Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:03,916
♪ ♪
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,093
♪ Grab a plate, pass a plate ♪
3
00:00:06,267 --> 00:00:08,182
♪ Clean up quick,
don't be late ♪
4
00:00:08,356 --> 00:00:10,140
♪ It's clean-up time,
woo-woo! Uh! ♪
5
00:00:10,314 --> 00:00:12,316
♪ It's clean-up time,
woo-woo! ♪
6
00:00:12,490 --> 00:00:14,449
♪ It's clean-up time,
it's clean-up time ♪
7
00:00:14,623 --> 00:00:17,060
♪ It's clean-up time,
woo-woo! ♪
8
00:00:18,279 --> 00:00:19,932
Levi, I'm trying
to make cleanup fun,
9
00:00:20,107 --> 00:00:21,325
and you are killing the vibe.
10
00:00:21,978 --> 00:00:23,893
Sorry. I have a lot
of things on my mind.
11
00:00:24,067 --> 00:00:26,156
-Uh-huh.
-Yeah.
12
00:00:26,330 --> 00:00:27,984
There've been other things
taking up space
13
00:00:28,158 --> 00:00:29,377
in the old noggin.
14
00:00:29,551 --> 00:00:31,118
Oh, things like
the word "noggin"?
15
00:00:32,293 --> 00:00:33,990
Just so distracted
16
00:00:34,164 --> 00:00:36,166
because I've been
cast as Mercutio
17
00:00:36,340 --> 00:00:38,255
in the high school production
of Romeo and Juliet.
18
00:00:38,429 --> 00:00:39,996
-We know.
-We know.
19
00:00:40,170 --> 00:00:41,998
It's all you've talked
about for a month.
20
00:00:42,172 --> 00:00:43,782
I know your
rehearsal schedule.
21
00:00:43,956 --> 00:00:45,871
And I know all about those
fittings and the costumes
22
00:00:46,046 --> 00:00:48,135
that no one
asked me to make.
23
00:00:50,354 --> 00:00:52,487
Yeah, and I'm literally
the stage manager,
24
00:00:52,661 --> 00:00:54,271
and I can't do
anything about this vengeful understudy
25
00:00:54,445 --> 00:00:56,012
-you keep talking about.
-Griffin.
26
00:00:56,186 --> 00:00:58,884
He keeps shooting me looks.
You just can't see.
27
00:00:59,059 --> 00:01:01,017
Oh, I'm just so excited
to watch my baby
28
00:01:01,191 --> 00:01:03,019
follow in my
footsteps, huh?
29
00:01:03,193 --> 00:01:05,848
First step, school play.
Next stop...
30
00:01:06,022 --> 00:01:08,503
♪ Broadway! ♪
31
00:01:08,677 --> 00:01:11,854
-You might be dreaming
a little big there, Mom. -What? Levi,
32
00:01:12,028 --> 00:01:14,552
honey, you are
the firstborn son
33
00:01:14,726 --> 00:01:17,686
of the understudy to the lead
of the traveling production
34
00:01:17,860 --> 00:01:19,949
of Bats: The Musical, okay?
35
00:01:20,123 --> 00:01:21,385
I mean, listen,
36
00:01:21,559 --> 00:01:24,345
the stage is your
destiny, you know?
37
00:01:24,519 --> 00:01:27,043
It's your legacy.
Dare I say,
38
00:01:27,217 --> 00:01:28,653
your moral obligation.
39
00:01:30,481 --> 00:01:32,048
No pressure.
40
00:01:32,222 --> 00:01:33,658
♪ Yo ♪
41
00:01:33,832 --> 00:01:35,312
♪ Let me tell you somethin' ♪
42
00:01:35,486 --> 00:01:36,922
♪ Had my vision
all worked out ♪
43
00:01:37,097 --> 00:01:38,010
♪ But then life
had other plans ♪
44
00:01:38,185 --> 00:01:39,925
♪ Tell 'em, Rae ♪
45
00:01:40,100 --> 00:01:41,666
♪ It's crazy when things
turn upside down ♪
46
00:01:41,840 --> 00:01:44,495
♪ But ya gotta get up
and take that chance ♪
47
00:01:44,669 --> 00:01:47,063
-♪ Maybe I'm
just finding my way ♪ -♪ Learning how to fly ♪
48
00:01:47,237 --> 00:01:49,239
-♪ Yeah, we're gonna be okay ♪
-♪ Ya know I got you, right? ♪
49
00:01:49,413 --> 00:01:51,720
♪ It might be wild, but ya
know that we make it work ♪
50
00:01:51,894 --> 00:01:54,114
♪ We're just kids
caught up in a crazy world ♪
51
00:01:54,288 --> 00:01:56,072
-♪ C'mon! ♪
-♪ It's Raven's Home ♪
52
00:01:56,246 --> 00:01:57,900
-♪ We get loud! ♪
-♪ It's Raven's Home ♪
53
00:01:58,074 --> 00:01:59,989
♪ It's our crowd! ♪
54
00:02:00,163 --> 00:02:01,947
♪ Might be tough,
but together we make it look good ♪
55
00:02:02,122 --> 00:02:04,298
♪ Down for each other
like family should ♪
56
00:02:04,472 --> 00:02:07,083
-♪ It's Raven's Home ♪
-♪ When it's tough ♪
57
00:02:07,257 --> 00:02:09,259
-♪ It's Raven's Home ♪
-♪ We got love ♪
58
00:02:09,433 --> 00:02:11,740
♪ 'Cos no matter the weather,
ya know we gon' shine ♪
59
00:02:11,914 --> 00:02:14,221
♪ There for each other,
ya know it's our time ♪
60
00:02:14,395 --> 00:02:15,700
[Raven laughing]
61
00:02:15,874 --> 00:02:17,615
Yep! That's us.
62
00:02:17,789 --> 00:02:19,878
[laughing]
63
00:02:21,053 --> 00:02:24,056
♪♪♪
64
00:02:26,885 --> 00:02:29,845
Wait, was this wall supposed
to be purple or blue?
65
00:02:30,454 --> 00:02:31,934
I wanna say purple?
66
00:02:32,108 --> 00:02:34,284
Oh man, I was gonna
say blue. [gasps]
67
00:02:34,458 --> 00:02:37,200
-Both: Blurple!
-You guys, I just saw Wyatt Darcy--
68
00:02:37,374 --> 00:02:39,637
What are you two doing?
69
00:02:39,811 --> 00:02:43,032
No. Guys, this wall was supposed
to be terracotta yellow.
70
00:02:43,293 --> 00:02:44,947
Well, we would've known that
71
00:02:45,121 --> 00:02:46,905
if you had been here to
tell us, stage manager.
72
00:02:47,079 --> 00:02:50,082
Yeah, you snooze you
blues and... purple.
73
00:02:50,257 --> 00:02:51,910
You blurple.
[laughs]
74
00:02:52,084 --> 00:02:54,565
Okay, forget the wall
for now. Guys,
75
00:02:54,739 --> 00:02:56,306
Wyatt Darcy is
at Carver Magnet.
76
00:02:56,480 --> 00:02:57,960
Wait, another debate
showdown already?
77
00:02:58,134 --> 00:02:59,962
No, no. Debate season
is over. Yeah,
78
00:03:00,136 --> 00:03:01,964
he has no reason to be roaming
the halls with his attitude
79
00:03:02,138 --> 00:03:03,618
and his perfect
I-know-everything face.
80
00:03:03,792 --> 00:03:07,143
There's a debate season?
[laughs] That's wild.
81
00:03:07,317 --> 00:03:10,581
Well, you know what's wild?
Wyatt Darcy is here!
82
00:03:10,755 --> 00:03:12,148
Wow, I love this for you.
83
00:03:12,322 --> 00:03:14,019
And as your number one
wing-woman,
84
00:03:14,194 --> 00:03:16,326
I love this for me.
How can I help?
85
00:03:16,500 --> 00:03:18,328
Well, I ran in here
as soon as it looked like
86
00:03:18,502 --> 00:03:20,156
he was coming this way,
so I still need to go through
87
00:03:20,330 --> 00:03:22,463
my pre-fierce checklist.
[clears throat] Alright. Hair?
88
00:03:22,637 --> 00:03:24,073
-Check.
-Outfit?
89
00:03:24,247 --> 00:03:26,380
Too late to change it now--
But, check! Yep.
90
00:03:27,642 --> 00:03:29,948
-Attitude?
-Both: Check.
91
00:03:31,123 --> 00:03:32,168
Hey, Nia!
92
00:03:33,300 --> 00:03:35,127
Hey, Wyatt. Long time no see.
93
00:03:35,302 --> 00:03:37,042
Really? Because...
94
00:03:37,217 --> 00:03:38,609
you turned around
when I called your name
95
00:03:38,783 --> 00:03:40,829
in the hallway earlier,
and then you ran off.
96
00:03:41,003 --> 00:03:42,483
I was trying
to tell you that
97
00:03:42,657 --> 00:03:44,441
I just transferred here.
You're very fast, by the way.
98
00:03:46,182 --> 00:03:47,836
Wait, transferred here?
99
00:03:49,185 --> 00:03:51,318
To Carver?
As in, like, where I go?
100
00:03:53,842 --> 00:03:55,844
I, um... Nice messenger bag.
101
00:03:56,018 --> 00:03:58,368
I guess you don't care about
having lower back pain.
102
00:03:58,542 --> 00:04:00,849
Actually, studies show
that a messenger bag
103
00:04:01,023 --> 00:04:02,894
is better than an improperly
loaded backpack.
104
00:04:03,068 --> 00:04:05,506
Um, Wyatt, if you're
referring to me, I would never improperly
105
00:04:05,680 --> 00:04:07,508
load a backpack.
Do I look reckless to you?
106
00:04:10,162 --> 00:04:11,729
Ask for me tomorrow,
107
00:04:11,903 --> 00:04:14,254
and you shall find me
a grave man!
108
00:04:15,167 --> 00:04:16,212
No, that's not right.
109
00:04:19,215 --> 00:04:22,174
Stop staring at me, Griffin!
110
00:04:22,349 --> 00:04:24,133
Mercutio is mine.
111
00:04:25,917 --> 00:04:27,528
Hey, Levi.
112
00:04:27,702 --> 00:04:29,965
Bro, what has got you
so stressed out?
113
00:04:30,139 --> 00:04:31,401
This play.
114
00:04:31,575 --> 00:04:33,882
Director Kim keeps
checking on my progress.
115
00:04:34,056 --> 00:04:36,058
He's a huge fan
of my mom's,
116
00:04:36,232 --> 00:04:37,886
and once he found out
I was her son,
117
00:04:38,060 --> 00:04:40,932
he bumped me up to Mercutio
in the high school production.
118
00:04:41,106 --> 00:04:42,717
In the middle school play,
119
00:04:42,891 --> 00:04:46,068
I was a gym coach
with two lines!
120
00:04:46,242 --> 00:04:48,723
Relax, alright?
I'll help you practice.
121
00:04:49,027 --> 00:04:50,159
[sighs]
122
00:04:53,118 --> 00:04:56,078
Wow. That guy
really is intense.
123
00:04:56,252 --> 00:04:58,036
If the nerves
don't get me,
124
00:04:58,210 --> 00:04:59,386
Griffin definitely will.
125
00:05:02,519 --> 00:05:05,087
♪ ♪
126
00:05:07,176 --> 00:05:10,092
-Clark: Who's there?
-Hi, it's Raven from the third floor.
127
00:05:10,266 --> 00:05:12,399
-[quiet chatter]
-Oh. I'm sorry.
128
00:05:12,573 --> 00:05:14,096
I wasn't expecting you at
the Neighborhood Watch meet.
129
00:05:14,270 --> 00:05:15,706
I found this in the lobby.
130
00:05:15,880 --> 00:05:18,579
Mr. Meowgi!
Wait, why do you have a cat carrier?
131
00:05:18,753 --> 00:05:20,015
This is a gerbil carrier.
132
00:05:20,189 --> 00:05:22,060
My kids don't have
a gerbil anymore.
133
00:05:23,061 --> 00:05:25,107
Oh, and I found this hairball
inside your cat.
134
00:05:25,281 --> 00:05:26,587
Congratulations, it's a girl.
135
00:05:26,761 --> 00:05:28,284
-[party laughter]
-How could you tell?
136
00:05:28,458 --> 00:05:30,286
Looks just like my daughter
when she was born.
137
00:05:30,460 --> 00:05:32,941
[laughter continues]
138
00:05:33,594 --> 00:05:35,117
Hm...
139
00:05:36,945 --> 00:05:38,729
Oh, you're over here,
watching neighbors
140
00:05:38,903 --> 00:05:40,992
and eating fancy cheese.
[laughs]
141
00:05:41,166 --> 00:05:42,429
Your kids must be grown.
142
00:05:42,603 --> 00:05:44,126
Me and
the Neighborhood Watch gals
143
00:05:44,300 --> 00:05:45,127
have been hanging out
these days.
144
00:05:45,301 --> 00:05:47,216
Yeah. Turns out,
145
00:05:47,390 --> 00:05:48,565
-there's not a lot to watch
in our neighborhood. -[laughs]
146
00:05:48,739 --> 00:05:50,437
But, Tracy makes
a mean galette.
147
00:05:50,611 --> 00:05:52,134
[laughs]
Well, galette me at it.
148
00:05:54,179 --> 00:05:56,181
Which is what I would say if I
didn't have to go upstairs and,
149
00:05:56,356 --> 00:05:57,966
you know, prevent
my son from eating
150
00:05:58,140 --> 00:05:59,707
everything in
the frigerator.
151
00:05:59,881 --> 00:06:01,926
It's like somebody hooked
a vacuum to the fridge.
152
00:06:02,100 --> 00:06:03,972
-You know what I mean?
-[laughter]
153
00:06:04,146 --> 00:06:06,496
He doesn't chew,
he doesn't swallow. Is it possible
154
00:06:06,670 --> 00:06:08,629
for a human to just inhale food?
155
00:06:08,803 --> 00:06:10,500
[laughter]
156
00:06:10,674 --> 00:06:12,937
-You're cracking us up in here.
-I see.
157
00:06:13,111 --> 00:06:14,809
Ooh, great idea.
You should join
158
00:06:14,983 --> 00:06:16,201
our rooftop open mic event.
159
00:06:16,376 --> 00:06:17,551
You can do more
of that stand-up.
160
00:06:18,682 --> 00:06:20,771
-Stand-up?
-Yeah. You'd be a hit.
161
00:06:20,945 --> 00:06:22,120
A hit?
162
00:06:22,294 --> 00:06:24,427
Me? Performing...
163
00:06:25,167 --> 00:06:26,951
I heard the call once.
164
00:06:27,125 --> 00:06:28,736
It was the wrong number.
165
00:06:30,825 --> 00:06:31,869
From your fans.
166
00:06:33,175 --> 00:06:35,003
Oh well, then ring-ring. Hello?
Yes, I'm here! Right number!
167
00:06:35,177 --> 00:06:37,788
[laughs] Mama,
I'm gonna be a star.
168
00:06:38,441 --> 00:06:39,964
♪ ♪
169
00:06:40,138 --> 00:06:42,053
[grunts] What do
you want from me?
170
00:06:42,227 --> 00:06:44,839
Nothing but one of
your nine lives!
171
00:06:45,013 --> 00:06:46,449
[both screaming]
172
00:06:46,623 --> 00:06:48,320
[slapping, grunting]
173
00:06:48,495 --> 00:06:49,931
Okay, now you stab me.
174
00:06:51,149 --> 00:06:52,934
[anguished cry]
175
00:06:55,980 --> 00:06:59,331
A plague on both your houses!
176
00:07:00,289 --> 00:07:01,203
[grunts]
177
00:07:03,074 --> 00:07:04,902
I don't know what
you're so worried about.
178
00:07:05,076 --> 00:07:07,514
You are dying like
a pro, Mercutio.
179
00:07:07,688 --> 00:07:09,864
Thanks to all your help.
180
00:07:10,038 --> 00:07:12,083
Are you sure you don't
wanna talk to your mom?
181
00:07:12,257 --> 00:07:13,302
I'm sure if she knew
you were stressed,
182
00:07:13,476 --> 00:07:14,346
she would turn down
the pressure.
183
00:07:14,521 --> 00:07:15,826
No way.
184
00:07:16,000 --> 00:07:18,089
She takes this stuff
way too seriously.
185
00:07:18,263 --> 00:07:19,874
She once did
Shakespeare in the Park--
186
00:07:20,048 --> 00:07:21,353
Oh yeah. Yeah,
I've heard of that.
187
00:07:21,528 --> 00:07:22,877
You didn't let me finish.
188
00:07:23,051 --> 00:07:25,140
Shakespeare in the Parking Lot.
189
00:07:26,010 --> 00:07:27,708
So, you have to promise
not to tell her.
190
00:07:27,882 --> 00:07:29,405
Okay, fine. I won't.
191
00:07:29,579 --> 00:07:32,016
I'm gonna take another stab
at that fight scene.
192
00:07:33,061 --> 00:07:36,325
[whooshing]
193
00:07:37,065 --> 00:07:38,762
After watching that performance,
194
00:07:38,936 --> 00:07:41,243
I'll have to rethink
my casting decisions.
195
00:07:42,070 --> 00:07:44,420
[whooshing]
196
00:07:45,029 --> 00:07:46,030
[thud]
197
00:07:47,249 --> 00:07:49,425
Oh no. That looks bad.
198
00:07:49,904 --> 00:07:51,166
I'm fine, bro.
199
00:07:51,340 --> 00:07:53,037
That's what we
theater-types call...
200
00:07:53,211 --> 00:07:55,257
acting! [grunts]
201
00:07:56,084 --> 00:07:58,695
That's not what
director Kim calls acting.
202
00:07:58,869 --> 00:08:00,218
♪ ♪
203
00:08:02,351 --> 00:08:04,222
♪ ♪
204
00:08:04,396 --> 00:08:07,095
I know I promised Levi
not to tell Aunt Chelsea,
205
00:08:07,269 --> 00:08:09,532
but his performance
legacy is at stake.
206
00:08:10,054 --> 00:08:12,448
To say or not to say.
207
00:08:12,622 --> 00:08:15,103
Wow, that Shakespeare is
really rubbing off on me.
208
00:08:15,277 --> 00:08:17,366
Thank goodness
you're here, Booker.
209
00:08:17,540 --> 00:08:19,237
-I thought I was gonna have
trouble with that doorknob. -[laughs]
210
00:08:19,411 --> 00:08:20,543
-Oh, oh...
-I'm just gonna...
211
00:08:20,717 --> 00:08:22,937
[overlapping chatter]
212
00:08:23,111 --> 00:08:24,852
What's going on, Booker?
You alright?
213
00:08:25,026 --> 00:08:27,507
Here's the thing, Aunt Chelsea,
I can't... tell you.
214
00:08:28,116 --> 00:08:30,031
-Why?
-But, if you guess...
215
00:08:30,205 --> 00:08:31,772
[gasps] Ooh!
216
00:08:31,946 --> 00:08:33,904
Okay! I love charades!
217
00:08:34,078 --> 00:08:35,950
-Okay. Bring it.
-Let's do this! Huh?
218
00:08:36,254 --> 00:08:37,386
Okay. Three words.
219
00:08:38,126 --> 00:08:39,214
First word.
220
00:08:39,910 --> 00:08:41,085
-Booker: Okay.
-Yeah.
221
00:08:41,999 --> 00:08:43,958
Oh. Okay-- oh, a baby.
222
00:08:44,132 --> 00:08:46,134
M-my... my baby!
Levi. Levi! Okay.
223
00:08:46,308 --> 00:08:47,222
What's going on with Levi?
224
00:08:48,005 --> 00:08:49,398
Levi. Levi is... Oh.
225
00:08:49,572 --> 00:08:51,139
[gibberish]
226
00:08:51,313 --> 00:08:52,662
Worried? Worried!
227
00:08:52,836 --> 00:08:54,795
Okay, Levi's wor--
Worried? About what?
228
00:08:57,624 --> 00:08:59,408
Oh. It's dramatic.
229
00:08:59,582 --> 00:09:00,844
Um... The play!
The play!
230
00:09:01,018 --> 00:09:02,324
Levi's worried
about the play!
231
00:09:02,498 --> 00:09:04,152
No, that can't be right.
That's like six words.
232
00:09:04,326 --> 00:09:06,546
-No, Aunt Chelsea, yes!
You got it right! -Booker,
233
00:09:06,720 --> 00:09:08,983
it's okay. Everyone gets
a little stage fright.
234
00:09:09,157 --> 00:09:11,115
If Levi were really worried,
he'd tell me about it.
235
00:09:11,289 --> 00:09:12,943
No, Aunt Chels, Levi made me
promise not to tell you.
236
00:09:13,117 --> 00:09:15,076
That's why we played charades.
237
00:09:15,250 --> 00:09:16,468
-Oh.
-He feels like there's just too much pressure with you.
238
00:09:16,643 --> 00:09:19,254
What? Too much pressure?
Nah...
239
00:09:19,428 --> 00:09:22,431
Nah... No... No way...
240
00:09:25,173 --> 00:09:28,045
"To Levi, my bright
and shining star.
241
00:09:28,219 --> 00:09:31,179
The continuation of my
undying performance legacy--"
242
00:09:31,353 --> 00:09:34,051
Okay! Alright. Thank you!
Thank you so much. Thank you.
243
00:09:34,225 --> 00:09:36,184
Alright, listen. It's fine.
244
00:09:36,358 --> 00:09:37,838
You know, I know Levi,
245
00:09:38,012 --> 00:09:39,709
and acting is in his blood.
246
00:09:39,883 --> 00:09:42,364
Aunt Chelsea,
I had a vision of Levi...
247
00:09:44,018 --> 00:09:46,629
-being recast.
-[gasps] Recast?
248
00:09:46,803 --> 00:09:48,457
-Yes!
-What?
249
00:09:48,631 --> 00:09:51,112
-Don't they know who Levi is?
-I don't think they do.
250
00:09:52,026 --> 00:09:54,506
[sighs] Well,
he is the firstborn son
251
00:09:54,681 --> 00:09:56,683
of the understudy to the lead
252
00:09:56,857 --> 00:09:59,468
of the traveling production
of Bats: The Musical.
253
00:09:59,642 --> 00:10:01,513
Wha... I have to coach him.
254
00:10:01,688 --> 00:10:03,167
-No, no, no! I wasn't
even supposed to tell you! -[sighs]
255
00:10:04,386 --> 00:10:06,736
But what if...
What if you coach me,
256
00:10:06,910 --> 00:10:08,346
and then I coach Levi?
257
00:10:09,043 --> 00:10:11,567
That way he gets the help,
he never knows you knew,
258
00:10:11,741 --> 00:10:14,396
and then,
I won't get in trouble! It's a win-win-win!
259
00:10:14,570 --> 00:10:17,747
Yeah! Okay.
Anything for Levi. [laughs]
260
00:10:18,400 --> 00:10:20,054
Training starts now.
[clears throat]
261
00:10:20,228 --> 00:10:22,143
Lesson one. Method acting.
262
00:10:22,317 --> 00:10:25,842
This is deep, alright?
I want you to act like a kid
263
00:10:26,016 --> 00:10:28,889
carrying a laundry basket.
264
00:10:29,063 --> 00:10:30,804
Mm-hmm.
265
00:10:34,372 --> 00:10:35,678
-Oh!
-[gasps]
266
00:10:35,852 --> 00:10:38,028
Ta-da! Acting!
267
00:10:38,202 --> 00:10:41,205
♪ ♪
268
00:10:41,641 --> 00:10:43,468
Oh, Ramon.
Ease up on the vines.
269
00:10:43,643 --> 00:10:46,036
We're going for romance
not rain forest.
270
00:10:46,471 --> 00:10:47,908
I think your rain forest
271
00:10:48,082 --> 00:10:50,345
-is totally romantic, bae.
-Thank you!
272
00:10:50,519 --> 00:10:51,607
[scoffs]
273
00:10:54,175 --> 00:10:56,612
Tess, Tess, Tess,
Wyatt is here. Why is Wyatt here?
274
00:10:56,786 --> 00:10:58,962
-Why, why, here, why--
-Hey, hey! Deep breaths, Ni.
275
00:10:59,920 --> 00:11:01,922
Wyatt mentioned needing
some extracurriculars,
276
00:11:02,096 --> 00:11:03,967
-so I...
-What?
277
00:11:04,141 --> 00:11:06,274
-I mean Ramon
suggested stage crew. -Ramon suggested...
278
00:11:07,405 --> 00:11:08,580
Oh...
279
00:11:08,755 --> 00:11:11,671
Ramon suggested it.
Yeah. Yes, I did.
280
00:11:15,457 --> 00:11:17,415
-Quick, checklist.
Hair, outfit, attitude? -Check, check,
281
00:11:17,589 --> 00:11:19,069
-and check.
-Okay.
282
00:11:19,243 --> 00:11:21,985
-Hey! You got this, bestie.
-Thank you.
283
00:11:22,159 --> 00:11:23,291
Go.
284
00:11:24,422 --> 00:11:25,902
-Hey!
-Hey, Nia.
285
00:11:26,076 --> 00:11:27,469
You know, I used to
stage manage at Parkview,
286
00:11:27,643 --> 00:11:29,210
so I'm, uh, happy to
give you some pointers.
287
00:11:29,993 --> 00:11:31,299
Pointers...
288
00:11:31,473 --> 00:11:32,822
Well, I mean, for one,
289
00:11:32,996 --> 00:11:34,824
I would personally
go with roses
290
00:11:34,998 --> 00:11:37,087
on this trellis.
You know, for the romance.
291
00:11:37,261 --> 00:11:39,046
But, as stage manager, uh,
292
00:11:39,220 --> 00:11:41,135
I'm gonna go
with morning glories for the symbolism.
293
00:11:41,309 --> 00:11:44,007
But, a rose by
any other name--
294
00:11:44,181 --> 00:11:46,618
But it's the east,
and Juliet is the sun.
295
00:11:48,229 --> 00:11:50,492
You should be director the way
you just set that scene.
296
00:11:50,666 --> 00:11:52,799
Hey, Nia needs chances
to talk to Wyatt.
297
00:11:52,973 --> 00:11:54,888
Don't you mean fight with him?
298
00:11:55,062 --> 00:11:57,542
Same thing.
Just leave it to me, okay? I'm the wing-woman.
299
00:11:58,326 --> 00:12:00,807
I don't know.
Maybe we should stay out of Nia's business.
300
00:12:00,981 --> 00:12:03,984
Okay, when we fight,
it's not as cute.
301
00:12:04,158 --> 00:12:05,942
No. It's cuter.
302
00:12:06,116 --> 00:12:09,076
Aw! Nice recovery,
boyfriend!
303
00:12:10,164 --> 00:12:13,167
♪ ♪
304
00:12:14,037 --> 00:12:15,996
Alright. Now, Levi,
enough running lines.
305
00:12:16,170 --> 00:12:18,041
Okay? You need something
a little more...
306
00:12:18,215 --> 00:12:19,782
method acting, okay?
307
00:12:21,001 --> 00:12:22,089
[mouthing]
308
00:12:24,352 --> 00:12:26,528
This will center you.
309
00:12:28,008 --> 00:12:29,009
Now, grow, bro.
310
00:12:31,185 --> 00:12:32,708
Wow.
311
00:12:32,882 --> 00:12:35,015
I think I can
feel it working.
312
00:12:35,189 --> 00:12:36,494
-Ah!
-[thud]
313
00:12:37,191 --> 00:12:39,628
Levi, I got
a bucket of socks.
314
00:12:39,802 --> 00:12:40,847
Are these clean?
315
00:12:41,021 --> 00:12:43,240
[laughs] Levi,
316
00:12:43,414 --> 00:12:45,242
we both know
the answer to that.
317
00:12:45,416 --> 00:12:47,810
Alright, now take a sock,
throw it up.
318
00:12:51,205 --> 00:12:53,555
[gets louder]:
And when the sock goes up...
319
00:12:53,729 --> 00:12:54,643
[mouthing]
320
00:12:54,817 --> 00:12:56,166
...your voice goes up.
321
00:12:56,906 --> 00:12:58,125
[sniffs] Hoo!
322
00:12:59,517 --> 00:13:00,997
[gets louder]:
A plague!
323
00:13:01,171 --> 00:13:02,346
On both!
324
00:13:02,520 --> 00:13:04,566
Your houses!
325
00:13:09,049 --> 00:13:10,833
Okay, last but not least,
326
00:13:11,007 --> 00:13:11,878
accents.
327
00:13:12,052 --> 00:13:13,444
I've been scared to try one.
328
00:13:13,618 --> 00:13:16,360
Sometimes when I'm stressed,
I can't turn it off.
329
00:13:16,534 --> 00:13:17,927
Well, this is Shakespeare, bro.
330
00:13:18,101 --> 00:13:19,363
So how am I
supposed to sound?
331
00:13:21,278 --> 00:13:24,238
Old? And important?
How's your British?
332
00:13:24,412 --> 00:13:26,414
[Cockney]:
Jolly good, guv'nor!
333
00:13:27,197 --> 00:13:28,938
Uh...
334
00:13:29,112 --> 00:13:30,722
Maybe a little less
British, right?
335
00:13:31,419 --> 00:13:33,029
[upper class]:
Very good, sir.
336
00:13:35,597 --> 00:13:38,426
Uh, your dad's British?
So, imitate him.
337
00:13:38,992 --> 00:13:40,994
[bad accent]:
Top of the morning to you!
338
00:13:44,388 --> 00:13:45,955
Um...
339
00:13:46,129 --> 00:13:49,219
That was perfect, buddy.
That was fantastic.
340
00:13:49,393 --> 00:13:50,960
You stay here
and practice that,
341
00:13:51,134 --> 00:13:53,093
I'm gonna go get some water.
342
00:13:54,659 --> 00:13:57,488
Top of the morning to you!
343
00:13:57,662 --> 00:14:00,622
I'm sorry, is that what he
thinks his dad sounds like?
344
00:14:00,796 --> 00:14:03,103
Well, that actually is
what his dad sounded like
345
00:14:03,277 --> 00:14:04,974
when we visited him in prison.
346
00:14:05,148 --> 00:14:06,889
Not deeper than a well!
347
00:14:07,063 --> 00:14:10,110
Not wider than a church door!
348
00:14:12,068 --> 00:14:13,722
Was that even Shakespeare?
349
00:14:14,636 --> 00:14:17,291
I honestly can't tell anymore.
350
00:14:17,465 --> 00:14:20,294
♪ ♪
351
00:14:20,468 --> 00:14:22,035
Well, Mr. Clark in
the Neighborhood Watch
352
00:14:22,209 --> 00:14:25,038
asked me over for a little Cheese and Chill the other day.
353
00:14:25,212 --> 00:14:27,083
Yeah. You know what really
kills a parent's chill?
354
00:14:27,257 --> 00:14:28,128
Children.
355
00:14:28,302 --> 00:14:29,912
[laughing]
356
00:14:30,086 --> 00:14:31,479
Wait, what?
357
00:14:31,653 --> 00:14:34,395
Oh, just wait.
It gets good.
358
00:14:34,569 --> 00:14:36,876
What's so funny about having
a son whose odor is so strong,
359
00:14:37,050 --> 00:14:39,226
you can smell him
before you see him?
360
00:14:39,400 --> 00:14:40,923
-[women laughing] -Honestly, the boy changed hide-and-seek to hide-and-reek.
361
00:14:41,097 --> 00:14:44,057
[laughing]
362
00:14:45,319 --> 00:14:47,321
Man, tell them, Rae!
Tell them!
363
00:14:47,843 --> 00:14:49,845
You see, it's funny
because it's true.
364
00:14:51,020 --> 00:14:53,153
Oh, my other child, yeah.
Aw, she's so cute.
365
00:14:53,327 --> 00:14:55,677
Trying to save the planet,
save the oceans. [laughs]
366
00:14:55,851 --> 00:14:57,287
Girl, why don't you
save me some money
367
00:14:57,461 --> 00:14:58,027
and recycle an outfit
now and then?
368
00:14:58,201 --> 00:15:01,030
[laughing]
369
00:15:01,204 --> 00:15:03,598
You see, it's funny
because you never do.
370
00:15:06,470 --> 00:15:07,558
Hey, family.
371
00:15:07,732 --> 00:15:10,083
-Hello, Mother.
-Hello, Mother.
372
00:15:10,561 --> 00:15:13,913
Mother? Who drew the curtains?
'Cause that was shady.
373
00:15:14,087 --> 00:15:15,871
Aunt Chelsea recorded your
stand-up from last night.
374
00:15:16,045 --> 00:15:17,307
All of the jokes were about us.
375
00:15:17,481 --> 00:15:19,483
Yeah, buddy! Crushed it!
[laughs]
376
00:15:19,657 --> 00:15:21,833
No, Mom,
it was embarrassing.
377
00:15:22,008 --> 00:15:24,010
Alright, I do not smell.
378
00:15:24,575 --> 00:15:26,186
[sniffs] That bad.
379
00:15:26,882 --> 00:15:29,015
Come on!
Your mom was hilarious!
380
00:15:29,189 --> 00:15:30,712
-See?
-Well, Mom,
381
00:15:30,886 --> 00:15:32,235
please no more
jokes about us.
382
00:15:32,409 --> 00:15:35,064
What? Nothing else is funny!
383
00:15:35,238 --> 00:15:36,500
Watch.
384
00:15:36,674 --> 00:15:38,720
Traffic. Am I right?
385
00:15:41,549 --> 00:15:44,378
-W-where's the joke?
-This is what I'm talking about.
386
00:15:44,552 --> 00:15:47,555
♪ ♪
387
00:15:51,254 --> 00:15:53,039
Levi, you're killing me
out there.
388
00:15:53,213 --> 00:15:55,041
It's intermission,
and I still haven't seen
389
00:15:55,215 --> 00:15:56,172
the kid I cast!
390
00:15:56,346 --> 00:15:57,652
Where's the raw talent?
391
00:15:57,826 --> 00:15:59,132
The vulnerability?
392
00:15:59,306 --> 00:16:01,830
[bad accent]:
It's in here, I swear!
393
00:16:03,266 --> 00:16:05,399
[normal]:
I can feel you looking at me, Griffin.
394
00:16:07,531 --> 00:16:09,185
Please.
395
00:16:09,359 --> 00:16:12,058
Try to find your normal voice
before the second act.
396
00:16:13,407 --> 00:16:14,799
Psst! Hey, hey.
397
00:16:14,974 --> 00:16:17,106
Booker, everything
is going wrong.
398
00:16:17,280 --> 00:16:19,891
I know, but there's still
time to fix this, okay?
399
00:16:20,066 --> 00:16:21,415
It's your destiny.
All you have to do
400
00:16:21,589 --> 00:16:23,112
is be emotionally
available,
401
00:16:23,286 --> 00:16:26,115
and then you'll naturally
fulfill your moral obligation.
402
00:16:26,420 --> 00:16:29,597
"Destiny? Moral obligation"?
403
00:16:30,467 --> 00:16:32,426
Those are Mom words.
404
00:16:32,600 --> 00:16:34,036
You talked to my mom.
405
00:16:34,210 --> 00:16:36,125
Okay, yes. Levi, yes,
I did talk to your mom, okay?
406
00:16:36,299 --> 00:16:38,736
But, I had a vision.
I was just trying to help.
407
00:16:38,910 --> 00:16:40,260
You lied to me.
408
00:16:40,434 --> 00:16:42,740
And now my mom sees what
a disappointment I am.
409
00:16:43,480 --> 00:16:45,656
-Levi, wait--
-[bad accent]: Don't follow me!
410
00:16:45,830 --> 00:16:49,182
Ugh! And now I'm stuck
with this voice!
411
00:16:51,619 --> 00:16:52,881
♪ ♪
412
00:16:54,796 --> 00:16:56,711
♪ ♪
413
00:16:56,885 --> 00:16:59,279
Booker:
Levi! Levi!
414
00:16:59,453 --> 00:17:01,324
-Levi!
-Excuse me.
415
00:17:01,498 --> 00:17:03,152
Why are you stage
whispering Levi's name
416
00:17:03,326 --> 00:17:05,154
when he's supposed
to be on the stage?
417
00:17:05,807 --> 00:17:07,983
Because I kinda lost him.
418
00:17:08,157 --> 00:17:09,506
-You did what now?
-Booker: Okay,
419
00:17:09,680 --> 00:17:10,855
Levi found out that
I went to you for help,
420
00:17:11,030 --> 00:17:11,943
and then he
got really mad,
421
00:17:12,118 --> 00:17:13,641
then just ran away.
422
00:17:13,815 --> 00:17:15,991
What, Levi? Doing cardio?
Okay, this is serious.
423
00:17:16,165 --> 00:17:17,427
Listen, I'm gonna
help you find him.
424
00:17:17,601 --> 00:17:18,994
We've only got a few
minutes before curtain.
425
00:17:19,168 --> 00:17:20,561
-Yeah, I'll help, too.
-No! No, Rae,
426
00:17:20,735 --> 00:17:22,258
-you gotta stay here
and stall. -Yeah,
427
00:17:22,432 --> 00:17:23,651
Aunt Chels,
that's a good idea. Mom,
428
00:17:23,825 --> 00:17:25,131
you can do some
of your stand-up.
429
00:17:25,305 --> 00:17:27,959
Oh? You want me...
want me to perform on stage?
430
00:17:28,134 --> 00:17:29,657
[clears throat] I can do that.
431
00:17:30,136 --> 00:17:32,573
Uh, just remember.
Please don't talk about the kid stuff.
432
00:17:32,747 --> 00:17:34,096
Aw, man.
433
00:17:37,143 --> 00:17:38,970
Hey! Hey, everybody,
how you doing?
434
00:17:39,145 --> 00:17:40,494
How you doing?
[nervous laugh]
435
00:17:40,668 --> 00:17:43,236
Traffic, am I right?
436
00:17:45,151 --> 00:17:47,109
-Just do the kid stuff.
-Yes!
437
00:17:48,197 --> 00:17:49,503
Alright!
Any parents in the house?
438
00:17:49,677 --> 00:17:51,722
Any parents in the h--
Well, that is sad.
439
00:17:52,027 --> 00:17:53,985
It is. 'Cause I saw
y'all drive up with your cars
440
00:17:54,160 --> 00:17:56,031
and your little
stick figure families on the back.
441
00:17:56,205 --> 00:17:57,946
I got one of them stickers.
Yeah, but...
442
00:17:58,120 --> 00:17:59,991
but mine is holding up
the sign that says, "help me."
443
00:18:00,166 --> 00:18:01,471
[laughter]
444
00:18:05,823 --> 00:18:06,694
Ah-ha!
445
00:18:06,868 --> 00:18:09,000
Aunt Chels! I found him!
446
00:18:09,175 --> 00:18:10,872
Levi, what are you doing?
447
00:18:11,046 --> 00:18:13,744
Trying to take off this
ridiculous costume.
448
00:18:13,918 --> 00:18:14,876
I'm stuck in my sleeves.
449
00:18:15,050 --> 00:18:16,530
Hey!
450
00:18:16,704 --> 00:18:18,880
No. I can't do it.
451
00:18:19,054 --> 00:18:21,230
You talked to my mom when
you promised you wouldn't.
452
00:18:21,404 --> 00:18:23,928
I know. And I'm sorry, alright?
453
00:18:24,103 --> 00:18:26,888
But I had a vision that
you were gonna get recast.
454
00:18:27,062 --> 00:18:28,368
I just wanted to help.
455
00:18:28,542 --> 00:18:30,587
Yeah, and I just wanted
to help him help you.
456
00:18:30,761 --> 00:18:33,329
But, all your help just
made me more nervous.
457
00:18:33,503 --> 00:18:34,809
Oh.
458
00:18:34,983 --> 00:18:36,376
I'm not carrying on
your stage legacy.
459
00:18:36,550 --> 00:18:38,900
Listen, honey.
I'm proud of you no matter what.
460
00:18:39,074 --> 00:18:41,076
-Really?
-Yes!
461
00:18:41,250 --> 00:18:43,078
Because as the firstborn son
to the understudy to the lead
462
00:18:43,252 --> 00:18:45,733
of the traveling production
of Bats: The Musical,
463
00:18:45,907 --> 00:18:47,865
I know there's a lot
to live up to.
464
00:18:48,039 --> 00:18:49,215
Listen,
465
00:18:49,389 --> 00:18:51,565
you don't have to
live up to anything.
466
00:18:51,739 --> 00:18:53,784
All you have to do
is your best.
467
00:18:53,958 --> 00:18:56,831
And I know that's
what you're gonna do. Come here, sweetie.
468
00:18:57,005 --> 00:18:58,224
Oh...
469
00:18:59,094 --> 00:19:00,704
I would also suggest turning out
470
00:19:00,878 --> 00:19:02,924
just a little bit, right?
You know,
471
00:19:03,098 --> 00:19:05,753
-so the audience
can hear you better. -Got it, Mom.
472
00:19:05,927 --> 00:19:07,929
Got it. Okay,
what do you say? Huh?
473
00:19:08,103 --> 00:19:10,453
Can the show go on?
474
00:19:10,627 --> 00:19:13,064
Can the show go on?
Because it really must go on,
475
00:19:13,239 --> 00:19:14,718
honey. Alright? It must.
476
00:19:14,892 --> 00:19:17,504
And you must project.
We have terrible seats.
477
00:19:18,548 --> 00:19:20,028
Which I'm going
to return to now
478
00:19:20,202 --> 00:19:22,900
and enjoy whatever you do.
479
00:19:25,686 --> 00:19:27,949
Hey, Levi. I'm sorry again
for talking to your mom.
480
00:19:28,123 --> 00:19:29,907
I know you were just
trying to look out for me.
481
00:19:30,081 --> 00:19:33,128
And with that in mind,
let's take a moment to breathe,
482
00:19:33,302 --> 00:19:35,739
check everything
out, and forget every bad thing I taught you.
483
00:19:35,913 --> 00:19:36,958
Let's go.
484
00:19:37,611 --> 00:19:38,960
And...
485
00:19:39,134 --> 00:19:41,745
one, two, three, four,
five, six, seven...
486
00:19:41,919 --> 00:19:43,094
Eight!
487
00:19:43,269 --> 00:19:44,618
We...
488
00:19:46,010 --> 00:19:48,187
Okay, so when it's time,
I'll help you pull.
489
00:19:48,361 --> 00:19:49,971
The curtain should open
quickly for the drama.
490
00:19:50,145 --> 00:19:52,103
Well, if we open
the curtain slowly,
491
00:19:52,278 --> 00:19:53,583
it heightens the anticipation,
492
00:19:53,757 --> 00:19:54,889
so that's obviously
what we're doing.
493
00:19:55,716 --> 00:19:57,152
Alright. Sounds good.
494
00:19:57,326 --> 00:19:59,763
Does it sound good?
Because you were pretty
495
00:19:59,937 --> 00:20:01,461
hype on speed
just a second ago.
496
00:20:03,114 --> 00:20:04,333
Why do you keep arguing with me?
497
00:20:04,507 --> 00:20:05,987
Wyatt, what are
you talking about?
498
00:20:06,161 --> 00:20:07,989
Well, every time
I try to talk to you,
499
00:20:08,163 --> 00:20:09,860
it just seems like you're
trying to pick a fight with me.
500
00:20:10,034 --> 00:20:11,471
-No, I'm not fighting with you.
-And now,
501
00:20:11,645 --> 00:20:13,734
you're fighting with me
about whether or not
502
00:20:13,908 --> 00:20:15,126
-you're fighting with me.
-Because I'm not fighting with you, Wyatt.
503
00:20:15,301 --> 00:20:17,303
-I'm flirting.
-You-you are?
504
00:20:18,782 --> 00:20:20,610
Yeah.
505
00:20:20,784 --> 00:20:22,177
What, was that not obvious?
506
00:20:23,439 --> 00:20:25,093
Look, I like arguing with you
507
00:20:25,267 --> 00:20:27,661
because you have
interesting ideas and I like hearing them.
508
00:20:28,662 --> 00:20:30,141
And I really like you.
509
00:20:31,360 --> 00:20:32,579
I really like you,
too, Nia.
510
00:20:32,753 --> 00:20:34,233
[laughs]
511
00:20:34,407 --> 00:20:36,887
Although, you have some
very wrong opinions.
512
00:20:37,061 --> 00:20:38,802
Oh, I have wrong
opinions. Gotcha.
513
00:20:38,976 --> 00:20:40,021
[rope running]
514
00:20:40,630 --> 00:20:42,763
So, yeah--
Oh, speaking of my kids!
515
00:20:43,981 --> 00:20:45,592
Did we...
516
00:20:46,288 --> 00:20:47,507
Levi, come on,
let's go!
517
00:20:51,293 --> 00:20:53,034
Uh...
518
00:20:53,208 --> 00:20:55,254
[projecting]:
What do you want from me?
519
00:20:59,301 --> 00:21:00,694
I said...
520
00:21:01,782 --> 00:21:03,566
what do you
want from me?
521
00:21:04,393 --> 00:21:07,396
Nothing but one of
your nine lives!
522
00:21:08,049 --> 00:21:09,224
Put your sword up!
523
00:21:10,094 --> 00:21:13,228
You may find my sword
about your ears.
524
00:21:13,402 --> 00:21:15,970
-[yelling]
-[swords slapping]
525
00:21:16,318 --> 00:21:17,580
Oh!
526
00:21:18,059 --> 00:21:20,714
I am hurt!
Ask for me tomorrow,
527
00:21:20,888 --> 00:21:23,282
and you shall find me
a grave man!
528
00:21:24,021 --> 00:21:24,979
Oh!
529
00:21:25,501 --> 00:21:29,070
A plague on both
your houses!
530
00:21:29,679 --> 00:21:30,724
[grunts]
531
00:21:30,898 --> 00:21:34,423
[applause, cheering]
532
00:21:34,597 --> 00:21:36,904
-[laughing]
-Wow, Nia,
533
00:21:37,078 --> 00:21:39,298
I can't believe Wyatt just
opened the curtain like that!
534
00:21:39,472 --> 00:21:41,082
-No, it was my fault.
-No, it was my fault.
535
00:21:41,256 --> 00:21:42,997
-[laughs] After you.
-[laughs] After you.
536
00:21:43,606 --> 00:21:44,825
Why, thank you.
537
00:21:48,263 --> 00:21:49,438
Okay, what just happened?
538
00:21:49,612 --> 00:21:51,440
I don't know.
But as wing-woman,
539
00:21:51,614 --> 00:21:53,573
I'm gonna claim success.
Go me.
540
00:21:53,747 --> 00:21:55,183
-Yeah!
-Go me!
541
00:21:56,053 --> 00:21:57,577
Yo, way to go,
Mercutio!
542
00:21:58,621 --> 00:22:00,057
After watching that performance,
543
00:22:00,231 --> 00:22:03,104
I'll have to rethink
my casting decisions.
544
00:22:04,627 --> 00:22:07,195
Your performance
tonight has been...
545
00:22:08,239 --> 00:22:10,459
well, it has been.
546
00:22:10,633 --> 00:22:13,027
But what you did just then,
547
00:22:13,201 --> 00:22:16,204
that... was raw talent!
548
00:22:17,248 --> 00:22:19,120
-Really?
-Absolutely!
549
00:22:19,294 --> 00:22:21,557
Granted, you died
an act too early,
550
00:22:21,731 --> 00:22:23,080
skipped several lines,
551
00:22:23,254 --> 00:22:24,255
and the play has been
a mess all night.
552
00:22:25,344 --> 00:22:28,085
-Really...
-But, perform like that
553
00:22:28,259 --> 00:22:30,653
for the next two nights,
and you've got a real shot
554
00:22:30,827 --> 00:22:32,786
at making the lead
in the next play.
555
00:22:34,440 --> 00:22:36,920
Chelsea:
Yes! Yes! We did it!
556
00:22:37,094 --> 00:22:38,966
We did it, everyone!
[laughs]
557
00:22:39,140 --> 00:22:40,881
I mean you. You did it, honey.
558
00:22:42,143 --> 00:22:44,841
I'm just so proud
of you, really.
559
00:22:45,015 --> 00:22:47,801
First stop, Romeo and Juliet.
Next stop,
560
00:22:47,975 --> 00:22:50,281
Bats: The Musical!
561
00:22:50,456 --> 00:22:51,892
Did someone say Bats ?
562
00:22:52,936 --> 00:22:54,373
It is you!
563
00:22:55,504 --> 00:22:57,332
I used to play in a cover band,
564
00:22:57,506 --> 00:23:00,204
and you inspired me
to put down my bass!
565
00:23:00,814 --> 00:23:03,686
I saw you in
the Poconos and said,
566
00:23:03,860 --> 00:23:05,819
"No, no. There's more for me."
567
00:23:05,993 --> 00:23:07,690
Oh!
568
00:23:07,864 --> 00:23:09,083
I-I think between the two
of us, we can turn this boy
569
00:23:09,257 --> 00:23:11,172
-into the next Theodore Jax!
-[sighs]
570
00:23:11,346 --> 00:23:13,130
Who-who-who's
Theodore Jax?
571
00:23:13,304 --> 00:23:15,002
Why, the star of
Bats , of course.
572
00:23:16,873 --> 00:23:18,222
But you know?
573
00:23:19,180 --> 00:23:21,356
He's already
Theodore Jax to me.
574
00:23:22,488 --> 00:23:25,186
♪ ♪
575
00:23:25,360 --> 00:23:27,014
Alright, family!
576
00:23:27,188 --> 00:23:29,016
-Dig in!
-Chelsea: Yummy!
577
00:23:29,190 --> 00:23:31,018
I love a celebration dinner!
578
00:23:31,192 --> 00:23:33,020
And there's so much to
celebrate, right, Chels? There's--
579
00:23:33,194 --> 00:23:34,804
There's Levi and...
580
00:23:36,197 --> 00:23:38,155
Levi and...
581
00:23:38,329 --> 00:23:40,201
Are you trying to get us
to say you, Mom?
582
00:23:40,375 --> 00:23:41,768
No way. Not gonna happen.
583
00:23:43,465 --> 00:23:45,989
-Auntie Rae's stand-up
routine was a total hit. -Yeah, and now everybody knows
584
00:23:46,163 --> 00:23:47,382
that I sucked
my thumb until I was 9.
585
00:23:47,556 --> 00:23:49,036
Way to shrivel
my reputation, Mom.
586
00:23:49,210 --> 00:23:50,994
Yeah, well,
I think you got it better
587
00:23:51,168 --> 00:23:53,214
than big diaper
Booker over there.
588
00:23:54,215 --> 00:23:57,261
Wow! After everything we've
been through, Aunt Chels?
589
00:23:58,306 --> 00:23:59,916
Alright, you guys.
How about this? How about this?
590
00:24:00,090 --> 00:24:01,875
How about you
roast me as payback
591
00:24:02,049 --> 00:24:04,051
for all the jokes that
I told in my stand-up?
592
00:24:04,225 --> 00:24:06,749
[laughs]
Yeah, not gonna happen. I know a trap when I see one.
593
00:24:06,923 --> 00:24:09,709
-Same. Count me out.
-Ooh! I'll go! I'll go! [clears throat] Alright.
594
00:24:09,883 --> 00:24:11,885
You know how your mom's
always like, "Oh! [laughs]
595
00:24:12,059 --> 00:24:14,061
No, I woke up like this."
Well, let me tell you--
596
00:24:14,235 --> 00:24:16,629
Okay! Okay! Alright!
Roast is over...
597
00:24:16,679 --> 00:24:21,229
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.