All language subtitles for Renai Mangaka S01E03 1080p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:15,070 This must be my punishment. 2 00:00:16,970 --> 00:00:21,230 For being overconfident, thinking that I had become a handsome-guy magnet and all... 3 00:00:23,610 --> 00:00:30,440 From today, I'm a woman with no home, no money, and no man. 4 00:00:31,560 --> 00:00:33,480 Shall I go to an internet cafe? 5 00:00:41,680 --> 00:00:43,850 TWO WEEKS AGO 6 00:00:42,190 --> 00:00:45,420 There's still next time, let's aim for one million yen! 7 00:00:45,660 --> 00:00:46,720 I'm quitting! 8 00:00:46,780 --> 00:00:48,120 The next target is already decided. 9 00:00:48,190 --> 00:00:49,800 - Who is it? - This guy. 10 00:00:50,960 --> 00:00:52,920 He's one handsome guy. 11 00:00:53,960 --> 00:00:55,530 Okura-sensei? 12 00:01:00,670 --> 00:01:03,070 Do you really live here? 13 00:01:03,710 --> 00:01:04,640 Yes. 14 00:01:05,680 --> 00:01:08,190 I thought no one lived here. 15 00:01:08,780 --> 00:01:11,200 I heard it's abandoned and haunted. 16 00:01:11,840 --> 00:01:14,700 There was a murder here a long time ago, right? 17 00:01:14,910 --> 00:01:16,410 Let us confirm it. 18 00:01:17,290 --> 00:01:18,320 Okay. 19 00:01:24,750 --> 00:01:26,730 A teacher, huh? Sounds great. 20 00:01:26,800 --> 00:01:27,760 I won't do it anymore. 21 00:01:27,760 --> 00:01:28,860 What's the plot? 22 00:01:29,040 --> 00:01:32,510 Misuzu meets a boy on the street and takes care of him. 23 00:01:32,570 --> 00:01:35,000 She meets his homeroom teacher and falls in love with him. 24 00:01:35,080 --> 00:01:35,680 Hello~ 25 00:01:35,680 --> 00:01:37,710 Parent and teacher, which means? 26 00:01:37,760 --> 00:01:38,560 Forbidden love. 27 00:01:38,600 --> 00:01:39,610 That sounds nice! 28 00:01:39,630 --> 00:01:41,130 I can't do it, okay? 29 00:01:41,210 --> 00:01:42,400 Do you hear me? 30 00:01:41,980 --> 00:01:44,090 - Please make the NAME accordingly. - Got it. 31 00:01:44,400 --> 00:01:46,810 Am I invisible or something? 32 00:01:47,150 --> 00:01:48,220 What is this sound? 33 00:01:48,350 --> 00:01:49,680 I think it's a kid's voice. 34 00:01:49,760 --> 00:01:51,600 More like kids'. 35 00:01:51,660 --> 00:01:52,540 Huh? 36 00:01:55,040 --> 00:01:56,400 Wow! 37 00:01:56,750 --> 00:01:58,860 - So cute! - Look how tiny he is! 38 00:02:05,130 --> 00:02:06,520 What's happening here? 39 00:02:07,400 --> 00:02:11,240 Ren, I told you not to let anyone into the house. 40 00:02:12,410 --> 00:02:13,760 Who the heck are you?! 41 00:02:14,270 --> 00:02:14,890 Oh, no! 42 00:02:14,910 --> 00:02:16,890 Get out of here! Get out of here! 43 00:02:16,940 --> 00:02:18,590 The bowl! Put it down! 44 00:02:18,830 --> 00:02:20,430 Put down the bowl! 45 00:02:20,970 --> 00:02:23,240 Hey! Take off your shoes! 46 00:02:23,610 --> 00:02:24,560 Take them off! 47 00:02:25,550 --> 00:02:26,490 Are you okay? 48 00:02:26,520 --> 00:02:27,610 Take off your shoes. 49 00:02:29,390 --> 00:02:32,240 He doesn't have to get so worked up over children. 50 00:02:32,300 --> 00:02:34,600 How can you be so calm? You have to stop this! 51 00:02:35,040 --> 00:02:38,280 Karibe-kun won't go easy on them just because they're kids. 52 00:02:38,960 --> 00:02:40,330 But why me? 53 00:02:40,430 --> 00:02:42,560 Kogo-san, aren't you a former rugby player? 54 00:02:42,600 --> 00:02:45,740 My aging shoulders won't allow me! Hurry up and do something! 55 00:02:45,980 --> 00:02:46,910 My bowl! 56 00:02:47,280 --> 00:02:48,490 Karibe-san! 57 00:02:48,880 --> 00:02:52,170 You're dealing with children, so you need to be more tolerant... 58 00:02:55,020 --> 00:02:55,930 Get out of here! 59 00:02:56,090 --> 00:02:57,770 Go! Go! 60 00:02:59,000 --> 00:03:00,280 Don't ever come back! 61 00:03:01,950 --> 00:03:04,140 Ren! Ren! 62 00:03:04,440 --> 00:03:05,850 Where's Ren, Kogo-san? 63 00:03:06,970 --> 00:03:08,510 I didn't see him. 64 00:03:15,900 --> 00:03:17,130 What are you doing? 65 00:03:19,400 --> 00:03:20,440 Huh? 66 00:03:23,340 --> 00:03:24,520 What? 67 00:03:28,240 --> 00:03:51,100 SUBTITLES BY @EVEYCHOOEY. 68 00:03:52,040 --> 00:03:54,220 It's really not my day today. 69 00:03:58,440 --> 00:04:00,170 What should we do? 70 00:04:01,050 --> 00:04:03,880 Hey, we got a situation here! 71 00:04:04,000 --> 00:04:06,270 They're going to demolish this apartment. 72 00:04:06,400 --> 00:04:07,390 Why? 73 00:04:07,560 --> 00:04:10,810 They said that termites may cause this building to collapse. 74 00:04:10,840 --> 00:04:12,040 What should we do? 75 00:04:12,110 --> 00:04:14,030 We have to move out as soon as possible. 76 00:04:14,400 --> 00:04:15,470 What~? 77 00:04:18,760 --> 00:04:20,190 This can't be real. 78 00:04:21,130 --> 00:04:22,940 What should I do? 79 00:04:23,180 --> 00:04:25,400 Moving costs a lot of money, doesn't it? 80 00:04:26,030 --> 00:04:28,780 Just paying the rent was enough of a challenge... 81 00:04:28,830 --> 00:04:30,800 And now the moving expenses.... 82 00:04:30,910 --> 00:04:33,040 How's your job search going? 83 00:04:34,670 --> 00:04:37,640 I've only made it to the interview stage every time. 84 00:04:38,280 --> 00:04:39,900 It's not going well, is it? 85 00:04:42,830 --> 00:04:45,180 - Cheers! - Cheers! 86 00:04:46,030 --> 00:04:47,980 How nice~ 87 00:04:50,000 --> 00:04:51,050 Aiko-san! 88 00:04:51,350 --> 00:04:54,890 This is our trial dish, please have some if you'd like. 89 00:04:55,160 --> 00:04:56,890 What? Are you sure? 90 00:04:56,970 --> 00:04:57,600 Yes. 91 00:04:57,640 --> 00:05:00,940 This is Breton style lobster jelly. 92 00:05:01,210 --> 00:05:04,160 I'm not sure what it is, but thank you. 93 00:05:04,350 --> 00:05:06,910 I haven't had a decent meal like this in two days. 94 00:05:07,000 --> 00:05:08,160 Please enjoy. 95 00:05:08,160 --> 00:05:10,460 I've decided to become a chef. 96 00:05:11,630 --> 00:05:13,960 Didn't you want to be the best in Japan with your band? 97 00:05:14,160 --> 00:05:18,040 I've just come to the realization that we can never compete with King Gnu. 98 00:05:18,100 --> 00:05:20,360 Dreams are meaningless if they don't come true. 99 00:05:20,400 --> 00:05:21,260 I see. 100 00:05:22,000 --> 00:05:23,320 My dream now is... 101 00:05:25,160 --> 00:05:26,650 to get three stars. 102 00:05:27,020 --> 00:05:28,560 I hope it comes true. 103 00:05:28,970 --> 00:05:29,690 Thanks. 104 00:05:29,950 --> 00:05:31,560 You're not drinking today. 105 00:05:33,230 --> 00:05:35,880 She said she is now penniless, jobless, and homeless. 106 00:05:35,980 --> 00:05:37,370 What about that job you mentioned? 107 00:05:37,500 --> 00:05:40,430 I was tricked by that sadistic Onigawara. 108 00:05:40,590 --> 00:05:42,890 Onigawara? It's your client, right? 109 00:05:44,280 --> 00:05:46,760 If only I had that one million... 110 00:05:47,980 --> 00:05:50,190 That stingy Onigawara... 111 00:05:50,380 --> 00:05:53,840 Why don't you go to your ex's place for the time being? 112 00:05:54,600 --> 00:05:59,000 All men think that their ex-girlfriends will always love them, 113 00:05:59,000 --> 00:06:00,440 so why not take advantage of that? 114 00:06:00,510 --> 00:06:04,430 If I were a romance expert like you, I might be able to do that. 115 00:06:06,060 --> 00:06:08,400 Aiko-san is a bad-guy magnet, you know. 116 00:06:09,450 --> 00:06:11,480 Ah, I see~ 117 00:06:11,600 --> 00:06:14,620 I will use it as a reference in my next life. 118 00:06:16,140 --> 00:06:18,360 Aiko-san, why don't you come to my place? 119 00:06:18,540 --> 00:06:19,390 What? 120 00:06:19,560 --> 00:06:21,050 You don't have anywhere to go, do you? 121 00:06:21,210 --> 00:06:23,210 - I can't! - It's totally fine. 122 00:06:23,890 --> 00:06:25,550 I appreciate your kindness, though. 123 00:06:33,880 --> 00:06:35,320 It's hard to explain... 124 00:06:39,520 --> 00:06:40,700 So expensive! 125 00:06:46,700 --> 00:06:49,050 Rie is raising a child. 126 00:06:49,800 --> 00:06:52,220 Asuka is a newlywed. 127 00:06:53,320 --> 00:06:56,570 Kato-chan is living with her bf. 128 00:06:57,310 --> 00:06:58,330 Big sis... 129 00:07:00,830 --> 00:07:02,560 I can't tell her. 130 00:07:05,980 --> 00:07:09,710 I can't even find a temporary place to stay. 131 00:07:17,480 --> 00:07:19,480 SCREENING RESULT : DID NOT PASS. 132 00:07:20,240 --> 00:07:22,170 I have no job... 133 00:07:24,330 --> 00:07:26,160 And no money... 134 00:07:32,890 --> 00:07:34,250 Let's survive. 135 00:07:35,500 --> 00:07:36,720 I have to. 136 00:08:08,700 --> 00:08:09,710 What is it? 137 00:08:10,860 --> 00:08:12,910 Dinner is ready. 138 00:08:13,210 --> 00:08:14,600 I'm in the middle of work. 139 00:08:16,250 --> 00:08:19,470 Then... I will eat first. 140 00:08:20,730 --> 00:08:21,900 Also... 141 00:08:22,700 --> 00:08:26,910 Our teacher asked us to give this to the people at home. 142 00:08:31,390 --> 00:08:32,730 Itadakimasu. 143 00:08:55,150 --> 00:08:56,190 Damn it. 144 00:09:05,560 --> 00:09:07,930 PARENT-TEACHER-STUDENT MEETING NOTICE. 145 00:09:17,520 --> 00:09:18,910 What do you want?! 146 00:09:19,480 --> 00:09:21,960 I'd like to discuss something with you. 147 00:09:22,190 --> 00:09:23,260 About work. 148 00:09:25,370 --> 00:09:27,280 YOU'RE A BAD-GUY MAGNET. 149 00:09:23,950 --> 00:09:26,970 This is something I said, isn't it? 150 00:09:27,320 --> 00:09:28,140 Yes, it is. 151 00:09:28,240 --> 00:09:30,140 After I helped you with your work like this, 152 00:09:30,200 --> 00:09:33,020 I don't think it's right that I'm getting zero compensation for this. 153 00:09:33,080 --> 00:09:36,220 The agreement is that you'll be paid only if you complete the whole mission. 154 00:09:36,270 --> 00:09:38,060 The previous one, yes. 155 00:09:38,430 --> 00:09:40,940 Can we change the contract this time? 156 00:09:40,990 --> 00:09:42,430 Didn't you say you quit? 157 00:09:42,520 --> 00:09:46,170 Some... unavoidable circumstances happened, so... 158 00:09:46,600 --> 00:09:50,090 You speak with old-fashioned Japanese sometimes, don't you? 159 00:09:50,140 --> 00:09:52,840 I spent a lot of time with my grandma, so I speak like her sometimes. 160 00:09:52,900 --> 00:09:55,230 It's good that you preserve the Japanese language. 161 00:09:56,040 --> 00:09:57,850 I see you can give compliments too. 162 00:09:57,900 --> 00:09:59,450 I was just stating a fact! 163 00:10:01,310 --> 00:10:03,900 So, what do you want to change in the contract? 164 00:10:05,690 --> 00:10:08,880 I want to be paid per task. 165 00:10:09,950 --> 00:10:12,510 If I meet someone successfully, I'll get paid. 166 00:10:12,760 --> 00:10:15,260 If I successfully ask someone out, I'll get paid. 167 00:10:15,320 --> 00:10:16,480 Something like that. 168 00:10:17,470 --> 00:10:19,320 I also have a life of my own. 169 00:10:19,450 --> 00:10:20,590 But of course! 170 00:10:20,720 --> 00:10:23,040 I'm not asking for one million yen per task. 171 00:10:23,080 --> 00:10:24,380 Let's rewrite the contract. 172 00:10:24,570 --> 00:10:26,680 - Are you sure? - It's not a big deal anyway. 173 00:10:27,180 --> 00:10:28,860 I thought you were a stingy Onigawara. 174 00:10:28,910 --> 00:10:29,790 What did you say? 175 00:10:29,870 --> 00:10:30,520 Nothing. 176 00:10:31,070 --> 00:10:34,170 Okay, so this is the first mission. 177 00:10:41,390 --> 00:10:43,950 Isn't this Ren-kun's parent-teacher-student meeting? 178 00:10:44,000 --> 00:10:47,240 It's the perfect opportunity for you to get closer to his homeroom teacher. 179 00:10:47,360 --> 00:10:48,080 But... 180 00:10:48,990 --> 00:10:52,170 As a guardian, you're the one who should attend this. 181 00:10:52,280 --> 00:10:54,490 I won't go out if it's not necessary. 182 00:10:54,590 --> 00:10:56,570 It's definitely necessary for you to go! 183 00:10:56,600 --> 00:10:58,650 Don't you need money? 184 00:11:04,030 --> 00:11:05,320 I will go then. 185 00:11:10,910 --> 00:11:14,750 Ren-kun! Sorry to keep you waiting! 186 00:11:23,930 --> 00:11:25,260 Um... 187 00:11:28,710 --> 00:11:31,500 Aren't you super nervous about this meeting? 188 00:11:31,580 --> 00:11:32,380 Yes. 189 00:11:32,510 --> 00:11:36,840 Right? I used to get really nervous too, you know... 190 00:11:39,660 --> 00:11:40,620 Oops. 191 00:11:49,210 --> 00:11:51,000 Damn you, Kogo... 192 00:11:52,030 --> 00:11:54,970 Let's go with something like this this time. 193 00:11:55,520 --> 00:11:59,320 I'm not sure if I can pull off this kind of outfit. Not to mention my age... 194 00:11:59,360 --> 00:12:00,140 Aiko-san... 195 00:12:00,240 --> 00:12:05,240 Do you think with how you look right now, you can win the heart of a younger, handsome teacher? 196 00:12:05,290 --> 00:12:06,430 Well... 197 00:12:06,520 --> 00:12:08,110 In the previous mission, 198 00:12:08,140 --> 00:12:12,510 things went well because you were dressed up as a Marunouchi OL under my guidance. 199 00:12:13,560 --> 00:12:14,880 That's right. 200 00:12:15,290 --> 00:12:17,960 Geez! Are you really up for this? 201 00:12:18,110 --> 00:12:20,330 If you keep showing little enthusiasm like this, 202 00:12:20,410 --> 00:12:23,070 this mission is sure to fail! 203 00:12:23,240 --> 00:12:25,630 I can't let that happen... my life is on the line here. 204 00:12:25,630 --> 00:12:26,640 Well then, 205 00:12:26,810 --> 00:12:30,200 show me that you've got the spirit to at least go for it! 206 00:12:32,110 --> 00:12:34,040 I'll transform into that gyaru* girl! (*A Japanese fashion subculture) 207 00:12:34,560 --> 00:12:37,320 But why do I have to be a gyaru? 208 00:12:37,440 --> 00:12:39,210 This is our target's SNS. 209 00:12:43,230 --> 00:12:45,960 He doesn't look like a guy who likes gyaru girls. 210 00:12:46,010 --> 00:12:49,180 He loves his hometown and his companions, and his favorite town is Nakameguro. 211 00:12:49,240 --> 00:12:51,040 He must be a former delinquent in his hometown. 212 00:12:51,080 --> 00:12:52,890 You think so? 213 00:12:52,920 --> 00:12:55,670 If there's one type that ex-delinquents like, it's gyaru. 214 00:12:55,980 --> 00:12:57,820 That's nothing but an assumption. 215 00:12:57,960 --> 00:12:59,820 There's no mistake in my judgment. 216 00:13:00,920 --> 00:13:04,680 But I'm not sure if it's an appropriate outfit for the school meeting. 217 00:13:04,720 --> 00:13:07,630 It'll be all right. This is the age of diversity. 218 00:13:10,140 --> 00:13:12,670 It's not all right at all! 219 00:13:14,830 --> 00:13:18,510 I think they're looking at you because you're pretty. 220 00:13:21,450 --> 00:13:26,110 I can just see the girls crying over you in the future. 221 00:13:27,800 --> 00:13:30,700 Oh look, aren't you the handsome transfer student? 222 00:13:31,700 --> 00:13:33,000 Hello~ 223 00:13:34,380 --> 00:13:35,710 Hello! 224 00:13:35,790 --> 00:13:37,960 The meeting is on this floor, right? 225 00:13:38,000 --> 00:13:38,640 Yes. 226 00:13:38,750 --> 00:13:40,190 We still have time, don't we? 227 00:13:40,270 --> 00:13:41,550 I'll be right back. 228 00:13:41,650 --> 00:13:42,600 Where are you going? 229 00:13:42,670 --> 00:13:43,820 I'm going to look around. 230 00:13:43,870 --> 00:13:46,560 It's not like I can get into an elementary school every day. 231 00:13:46,670 --> 00:13:49,070 So I'm searching for some inspiration for my manga. 232 00:13:49,930 --> 00:13:51,130 Inspiration? 233 00:13:52,140 --> 00:13:54,140 She's like Karibe-san.. 234 00:13:56,840 --> 00:13:59,580 Is she your uncle's wife? 235 00:14:01,000 --> 00:14:01,960 No. 236 00:14:02,840 --> 00:14:04,720 Then, who is she? 237 00:14:06,140 --> 00:14:07,260 Karibe Ren-san! 238 00:14:08,360 --> 00:14:09,240 Yes! 239 00:14:09,340 --> 00:14:10,200 Please come in. 240 00:14:15,000 --> 00:14:18,520 I think I heard him calling "Karibe"... 241 00:14:19,520 --> 00:14:20,860 Or maybe not. 242 00:14:21,630 --> 00:14:24,000 Karibe-san is a very busy person, isn't he? 243 00:14:24,090 --> 00:14:28,480 I'm sorry. He can't seem to get away from work at the moment. 244 00:14:30,830 --> 00:14:33,370 Are you even able to communicate with him at home? 245 00:14:33,640 --> 00:14:34,350 Yes, I am. 246 00:14:35,100 --> 00:14:35,880 I see. 247 00:14:37,820 --> 00:14:40,140 He is kind and passionate about teaching. 248 00:14:40,780 --> 00:14:43,800 I heard Mao-san and the others went to visit your house the other day. 249 00:14:43,870 --> 00:14:45,150 Ah, yes, they did. 250 00:14:45,640 --> 00:14:48,060 I'm glad you've made friends already. 251 00:14:49,020 --> 00:14:51,080 He smiles like a little boy. 252 00:14:55,530 --> 00:14:58,600 Don't miss your chance and score a try*! (*A way of scoring points in rugby) 253 00:15:09,760 --> 00:15:10,620 Aiko-san! 254 00:15:10,860 --> 00:15:13,580 Aiko-san, take a look at this! 255 00:15:14,810 --> 00:15:19,820 Goodbye, my love~♬ 256 00:15:16,780 --> 00:15:19,370 THE SPRING WAS TOO LONG. 257 00:15:16,780 --> 00:15:19,370 (Refers to a relationship that lasts too long with no marriage in sight) 258 00:15:18,540 --> 00:15:20,840 He's singing off-pitch. 259 00:15:20,940 --> 00:15:22,490 That's not the point! 260 00:15:22,680 --> 00:15:25,740 If things aren't going well with his long-time girlfriend, 261 00:15:25,790 --> 00:15:28,090 that means now is the perfect time for you! 262 00:15:34,490 --> 00:15:36,490 You also have a lovely sister around. 263 00:15:37,310 --> 00:15:38,430 So you won't be lonely. 264 00:15:38,630 --> 00:15:39,450 Yes! 265 00:15:40,720 --> 00:15:42,840 Lo-lovely? 266 00:15:50,460 --> 00:15:53,950 PIT-A-PATTING. 267 00:15:56,700 --> 00:15:58,890 Try to learn at your own pace in our PE class too. 268 00:15:58,990 --> 00:15:59,680 Yes. 269 00:16:18,270 --> 00:16:21,040 Oops! I couldn't help fantasizing about us. 270 00:16:21,610 --> 00:16:24,280 Kuon-san, may I have a word with you? 271 00:16:24,880 --> 00:16:25,850 Sure! 272 00:16:26,220 --> 00:16:28,960 Ren-kun, can you wait in the hallway for a moment? 273 00:16:29,040 --> 00:16:29,840 Yes. 274 00:16:30,730 --> 00:16:31,670 See you tomorrow. 275 00:16:31,740 --> 00:16:32,800 Yes. Goodbye! 276 00:16:32,910 --> 00:16:33,900 Goodbye. 277 00:16:40,170 --> 00:16:44,430 You see, no matter how many times I called Karibe-san, he wouldn't pick up... 278 00:16:44,680 --> 00:16:46,060 I'm sorry on his behalf... 279 00:16:46,170 --> 00:16:49,120 Also, when the students visited his house, 280 00:16:49,370 --> 00:16:54,120 they said that he was so scary and looked like an ogre, so it made me worry... 281 00:16:54,330 --> 00:16:55,210 Ogre. 282 00:16:55,310 --> 00:16:56,750 Sorry, I didn't mean to be rude. 283 00:16:56,780 --> 00:16:59,420 Oh, no, I think that's an accurate description. 284 00:17:00,270 --> 00:17:02,010 Is he that scary? 285 00:17:02,440 --> 00:17:04,570 It's not that he's scary, 286 00:17:05,130 --> 00:17:06,680 he's just unsociable. 287 00:17:07,160 --> 00:17:08,240 I see... 288 00:17:08,710 --> 00:17:12,240 But he and Ren-kun seem to be getting along surprisingly well. 289 00:17:12,380 --> 00:17:13,520 Is that so? 290 00:17:14,190 --> 00:17:17,420 Maybe because they can relate to each other as men. 291 00:17:18,360 --> 00:17:20,280 Glad to hear it. 292 00:17:20,620 --> 00:17:22,560 I just wanted to confirm this. 293 00:17:26,250 --> 00:17:27,720 I'm sorry! 294 00:17:27,770 --> 00:17:29,340 I act too casually. 295 00:17:29,520 --> 00:17:32,200 You're kind of easy to talk to, so I can't help it. 296 00:17:32,650 --> 00:17:34,640 This is only our second meeting. 297 00:17:34,730 --> 00:17:36,720 But I feel like I've known you forever. 298 00:17:37,370 --> 00:17:38,570 I feel the same way. 299 00:17:38,860 --> 00:17:39,930 You do? 300 00:17:40,280 --> 00:17:41,840 So, um... 301 00:17:45,950 --> 00:17:48,380 Do you like yakitori? 302 00:17:52,400 --> 00:17:53,840 I love it. 303 00:17:57,960 --> 00:18:02,760 At first, I didn't take this younger, handsome teacher seriously. 304 00:18:02,860 --> 00:18:05,820 But I couldn't help feeling that pit-a-pat in my heart. 305 00:18:05,880 --> 00:18:07,770 It's so easy to get your heart racing. 306 00:18:07,790 --> 00:18:09,530 It's not like that! 307 00:18:09,630 --> 00:18:13,080 I think it's because Okura-sensei and I are a good match. 308 00:18:13,760 --> 00:18:17,130 I just can't believe such a cute younger guy... 309 00:18:17,200 --> 00:18:19,390 asked me out like that. 310 00:18:20,650 --> 00:18:22,040 Could it be that... 311 00:18:23,690 --> 00:18:26,830 I've graduated from being a bad-guy magnet... 312 00:18:27,210 --> 00:18:29,450 to becoming a handsome-guy magnet! 313 00:18:29,550 --> 00:18:30,560 Go on. 314 00:18:30,760 --> 00:18:31,470 Okay. 315 00:18:32,000 --> 00:18:34,800 So, we went to a yakitori restaurant. 316 00:18:35,730 --> 00:18:36,750 So good! 317 00:18:37,480 --> 00:18:42,220 She's a classmate of yours from college, so you've been together for a long time, right? 318 00:18:42,730 --> 00:18:45,740 Lately, even when we see each other, all we do is fight. 319 00:18:46,320 --> 00:18:47,630 Here's your lemon sour cocktail. 320 00:18:47,740 --> 00:18:49,280 Thank you~ 321 00:18:50,860 --> 00:18:53,550 Why do you always end up fighting? 322 00:18:53,680 --> 00:18:57,280 That's because I didn't know what made her so upset every time. 323 00:18:57,360 --> 00:19:00,750 So you asked her why she was mad? 324 00:19:00,880 --> 00:19:01,800 Yes. 325 00:19:01,950 --> 00:19:03,660 "This is exactly why!" 326 00:19:03,980 --> 00:19:05,310 That's her answer. 327 00:19:05,360 --> 00:19:06,720 How do you know that? 328 00:19:06,880 --> 00:19:10,170 That's the most annoying thing you can say to a woman. 329 00:19:10,220 --> 00:19:12,090 Oh, I see. 330 00:19:12,680 --> 00:19:15,130 I wonder what I did wrong. 331 00:19:15,240 --> 00:19:19,000 First of all, you just have to accept everything she says. 332 00:19:19,340 --> 00:19:21,050 You don't need to understand. 333 00:19:21,120 --> 00:19:24,710 Because she just wants you to listen to her. 334 00:19:24,860 --> 00:19:26,710 I see. 335 00:19:27,080 --> 00:19:29,930 Also, make plans for the future. 336 00:19:31,340 --> 00:19:33,360 Because women are always insecure. 337 00:19:33,820 --> 00:19:35,720 Wow, that's deep. 338 00:19:36,640 --> 00:19:39,160 I'm envious of you, though. 339 00:19:40,670 --> 00:19:42,490 You grew weary of each other. 340 00:19:42,940 --> 00:19:45,440 Isn't that a sign of a long-lasting relationship? 341 00:19:46,440 --> 00:19:47,560 Wonderful! 342 00:19:47,610 --> 00:19:48,600 Hang on. 343 00:19:49,600 --> 00:19:51,340 Kuon-san, are you drunk? 344 00:19:51,440 --> 00:19:52,750 Not at all! 345 00:19:53,930 --> 00:19:55,820 I want to do it, too! 346 00:19:56,200 --> 00:19:59,580 Celebrating the first anniversary of our relationship. 347 00:19:59,740 --> 00:20:03,230 Or even the anniversary of our first kiss. 348 00:20:03,370 --> 00:20:05,850 Did your relationships really never last that long? 349 00:20:08,830 --> 00:20:10,480 My longest one... 350 00:20:12,440 --> 00:20:13,680 is one year! 351 00:20:14,690 --> 00:20:15,870 One year... 352 00:20:19,700 --> 00:20:21,600 I'm a hopeless mess. 353 00:20:36,990 --> 00:20:38,540 No, you're not. 354 00:20:39,880 --> 00:20:43,150 It's just that the men you've met so far were all bad. 355 00:20:44,830 --> 00:20:49,880 You are mature and dependable, but also cute. 356 00:20:51,790 --> 00:20:54,520 I feel like, if you were my partner, 357 00:20:54,730 --> 00:20:57,210 I'd want us to last as long as possible. 358 00:21:11,180 --> 00:21:16,110 I've definitely left a good impression on him, right? 359 00:21:17,560 --> 00:21:18,690 Who knows, 360 00:21:18,730 --> 00:21:24,240 Okura-sensei might end up being my life partner. 361 00:21:24,460 --> 00:21:27,040 But he has a girlfriend~ 362 00:21:29,160 --> 00:21:30,250 What are you doing? 363 00:21:30,330 --> 00:21:32,460 How is it making your heart go pit-a-pat? 364 00:21:32,600 --> 00:21:34,710 It's not at all! 365 00:21:34,780 --> 00:21:36,540 It's different from what you said. 366 00:21:36,880 --> 00:21:40,200 Are you trying to recreate the head-patting scene? 367 00:21:40,320 --> 00:21:43,200 Head what? Even the name is embarassing. 368 00:21:45,050 --> 00:21:46,670 Show me your head. 369 00:21:47,930 --> 00:21:49,040 I'll recreat the scene. 370 00:21:49,040 --> 00:21:50,090 No, I'm good. 371 00:21:50,240 --> 00:21:51,420 Hurry up, please. 372 00:21:53,500 --> 00:21:55,720 Come on. Come on. 373 00:21:57,550 --> 00:21:58,840 Here I go. 374 00:22:05,900 --> 00:22:07,580 Does it make your heart race? 375 00:22:07,840 --> 00:22:11,340 If someone I like do this to me, yes it will. 376 00:22:11,450 --> 00:22:14,080 But if it's done by some random person, I'll be like, "What the heck?" 377 00:22:14,220 --> 00:22:17,120 In some cases, it's considered sexual harassment, so please be careful. 378 00:22:17,180 --> 00:22:17,800 Huh? 379 00:22:18,940 --> 00:22:21,390 Please try patting my head again. 380 00:22:22,680 --> 00:22:24,280 Sexual harassment! 381 00:22:25,050 --> 00:22:26,360 It can go like that. 382 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 It hurts. 383 00:23:05,900 --> 00:23:07,050 Your reward. 384 00:23:07,200 --> 00:23:08,670 Thank you! 385 00:23:14,490 --> 00:23:15,690 Coins? 386 00:23:15,790 --> 00:23:17,420 That's all the cash I have right now. 387 00:23:17,520 --> 00:23:18,270 Tsk. 388 00:23:19,740 --> 00:23:21,160 Did you just click your tongue? 389 00:23:21,260 --> 00:23:22,650 You must be hearing things. 390 00:23:27,000 --> 00:23:28,460 Found some 500 yen coins. 391 00:23:29,050 --> 00:23:30,880 The next task is to steal him. 392 00:23:31,210 --> 00:23:32,140 Sorry? 393 00:23:32,310 --> 00:23:33,480 Make them break up. 394 00:23:34,720 --> 00:23:37,150 You mean Okura-sensei and his girlfriend? 395 00:23:37,210 --> 00:23:37,930 Yes. 396 00:23:39,320 --> 00:23:40,750 I refuse. 397 00:23:41,050 --> 00:23:42,910 Regardless of whether it can be done or not, 398 00:23:42,920 --> 00:23:46,220 it's just wrong for a person to destroy other people's relationship. 399 00:23:55,960 --> 00:23:57,390 FROM OKURA-SENSEI. 400 00:23:57,680 --> 00:23:59,160 I had a good time today. 401 00:23:59,310 --> 00:24:01,270 Can we meet again sometime? 402 00:24:01,640 --> 00:24:03,740 I have something to tell you. 403 00:24:04,440 --> 00:24:06,320 Something to tell me? 404 00:24:06,380 --> 00:24:09,480 Judging from how things are going so far... 405 00:24:09,900 --> 00:24:11,720 I already broke up with my girlfriend. 406 00:24:12,380 --> 00:24:13,640 So... 407 00:24:14,350 --> 00:24:16,350 will you go out with me? 408 00:24:16,840 --> 00:24:19,290 That's all I can think of. 409 00:24:21,150 --> 00:24:25,820 If he broke up with his girlfriend on his own, 410 00:24:26,040 --> 00:24:28,400 then I don't need to hold back. 411 00:24:29,960 --> 00:24:33,180 And as long as I don't tell Karibe-san and Kogo-san about it, 412 00:24:33,390 --> 00:24:36,000 then my mission of stealing his heart will be successful. 413 00:24:36,170 --> 00:24:39,740 I'll also get paid. Let's kill two birds with one stone! 414 00:24:40,060 --> 00:24:42,430 What's with your expression? It creeps me out. 415 00:24:42,700 --> 00:24:46,430 I'll accept that boyfriend-stealing mission. 416 00:24:53,550 --> 00:24:56,410 I wonder if Aiko-san has found a place to stay. 417 00:24:57,710 --> 00:24:59,080 Are you worried? 418 00:24:59,980 --> 00:25:01,840 She's our regular, so... 419 00:25:02,400 --> 00:25:04,520 Could it be that you were serious? 420 00:25:04,640 --> 00:25:05,710 About what? 421 00:25:06,430 --> 00:25:08,270 Didn't you tell Aiko-san... 422 00:25:08,520 --> 00:25:10,270 to come to your place? 423 00:25:13,280 --> 00:25:14,540 Did I? 424 00:25:22,480 --> 00:25:23,840 You silly thing~ 425 00:25:42,350 --> 00:25:43,310 Here you go. 426 00:25:50,410 --> 00:25:51,850 Itadakimasu. 427 00:26:01,710 --> 00:26:02,720 Um... 428 00:26:04,320 --> 00:26:05,330 What is it? 429 00:26:06,360 --> 00:26:08,970 Among the pictures that Dad kept, 430 00:26:09,550 --> 00:26:12,350 there's a picture of a high school girl. 431 00:26:13,960 --> 00:26:16,670 Who is that? 432 00:26:19,740 --> 00:26:21,100 I don't remember. 433 00:26:21,150 --> 00:26:25,450 But that's the only picture of a girl I found. 434 00:26:26,320 --> 00:26:29,020 That's just one of many girl pictures Jun had. 435 00:26:30,030 --> 00:26:31,360 I see. 436 00:27:08,200 --> 00:27:10,330 Maybe this time, 437 00:27:10,890 --> 00:27:13,100 I have actually met... 438 00:27:14,160 --> 00:27:17,420 someone who could finally be my life partner! 439 00:27:19,720 --> 00:27:21,630 I'm sorry for calling you out here. 440 00:27:21,770 --> 00:27:22,680 It's fine. 441 00:27:23,610 --> 00:27:27,470 So, um... what is it that you want to tell me? 442 00:27:28,960 --> 00:27:29,880 Actually... 443 00:27:31,070 --> 00:27:33,230 after you gave me those sorts of advice, 444 00:27:33,640 --> 00:27:35,080 I realized something. 445 00:27:37,690 --> 00:27:41,690 I realized who is truly important to me. 446 00:27:45,760 --> 00:27:46,700 That's why... 447 00:27:48,380 --> 00:27:50,120 I decided to get married. 448 00:27:50,760 --> 00:27:51,680 What? 449 00:27:52,090 --> 00:27:53,680 Ma...married? 450 00:27:54,080 --> 00:27:56,650 What to do? I didn't think that far ahead. 451 00:27:56,720 --> 00:27:58,090 I won't hesitate anymore. 452 00:27:59,530 --> 00:28:02,030 But I think... 453 00:28:02,680 --> 00:28:04,750 I'll just go with the current flow... 454 00:28:04,890 --> 00:28:05,950 Shin-chan! 455 00:28:15,580 --> 00:28:17,500 This is Lisa, my girlfriend. 456 00:28:18,440 --> 00:28:20,890 She really wants to thank you. 457 00:28:22,060 --> 00:28:24,960 He told me that you gave him advice... 458 00:28:25,050 --> 00:28:27,200 on behalf of me. 459 00:28:27,290 --> 00:28:29,340 I didn't mean it like that. 460 00:28:29,500 --> 00:28:33,500 Thanks to you, Shin-chan finally proposed to me. 461 00:28:36,780 --> 00:28:38,250 Thank you so much! 462 00:28:40,170 --> 00:28:42,700 We will live happily ever after! 463 00:28:45,130 --> 00:28:46,910 Congratulations! 464 00:28:53,870 --> 00:28:57,500 It's refreshing to see your misunderstanding go that far! 465 00:28:57,660 --> 00:28:59,690 You don't have to laugh at me like that. 466 00:29:00,600 --> 00:29:05,120 I heard you were all excited, saying that you'd become a handsome-guy magnet! 467 00:29:06,510 --> 00:29:09,560 The mission failed. So there's no reward. 468 00:29:13,420 --> 00:29:16,090 Aiko-san, there's still next time. 469 00:29:16,400 --> 00:29:18,460 Well then, goodnight! 470 00:29:19,310 --> 00:29:21,020 I'm quitting. I won't do it anymore. 471 00:29:21,440 --> 00:29:24,280 I won't do it again... 472 00:29:33,080 --> 00:29:36,120 I have to find a proper job. 473 00:29:38,720 --> 00:29:40,030 Ambulance... 474 00:29:40,720 --> 00:29:42,220 - Ambulance... - What are you doing? 475 00:29:44,970 --> 00:29:46,080 Ambulance... 476 00:29:47,920 --> 00:29:48,860 Ambulance! 477 00:29:56,620 --> 00:29:58,730 Ren-kun, are you all right? 478 00:29:59,040 --> 00:29:59,760 Yes. 479 00:30:00,830 --> 00:30:02,240 Shall we call an ambulance? 480 00:30:02,320 --> 00:30:04,680 There's no need, I'll take him to the hospital. 481 00:30:05,560 --> 00:30:07,020 Ren-kun, can you get up? 482 00:30:08,520 --> 00:30:09,820 It's gonna be okay. 483 00:30:10,990 --> 00:30:12,310 I'm sorry... 484 00:30:12,800 --> 00:30:15,850 It's okay to say it hurts, you don't have to endure it. 485 00:31:05,820 --> 00:31:07,040 Walk slowly. 486 00:31:25,660 --> 00:31:26,990 You scared me! 487 00:31:29,100 --> 00:31:30,250 How did it go? 488 00:31:31,000 --> 00:31:34,120 After he got the IV drip, he seemed to be feeling much better. 489 00:31:35,470 --> 00:31:37,320 So it's nothing serious. 490 00:31:37,780 --> 00:31:38,720 Huh? 491 00:31:39,210 --> 00:31:41,360 You always make a big deal out of everything! 492 00:31:43,440 --> 00:31:44,560 WTH? 493 00:31:46,490 --> 00:31:48,380 Cold-blooded Onigawara. 494 00:31:54,410 --> 00:31:56,040 It's really hot today. 495 00:32:09,810 --> 00:32:11,210 Still not enough. 496 00:32:32,170 --> 00:32:33,770 I'm fine... 497 00:32:34,620 --> 00:32:36,780 If you're sick, just say you're sick. 498 00:32:38,000 --> 00:32:39,600 Thank you very much. 499 00:32:42,110 --> 00:32:44,780 Is there anything you want to eat or anything you want? 500 00:32:46,780 --> 00:32:47,850 No. 501 00:32:48,790 --> 00:32:50,410 Don't hold back, either. 502 00:32:52,790 --> 00:32:54,190 Then... 503 00:32:55,630 --> 00:32:58,110 please talk about something to me. 504 00:33:00,720 --> 00:33:02,400 What would you like to talk about? 505 00:33:04,360 --> 00:33:05,930 My dad... 506 00:33:11,900 --> 00:33:13,160 About Jun-senpai? 507 00:33:13,550 --> 00:33:14,410 Yes... 508 00:33:15,400 --> 00:33:18,090 I've always wanted to ask you... 509 00:33:18,560 --> 00:33:20,600 why you fell in love with my dad. 510 00:33:21,820 --> 00:33:23,360 Well... 511 00:33:24,780 --> 00:33:26,760 I wonder why... 512 00:33:30,430 --> 00:33:34,570 Jun-senpai was very popular. 513 00:33:34,890 --> 00:33:38,520 He was someone out of my reach. 514 00:33:50,890 --> 00:33:52,010 Jun! 515 00:33:55,420 --> 00:33:57,280 Whenever I saw him smile, 516 00:33:58,800 --> 00:34:02,590 I wished he would smile at me too. 517 00:34:02,790 --> 00:34:04,640 That's what I'd think to myself. 518 00:34:06,760 --> 00:34:08,840 I guess that didn't really answer your question. 519 00:34:09,660 --> 00:34:11,580 It did. I kind of get it. 520 00:34:12,570 --> 00:34:13,440 Really? 521 00:34:22,810 --> 00:34:23,900 Goodnight. 522 00:35:20,220 --> 00:35:22,720 Is that the girl who confessed to him five times? 523 00:36:24,720 --> 00:36:26,830 Karibe-san? 524 00:36:31,320 --> 00:36:32,430 This can't be real. 525 00:36:39,530 --> 00:36:42,270 A gentle breeze that feels too unreal... 526 00:36:58,240 --> 00:37:02,560 I feel happy... 527 00:37:07,980 --> 00:37:11,360 Let's keep going like this for a little while longer... 528 00:37:23,640 --> 00:37:28,810 When I woke up from my dream, a harsh reality awaited me. 529 00:37:29,960 --> 00:37:34,990 I never thought I'd be forced to move out without finding a place to stay. 530 00:37:36,170 --> 00:37:38,250 This must be my punishment. 531 00:37:38,440 --> 00:37:43,210 For being overconfident, thinking that I had become a handsome-guy magnet and all... 532 00:37:44,040 --> 00:37:49,680 From today, I'm a woman with no home, no money, and no man. 533 00:37:50,640 --> 00:37:52,590 Shall I go to an internet cafe? 534 00:38:11,310 --> 00:38:12,960 Why are you here? 535 00:38:14,080 --> 00:38:16,960 Did Ren-kun get a stomachache again? 536 00:38:17,420 --> 00:38:18,430 He's fine... 537 00:38:19,130 --> 00:38:20,170 Glad to hear that. 538 00:38:24,620 --> 00:38:26,030 There is... 539 00:38:27,320 --> 00:38:31,290 an empty room in the back of my house. 540 00:38:32,160 --> 00:38:32,910 What? 541 00:38:38,170 --> 00:38:39,770 You're so slow-witted! 542 00:38:39,800 --> 00:38:41,020 What am I supposed to guess? 543 00:38:40,700 --> 00:38:41,680 I'm saying... 544 00:38:41,810 --> 00:38:42,800 Yes? 545 00:38:46,800 --> 00:38:49,850 I'll let you stay at my place. 546 00:38:50,810 --> 00:38:51,760 What? 547 00:38:52,960 --> 00:38:54,080 Are you sure? 548 00:38:54,160 --> 00:38:55,850 Until you find a new place to live. 549 00:38:57,640 --> 00:39:00,460 I'm doing this because Ren asked me to let you stay. 550 00:39:02,280 --> 00:39:03,560 Thank you so much! 551 00:39:04,140 --> 00:39:05,980 Thank you! Thank you so much! 552 00:39:06,250 --> 00:39:08,750 You're always overreacting, you know that? 553 00:39:09,480 --> 00:39:11,550 I can carry it myself. 554 00:39:11,880 --> 00:39:13,320 What the heck is this? 555 00:39:13,820 --> 00:39:15,210 - I can carry it. - Leave it to me. 556 00:39:15,320 --> 00:39:16,360 But... 557 00:39:17,400 --> 00:39:18,320 Just leave it to me. 558 00:39:18,400 --> 00:39:19,200 But... 559 00:39:19,850 --> 00:39:20,960 I'm sorry! 560 00:39:23,320 --> 00:39:24,280 It's too low. 561 00:39:38,010 --> 00:39:39,290 Ren-kun! 562 00:39:39,600 --> 00:39:42,430 I'll be in your care from now on. 563 00:39:43,340 --> 00:39:45,200 Are you going to live here? 564 00:39:46,080 --> 00:39:47,200 Yeay! 565 00:39:48,080 --> 00:39:50,970 Thank you. You're the one who asked for it, right? 566 00:39:52,160 --> 00:39:53,550 Asked for what? 567 00:39:56,680 --> 00:39:57,920 Shoot. 568 00:40:02,350 --> 00:40:03,610 What the heck? 569 00:40:03,720 --> 00:40:08,060 I will now read out the rules for living in this house as decided by Karibe-kun. 570 00:40:08,110 --> 00:40:10,920 If you have any objections, please raise your hand and speak up. 571 00:40:10,990 --> 00:40:11,760 Okay! 572 00:40:12,430 --> 00:40:16,590 "One: Karibe Seiichiro's work must take top priority." 573 00:40:16,770 --> 00:40:17,690 - Noted. - Noted. 574 00:40:17,850 --> 00:40:21,770 "Two: No one is to enter Karibe Seiichiro's workroom." 575 00:40:21,950 --> 00:40:22,800 - Noted. - Noted. 576 00:40:22,880 --> 00:40:24,730 "Three: Never touch Karibe Seiichiro's..." 577 00:40:24,730 --> 00:40:26,560 - Excuse me! - Yes? 578 00:40:26,960 --> 00:40:28,910 How many of these are there? 579 00:40:29,200 --> 00:40:30,840 There are 111 points. 580 00:40:30,970 --> 00:40:32,780 Huh? That many? 581 00:40:33,070 --> 00:40:37,150 "Three: Never touch Karibe Seiichiro's manuscript." 582 00:40:37,310 --> 00:40:38,140 - Noted. - Noted. 583 00:40:38,250 --> 00:40:40,570 "Four: Karibe Seiichiro's..." 584 00:40:40,790 --> 00:40:46,730 "111 : Ren-kun will be in charge of taking care of Memory (The rabbit)." 585 00:40:47,800 --> 00:40:48,590 Noted. 586 00:40:50,280 --> 00:40:51,100 That's all. 587 00:40:51,230 --> 00:40:53,050 It's finished! 588 00:40:53,530 --> 00:40:56,970 Then there are no objections, are there? 589 00:41:00,940 --> 00:41:03,600 Ren-kun, don't hold back. 590 00:41:08,010 --> 00:41:09,550 Go ahead, Ren-kun. 591 00:41:10,110 --> 00:41:13,790 "112: The three of us must eat breakfast together." 592 00:41:19,870 --> 00:41:21,130 Agreed. 593 00:41:21,200 --> 00:41:22,040 Okay. 594 00:41:22,840 --> 00:41:24,120 What about Karibe-kun? 595 00:41:30,990 --> 00:41:32,190 Suit yourself. 596 00:41:34,000 --> 00:41:37,530 Then I'll add point 112 to the list. 597 00:42:06,030 --> 00:42:07,320 Are you here to help me? 598 00:42:07,400 --> 00:42:10,460 With these stiff shoulders? Of course not. 599 00:42:10,590 --> 00:42:12,670 Then, what do you want? 600 00:42:16,120 --> 00:42:19,680 Since it's Karibe-kun's decision, I have no choice but to accept it. 601 00:42:20,270 --> 00:42:23,150 But I'm actually against you living here. 602 00:42:26,400 --> 00:42:29,240 The only people Karibe-kun had let into this house... 603 00:42:29,320 --> 00:42:33,390 were me and the person in charge of the housekeeping service. 604 00:42:34,010 --> 00:42:35,790 But then Ren-kun came... 605 00:42:36,490 --> 00:42:38,330 and now even you. 606 00:42:38,640 --> 00:42:39,760 I'm sorry. 607 00:42:40,060 --> 00:42:43,200 I'll be leaving as soon as I find a place to live. 608 00:42:46,520 --> 00:42:52,750 You must never disturb the work of Mangaka Karibe Maria! 609 00:42:54,650 --> 00:42:55,580 I won't. 610 00:43:13,840 --> 00:43:16,490 Mao, why do you have this? 611 00:43:18,480 --> 00:43:19,930 Ah, that? 612 00:43:26,540 --> 00:43:28,760 I found it thrown away in Ren-kun's house. 613 00:43:28,890 --> 00:43:31,000 Ren-kun? That handsome transfer student? 614 00:43:31,600 --> 00:43:34,760 It's old-fashioned and cute, so I took it. 615 00:43:36,110 --> 00:43:39,400 This G-pen is only used by mangakas. 616 00:43:40,280 --> 00:43:43,630 So, Mao, what's this handsome kid's name? 617 00:43:43,770 --> 00:43:45,530 Karibe-Ren... 618 00:43:45,880 --> 00:43:47,050 Karibe?! 619 00:43:47,260 --> 00:43:48,080 Yup. 620 00:43:52,670 --> 00:44:00,170 Does it belong to Karibe Maria-sama...? 621 00:44:07,470 --> 00:44:09,080 I've decided on the next target. 622 00:44:09,310 --> 00:44:10,170 What? 623 00:44:10,800 --> 00:44:14,540 I want to see how a friendship turns into romance. 624 00:44:15,400 --> 00:44:17,690 We have the perfect guy for it, don't we? 625 00:44:18,220 --> 00:44:19,180 What? 626 00:44:20,510 --> 00:44:22,810 So Aiko-san has found a place to stay? 627 00:44:22,940 --> 00:44:25,660 I heard she moved in to her client's house. 628 00:44:26,010 --> 00:44:27,370 The Onigawara's house? 629 00:44:27,980 --> 00:44:29,130 Oni (Ogre)? 630 00:44:29,820 --> 00:44:31,820 It's Nikaido-kun. 631 00:44:32,030 --> 00:44:33,070 What? 632 00:46:06,600 --> 00:46:20,840 Twitter: @eveychooey Support me: ko-fi.com/eveychooey 43615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.