All language subtitles for Raid.on.Entebbe.1976.DVDRip.x264-PHOBOS.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:08,720
接下来的故事发生在1976年6月底到7月初
2
00:00:09,280 --> 00:00:16,200
该事件持续八天
始于希腊雅典,6月27日,星期天
3
00:00:17,120 --> 00:00:18,080
为了特殊的意义.
4
00:00:18,480 --> 00:00:19,600
我们第一个结婚纪念日.
5
00:00:20,280 --> 00:00:21,560
我妈妈会喜欢的.
6
00:00:21,840 --> 00:00:22,720
那我妈妈呢?
7
00:00:22,720 --> 00:00:24,020
你妈妈也会喜欢的
8
00:00:24,020 --> 00:00:24,870
-你确定? -是的
9
00:00:25,080 --> 00:00:26,000
祝贺你们
10
00:00:26,680 --> 00:00:27,440
这个很漂亮.
11
00:00:27,800 --> 00:00:29,310
谢谢.
12
00:00:29,640 --> 00:00:30,920
你们结婚一年了?
13
00:00:31,440 --> 00:00:32,280
一个礼拜而已.
14
00:00:33,240 --> 00:00:34,360
是谁妈妈会收到礼物?
15
00:00:34,760 --> 00:00:35,160
我妈妈.
16
00:00:35,440 --> 00:00:36,560
他从来想不到.
17
00:00:37,440 --> 00:00:40,080
我想这对她来说是个大惊喜.
18
00:00:40,400 --> 00:00:40,760
谢谢.
19
00:00:42,080 --> 00:00:42,520
我买了.
20
00:00:55,240 --> 00:00:56,680
也许你又会在飞机爬行的时候吐了 ..
21
00:00:57,320 --> 00:00:58,280
就跟他上次一样.
22
00:00:58,880 --> 00:01:00,160
这次要注意点.
23
00:01:00,400 --> 00:01:01,800
我看最好把她扔进行李箱办个托运算了.
24
00:01:02,720 --> 00:01:04,240
你来拎啊?
25
00:01:04,480 --> 00:01:05,120
我来怎么着.
26
00:01:05,120 --> 00:01:06,390
你轻的跟小孩子一样
27
00:01:07,960 --> 00:01:08,520
去你的.
28
00:01:08,520 --> 00:01:09,480
给你亲爱的
29
00:01:14,320 --> 00:01:21,160
由特拉维夫经雅典飞往巴黎的
法航139次航班开始登机,请在12号
登机口登机
30
00:03:23,920 --> 00:03:24,840
巴黎的天气怎样?
31
00:03:25,200 --> 00:03:27,640
很不错.
晴朗夏日.
32
00:03:37,640 --> 00:03:40,720
但愿我带的礼物足以分给每一个孙子辈的
33
00:03:41,040 --> 00:03:43,080
我觉得你带的够多了
34
00:03:43,960 --> 00:03:44,920
你是哪国人?
35
00:03:46,200 --> 00:03:48,080
不会说英语?
36
00:03:50,440 --> 00:03:52,360
(法语)你是法国人吗?
37
00:04:10,480 --> 00:04:12,560
这里是法航139.
38
00:04:13,040 --> 00:04:17,200
爬升至12,000 ,航向330
39
00:04:27,480 --> 00:04:28,240
看
40
00:04:29,720 --> 00:04:31,520
海水真蓝啊.
41
00:04:35,140 --> 00:04:37,310
是的,很蓝 ..
42
00:04:39,160 --> 00:04:40,080
你叫什么名字?
43
00:04:40,480 --> 00:04:41,560
爱丽丝.
44
00:04:42,080 --> 00:04:43,640
我叫库珀
45
00:04:44,520 --> 00:04:45,600
稍后跟你谈 ..
46
00:04:45,880 --> 00:04:46,720
好.
47
00:04:50,520 --> 00:04:53,120
请您系好安全带
48
00:05:57,680 --> 00:05:58,720
都不许说话
49
00:05:59,080 --> 00:05:59,880
不许动
50
00:05:59,880 --> 00:06:01,860
这是去了保险的手榴弹.
51
00:06:02,560 --> 00:06:07,460
如果任何人敢乱动一下
我就把它扔出去,说到做到.
52
00:06:13,720 --> 00:06:14,880
我会开枪的
53
00:06:18,720 --> 00:06:19,680
不许说话
54
00:06:20,400 --> 00:06:21,600
不许动
坐下
55
00:06:21,600 --> 00:06:22,720
我说坐下
56
00:06:23,480 --> 00:06:24,040
坐下
57
00:06:38,440 --> 00:06:39,280
(法)去看看怎么了?
58
00:06:39,280 --> 00:06:39,880
手放在桌子上
59
00:06:40,320 --> 00:06:41,360
都不许动
60
00:06:42,010 --> 00:06:43,800
开什么玩笑?
61
00:06:43,800 --> 00:06:44,880
安静
62
00:06:45,280 --> 00:06:46,160
坐下
63
00:06:56,720 --> 00:06:57,720
爸爸,他拉掉保险了
64
00:06:58,040 --> 00:07:00,600
没事的没事的他拿在手里就没事.
65
00:07:01,080 --> 00:07:01,990
你
安静
66
00:07:02,760 --> 00:07:03,760
不许说话
67
00:07:06,640 --> 00:07:07,640
都不许动
68
00:07:17,320 --> 00:07:18,480
给我无线电通讯器
69
00:07:18,840 --> 00:07:20,520
你违反了国际法...
70
00:07:20,880 --> 00:07:21,920
给我
71
00:07:27,920 --> 00:07:29,200
转到机舱内.
72
00:07:39,560 --> 00:07:41,720
所有人注意
73
00:07:42,160 --> 00:07:42,960
所有人注意
74
00:07:44,200 --> 00:07:47,840
我们是巴勒斯坦人民解放阵线(人阵)下属.
75
00:07:49,280 --> 00:07:50,600
“切·格瓦拉”军团.
76
00:07:50,960 --> 00:07:52,280
“加沙”旅.
77
00:07:53,600 --> 00:07:56,440
我们已经控制了这架飞机.
78
00:07:57,120 --> 00:07:58,880
我就是新机长.
79
00:07:59,800 --> 00:08:00,880
我们该怎么办?
80
00:08:04,040 --> 00:08:06,440
本机现在更名为“海法”
81
00:08:07,520 --> 00:08:08,920
你们都是人质
82
00:08:10,360 --> 00:08:13,600
如果你们乖乖坐着谁都不会死
83
00:08:14,960 --> 00:08:18,640
如果谁敢轻举妄动,所有人都活不了
84
00:08:21,800 --> 00:08:25,160
所有人都把手放在脑袋上.
85
00:08:26,040 --> 00:08:26,920
快点
86
00:08:29,760 --> 00:08:32,240
手放头上
对了
87
00:08:33,040 --> 00:08:35,160
你聋了吗?
把手放头上.
88
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
放头上
89
00:08:40,760 --> 00:08:41,640
举起来
90
00:08:42,280 --> 00:08:43,720
手举起来
91
00:08:55,840 --> 00:08:57,480
不许动,坐着
92
00:08:58,400 --> 00:08:59,520
我不喜欢她的嗓音
93
00:09:00,280 --> 00:09:03,880
我也是,不过我们最好先老实一点
94
00:09:03,880 --> 00:09:05,360
不许说话
95
00:09:06,560 --> 00:09:07,800
按我说的做
96
00:09:08,800 --> 00:09:09,880
真难听
97
00:09:22,640 --> 00:09:25,000
机长,我来指定方向
98
00:09:25,880 --> 00:09:29,320
除非我下命令,你不许变动方向.
99
00:09:29,320 --> 00:09:31,800
没有国际航空管制的指令
我不能擅改方向.
100
00:09:31,800 --> 00:09:33,680
按我说的做
101
00:09:34,240 --> 00:09:38,200
你要是干什么傻事,我就炸掉飞机
102
00:09:39,120 --> 00:09:41,720
我会对我的乘客和机组成员负责的.
103
00:09:41,720 --> 00:09:42,880
很好
104
00:09:44,680 --> 00:09:47,120
现在改为自动驾驶.
105
00:09:51,200 --> 00:09:53,120
我给你一个新航向.
106
00:09:59,120 --> 00:10:00,680
航向181.
107
00:10:01,800 --> 00:10:02,880
现在
108
00:10:09,720 --> 00:10:11,960
现在所有人都移到飞机后边去.
109
00:10:12,440 --> 00:10:13,880
按我说的做
110
00:10:14,800 --> 00:10:15,760
开始
111
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
把手放头上
112
00:10:20,160 --> 00:10:20,840
很好
113
00:10:23,160 --> 00:10:25,800
从这边走
114
00:10:28,800 --> 00:10:29,440
对
115
00:10:31,040 --> 00:10:31,920
快点
116
00:10:33,440 --> 00:10:34,520
手放在头上
117
00:10:41,760 --> 00:10:43,720
好了
下一组.
118
00:10:45,960 --> 00:10:46,720
你
119
00:10:48,800 --> 00:10:49,720
走
120
00:10:53,240 --> 00:10:54,320
这边
121
00:10:59,760 --> 00:11:02,040
你
到飞机后边去
122
00:11:02,040 --> 00:11:03,040
-这位女士有病
-不许说话!
123
00:11:03,040 --> 00:11:06,550
她需要救助
她怀孕了
124
00:11:06,550 --> 00:11:06,560
去拿氧气管来
她需要救助
她怀孕了
125
00:11:06,560 --> 00:11:08,200
去拿氧气管来
126
00:11:11,040 --> 00:11:11,880
你去.
127
00:11:11,880 --> 00:11:13,600
你到飞机后边去
128
00:11:15,720 --> 00:11:17,880
快点
快点
129
00:11:26,720 --> 00:11:27,080
快点!
130
00:11:27,080 --> 00:11:28,000
快点
131
00:11:28,000 --> 00:11:29,280
走到后边去
132
00:11:39,000 --> 00:11:47,000
由特拉维夫经雅典飞来的139次航班晚点
133
00:11:56,000 --> 00:11:57,970
注意!注意!
134
00:11:58,300 --> 00:12:00,420
所有人不许站着
135
00:12:00,460 --> 00:12:03,320
也不许坐在把手上
136
00:12:03,240 --> 00:12:06,410
男人和男孩子坐到地上
137
00:12:06,460 --> 00:12:09,170
你们都坐下就保证你们安全
138
00:12:15,090 --> 00:12:16,850
把手都放在头上
139
00:12:18,850 --> 00:12:24,380
靠窗的人马上把窗板拉下来
140
00:12:56,820 --> 00:12:59,000
去尼玛的情况不明
141
00:12:59,080 --> 00:13:01,940
航班多半是遭恐怖袭击了
142
00:13:02,400 --> 00:13:07,970
不不不,我们的人已经一个多小时没消息了
143
00:13:08,080 --> 00:13:12,850
但是最严重的是,我,作为以色列的总理
144
00:13:13,070 --> 00:13:18,170
却得不到我们的朋友
法国政府一个字的通报
145
00:13:18,170 --> 00:13:21,870
我很愤怒,我非常的愤怒
146
00:13:22,500 --> 00:13:24,100
我们驻雅典的大使呢?
147
00:13:25,220 --> 00:13:26,580
他还在埃拉特(以色列南部港市)
度假
148
00:13:27,820 --> 00:13:28,860
大使馆怎么说?
149
00:13:29,620 --> 00:13:31,260
还在等电话
150
00:13:33,220 --> 00:13:34,180
希腊方面有消息吗?
151
00:13:34,420 --> 00:13:35,540
什么也没有
152
00:13:37,260 --> 00:13:39,340
通知古尔将军(以色列总参谋长)了吗?
153
00:13:39,380 --> 00:13:40,660
他还在西奈半岛前线视察.
154
00:13:42,660 --> 00:13:44,300
雅典方面有什么异常吗?
155
00:13:45,180 --> 00:13:47,020
安全部门遇袭
156
00:13:47,300 --> 00:13:48,060
遇袭?
157
00:13:49,380 --> 00:13:50,460
有什么事情已经明确了?
158
00:13:50,980 --> 00:13:51,620
什么也没有
159
00:13:52,260 --> 00:13:53,340
有哪些可能性呢?
160
00:13:53,780 --> 00:13:55,980
坠机?无线电失灵?坠海? ...
161
00:13:56,460 --> 00:13:57,260
不知道
162
00:13:57,260 --> 00:13:58,540
机上有多少以色列人?
163
00:13:59,380 --> 00:14:01,140
通常机上都是以色列人
164
00:14:02,100 --> 00:14:03,340
法国方面什么消息?
165
00:14:04,940 --> 00:14:06,540
什么也没有
166
00:14:11,020 --> 00:14:13,580
我必须马上就此次危机召开一个全体会议.
167
00:14:13,580 --> 00:14:16,100
把古尔将军叫回来.
168
00:14:56,740 --> 00:14:58,480
到底是怎么回事?
169
00:14:58,570 --> 00:15:01,380
谁都知道139航班是准时从雅典起飞的
170
00:15:01,450 --> 00:15:04,310
你要是不想被这么扰骚的话就透露些信息
171
00:15:04,450 --> 00:15:08,480
我爸爸就在这飞机上,那现在飞机到底在哪?
172
00:15:08,680 --> 00:15:11,650
-请您坐下 -我要真相
173
00:15:14,800 --> 00:15:17,540
我们刚刚被授权发表声明
174
00:15:17,740 --> 00:15:19,970
我们要先得到德斯坦总统的许可
175
00:15:19,970 --> 00:15:22,800
而他现在正在和福特总统会晤
176
00:15:22,800 --> 00:15:25,570
我不管你们政府什么鸟,飞机在哪?
177
00:15:26,540 --> 00:15:29,480
他们被巴勒斯坦恐怖分子劫持了
178
00:15:32,800 --> 00:15:34,480
我的天哪
179
00:15:43,530 --> 00:15:47,800
这是法国的飞机,也是法国的航空公司
180
00:15:47,800 --> 00:15:53,000
法国政府会对乘客负起全责,无论什么国籍
181
00:15:53,330 --> 00:15:54,660
请转告他们
182
00:16:00,260 --> 00:16:02,600
-让 -在
183
00:16:03,060 --> 00:16:05,800
机上有多少以色列人
184
00:16:07,400 --> 00:16:10,460
大概..一百人
185
00:16:16,000 --> 00:16:18,530
这可麻烦了
186
00:16:28,130 --> 00:16:31,060
注意,注意
187
00:16:31,460 --> 00:16:34,730
我们要降落了,我们是安全的
188
00:16:35,330 --> 00:16:39,060
抬起椅背,安静!安静!
189
00:16:39,060 --> 00:16:44,330
老实点,不要看窗外,保持窗板关着
190
00:17:21,300 --> 00:17:24,300
我们在机上装了炸药
191
00:17:24,780 --> 00:17:29,340
如果出现什么乱子
我们会连人带机一起炸掉
192
00:17:30,840 --> 00:17:31,880
炸药
193
00:17:32,850 --> 00:17:33,500
我们该怎么办?
194
00:17:38,880 --> 00:17:43,020
你知道我们在哪吗?
195
00:17:55,900 --> 00:17:56,780
我们出不去
196
00:17:57,100 --> 00:17:58,700
我才不信
197
00:18:05,370 --> 00:18:09,660
真不敢想象会有人要炸死我们
198
00:18:09,660 --> 00:18:12,140
真荒唐
该怎么办呢?
199
00:18:12,380 --> 00:18:15,740
冷静
冷静,你可以的
200
00:18:16,380 --> 00:18:17,260
亲爱的先生
201
00:18:18,300 --> 00:18:19,820
我很冷静.
202
00:18:19,820 --> 00:18:22,980
那很好,我怕他们吓到你了
203
00:18:41,500 --> 00:18:42,380
我们有人需要帮助.
204
00:18:43,700 --> 00:18:44,580
别耍花样
205
00:18:44,580 --> 00:18:47,100
她怀孕7个月了,还在流血
206
00:18:47,380 --> 00:18:48,900
在哪?
那
207
00:18:50,060 --> 00:18:51,060
进去
208
00:18:52,730 --> 00:18:53,450
到后面
209
00:19:10,040 --> 00:19:12,430
还有什么问题?
210
00:19:13,060 --> 00:19:13,870
你算是他们的发言人吗?
211
00:19:15,980 --> 00:19:17,820
我叫丹尼尔·库珀
212
00:19:38,900 --> 00:19:39,500
好了吗?
213
00:19:40,900 --> 00:19:42,580
飞机在利比亚降落了
214
00:19:44,580 --> 00:19:46,820
法国方面表示会负责的
215
00:19:48,180 --> 00:19:49,740
这下我们有的干了
216
00:20:02,860 --> 00:20:05,660
在利比亚降落,情理之中
217
00:20:06,220 --> 00:20:07,380
是巴勒斯坦人 ...
218
00:20:08,220 --> 00:20:09,820
你觉得他们会呆在利比亚吗?
219
00:20:10,660 --> 00:20:13,540
肯定会走.
220
00:20:13,540 --> 00:20:14,580
他们以前就是这么干的
221
00:20:14,580 --> 00:20:15,740
去哪呢?
222
00:20:16,060 --> 00:20:17,140
也许来此
223
00:20:18,420 --> 00:20:19,380
你是说以色列?
224
00:20:20,300 --> 00:20:24,140
不排除来以色列的可能
225
00:20:26,500 --> 00:20:28,620
这场阴谋策划的不错
226
00:20:30,220 --> 00:20:31,900
说说你的看法, 莫塔
227
00:20:30,020 --> 00:20:34,020
【莫塔:即莫德查·古尔将军】
228
00:20:32,180 --> 00:20:32,740
好
229
00:20:34,660 --> 00:20:36,940
你们不觉得这次不一样吗?
230
00:20:37,900 --> 00:20:38,700
比如?
231
00:20:40,300 --> 00:20:42,020
他们到现在还没有主动联系我们.
232
00:20:58,730 --> 00:21:00,930
爱丽丝,你几岁了
233
00:21:00,930 --> 00:21:01,730
12
234
00:21:02,060 --> 00:21:04,110
你们是从哪来的?
235
00:21:04,220 --> 00:21:06,220
雅典,我爸爸在那工作
236
00:21:06,220 --> 00:21:08,220
这样啊,那你是要到哪去呢?
237
00:21:08,340 --> 00:21:09,220
加利福尼亚
238
00:21:09,220 --> 00:21:11,220
啊那是个美丽的城市
239
00:21:11,220 --> 00:21:12,540
你住在那吗?
240
00:21:12,770 --> 00:21:14,220
是的
241
00:21:14,540 --> 00:21:16,540
那儿很美对吗?
242
00:21:16,540 --> 00:21:18,540
对的
243
00:21:43,140 --> 00:21:46,000
-班内迪夫人已经被送去医院了 -嗯
244
00:21:46,000 --> 00:21:47,710
-谢谢 -嗯
245
00:21:47,880 --> 00:21:49,970
我们还是比较文明的,库珀先生
246
00:21:51,370 --> 00:21:54,850
哦?那为什么你要做这种事呢,魏兹先生?
247
00:21:55,850 --> 00:21:57,740
我们是在革命
248
00:21:57,820 --> 00:22:01,650
我们是和全世界的革命者并肩作战
249
00:22:01,800 --> 00:22:04,110
这些人又不是政府首脑
250
00:22:04,110 --> 00:22:07,650
他们只是普通人,为什么要伤害他们
251
00:22:08,600 --> 00:22:11,400
我这么做不是想伤害任何人
252
00:22:11,680 --> 00:22:13,850
这只是政治行动
253
00:22:14,470 --> 00:22:17,170
我们要为巴勒斯坦人争取公平
254
00:22:17,400 --> 00:22:20,870
公平...呵呵..用枪吗?
255
00:22:28,570 --> 00:22:31,050
坐下,库珀先生
256
00:22:33,050 --> 00:22:34,500
嗯哼
257
00:22:39,020 --> 00:22:40,420
女士们先生们
258
00:22:41,200 --> 00:22:44,070
是时候互相认识一下了
259
00:22:45,550 --> 00:22:51,850
15号和38号会各发一个袋子传给你们
260
00:22:52,150 --> 00:22:59,900
你们要做的就是把你们的护照
和任何身份证明文件扔进去
261
00:23:00,300 --> 00:23:02,270
我们还要没收所有相机
262
00:23:18,870 --> 00:23:22,050
-我的相机在第一排行李架 -我的护照也是
263
00:23:22,720 --> 00:23:28,220
找我的护照有点麻烦,我好像弄丢了
264
00:23:28,820 --> 00:23:31,700
哦,等等我找到了
265
00:23:56,670 --> 00:23:58,670
你能想象现在特拉维夫的气氛吗?
266
00:23:59,070 --> 00:24:00,550
那巴黎呢 ..
267
00:24:00,550 --> 00:24:02,270
我们本应该在6小时之前到达
268
00:24:02,830 --> 00:24:04,350
如果我们在那里降落又怎样?
269
00:24:06,550 --> 00:24:08,350
别乱想了,至少我们现在只能在这呆着
270
00:24:09,470 --> 00:24:10,910
我们都不知道我们在哪.
271
00:24:11,470 --> 00:24:13,790
我们都不知道发生了什么
接下来还会发生什么.
272
00:24:16,110 --> 00:24:17,710
只要我们一家人在一起就好
273
00:24:19,110 --> 00:24:21,710
我在家里总跟你们闹别扭,现在我不会了
274
00:24:23,270 --> 00:24:25,390
妈,我饿了
275
00:24:25,910 --> 00:24:27,350
我们没有多余的吃的,孩子
276
00:24:27,630 --> 00:24:28,750
我们只能等.
277
00:24:29,030 --> 00:24:29,790
注意了
278
00:24:30,590 --> 00:24:31,560
注意了
279
00:24:32,110 --> 00:24:33,350
我是机长
280
00:24:33,950 --> 00:24:34,890
醒醒
281
00:24:35,070 --> 00:24:35,950
都醒醒
282
00:24:38,270 --> 00:24:42,910
各位,我很感谢你们到目前为止的合作.
283
00:24:44,790 --> 00:24:48,310
希望你们在接下来的旅途中继续
284
00:24:50,550 --> 00:24:53,630
这是最后一段飞行.
285
00:24:53,870 --> 00:24:54,550
谢谢
286
00:24:54,550 --> 00:24:55,710
我么要去哪?
287
00:25:48,950 --> 00:25:50,110
喂
288
00:25:52,310 --> 00:25:53,630
他们什么时候起飞的?
289
00:25:55,150 --> 00:25:56,430
他们去哪?
290
00:25:57,910 --> 00:25:58,870
不可能是埃及
291
00:25:58,870 --> 00:26:00,390
萨达特总统向法国保证了.
292
00:26:02,070 --> 00:26:03,030
应该是非洲
293
00:26:04,990 --> 00:26:06,310
非洲某地
294
00:26:09,070 --> 00:26:09,910
谢谢
295
00:26:10,390 --> 00:26:11,190
晚安
296
00:26:35,310 --> 00:26:37,110
我们飞了多远了?
297
00:26:41,550 --> 00:26:46,110
我想离利比亚该有1500英里了吧
298
00:26:46,590 --> 00:26:48,270
离家大概2000英里了吧.
299
00:26:49,110 --> 00:26:51,910
什么方向?
300
00:26:52,790 --> 00:26:54,270
不知道
301
00:26:57,350 --> 00:26:59,670
这个假期让你失望了
302
00:27:04,670 --> 00:27:07,590
联系塔台, 机长
我给你呼号
303
00:27:18,360 --> 00:27:20,280
一切正常
304
00:28:03,390 --> 00:28:04,710
注意了
305
00:28:05,590 --> 00:28:08,790
我们已经到达本次旅行的终点
306
00:28:14,030 --> 00:28:18,590
你们现在处于共产主义革命力量的中心
307
00:28:19,030 --> 00:28:23,000
我们此次行动目的是为了
惩罚法国政府,他们向
308
00:28:23,000 --> 00:28:25,710
残暴的以色列人出售幻影战机和核武器。
【其实都是摩萨德特工偷的】
309
00:28:26,510 --> 00:28:34,590
同时,为那些被帝国主义和以色列
共同杀害的巴勒斯坦革命志士讨回血债
310
00:28:39,070 --> 00:28:40,830
按照我们的指示做..
311
00:28:42,270 --> 00:28:44,990
不许乱动除非我们要你做
312
00:28:45,790 --> 00:28:48,190
乱动一下立即打死.
313
00:28:55,750 --> 00:28:57,550
递过去
314
00:28:59,190 --> 00:29:00,520
谢谢
315
00:29:01,440 --> 00:29:03,610
你是个好人,待会能让我们下飞机吗?
316
00:29:04,230 --> 00:29:05,270
待会再说
317
00:29:06,670 --> 00:29:07,510
打扰一下
318
00:29:07,870 --> 00:29:09,030
我们在哪?
319
00:29:09,390 --> 00:29:10,950
乌干达 恩德培机场
320
00:29:11,710 --> 00:29:13,950
这里说什么语言的?
321
00:29:14,430 --> 00:29:15,590
英语 ...
322
00:29:16,150 --> 00:29:17,110
斯瓦西里语
323
00:29:17,860 --> 00:29:19,010
我知道了
324
00:29:19,510 --> 00:29:21,350
我们会被释放吗?
325
00:29:22,190 --> 00:29:23,710
应该很快的
326
00:29:24,630 --> 00:29:25,550
我也希望快一点
327
00:29:26,150 --> 00:29:27,190
我不是说了吗?
328
00:29:27,190 --> 00:29:28,790
你们什么也做不了,不如安心等着
329
00:29:28,790 --> 00:29:30,910
如果你们老老实实的,事情自然会解决
330
00:29:34,950 --> 00:29:35,750
乌干达
331
00:29:36,030 --> 00:29:37,110
谁会想到是那?
332
00:29:38,030 --> 00:29:40,070
对我们来说很棘手,但确实是很聪明的计划.
333
00:29:40,670 --> 00:29:43,350
他们在和我们的斗争中学了不少经验
334
00:29:43,830 --> 00:29:45,830
被释放的孕妇说恐怖分子头头是德国人
335
00:29:46,430 --> 00:29:50,750
这样的话,你去查查有没有带德国口音
的巴勒斯坦恐怖分子的档案
336
00:29:51,070 --> 00:29:52,830
那是丹·肖姆龙的专长
337
00:29:53,070 --> 00:29:56,030
如果你找出了那个德国的资料,直接打电话到我家
338
00:29:56,030 --> 00:29:56,870
我不会介意的
339
00:29:57,350 --> 00:29:59,550
给我把丹·肖姆龙叫来
340
00:30:33,690 --> 00:30:35,210
我从来感到过这么热
341
00:30:35,850 --> 00:30:40,650
是啊,其实这已经是赤道了
342
00:30:40,800 --> 00:30:42,090
-赤道?
-嗯
343
00:30:43,870 --> 00:30:49,250
你看,已经过了九个小时了
344
00:30:50,390 --> 00:30:54,910
你有发觉我们已经在这呆了九个小时了吗?没食物没水
345
00:30:55,750 --> 00:30:56,790
他们不给我们任何东西
346
00:30:57,390 --> 00:30:58,470
真没人性
347
00:30:59,910 --> 00:31:02,110
我可怜的老婆肯定想死我了
348
00:31:16,310 --> 00:31:17,510
请注意
349
00:31:17,950 --> 00:31:19,030
注意
350
00:31:20,310 --> 00:31:27,230
女士们、先生们,我们已经离开
雅典整整二十四个小时了
351
00:31:28,070 --> 00:31:32,300
现在,这痛苦的飞行就快结束了
352
00:32:14,400 --> 00:32:15,120
走吧
353
00:32:24,600 --> 00:32:25,920
不好意思
354
00:32:28,520 --> 00:32:32,720
如果我们已经自由了,那些士兵是怎么回事?
355
00:32:35,160 --> 00:32:36,560
你们还想怎样?
356
00:32:37,000 --> 00:32:42,280
我们不知道,库珀先生, 接下来如何
全看以色列政府的反应
357
00:32:43,440 --> 00:32:45,160
以色列政府?
358
00:32:46,400 --> 00:32:48,880
这跟以色列政府有什么关系?
359
00:32:49,080 --> 00:32:52,240
你让这些人误以为自己已经自由了可以回家了 ...
360
00:32:53,680 --> 00:32:55,680
你们这些禽兽
361
00:33:08,730 --> 00:33:10,820
别逼我杀你, 库珀先生.
362
00:33:11,340 --> 00:33:12,700
我还是想客气点说话
363
00:33:15,140 --> 00:33:17,780
所以请你和其他乘客一起下飞机吧
364
00:33:17,780 --> 00:33:18,820
请吧
365
00:33:38,380 --> 00:33:39,380
别停下,走
366
00:34:41,980 --> 00:34:45,860
如果我们跟这些杀人犯做交易
简直就是在出卖国家主权
367
00:34:46,140 --> 00:34:49,460
如果做缩头乌龟的话,以后以色列
的国民出个国都得提心吊胆的
368
00:34:49,740 --> 00:34:51,660
这是个国际问题
369
00:34:52,300 --> 00:34:53,540
是一种海盗行径
370
00:34:53,540 --> 00:34:56,260
不管怎么说这帮杀人犯就是恐怖分子
371
00:34:56,260 --> 00:34:59,940
每次我想讨论一些具体问题,总有人要打断我
372
00:34:59,940 --> 00:35:00,700
没错
373
00:35:02,020 --> 00:35:04,860
好吧,我们来想想有没有其他办法
374
00:35:06,020 --> 00:35:07,500
莫塔, 你能用军队解决此事吗?
375
00:35:09,420 --> 00:35:10,860
这种条件下不行
376
00:35:11,060 --> 00:35:11,540
为什么?
377
00:35:12,980 --> 00:35:13,980
我们怎么过去?
378
00:35:14,820 --> 00:35:16,260
首先,这么远的距离
379
00:35:16,780 --> 00:35:18,220
一路上都不是我们的友好国家
380
00:35:18,220 --> 00:35:19,580
我们很熟悉那机场不是嘛
381
00:35:19,580 --> 00:35:21,220
那是以色列的公司承建的
382
00:35:21,460 --> 00:35:24,820
即使如此,乌干达人可能已经进行过改建
383
00:35:25,260 --> 00:35:27,620
派间谍过去?
384
00:35:27,620 --> 00:35:29,700
那需要精确的情报
385
00:35:30,700 --> 00:35:34,900
我们要计算要用多少人、多少飞机、
多少燃料才能飞过2400英里到乌干达
386
00:35:35,340 --> 00:35:40,340
还要干掉机场守卫部队、建立防御
最后还要带着240人回来。。。
387
00:35:40,340 --> 00:35:41,140
我们必须做到
388
00:35:41,140 --> 00:35:42,020
对,还有
389
00:35:42,660 --> 00:35:44,820
补充燃料再飞2500英里回来
390
00:35:45,980 --> 00:35:48,820
这240人不都是以色列人吧
391
00:35:49,300 --> 00:35:49,820
是的
392
00:35:50,860 --> 00:35:52,340
一个以色列人都不能死
393
00:35:52,340 --> 00:35:55,100
那可意味着严重的国际影响
394
00:35:55,860 --> 00:35:56,860
关于阿明有什么消息?
395
00:35:57,260 --> 00:35:58,340
他是参与者吗?
396
00:35:58,340 --> 00:35:59,420
我觉得是.
397
00:36:00,180 --> 00:36:01,220
他肯定是
398
00:36:01,500 --> 00:36:04,260
你不可能飞了2500英里
然后不打招呼就飞进去
399
00:36:04,260 --> 00:36:10,900
我们的立场是绝不和恐怖分子妥协
除非实在没有办法
400
00:36:11,220 --> 00:36:13,500
乌干达还只是一部分问题
401
00:36:13,500 --> 00:36:18,060
如果不马上行动就会招致舆论抨击
这等于是葬送自己的政治前途
402
00:36:18,060 --> 00:36:21,060
这不是政治的问题,是人命关天的大事
403
00:36:21,060 --> 00:36:23,380
当下你不可能把两者分开
404
00:36:23,380 --> 00:36:25,460
我们必须有所行动
405
00:36:25,660 --> 00:36:27,580
行动..很危险
406
00:36:28,420 --> 00:36:29,580
那些人随时会死
407
00:36:30,180 --> 00:36:31,700
你说的对
408
00:36:32,300 --> 00:36:36,460
我们必须弄清形势,然后作出决定
409
00:36:36,460 --> 00:36:37,740
那样太浪费时间...
410
00:36:37,740 --> 00:36:39,140
我们必须现在就行动,就现在
411
00:36:40,140 --> 00:36:42,340
现在行动打谁?打鬼吗?
412
00:36:42,340 --> 00:36:43,220
你也听到军方的态度了
413
00:36:44,540 --> 00:36:46,140
我们信息不足
414
00:36:46,660 --> 00:36:48,940
全国上下都已经被这暴行震惊了
415
00:36:49,720 --> 00:36:54,440
【伊扎克·拉宾:时任以色列总理。
1995年第二次任总理时被刺杀】
416
00:36:50,020 --> 00:36:54,260
伊扎克,这次劫机行为
可以被视作对国家的侵略
417
00:36:55,020 --> 00:36:56,700
这就是为什么我们必须奋起反击
418
00:36:58,220 --> 00:37:04,500
如果失败了怎么办?难道对着
人质遗憾地说;永别了?
419
00:37:05,380 --> 00:37:07,300
天,我们还是讨论一下
420
00:37:07,300 --> 00:37:08,780
现实点的方案吧
421
00:37:09,020 --> 00:37:11,740
我们还得跟法国沟通
这毕竟是法国的飞机
422
00:37:11,980 --> 00:37:15,580
但是以色列人才是目标
423
00:37:16,380 --> 00:37:17,700
所以赶紧准备吧
424
00:37:17,700 --> 00:37:18,460
好吧
425
00:37:18,860 --> 00:37:27,460
我们已经明确了各自的分工。我们要解救人质
不能再让更多的以色列人流血了
426
00:37:27,460 --> 00:37:35,300
如果军方给我们一个可行的方案,
如果军方拿得出来的话,我们会考虑的
427
00:37:36,580 --> 00:37:39,900
同时我们还得准备一个候选方案
428
00:37:40,220 --> 00:37:46,580
通过法国人对话,讨价还价,尽量压低代价
429
00:37:48,420 --> 00:37:52,660
但是不管怎样,我们要把
这些人带回家,活着带回家
430
00:37:55,780 --> 00:37:57,900
无论什么代价
431
00:38:04,700 --> 00:38:07,840
好吧,我们先暂时让巴列夫跟阿明套套近乎
432
00:39:19,520 --> 00:39:24,440
-你以前有过这种体验吗? -也许吧
433
00:39:24,960 --> 00:39:28,560
场景很相似,人物却不同
434
00:39:36,000 --> 00:39:38,200
这是什么?
435
00:39:38,600 --> 00:39:40,680
这太可怕了
436
00:39:42,480 --> 00:39:45,680
我们会没事,罗夫人
437
00:39:47,320 --> 00:39:50,200
我们在等着的是未知
438
00:39:50,680 --> 00:39:55,040
我们是(逃难的犹太人?),我和我父亲都是
439
00:39:56,120 --> 00:40:02,000
我爸爸在那个车站等待着自由的时候死了
440
00:40:02,600 --> 00:40:05,120
这里情况不一样,罗夫人
441
00:40:05,120 --> 00:40:11,240
哪里不一样了,你看看周围,完全是重演
442
00:40:11,240 --> 00:40:13,480
那你还真是幸运
443
00:40:13,480 --> 00:40:15,480
你和我一起旅行
444
00:40:15,480 --> 00:40:19,040
我可是从危机中脱险的专家
445
00:40:19,040 --> 00:40:22,120
我从集中营里都幸存下来了
446
00:40:22,120 --> 00:40:24,680
还参加了以色列的所有战争
447
00:40:24,880 --> 00:40:29,720
我多次面对死亡,没什么大不了的
448
00:40:29,720 --> 00:40:32,040
擦干眼泪
449
00:40:32,040 --> 00:40:35,360
大家都还在,还能有什么更糟的事呢
450
00:40:49,480 --> 00:40:55,680
看,这一点都不难
451
00:41:45,900 --> 00:41:47,550
这个怎样?
452
00:42:00,200 --> 00:42:01,400
霹雳
453
00:42:02,100 --> 00:42:05,150
霹雳行动,就它了
454
00:42:05,300 --> 00:42:06,250
看看这个
455
00:42:06,300 --> 00:42:08,520
我觉得我们的政府不会跟恐怖分子妥协
456
00:42:10,060 --> 00:42:11,740
妥协也许是唯一的办法
457
00:42:12,100 --> 00:42:13,940
把犯罪分子释放出去令人无法忍受
458
00:42:13,940 --> 00:42:15,500
事情还没定呢
459
00:42:16,620 --> 00:42:18,060
他们要把人质安全带回
460
00:42:18,060 --> 00:42:19,020
谁要不想再来一次慕尼黑惨案
461
00:42:20,060 --> 00:42:21,660
慕尼黑的事又不是我们的错
462
00:42:17,860 --> 00:42:23,510
【1972年巴勒斯坦恐怖分子在慕尼黑
奥运会杀害11名以色列运动员。
西德警察措施不力导致救援失败】
463
00:42:22,180 --> 00:42:23,540
这一次我们能处理
464
00:42:23,780 --> 00:42:29,340
我知道,但是目前没人知道该去哪去做些什么
除非我们完全准备好了
465
00:42:34,740 --> 00:42:35,900
我们会准备好的
466
00:43:07,960 --> 00:43:09,920
所有人原地待着
467
00:43:10,800 --> 00:43:11,760
坐下
468
00:43:12,640 --> 00:43:13,480
坐下
469
00:43:14,240 --> 00:43:15,320
别动
470
00:44:01,930 --> 00:44:04,200
左边的队伍向右转
471
00:44:04,200 --> 00:44:05,280
右边的向左转
472
00:44:25,340 --> 00:44:33,260
那些不知道我是谁的,本人是大元帅兼终身总统
伊迪·阿明·达达博士,乌干达的领袖
473
00:44:35,580 --> 00:44:37,660
欢迎你们来的乌干达
474
00:44:38,940 --> 00:44:44,700
我将在我的权力之内
保证你们在这的安全
475
00:44:45,020 --> 00:44:46,780
我已经和巴勒斯坦人沟通好了
476
00:44:49,460 --> 00:44:52,180
我不会让你再受在飞机上的苦了
477
00:44:52,940 --> 00:44:56,500
我将提供饮食还有其他应有的照顾
478
00:44:58,460 --> 00:45:01,900
我想尽快解决这次事件
479
00:45:02,140 --> 00:45:03,900
巴勒斯坦人是很公正无私的
480
00:45:04,140 --> 00:45:08,140
我本人曾经去过大马士革
见过那里的人对犹太人的友善
481
00:45:09,140 --> 00:45:10,380
我参加了一个犹太人集会
482
00:45:23,780 --> 00:45:25,180
请大家放松,像在家一样
483
00:45:26,540 --> 00:45:28,900
但是注意,很重要的一点
484
00:45:32,170 --> 00:45:33,260
不要想逃跑
485
00:45:34,620 --> 00:45:36,540
再说一遍, 不要想着逃跑
486
00:45:37,780 --> 00:45:41,340
巴勒斯坦人在这房子周围放了炸弹
487
00:45:42,540 --> 00:45:44,140
这很重要
488
00:45:45,460 --> 00:45:48,780
不过,我是会尽好地主之谊的
489
00:45:53,780 --> 00:45:57,740
我会安排尽快释放你们
490
00:45:58,940 --> 00:46:02,020
请把乌干达当作自己家
491
00:46:26,260 --> 00:46:28,620
再会,再会(希伯来语)
492
00:46:30,380 --> 00:46:31,860
不好意思,总统先生
493
00:46:32,820 --> 00:46:35,980
我是比考机长,这架空客的驾驶员
494
00:46:36,780 --> 00:46:41,340
他们是我的乘客,也是我的责任所在
495
00:46:41,740 --> 00:46:44,140
但是我们还是不知道为什么我们会在这
496
00:46:45,060 --> 00:46:48,380
我们法航跟巴勒斯坦没有任何瓜葛
497
00:46:48,380 --> 00:46:51,180
机长,幸会幸会
498
00:46:51,500 --> 00:46:53,260
能交个机长做朋友真不错
499
00:46:53,260 --> 00:46:55,220
希望你在乌干达过得愉快
500
00:47:17,140 --> 00:47:18,020
注意
501
00:47:18,300 --> 00:47:19,420
所有人注意
502
00:47:20,060 --> 00:47:22,300
别说话了
503
00:47:23,740 --> 00:47:32,180
乌干达电台已经播发了我们的要求:
释放53名我们的革命同志
504
00:47:32,780 --> 00:47:39,340
他们分别被关押在法国、西德、瑞士
主要在以色列
505
00:47:40,460 --> 00:47:51,300
我们已经通知了法国政府,如果他们在周四
中午不回复,我们就会毁灭飞机和所有乘客
506
00:47:54,220 --> 00:48:03,140
如果杀人犯以色列政府不听从我们
不管你们来自哪个国家,都必须死
507
00:48:05,620 --> 00:48:08,380
周四中午是最后期限
508
00:49:07,180 --> 00:49:09,340
走,快走
509
00:49:09,340 --> 00:49:11,020
离开这一块,快走
510
00:49:11,020 --> 00:49:12,260
到另一边去
511
00:49:15,860 --> 00:49:17,850
马上给我走
512
00:49:32,540 --> 00:49:38,820
注意,当我叫到你们的名字
你们就走过来
513
00:49:38,820 --> 00:49:41,940
报到名字的人都走到桌子这边来
514
00:49:49,810 --> 00:49:51,580
快点,快点
515
00:50:10,820 --> 00:50:11,820
签你的名字
516
00:50:16,780 --> 00:50:18,940
到那,墙边站着
517
00:50:24,340 --> 00:50:25,860
他们只叫犹太名字
518
00:50:30,220 --> 00:50:31,380
签名
519
00:50:34,220 --> 00:50:35,700
跟其他人一起
520
00:50:41,300 --> 00:50:42,380
要去哪?
521
00:50:43,820 --> 00:50:44,980
我不知道
522
00:50:52,020 --> 00:50:53,300
应该是出错了
523
00:50:53,300 --> 00:50:54,620
这没有我的名字
524
00:50:54,620 --> 00:50:55,900
签字吧,你叫什么?
525
00:50:55,900 --> 00:50:57,100
Julie Darren.是他的老婆
526
00:50:59,180 --> 00:51:01,580
如果你不在名单上你就不是以色列人,一边去
527
00:51:02,100 --> 00:51:03,180
不,不,我要跟他...
528
00:51:03,180 --> 00:51:04,340
一边去
529
00:51:04,340 --> 00:51:06,740
等等,请让我跟她谈谈
530
00:51:06,740 --> 00:51:08,380
求您了
531
00:51:10,480 --> 00:51:10,580
下一个
532
00:51:14,460 --> 00:51:16,100
我不管他们说什么,不管你想怎样
533
00:51:16,100 --> 00:51:18,580
这些人可不是说着玩的
534
00:51:20,340 --> 00:51:22,780
我想和你在一起
535
00:51:23,460 --> 00:51:24,580
这是要干什么?
536
00:51:25,820 --> 00:51:28,020
你只管签名跟其他人站一块
537
00:51:28,740 --> 00:51:30,340
不,我不干
538
00:51:36,380 --> 00:51:37,660
下一次就要你的命
539
00:51:41,140 --> 00:51:44,220
现在不是逞英雄的时候
540
00:51:47,700 --> 00:51:50,330
我不会有事的
541
00:51:51,300 --> 00:51:52,940
照顾好自己
542
00:52:33,390 --> 00:52:34,620
下一个跟上
543
00:52:54,780 --> 00:52:56,700
不许碰我
544
00:52:59,740 --> 00:53:02,660
我自己会走,不要碰我
545
00:53:36,020 --> 00:53:38,980
这就像我以前进奥斯维辛一样
546
00:53:39,580 --> 00:53:44,540
先是点名,然后等着
547
00:53:45,460 --> 00:53:46,620
没人想到会这样
548
00:53:49,860 --> 00:53:51,380
我从来没有这么想杀人过
549
00:54:04,140 --> 00:54:06,780
你觉得他们会怎么对我们?
550
00:54:07,260 --> 00:54:09,140
不知道
551
00:54:36,520 --> 00:54:39,040
法国人已经尽可能施加了压力
552
00:54:40,000 --> 00:54:41,520
但是也仅此而已了
553
00:54:43,120 --> 00:54:49,080
现在他们想知道我们什么时候准备好放人
554
00:54:52,320 --> 00:54:55,200
瑞士、法国、西德都打算放人了
555
00:54:55,760 --> 00:54:59,120
我们别无选择,明天就是最后期限了
556
00:55:00,760 --> 00:55:02,040
我们要怎么回复法国人?
557
00:55:02,280 --> 00:55:04,040
告诉他们可以,我们同意妥协
558
00:55:10,320 --> 00:55:11,920
我们需要更多时间
559
00:55:13,080 --> 00:55:16,880
我们要等到不得不屈从的最后一刻
560
00:55:18,560 --> 00:55:21,080
当然,不过还有另一个问题
561
00:55:23,520 --> 00:55:25,280
民众会怎么看这事?
562
00:55:27,000 --> 00:55:28,640
阿明...
563
00:55:30,600 --> 00:55:33,760
这些是我们能知道的他的生平
564
00:55:35,320 --> 00:55:37,560
我可真闲不下来啊
565
00:56:41,100 --> 00:56:43,300
你好!你好!你好!
566
00:56:47,940 --> 00:56:49,060
希望你们一切安好
567
00:56:51,860 --> 00:57:01,900
很高兴通知你们,我们将释放47名妇孺、老人和病人
568
00:57:06,420 --> 00:57:13,900
我们将尽快释放他们,作为我们谈判的诚意
569
00:57:19,420 --> 00:57:31,060
请你们到了巴黎之后告诉你们的政府:
巴勒斯坦人不要多要一寸土地
570
00:57:33,380 --> 00:57:37,420
巴勒斯坦人不会杀任何人
571
00:57:38,460 --> 00:57:47,180
巴勒斯坦人只要一样很重要的东西:和平
572
00:58:20,660 --> 00:58:22,340
不好意思打扰你们了
573
00:58:23,100 --> 00:58:32,380
我希望在以色列政府迫使他们用炸弹
炸你们之前,巴勒斯坦人的要求能够实现
574
00:58:34,780 --> 00:58:38,020
现在我去谈判关于你们的释放和安全问题
575
00:58:39,540 --> 00:58:41,140
再见、再见
576
00:58:46,420 --> 00:58:48,340
还有一件事
577
00:58:49,140 --> 00:58:50,660
很重要
578
00:58:51,780 --> 00:58:58,580
你们还是要注意啊,巴勒斯坦人在这里
周围装了炸弹的哦
579
00:59:01,860 --> 00:59:05,620
很快会再见的
再见、拜拜
580
00:59:22,060 --> 00:59:24,220
这可真是个惊喜
581
00:59:24,220 --> 00:59:29,660
从这里突击到航站楼
恐怖分子根本来不及反应
582
00:59:30,020 --> 00:59:31,580
首先你需要在这里部署
583
00:59:33,820 --> 00:59:41,380
我们要不被发现地飞行2500英里,然后在黑暗中
降落在一个小盆地的机场里
584
00:59:42,580 --> 00:59:43,460
不容易
585
00:59:43,980 --> 00:59:45,980
如果有谁能做到,那就是你,本尼
586
00:59:46,260 --> 00:59:47,940
如何获取返航的燃料?
587
00:59:47,940 --> 00:59:49,540
我们正在处理
588
00:59:50,340 --> 00:59:52,020
也许有那个非洲国家会对我们友好
589
00:59:53,060 --> 00:59:54,740
当你到了那里
590
00:59:55,420 --> 00:59:59,580
你可记住当飞机停在地面时就是待宰的鸭子
591
01:00:00,420 --> 01:00:02,860
不用担心,我会保护好它们
592
01:00:04,580 --> 01:00:06,220
好吧,至少我们还有一天可以准备
593
01:00:07,700 --> 01:00:09,300
明天才是截止日
594
01:01:28,850 --> 01:01:33,350
丹尼尔·库珀,有人见过他吗?
595
01:01:33,350 --> 01:01:35,850
-他很好 -那他在吗?
596
01:01:35,850 --> 01:01:39,100
-因为他是以色列人 -以色列人?什么意思?
597
01:01:39,100 --> 01:01:41,350
他们把以色列人单独留下了
598
01:01:41,700 --> 01:01:44,500
他们单独留下了以色列人?
599
01:01:44,750 --> 01:01:46,800
他们会被杀的!
600
01:01:46,900 --> 01:01:49,650
他们会被杀的!!
601
01:01:56,600 --> 01:02:00,050
决不妥协!决不妥协!决不妥协!
602
01:02:29,100 --> 01:02:31,350
我们要实际行动,不要官话!
603
01:02:31,350 --> 01:02:35,700
谈判有什么用,那些恐怖分子都是杀人不眨眼的
604
01:02:35,700 --> 01:02:39,100
我不想弄僵事态,但是请大家听我说
605
01:02:39,100 --> 01:02:41,600
你们选出几位代表
606
01:02:41,600 --> 01:02:44,000
总理先生会接见他们的
607
01:02:55,450 --> 01:02:57,370
抱歉,政府很担心..
608
01:02:58,090 --> 01:03:00,410
只有一条路能行
609
01:03:00,720 --> 01:03:02,810
我们只能谈判
610
01:03:03,290 --> 01:03:05,530
听我说,总理先生
611
01:03:05,810 --> 01:03:07,450
我们现在最担心的就是时间
612
01:03:07,450 --> 01:03:08,890
我相信应该还是来得及
613
01:03:10,250 --> 01:03:15,130
不过,无论发生什么事,你们要知道
这都是恐怖分子的胜利
614
01:03:15,130 --> 01:03:16,370
我们才不管那些狗屁恐怖分子
615
01:03:16,370 --> 01:03:20,570
我想尽可能地把那些人带回来,
让他们与家人团聚
616
01:03:20,570 --> 01:03:26,170
但是,当40个杀人犯恐怖分子
被交换出去,这可不值得庆祝
617
01:03:26,610 --> 01:03:30,050
这将是以色列最屈辱的一天
618
01:03:34,370 --> 01:03:36,490
好吧,谢谢,各位
619
01:03:36,890 --> 01:03:38,530
谢谢,总理先生
620
01:03:51,250 --> 01:03:53,700
醒醒,所有人醒醒!
621
01:03:53,700 --> 01:03:55,450
醒醒
622
01:03:56,650 --> 01:03:58,500
如果阿明来了,靠他近点
623
01:03:58,500 --> 01:04:00,250
-干嘛? -试着和他合个影
624
01:04:00,250 --> 01:04:02,250
-干嘛用? -照片一上报
625
01:04:02,250 --> 01:04:06,250
-保险公司就不能以失踪拒付赔款了 -好主意
626
01:04:09,470 --> 01:04:20,550
好消息,我已经说服了巴勒斯坦人
把最后期限延长三天到7月4日星期天
627
01:04:20,550 --> 01:04:27,910
谈判陷入了僵局因以色列政府
不肯让步,不过我会继续努力的
628
01:04:29,270 --> 01:04:35,630
我现在要去毛里求斯参加非盟大会了
629
01:04:35,910 --> 01:04:38,230
我很想带着这一飞机的以色列人质去
630
01:04:39,270 --> 01:04:41,150
你们知道我很想帮他们的
631
01:04:42,790 --> 01:04:49,510
如果以色列政府不接受巴勒斯坦人的条件
他们的处境就会很危险
632
01:04:53,070 --> 01:04:59,470
我的办公室一直和我在以色列的好朋友
巴列夫将军保持联系
633
01:04:59,470 --> 01:05:02,070
抱歉打扰,阿明总统
634
01:05:07,670 --> 01:05:09,150
您想怎样?
635
01:05:11,030 --> 01:05:15,790
我只是个老妇,不过...
636
01:05:16,150 --> 01:05:23,470
我是终身总统、哈吉、
陆军元帅、伊迪·阿明·达达博士
637
01:05:24,390 --> 01:05:25,990
维多利亚十字勋章获得者
638
01:05:26,790 --> 01:05:39,430
杰出服役勋章、军功十字勋章获得者
乌干达的国家元首
是上帝派来的救世主
639
01:05:43,850 --> 01:05:46,030
我相信您的是独一无二的
640
01:05:58,510 --> 01:06:04,630
你们以色列人呐,该给政府写封信
641
01:06:04,910 --> 01:06:07,510
叫他们接受巴勒斯坦人的条件
642
01:06:10,870 --> 01:06:12,950
我觉得你们今晚就该动手写
643
01:06:13,190 --> 01:06:14,670
这个很重要
644
01:06:17,270 --> 01:06:21,190
然后我们就可以庆祝一下,你们就能回家了
645
01:06:28,510 --> 01:06:32,550
这比巴勒斯坦人把你们炸成灰好多了
646
01:06:32,550 --> 01:06:36,470
你没看,以色列政府是在
把你们的性命当赌注呢
647
01:06:37,150 --> 01:06:40,590
我是在改变你们的命运,救你们的命
648
01:06:47,510 --> 01:06:49,430
再见、再见
649
01:06:50,710 --> 01:06:51,950
顺便说下
650
01:06:52,270 --> 01:06:53,670
差点忘了告诉你们
651
01:06:55,510 --> 01:07:00,950
我马上安排释放所有的非以色列人质
652
01:07:04,630 --> 01:07:06,630
我估计你们大概有100多人吧
653
01:07:07,310 --> 01:07:08,670
好的好的
654
01:07:09,110 --> 01:07:10,590
再见、再见
655
01:07:21,390 --> 01:07:24,910
我一切都会好的
别惹事
656
01:07:26,670 --> 01:07:27,790
去吧
657
01:07:29,590 --> 01:07:30,350
要好好的
658
01:07:35,430 --> 01:07:36,790
我们会没事的
659
01:07:37,830 --> 01:07:41,190
请把我照顾她,别让她受凉
660
01:07:42,150 --> 01:07:44,270
我会的,别担心
661
01:07:44,830 --> 01:07:47,230
我到家了就给你写信
662
01:07:47,870 --> 01:07:49,950
去留你们自己定
663
01:07:50,550 --> 01:07:52,990
就算你们走了,我有义务留在这里
664
01:07:57,470 --> 01:08:00,390
机长,你现在可以和你的机组回巴黎了
665
01:08:00,950 --> 01:08:02,550
谢谢,但我要留在这
666
01:08:03,230 --> 01:08:05,070
听着,我可没工夫管你
667
01:08:05,310 --> 01:08:08,070
是,但是你还留了我100多名乘客
668
01:08:08,590 --> 01:08:15,110
只要他们的安全得不到保证,
我就会守着他们而不是回巴黎
669
01:08:34,550 --> 01:08:35,590
过来过来
670
01:08:35,910 --> 01:08:36,590
不
671
01:08:39,030 --> 01:08:39,510
给我走
672
01:09:17,230 --> 01:09:19,390
安静,安静
673
01:09:20,390 --> 01:09:22,390
你们现在可以回到大厅了
674
01:09:23,030 --> 01:09:25,270
这里更舒服些,空间够大
675
01:09:25,270 --> 01:09:26,190
来吧
676
01:09:27,910 --> 01:09:31,150
阿明博士能把期限宽限到周日真是太好了
677
01:09:31,150 --> 01:09:34,070
库珀先生, 我们才是主导这事的。不是阿明
678
01:09:40,630 --> 01:09:42,470
他们释放了所有非以色列乘客
679
01:09:43,630 --> 01:09:44,750
现在很清楚了
680
01:09:45,270 --> 01:09:46,390
他们就是在针对我们
681
01:09:46,590 --> 01:09:47,750
他们现在可得意了
682
01:09:48,790 --> 01:09:53,110
他们愿意释放人质,改变了期限
而且山高皇帝远
683
01:09:53,870 --> 01:09:57,150
这部分乘客能给我们很宝贵的情报
684
01:09:57,390 --> 01:09:59,070
但也抬高了价码
685
01:09:59,870 --> 01:10:03,230
他们增加了要求释放的恐怖分子人数
686
01:10:03,230 --> 01:10:05,870
还要我们未赎回飞机支付五百万美金
687
01:10:06,390 --> 01:10:10,550
不过至少减少了100个人质
我们的负担轻了不少
688
01:10:10,830 --> 01:10:16,190
巴勒斯坦人威胁发现任何救援的企图
他们就会炸死全部人质
689
01:10:16,710 --> 01:10:17,750
他们以前从来没这么干过
690
01:10:18,370 --> 01:10:19,410
这是以色列的危机
691
01:10:22,050 --> 01:10:23,370
计划有头绪了吗?
692
01:10:23,650 --> 01:10:26,370
还没,但是快了
693
01:10:26,970 --> 01:10:28,010
再延长点期限对我们有利
694
01:10:28,650 --> 01:10:29,650
多长,莫塔?
695
01:10:29,650 --> 01:10:32,730
就快好了,几个小时就行
696
01:10:34,610 --> 01:10:36,210
好吧,我再努力争取一下
697
01:10:36,730 --> 01:10:38,010
继续谈判
698
01:10:38,610 --> 01:10:40,890
让巴列夫打电话给阿明
699
01:10:41,290 --> 01:10:44,410
尽量不要惹恼他
700
01:10:46,210 --> 01:10:54,890
没错,总统先生,您是贵国的主宰。
您有权释放这些人
701
01:10:55,610 --> 01:10:58,250
您不想在以后青史留名吗?
702
01:10:59,330 --> 01:11:01,570
上校,我可以是一直把你当朋友的
703
01:11:02,090 --> 01:11:04,290
不管怎样你还是我朋友
704
01:11:05,090 --> 01:11:09,210
我要促成以色列和巴勒斯坦之间的和平
705
01:11:09,490 --> 01:11:11,210
请转告贵国政府
706
01:11:11,770 --> 01:11:18,410
我很感激您对我国公民的照顾
但是不少巴勒斯坦人就是要兴风作浪
707
01:11:18,850 --> 01:11:20,370
你能帮忙吗?
708
01:11:20,690 --> 01:11:24,090
如果贵国政府接受条件巴勒斯坦人自然会放人
709
01:11:24,090 --> 01:11:26,610
但如果不接受,他们就会杀了所有人质并炸掉飞机
710
01:11:28,050 --> 01:11:43,130
总统先生,如果您想成为伟人、圣人,青史留名
甚至拿诺贝尔和平奖,您一定要放了这些人
711
01:11:44,170 --> 01:11:47,370
这个是一个大好机会
712
01:11:47,370 --> 01:11:52,370
向全世界证明您和您的国家是多么伟大
713
01:11:52,650 --> 01:11:53,810
没错 ...
714
01:11:53,810 --> 01:11:56,570
你近来如何,老朋友?好久不见了
715
01:11:57,090 --> 01:11:59,170
你夫人现在在特拉维夫还好吗?
716
01:12:00,090 --> 01:12:01,850
我们很好
717
01:12:03,050 --> 01:12:03,890
听着
718
01:12:04,530 --> 01:12:07,770
别让巴勒斯坦人支配你
719
01:12:07,970 --> 01:12:11,090
巴勒斯坦人支配不了我
720
01:12:11,690 --> 01:12:13,530
我都是自主行事
721
01:12:13,850 --> 01:12:19,930
我在尽我的努力拯救这些以色列人
但是我处境也很为难
722
01:12:19,930 --> 01:12:21,530
你们要认识到这点
723
01:12:21,530 --> 01:12:23,730
全世界都应该认识到这点
724
01:12:24,170 --> 01:12:26,410
总统先生,我认为您是一位了不起的军人
725
01:12:27,610 --> 01:12:31,050
我相信您会用您的力量防止更多的流血
726
01:12:33,810 --> 01:12:39,210
巴勒斯坦人没有权力在您的领土上做这种事情
727
01:12:39,610 --> 01:12:42,010
你是说我应该把这些恐怖分子都给毙了?
728
01:12:42,010 --> 01:12:43,770
至少不该庇护他们
729
01:12:44,370 --> 01:12:46,970
他们在乌干达就像是有人护送一样
730
01:12:46,970 --> 01:12:48,690
这是谎言
731
01:12:48,690 --> 01:12:51,770
你要自己亲自来看看
732
01:12:51,770 --> 01:12:53,970
他们和人质待着一块
733
01:12:53,970 --> 01:12:57,610
如果我们轻举妄动,人质就会有性命之虞
734
01:12:57,930 --> 01:12:59,810
我希望把和平带给巴勒斯坦人
735
01:12:59,810 --> 01:13:03,890
因此我的老朋友,你应该为你的人民多做点事
736
01:13:04,170 --> 01:13:08,890
告诉你的政府他们应该停止这种法西斯政策
737
01:13:09,850 --> 01:13:11,010
总统先生 ...
738
01:13:11,450 --> 01:13:12,730
总统先生
739
01:13:13,210 --> 01:13:15,170
我不是说你 ...
740
01:13:16,670 --> 01:13:18,090
再见,祝你和家人安康...
741
01:13:18,770 --> 01:13:21,050
告诉你的政府他们在玩火
742
01:13:21,810 --> 01:13:24,530
再见,再见巴列夫
743
01:13:29,570 --> 01:13:31,210
各位都听见了
744
01:13:31,810 --> 01:13:36,010
这个国家的领导人在包庇这些恐怖杀人犯
745
01:13:38,050 --> 01:13:42,930
就我所知,从没有一个国家用自己的军队支持国际海盗行径
746
01:13:43,210 --> 01:13:45,330
但是我们的选择不容易
747
01:13:45,810 --> 01:13:51,090
但是我们必须做出选择
武力手段是最好的选择
748
01:13:52,810 --> 01:13:56,850
我们的计划并没有充分检验过
所以肯定有一定的风险
749
01:13:57,690 --> 01:14:01,690
丹·肖姆龙将负责这个计划,他会进行说明
750
01:14:03,050 --> 01:14:08,050
这个听起来有些冒险,但是是基于
我们和恐怖分子作战的经验制定的
751
01:14:09,410 --> 01:14:12,850
霹雳行动将分为三步
752
01:14:14,130 --> 01:14:18,930
第一步要把以色列部队投送到乌干达
753
01:14:19,410 --> 01:14:26,930
我们要采用超低空飞行以避开雷达区域
754
01:14:27,410 --> 01:14:35,130
就算被发现,我们可以伪装成民航飞机
755
01:14:35,690 --> 01:14:41,010
我们飞到维多利亚湖要七个小时
756
01:14:44,770 --> 01:14:50,680
因此,总理先生,我们在恩德培的人质,请求以色列政府
757
01:14:50,690 --> 01:14:56,770
释放在押的巴勒斯坦人以交换我们得以安全返回以色列
758
01:14:57,290 --> 01:14:59,650
阿明博士帮了我们不少忙
759
01:14:59,650 --> 01:15:02,930
不要用这封信,太谄媚了
760
01:15:02,930 --> 01:15:05,810
有什么区别?反正都得让
那个“终身总统”高兴才行
761
01:15:17,630 --> 01:15:21,990
我觉得我们要在阿明和恐怖分子之间求平衡
762
01:15:23,150 --> 01:15:26,390
他的每一步行动都是以我们为代价的
763
01:15:26,870 --> 01:15:30,190
我们需要用一切办法让他成为
我们和恐怖分子的中间人
764
01:15:30,550 --> 01:15:33,670
这很关键
765
01:15:34,190 --> 01:15:36,190
这封信就是张废纸
766
01:15:37,310 --> 01:15:38,950
但却能让我们活的久一点
767
01:15:39,230 --> 01:15:40,350
签字吧
768
01:15:58,350 --> 01:16:00,350
签字吧
769
01:16:04,370 --> 01:16:06,250
返航补充油料怎么办?
770
01:16:06,570 --> 01:16:09,890
我们要自带油泵,利用乌干达机场的存油
771
01:16:10,490 --> 01:16:12,770
那样太危险,我们要在地上待太久
772
01:16:13,570 --> 01:16:15,490
我们正在询问肯尼亚能不能
让我们降落补充燃料
773
01:16:16,250 --> 01:16:19,250
在收到明确回复之前,还是有风险啊
774
01:16:20,130 --> 01:16:23,170
如果乌干达部队试图阻止我们,我们只能还击
775
01:16:24,490 --> 01:16:29,170
尽量不要和乌干达人发生冲突,我们是去救人的
776
01:16:29,490 --> 01:16:33,370
但他们要是非要挡路,我们也只能干掉他们
777
01:16:35,770 --> 01:16:37,930
我们将动用C-130运输机
778
01:16:38,650 --> 01:16:42,170
他们的最大航程可以满足这次行动要求
779
01:16:43,450 --> 01:16:46,210
除了C-130我们还得准备两架波音707
780
01:16:46,210 --> 01:16:50,210
一架携带医疗设备,一架用于通讯中继
781
01:16:51,490 --> 01:16:56,370
告诉他们在整个行动中通讯都依赖于这架707
782
01:16:58,090 --> 01:17:01,450
下决定之前还有件事要讨论一下
783
01:17:02,090 --> 01:17:03,050
保密工作
784
01:17:04,020 --> 01:17:06,330
这次行动应该会在周日进行
785
01:17:07,610 --> 01:17:14,010
如果我们军队的异常调动很可能
在周五或周六就被恐怖分子发觉
786
01:17:14,010 --> 01:17:17,090
所以每一个参与的人都要认真负责
787
01:17:17,570 --> 01:17:21,130
绝不能向任何无关人员透露信息
788
01:17:21,770 --> 01:17:23,570
即使是我老婆
789
01:17:23,570 --> 01:17:24,930
你老婆当然要特别注意
790
01:17:25,730 --> 01:17:26,850
下一步怎么办?
791
01:17:27,850 --> 01:17:28,930
我们把所有部分整合一下
792
01:17:29,650 --> 01:17:30,810
人员、装备、所有一切
793
01:17:30,810 --> 01:17:32,050
然后进行演习
794
01:17:32,050 --> 01:17:33,090
要花多久?
795
01:17:33,090 --> 01:17:34,090
一旦万事就绪就开始
796
01:17:34,610 --> 01:17:37,250
丹今晚就进行演练,我会去观摩
797
01:17:37,890 --> 01:17:46,490
好,我们就等着你的报告,如果武力计划
不可行,我们还是得准备释放犯人
798
01:17:46,490 --> 01:17:47,450
明天决定
799
01:17:48,250 --> 01:17:49,010
谢谢
800
01:17:50,330 --> 01:17:51,050
散会
801
01:18:14,930 --> 01:18:20,370
我得到的情报说他们会在周日杀害人质
802
01:18:20,800 --> 01:18:24,040
然后呢?大摇大摆的逃走?
803
01:18:24,680 --> 01:18:29,130
我们干嘛为是否用武力计划争论?直接执行就是了
804
01:18:29,130 --> 01:18:30,930
因为这不是最完美的
805
01:18:31,170 --> 01:18:32,530
这太荒唐了
806
01:18:33,250 --> 01:18:36,850
你只考虑是否完美,而我们真的是没得选了
807
01:18:37,650 --> 01:18:40,370
那可是我们的200位子民啊
808
01:18:40,370 --> 01:18:42,370
我TM必须做出选择!
809
01:18:42,810 --> 01:18:45,250
这是在浪费时间,我们必须马上赶过去
810
01:18:56,250 --> 01:19:04,200
811
01:19:04,200 --> 01:19:09,700
812
01:19:10,300 --> 01:19:14,150
813
01:19:14,350 --> 01:19:19,350
现在我们关注一下今年最严重的劫机事件
814
01:19:19,350 --> 01:19:23,300
101名人质今天被释放飞往巴黎
815
01:19:23,300 --> 01:19:28,600
另外110名仍然被困在乌干达恩德培机场
816
01:19:28,600 --> 01:19:31,300
其中85人是以色列人
817
01:19:31,400 --> 01:19:38,000
包括非阿拉伯裔在内巴勒斯坦劫机者
宣称将在周日开始处决人质
818
01:19:38,000 --> 01:19:39,650
除非他们的要求被满足
819
01:19:39,650 --> 01:19:47,300
这些要求包括释放53名被多国羁押的恐怖分子
820
01:19:47,300 --> 01:19:49,250
大部分被关押在以色列
821
01:19:49,250 --> 01:19:56,550
出人意料的是以色列政府今天放弃了
一贯的强硬立场宣布与劫机者进行谈判
822
01:19:56,550 --> 01:19:58,550
史蒂夫·迪兰宁自以色列报道
823
01:20:00,050 --> 01:20:04,350
以色列政府所面临的局势十分严峻
824
01:20:04,350 --> 01:20:09,600
今晨情绪激动的人质亲属与政府代表进行了会谈
825
01:20:09,600 --> 01:20:14,500
他们不在乎以色列持有的不与恐怖分子妥协的立场
826
01:20:14,500 --> 01:20:17,500
他们只关心自己的亲友还在被困中
827
01:20:17,500 --> 01:20:19,750
他们需要政府的实际行动
828
01:20:20,550 --> 01:20:27,850
之后他们看见大批政府阁员
在宪兵护送下去面见总理拉宾
829
01:20:28,700 --> 01:20:35,550
不过那时候他们还不知道政府
已经秘密和劫机者开始间接的谈判了
830
01:20:35,850 --> 01:20:40,100
对于用在押恐怖分子来换回人质
831
01:20:40,100 --> 01:20:44,300
这一代价是否太高存在不同意见
832
01:20:44,400 --> 01:20:49,250
今晚已经有不少人在哭墙前进行祈祷
833
01:20:49,250 --> 01:20:53,800
祈祷者们希望政府在谈判中采取正确的措施
834
01:20:53,800 --> 01:20:58,650
并祈求以色列人质能够平安归来
835
01:20:58,800 --> 01:21:01,500
NBC新闻台的史蒂夫·迪兰宁自以色列
836
01:21:02,250 --> 01:21:03,490
莫塔,我们是在浪费时间
837
01:21:04,530 --> 01:21:07,170
行动必须要有个方向了,
好把所有的力量集中起来
838
01:21:08,570 --> 01:21:10,050
不到最后一刻还不能下决定
839
01:21:11,010 --> 01:21:13,410
你这是要把这个国家引向无序状态
840
01:21:14,450 --> 01:21:15,930
必须权衡各种可能性
841
01:21:16,210 --> 01:21:17,410
他有胆子让我们去吗
842
01:21:18,930 --> 01:21:20,210
问题不在于他的胆量
843
01:21:21,210 --> 01:21:22,250
而是责任
844
01:21:23,130 --> 01:21:25,250
拖到最后,事态会超出控制
845
01:21:25,890 --> 01:21:27,330
那时候就不得不让我们去了
846
01:21:34,450 --> 01:21:35,730
再见,再见
847
01:21:35,930 --> 01:21:41,810
我得跟你表态一下,虽然关于释放人质的
谈判还在进行中,但是我们不排除使用武力
848
01:21:42,010 --> 01:21:48,330
我们现在正在筹备一个计划,不过在就绪之前
我希望能得到作为反对党领袖的您的支持
849
01:21:48,850 --> 01:21:51,330
我只是不理解为什么你们过了这么久才来
850
01:21:52,890 --> 01:21:55,210
我总是比你谨慎而已
851
01:21:55,570 --> 01:21:56,730
现在可以行动了吗?
852
01:21:56,730 --> 01:21:58,410
已经在执行了
853
01:21:58,890 --> 01:22:00,930
准备牺牲多少人?
854
01:22:01,210 --> 01:22:02,410
可能会很大
855
01:22:04,170 --> 01:22:06,090
还有别的办法吗? ...
856
01:22:07,250 --> 01:22:10,570
每次我们一上谈判桌以色列就吃亏
857
01:22:11,610 --> 01:22:12,930
我能指望你吗?
858
01:22:13,450 --> 01:22:15,290
当然,我会支持你的.
859
01:22:15,290 --> 01:22:16,170
-再见
-再见
860
01:22:45,090 --> 01:22:45,770
请进
861
01:22:51,800 --> 01:22:55,440
约拿单·内塔尼亚胡:以色列前总理
本雅明·内塔尼亚胡的哥哥
862
01:22:51,330 --> 01:22:53,570
那么,内塔尼亚胡中校
863
01:22:54,650 --> 01:22:57,730
肖姆龙将军要你来指挥霹雳行动
864
01:22:58,130 --> 01:22:59,010
是
865
01:22:59,730 --> 01:23:00,890
祝你好运
866
01:23:07,090 --> 01:23:07,730
约尼.
867
01:23:08,370 --> 01:23:10,730
这次行动我们决定只出动总参侦察营
868
01:23:08,170 --> 01:23:12,590
{\c&H00FFF7&}【总参侦察营:即网上讹传的“野小子”特种部队】
869
01:23:11,410 --> 01:23:12,770
最精英的部队
870
01:23:13,130 --> 01:23:13,450
对
871
01:23:14,370 --> 01:23:16,970
部队核心肯定是我们营的人
872
01:23:17,210 --> 01:23:17,650
行
873
01:23:17,970 --> 01:23:19,570
最好再加一些戈兰旅的人
874
01:23:19,970 --> 01:23:22,490
别混进来太多了,士兵之间要互相熟悉才有默契
875
01:23:24,010 --> 01:23:25,250
我想让萨米·伯格打先锋
876
01:23:25,850 --> 01:23:26,450
萨米·伯格?
877
01:23:27,250 --> 01:23:27,690
行不
878
01:23:27,910 --> 01:23:28,970
好吧
879
01:23:52,100 --> 01:23:53,110
萨米,你要去哪?
880
01:23:53,630 --> 01:23:55,270
出去一下
881
01:23:55,670 --> 01:23:58,230
出去一下是去哪?
大半夜出去?
882
01:23:58,230 --> 01:23:59,270
只是去见见朋友
883
01:23:59,670 --> 01:24:00,190
谁?
884
01:24:00,870 --> 01:24:03,910
工作上的朋友..说了你也不认识
885
01:24:04,350 --> 01:24:05,510
明早要去钓鱼
886
01:24:06,310 --> 01:24:07,310
玩得开心
887
01:24:11,070 --> 01:24:14,270
萨缪尔,小心点
888
01:24:15,550 --> 01:24:16,190
爸
889
01:24:18,270 --> 01:24:20,350
说什么呢?只是去钓个鱼
890
01:24:23,190 --> 01:24:24,430
那就别掉下去(倒下)
891
01:24:49,810 --> 01:24:51,090
谢谢,阿里
892
01:24:51,490 --> 01:24:53,650
我不想说是我告诉你的
893
01:24:53,930 --> 01:24:56,930
但是我说什么来着?
看看那些病人 ...
894
01:24:57,410 --> 01:24:58,770
再看看那些健康人
895
01:25:01,330 --> 01:25:05,850
在家我都不怎么守教规
但是在乌干达我倒是很重视了
896
01:25:05,850 --> 01:25:08,730
我绝不吃他们的肉和牛奶
897
01:25:09,570 --> 01:25:10,970
反而感觉身体不错
898
01:25:12,280 --> 01:25:12,930
怎么了?
899
01:25:13,170 --> 01:25:14,330
有人能帮帮忙吗?
900
01:25:14,610 --> 01:25:17,490
她窒息了,叫医生
901
01:25:17,490 --> 01:25:18,450
快点
902
01:25:18,810 --> 01:25:22,650
-怎么了?
-不知道
903
01:25:23,330 --> 01:25:24,770
-突然就...
-让她躺下
904
01:25:25,050 --> 01:25:27,690
放松,亲爱的医生就到了
905
01:25:32,050 --> 01:25:32,770
怎么了?
906
01:25:33,370 --> 01:25:34,250
医生吗?
907
01:25:35,210 --> 01:25:36,650
把他移到我那去
908
01:25:37,450 --> 01:25:40,250
会好的会好的
909
01:25:46,710 --> 01:25:47,830
她必须去医院
910
01:25:48,130 --> 01:25:49,130
可以
911
01:25:49,450 --> 01:25:50,450
其他人都别动
912
01:25:51,050 --> 01:25:52,170
请尽快
913
01:25:53,250 --> 01:25:54,810
好吧,看着她
914
01:26:00,490 --> 01:26:01,290
退后退后
915
01:26:19,890 --> 01:26:21,050
我说了所有人退后
916
01:26:21,690 --> 01:26:23,090
不要靠近门
917
01:26:27,530 --> 01:26:29,650
这些人身体都不好,需要救助
918
01:26:29,650 --> 01:26:30,650
你能帮帮忙吗?
919
01:26:31,490 --> 01:26:36,410
库珀先生。在我的战友被
释放之前我什么也不会做
920
01:26:36,610 --> 01:26:38,250
如果你的战友不会获释呢?
921
01:26:38,530 --> 01:26:41,330
以色列政府不会让你们死的
922
01:26:42,130 --> 01:26:45,170
我的国家不会和罪犯讨价还价
923
01:26:45,650 --> 01:26:50,690
像你们这么一个小国家,任何人都不能幸免
924
01:27:02,570 --> 01:27:09,570
或者是你们的政府根本
不把最后期限当回事
925
01:27:14,130 --> 01:27:24,210
到了周日,以色列迫使我们杀了
第一个人质的时候,他们就会认真了
926
01:27:50,540 --> 01:27:58,940
行动成功的关键是第一梯队必须快速冲到航站楼
给敌人以意想不到的打击
927
01:28:00,660 --> 01:28:09,620
是行动成功还是人质被害
就取决于这几秒钟的时间
928
01:28:12,180 --> 01:28:18,300
进入航站楼,无论遇到多激烈的抵抗
都不能用手雷
929
01:28:19,340 --> 01:28:20,850
只能依靠枪械
930
01:28:21,700 --> 01:28:23,220
尽量用点射
931
01:28:25,100 --> 01:28:29,500
如果我们已经占了上风,就尽量避免开火
932
01:28:31,620 --> 01:28:32,780
就这样
933
01:28:34,300 --> 01:28:36,580
接下来一小时我们要进行演习
934
01:28:37,980 --> 01:28:39,820
约尼(内塔尼亚胡)会解答所有问题
935
01:28:43,100 --> 01:28:43,700
萨米
936
01:28:44,260 --> 01:28:47,940
这有点像在特拉维夫机场发生的
萨宾娜劫机事件救援行动
937
01:28:47,940 --> 01:28:51,660
如何快速地把人质和劫匪分清是一个问题
938
01:28:51,660 --> 01:28:52,300
没错
939
01:28:52,300 --> 01:28:55,620
我们已经搞到了每个恐怖分子的体貌特征
940
01:28:55,620 --> 01:29:03,660
这是被释放到巴黎的那100多位乘客和
我们在恩德培的情报人员提供的情报
941
01:29:04,980 --> 01:29:06,580
请认真记下他们的体貌特征
942
01:29:06,980 --> 01:29:08,620
要烂熟于心
943
01:29:08,620 --> 01:29:11,260
一眼就能把恐怖分子认出来
944
01:29:11,700 --> 01:29:16,580
一旦他们有喘息的机会对付人质
这场行动就会演变成灾难
945
01:29:17,540 --> 01:29:23,500
如果恐怖分子利用人质
作为肉盾我们该怎么办?
946
01:29:23,740 --> 01:29:27,100
如果我们完成得顺利的话,
恐怖分子和人质一样都来不及反应
947
01:29:27,660 --> 01:29:28,940
我们必须要让人质知道该怎么办
948
01:29:28,940 --> 01:29:31,900
必须要用简明清晰的语句告诉他们
949
01:29:31,900 --> 01:29:34,380
让他们尽可能趴在地上
950
01:29:35,620 --> 01:29:41,580
但是坦白地说,是否开火的决定权,还是在你们手里
951
01:29:42,580 --> 01:29:46,860
记住,任何一个恐怖分子都能毁掉整个行动
952
01:29:47,000 --> 01:29:47,940
约尼
953
01:29:49,140 --> 01:29:50,940
要活捉恐怖分子吗?
954
01:29:53,600 --> 01:29:54,820
能抓到最好
955
01:29:55,980 --> 01:30:00,380
我也希望抓活口,但是人质安全是第一要务
956
01:30:01,780 --> 01:30:04,060
记住恐怖分子都是杀人不眨眼的
957
01:30:04,060 --> 01:30:09,340
他们会试图杀死人质
所以你们一旦开枪就要力求精准
958
01:30:29,350 --> 01:30:29,790
好了
959
01:30:31,390 --> 01:30:35,830
低空掠过维多利亚湖
突击降落在跑道上
960
01:30:41,230 --> 01:30:42,230
这只是个模型
961
01:30:42,230 --> 01:30:43,390
会成真的
962
01:31:07,270 --> 01:31:08,030
10秒
963
01:31:19,910 --> 01:31:22,110
离机
964
01:31:29,190 --> 01:31:31,230
推,把那废物推下来
965
01:32:06,550 --> 01:32:07,190
冲
966
01:32:30,510 --> 01:32:31,350
完成
967
01:32:43,030 --> 01:32:44,230
怎么样?
968
01:32:44,790 --> 01:32:46,830
我们已经害死了100位乘客
969
01:32:47,670 --> 01:32:52,390
如果你们就按这个速度冲进航站楼,那就完了
970
01:32:52,990 --> 01:32:54,190
我们再来一次
971
01:32:55,030 --> 01:32:56,190
来吧,归位
972
01:33:29,550 --> 01:33:30,430
这次呢?
973
01:33:30,750 --> 01:33:31,910
好多了
974
01:33:34,230 --> 01:33:35,590
那些米格战机怎么办?
975
01:33:36,310 --> 01:33:39,030
如果他们追上来我们就出不了乌干达了
976
01:33:40,870 --> 01:33:41,830
我知道
977
01:33:54,850 --> 01:33:55,850
不错, 丹
978
01:33:57,150 --> 01:33:59,070
但是我们能在地面上安全的待一小时?
979
01:34:00,030 --> 01:34:02,110
60分钟已经不错了
980
01:34:03,790 --> 01:34:06,030
再好也就是55分钟
981
01:34:06,990 --> 01:34:10,350
依你之见,我们能向拉宾报告说准备就绪了吗?
982
01:34:10,350 --> 01:34:11,390
耐心点,本尼
983
01:34:12,430 --> 01:34:14,310
必须能解决所有问题
984
01:34:15,470 --> 01:34:18,350
约尼, 你估计会损失多少人?
985
01:34:18,750 --> 01:34:20,110
30到35吧
986
01:34:23,080 --> 01:34:24,790
那有怎样?
987
01:34:25,550 --> 01:34:30,070
行动的话损失30来号人
不行动就是100人
988
01:34:32,630 --> 01:34:36,030
各位,要想联系我,就到总理那来找我
989
01:34:37,870 --> 01:34:39,510
55分钟
990
01:34:40,470 --> 01:34:41,670
再来一次
991
01:35:44,750 --> 01:35:45,350
快
992
01:35:50,670 --> 01:35:51,390
快点
993
01:36:01,670 --> 01:36:02,870
干得不错
994
01:36:14,550 --> 01:36:16,670
这计划要能成,我就给阿明跪舔
995
01:36:16,670 --> 01:36:18,110
这肯定能行
996
01:36:18,310 --> 01:36:19,830
要是时间太长...
997
01:36:19,830 --> 01:36:20,750
速度是关键
998
01:36:20,750 --> 01:36:21,350
速度,哼 ...
999
01:36:21,600 --> 01:36:25,600
这么一大帮子人出动不可能不惊动对方
1000
01:36:25,740 --> 01:36:28,350
-听着,不注重突然性
-萨米说的对
-但是如果...
1001
01:36:28,350 --> 01:36:29,990
突然性肯定做不到
1002
01:36:37,190 --> 01:36:39,030
我们要用少一点的人去攻击航站楼
1003
01:36:47,950 --> 01:36:50,070
你确定了,莫塔?
1004
01:36:50,390 --> 01:36:51,910
还没有,伊扎克
1005
01:36:53,430 --> 01:36:55,150
行动要多久?
1006
01:36:55,870 --> 01:36:57,230
55分钟.
1007
01:36:57,910 --> 01:36:59,230
如果事情出了差错 ...
1008
01:37:01,310 --> 01:37:05,670
在谈判场上我们也不顺利
我们开什么条件他们都不接受
1009
01:37:06,430 --> 01:37:11,830
我们要求在突尼斯、巴黎和塞浦路斯交换
他们不同意
1010
01:37:12,030 --> 01:37:14,790
他们坚持要在乌干达
1011
01:37:15,070 --> 01:37:16,070
没门
1012
01:37:16,510 --> 01:37:18,390
巴勒斯坦人根本左右不了阿明.
1013
01:37:19,070 --> 01:37:22,870
就算恐怖分子肯交换,我飞到那里
1014
01:37:23,550 --> 01:37:27,390
飞机、机组和人质就全成了阿明的囊肿之物
1015
01:37:30,950 --> 01:37:31,470
好吧
1016
01:37:34,950 --> 01:37:37,070
肯尼亚已经同意我们在那加油
1017
01:38:13,310 --> 01:38:16,110
那好吧,我就就进行霹雳行动
1018
01:38:16,110 --> 01:38:17,790
明早我就把计划交给国会批准
1019
01:38:18,190 --> 01:38:23,310
不过记住,一旦被否决,你们必须返航
1020
01:38:24,150 --> 01:38:25,590
开始吧
1021
01:40:45,150 --> 01:40:50,110
一旦你们降落在恩德培
你们的通讯将会被传回特拉维夫
1022
01:40:50,390 --> 01:40:51,630
大家都会听到
1023
01:40:51,950 --> 01:40:53,070
说话要注意哦 ..
1024
01:40:53,670 --> 01:40:54,670
我会的
1025
01:41:20,630 --> 01:41:23,350
注意,全体注意
1026
01:41:30,150 --> 01:41:35,790
你们所做的一切将对以色列有重大意义
1027
01:41:37,550 --> 01:41:40,310
我知道你们每个人都会竭尽全力
1028
01:41:41,710 --> 01:41:42,590
谢谢大家
1029
01:41:43,430 --> 01:41:44,270
祝好运
1030
01:42:41,670 --> 01:42:42,230
行了
1031
01:42:42,430 --> 01:42:43,150
各就各位
1032
01:42:43,150 --> 01:42:44,470
五分钟后起飞
1033
01:42:45,150 --> 01:42:46,270
收到天气报告了?
1034
01:42:46,510 --> 01:42:47,470
是的
1035
01:42:47,710 --> 01:42:48,870
有问题吗?
1036
01:42:49,870 --> 01:42:50,910
那就出发吧
1037
01:43:26,070 --> 01:43:27,310
起飞
1038
01:43:44,390 --> 01:43:48,670
如果我们信仰自由,当我们遇到
需要为之付出代价的时候
1039
01:43:49,310 --> 01:43:50,910
必须不顾一切
1040
01:43:50,910 --> 01:43:56,990
否则我们就是在毁灭自己
毁掉这个政府的威信
1041
01:43:59,950 --> 01:44:02,430
我们已经计划使用武力,代号霹雳
1042
01:44:05,790 --> 01:44:07,470
我们已经在行动了
1043
01:44:07,510 --> 01:44:08,230
现在?
1044
01:44:08,990 --> 01:44:10,430
你不征询我们的意见就行动了?
1045
01:44:11,990 --> 01:44:12,750
请等一等
1046
01:44:15,790 --> 01:44:18,430
我会为这次行动负全责的
1047
01:44:18,950 --> 01:44:20,150
我反对,反对
1048
01:44:20,150 --> 01:44:21,590
这是一个民主政府
1049
01:44:22,510 --> 01:44:28,030
罗斯纳先生,难道你宁可看着人质去死?
1050
01:44:28,270 --> 01:44:30,670
这太荒唐了,这可是外交问题
1051
01:44:30,670 --> 01:44:32,950
相当于宣战,你懂吗?
1052
01:44:33,310 --> 01:44:34,270
你到底在想什么?!
1053
01:45:01,190 --> 01:45:02,470
好的,就这样
1054
01:45:04,470 --> 01:45:05,270
说了什么?
1055
01:45:07,630 --> 01:45:08,670
还在争论.
1056
01:45:10,270 --> 01:45:14,630
我们这么一支小部队正在向南进发
他们还在后面扯皮.
1057
01:45:15,190 --> 01:45:15,990
有病
1058
01:45:17,030 --> 01:45:18,270
这就是所谓民主
1059
01:45:53,470 --> 01:45:56,950
没时间废话了,我们要马上做出决定
1060
01:45:57,990 --> 01:46:01,230
我们已经目睹太多同胞被残杀
1061
01:46:02,390 --> 01:46:08,430
就现在,有100多男女老少正被困在乌干达
1062
01:46:08,790 --> 01:46:12,750
因为你们到现在都不达成一致
我们的部队已经浪费了十分钟
1063
01:46:14,270 --> 01:46:15,990
你们必须马上表决!
1064
01:46:32,670 --> 01:46:34,510
D 呼叫 Z1,正在接听
1065
01:46:35,070 --> 01:46:36,270
本尼,接进来了
1066
01:46:40,070 --> 01:46:44,470
-帮我接Z频道上的H1
-是,本尼
1067
01:46:46,950 --> 01:46:48,070
我需要点助力
1068
01:46:55,870 --> 01:46:56,510
谢了本尼
1069
01:47:03,070 --> 01:47:04,230
请全体注意
1070
01:47:05,670 --> 01:47:08,350
霹雳行动已获批准
1071
01:47:08,910 --> 01:47:09,830
全票通过
1072
01:47:18,030 --> 01:47:20,670
萨米,听着
1073
01:47:23,430 --> 01:47:25,710
“夜幕降临了
1074
01:47:26,750 --> 01:47:29,310
“受伤的孤兽
1075
01:47:30,590 --> 01:47:31,550
”一阵挣扎
1076
01:47:32,270 --> 01:47:33,710
”想站起却又倒下
1077
01:47:36,230 --> 01:47:38,990
”老天爷再次击倒了他
1078
01:47:40,790 --> 01:47:42,030
不赖
1079
01:47:42,590 --> 01:47:44,670
你可以上阿根廷的电视台了
1080
01:48:10,350 --> 01:48:11,150
晚安
1081
01:48:31,630 --> 01:48:32,150
我还是你
1082
01:48:32,150 --> 01:48:33,150
哦到你了
1083
01:48:34,630 --> 01:48:35,590
看好了
1084
01:48:36,270 --> 01:48:37,190
5 - 2
1085
01:48:43,190 --> 01:48:44,270
哦天哪
1086
01:48:44,550 --> 01:48:45,230
对了
1087
01:50:54,430 --> 01:50:55,550
漫长的飞行
1088
01:50:57,470 --> 01:51:00,550
比我想的要长多了
不知道部队能不能快速进入战斗状态
1089
01:51:06,510 --> 01:51:07,750
你在想什么
1090
01:51:08,750 --> 01:51:09,910
这次任务
1091
01:51:14,390 --> 01:51:15,870
我咋想我爸爸
1092
01:51:18,550 --> 01:51:20,230
他在康奈尔大学教历史
1093
01:51:21,830 --> 01:51:24,190
约尼, 约尼
1094
01:51:24,190 --> 01:51:25,910
如果他知道你在干什么会吃惊吗?
1095
01:51:27,750 --> 01:51:29,150
我觉得他应该已经知道了
1096
01:51:30,030 --> 01:51:34,110
每个人都知道会有什么
我们只是在等待
1097
01:51:37,230 --> 01:51:38,270
你怎么看
1098
01:51:38,710 --> 01:51:40,030
我们准备好了
1099
01:51:40,030 --> 01:51:41,550
所以没什么
1100
01:51:48,870 --> 01:51:49,510
什么颜色
1101
01:51:49,510 --> 01:51:50,670
黑眼黑发
1102
01:51:50,950 --> 01:51:51,790
对了
1103
01:51:52,390 --> 01:51:52,950
什么颜色
1104
01:51:53,190 --> 01:51:54,510
棕发绿眼
1105
01:51:54,950 --> 01:51:56,910
她是德国人
1106
01:51:58,470 --> 01:52:00,750
看这眼镜,看这
1107
01:52:01,190 --> 01:52:02,550
你想在夜里见到吗?
1108
01:52:02,870 --> 01:52:03,550
是啊
1109
01:52:05,190 --> 01:52:07,230
你觉得你见到了能认出来吗?
1110
01:52:07,710 --> 01:52:08,310
当然
1111
01:52:08,310 --> 01:52:09,390
如果他们带着枪呢
1112
01:52:09,990 --> 01:52:10,950
射呗
1113
01:52:11,270 --> 01:52:12,830
如果他们躲在妇孺中间呢
1114
01:52:17,510 --> 01:52:18,390
我不会射偏
1115
01:52:46,470 --> 01:52:47,590
他们飞过了内罗毕
1116
01:52:48,110 --> 01:52:49,310
在维多利亚湖上空
1117
01:52:49,950 --> 01:52:51,110
还有多久?
1118
01:52:51,710 --> 01:52:53,070
30分钟吧
1119
01:53:10,550 --> 01:53:11,270
是
1120
01:53:12,430 --> 01:53:13,310
好,好的
1121
01:54:08,020 --> 01:54:08,860
大卫,听见了吗?
1122
01:54:10,220 --> 01:54:12,100
我们开始干扰恩德培的雷达了
1123
01:54:21,900 --> 01:54:23,140
准备降落
1124
01:54:48,660 --> 01:54:49,940
他们应该在这了
1125
01:54:50,860 --> 01:54:53,220
他们在降落前要保持无线电静默
1126
01:55:21,580 --> 01:55:23,980
跑道着陆灯已经看到了
地上有什么动静吗?
1127
01:55:23,980 --> 01:55:25,460
没什么
1128
01:55:31,260 --> 01:55:32,820
我要打破静默
1129
01:55:33,700 --> 01:55:35,260
给我切到独立频道
1130
01:55:37,340 --> 01:55:40,740
B2 呼叫 A4,收到吗?
1131
01:55:42,220 --> 01:55:43,900
跑道着陆灯已经看到了
1132
01:55:44,260 --> 01:55:48,140
关于恩德培还有什么要注意的吗?
1133
01:55:48,140 --> 01:55:51,340
B4, B4
请重复
1134
01:55:53,970 --> 01:55:56,000
我们需要执行“云暴”(撤退)吗?
1135
01:55:57,740 --> 01:55:58,660
收到吗?
1136
01:56:02,460 --> 01:56:05,740
继续进行“霹雳”
1137
01:56:06,060 --> 01:56:07,140
联系 H1
1138
01:56:08,700 --> 01:56:10,180
告诉他们动手吧
1139
01:56:11,220 --> 01:56:13,860
B2 呼叫 H1
B2 呼叫 H1
1140
01:56:13,860 --> 01:56:14,980
收到吗?
1141
01:56:15,420 --> 01:56:17,380
开始降落
1142
01:56:17,380 --> 01:56:17,820
重复,开始降落
1143
01:56:17,820 --> 01:56:20,380
重复,开始降落
1144
01:56:26,420 --> 01:56:27,220
记住
1145
01:56:27,500 --> 01:56:29,140
到达航站楼前不准开枪
1146
01:56:30,220 --> 01:56:30,820
迅速
1147
01:56:31,500 --> 01:56:32,540
悄无声息
1148
01:56:33,660 --> 01:56:34,820
出其不意
1149
01:57:02,580 --> 01:57:03,900
到了
1150
01:57:06,500 --> 01:57:11,460
通知美国、英国和法国,
我们在进行霹雳行动
1151
01:57:54,180 --> 01:57:55,220
出击!
1152
01:58:26,700 --> 01:58:27,420
听
1153
01:58:54,380 --> 01:58:55,380
阿明又回来了?
1154
01:59:00,540 --> 01:59:01,220
以色列人!
1155
01:59:08,740 --> 01:59:10,820
全体卧倒!我们是以色列人!
1156
01:59:20,020 --> 01:59:21,740
小心!
1157
01:59:21,740 --> 01:59:22,740
待在那
1158
01:59:54,500 --> 01:59:55,700
别乱动,否则杀了你
1159
02:01:53,070 --> 02:01:53,900
大家趴在地上
1160
02:01:57,040 --> 02:01:57,520
没事了
1161
02:03:07,700 --> 02:03:08,420
阿里
1162
02:03:09,980 --> 02:03:10,900
阿里
1163
02:03:19,980 --> 02:03:21,060
丹
1164
02:03:21,580 --> 02:03:22,740
丹, 听见吗?
1165
02:03:23,020 --> 02:03:24,900
不用叫,我听见了
1166
02:03:24,900 --> 02:03:25,620
主航站楼安全
1167
02:03:25,620 --> 02:03:26,660
赶紧派医疗队
1168
02:03:26,660 --> 02:03:29,340
鲁迪,把H1 开到航站楼
1169
02:03:29,820 --> 02:03:31,180
丹
1170
02:03:31,420 --> 02:03:32,900
我们要放下H2 和 H3了
1171
02:03:32,900 --> 02:03:34,740
没有发现敌人增援
1172
02:03:34,980 --> 02:03:36,740
一切安全,听见吗?
1173
02:03:39,820 --> 02:03:41,900
都结束了,大家跟我来
1174
02:03:43,380 --> 02:03:44,580
把个人物品带好
1175
02:03:46,140 --> 02:03:47,020
没事了
1176
02:03:48,700 --> 02:03:49,700
罗夫人
1177
02:03:51,180 --> 02:03:53,620
不...罗夫人!
1178
02:03:54,660 --> 02:03:55,660
我们有飞机
1179
02:04:00,980 --> 02:04:02,020
我们将带你们回家
1180
02:04:13,220 --> 02:04:16,180
生病的或需要帮助的
我们会在飞机上提供救助
1181
02:04:16,540 --> 02:04:18,300
飞机上有医生
1182
02:04:22,860 --> 02:04:23,820
快跟上
1183
02:04:37,780 --> 02:04:40,820
抱歉年轻人,我们不能丢下布洛克女士
1184
02:04:41,660 --> 02:04:42,300
那是谁?
1185
02:04:42,300 --> 02:04:45,020
一位被送到医院的乘客
1186
02:04:45,700 --> 02:04:47,340
我们没法等她了
1187
02:04:47,780 --> 02:04:49,900
她会没事的
会有人照顾她
1188
02:04:50,420 --> 02:04:51,460
不要担心
1189
02:04:54,820 --> 02:04:55,900
丹,听见吗?
1190
02:04:58,140 --> 02:05:00,820
7名恐怖分子确认完毕
我们要走了
1191
02:05:01,060 --> 02:05:02,580
约兰,走吧
1192
02:05:03,620 --> 02:05:04,780
把米格战机炸了
1193
02:05:51,140 --> 02:05:51,980
行了鲁迪
1194
02:05:52,260 --> 02:05:53,460
到H1 那
1195
02:05:54,340 --> 02:05:57,300
约尼,带他们登记,尽快离开
1196
02:05:58,300 --> 02:06:00,100
大家走啦
1197
02:06:00,940 --> 02:06:02,620
快点跟上
1198
02:06:44,740 --> 02:06:45,700
我是丹
1199
02:06:46,180 --> 02:06:48,980
北门发现敌人援兵
1200
02:06:49,780 --> 02:06:50,860
北门
1201
02:06:53,820 --> 02:06:55,260
约尼,快去
1202
02:06:55,260 --> 02:06:56,700
守住北门
1203
02:06:58,640 --> 02:07:02,060
他们必须要挡住北门的乌干达人
那可是正规军
1204
02:07:02,060 --> 02:07:04,100
我知道,我能掌控
1205
02:07:08,500 --> 02:07:09,860
切到220频道
1206
02:07:19,860 --> 02:07:22,300
乌干达援兵接近北门了
1207
02:07:24,820 --> 02:07:25,860
两卡车
1208
02:07:39,380 --> 02:07:41,580
我们上
1209
02:07:42,100 --> 02:07:43,060
开火
1210
02:08:11,140 --> 02:08:12,940
丹,周围安全了
1211
02:08:14,700 --> 02:08:17,020
好的,鲁迪,赶快就位
1212
02:08:17,620 --> 02:08:20,260
约尼,快带他们上飞机
1213
02:09:49,300 --> 02:09:51,220
约尼,可以了,我们走吧
1214
02:09:52,940 --> 02:09:53,540
我们成功了
1215
02:09:55,020 --> 02:09:55,780
约尼中弹!
1216
02:09:58,660 --> 02:09:59,420
约尼中弹,鲁迪,约尼中弹
1217
02:09:59,980 --> 02:10:01,500
快送他上飞机,赶紧起飞
1218
02:10:38,140 --> 02:10:38,980
喂
1219
02:10:43,420 --> 02:10:44,940
H1 可以走了
1220
02:11:32,380 --> 02:11:33,420
你成功了,约尼
1221
02:11:35,100 --> 02:11:35,980
你做到了
1222
02:11:38,140 --> 02:11:39,500
我们就要回家了
1223
02:11:51,220 --> 02:11:52,460
好
1224
02:12:02,140 --> 02:12:04,500
我感觉不到我的脚
1225
02:13:29,080 --> 02:13:30,510
长官
1226
02:13:38,140 --> 02:13:39,260
干得漂亮,丹
1227
02:13:40,540 --> 02:13:41,380
谢谢
1228
02:13:42,940 --> 02:13:44,420
-丹
-在
1229
02:13:45,380 --> 02:13:46,540
约尼牺牲了
1230
02:17:02,660 --> 02:17:07,660
恩德培袭击行动前,英国领事曾去
乌干达的医院看望了朵拉·布洛克
1231
02:17:08,260 --> 02:17:09,380
她正在康复
1232
02:17:09,860 --> 02:17:12,860
袭击之后,领事再去医院时
1233
02:17:13,660 --> 02:17:15,580
没人知道她的下落
1234
02:17:16,020 --> 02:17:17,580
她的病床是空的
1235
02:17:17,940 --> 02:17:20,060
再没人看见过她
1236
02:17:20,060 --> 02:17:23,060
========译者注========
1979年阿明被国内反对派推翻后
布洛克女士的下落终于被查清。
1237
02:17:23,060 --> 02:17:26,060
阿明为了报复以色列人,将她
残忍枪杀,并用汽车碾压尸体
1238
02:17:26,060 --> 02:17:29,060
她的遗骸被好心的当地人偷偷埋葬
并在80年代归葬以色列。
========译者注========
1239
02:17:29,060 --> 02:17:34,150
====全片完====
翻译:谢里登大道
1240
02:17:34,150 --> 02:17:36,150
88135