
There are 111 points.
580
00:40:30,970 --> 00:40:32,780
Huh? That many?
581
00:40:33,070 --> 00:40:37,150
"Three: Never touch Karibe Seiichiro's manuscript."
582
00:40:37,310 --> 00:40:38,140
- Noted.
- Noted.
583
00:40:38,250 --> 00:40:40,570
"Four: Karibe Seiichiro's..."
584
00:40:40,790 --> 00:40:46,730
"111 : Ren-kun will be in charge of taking care
of Memory (The rabbit)."
585
00:40:47,800 --> 00:40:48,590
Noted.
586
00:40:50,280 --> 00:40:51,100
That's all.
587
00:40:51,230 --> 00:40:53,050
It's finished!
588
00:40:53,530 --> 00:40:56,970
Then there are no objections, are there?
589
00:41:00,940 --> 00:41:03,600
Ren-kun, don't hold back.
590
00:41:08,010 --> 00:41:09,550
Go ahead, Ren-kun.
591
00:41:10,110 --> 00:41:13,790
"112: The three of us must eat breakfast together."
592
00:41:19,870 --> 00:41:21,130
Agreed.
593
00:41:21,200 --> 00:41:22,040
Okay.
594
00:41:22,840 --> 00:41:24,120
What about Karibe-kun?
595
00:41:30,990 --> 00:41:32,190
Suit yourself.
596
00:41:34,000 --> 00:41:37,530
Then I'll add point 112 to the list.
597
00:42:06,030 --> 00:42:07,320
Are you here to help me?
598
00:42:07,400 --> 00:42:10,460
With these stiff shoulders? Of course not.
599
00:42:10,590 --> 00:42:12,670
Then, what do you want?
600
00:42:16,120 --> 00:42:19,680
Since it's Karibe-kun's decision,
I have no choice but to accept it.
601
00:42:20,270 --> 00:42:23,150
But I'm actually against you living here.
602
00:42:26,400 --> 00:42:29,240
The only people Karibe-kun had let into this house...
603
00:42:29,320 --> 00:42:33,390
were me and the person in charge of the housekeeping service.
604
00:42:34,010 --> 00:42:35,790
But then Ren-kun came...
605
00:42:36,490 --> 00:42:38,330
and now even you.
606
00:42:38,640 --> 00:42:39,760
I'm sorry.
607
00:42:40,060 --> 00:42:43,200
I'll be leaving as soon as I find a place to live.
608
00:42:46,520 --> 00:42:52,750
You must never disturb the work of Mangaka Karibe Maria!
609
00:42:54,650 --> 00:42:55,580
I won't.
610
00:43:13,840 --> 00:43:16,490
Mao, why do you have this?
611
00:43:18,480 --> 00:43:19,930
Ah, that?
612
00:43:26,540 --> 00:43:28,760
I found it thrown away in Ren-kun's house.
613
00:43:28,890 --> 00:43:31,000
Ren-kun? That handsome transfer student?
614
00:43:31,600 --> 00:43:34,760
It's old-fashioned and cute, so I took it.
615
00:43:36,110 --> 00:43:39,400
This G-pen is only used by mangakas.
616
00:43:40,280 --> 00:43:43,630
So, Mao, what's this handsome kid's name?
617
00:43:43,770 --> 00:43:45,530
Karibe-Ren...
618
00:43:45,880 --> 00:43:47,050
Karibe?!
619
00:43:47,260 --> 00:43:48,080
Yup.
620
00:43:52,670 --> 00:44:00,170
Does it belong to Karibe Maria-sama...?
621
00:44:07,470 --> 00:44:09,080
I've decided on the next target.
622
00:44:09,310 --> 00:44:10,170
What?
623
00:44:10,800 --> 00:44:14,540
I want to see how a friendship turns into romance.
624
00:44:15,400 --> 00:44:17,690
We have the perfect guy for it, don't we?
625
00:44:18,220 --> 00:44:19,180
What?
626
00:44:20,510 --> 00:44:22,810
So Aiko-san has found a place to stay?
627
00:44:22,940 --> 00:44:25,660
I heard she moved in to her client's house.
628
00:44:26,010 --> 00:44:27,370
The Onigawara's house?
629
00:44:27,980 --> 00:44:29,130
Oni (Ogre)?
630
00:44:29,820 --> 00:44:31,820
It's Nikaido-kun.
631
00:44:32,030 --> 00:44:33,070
What?
632
00:46:06,600 --> 00:46:20,840
Twitter: @eveychooey
Support me: ko-fi.com/eveychooey
43615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.