All language subtitles for Raid.on.Entebbe.1976.DVDRip.x264-PHOBOS.chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:08,720 接下来的故事发生在1976年6月底到7月初 2 00:00:09,280 --> 00:00:16,200 该事件持续八天 始于希腊雅典,6月27日,星期天 3 00:00:17,120 --> 00:00:18,080 为了特殊的意义. 4 00:00:18,480 --> 00:00:19,600 我们第一个结婚纪念日. 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,560 我妈妈会喜欢的. 6 00:00:21,840 --> 00:00:22,720 那我妈妈呢? 7 00:00:22,720 --> 00:00:24,020 你妈妈也会喜欢的 8 00:00:24,020 --> 00:00:24,870 -你确定? -是的 9 00:00:25,080 --> 00:00:26,000 祝贺你们 10 00:00:26,680 --> 00:00:27,440 这个很漂亮. 11 00:00:27,800 --> 00:00:29,310 谢谢. 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,920 你们结婚一年了? 13 00:00:31,440 --> 00:00:32,280 一个礼拜而已. 14 00:00:33,240 --> 00:00:34,360 是谁妈妈会收到礼物? 15 00:00:34,760 --> 00:00:35,160 我妈妈. 16 00:00:35,440 --> 00:00:36,560 他从来想不到. 17 00:00:37,440 --> 00:00:40,080 我想这对她来说是个大惊喜. 18 00:00:40,400 --> 00:00:40,760 谢谢. 19 00:00:42,080 --> 00:00:42,520 我买了. 20 00:00:55,240 --> 00:00:56,680 也许你又会在飞机爬行的时候吐了 .. 21 00:00:57,320 --> 00:00:58,280 就跟他上次一样. 22 00:00:58,880 --> 00:01:00,160 这次要注意点. 23 00:01:00,400 --> 00:01:01,800 我看最好把她扔进行李箱办个托运算了. 24 00:01:02,720 --> 00:01:04,240 你来拎啊? 25 00:01:04,480 --> 00:01:05,120 我来怎么着. 26 00:01:05,120 --> 00:01:06,390 你轻的跟小孩子一样 27 00:01:07,960 --> 00:01:08,520 去你的. 28 00:01:08,520 --> 00:01:09,480 给你亲爱的 29 00:01:14,320 --> 00:01:21,160 由特拉维夫经雅典飞往巴黎的 法航139次航班开始登机,请在12号 登机口登机 30 00:03:23,920 --> 00:03:24,840 巴黎的天气怎样? 31 00:03:25,200 --> 00:03:27,640 很不错. 晴朗夏日. 32 00:03:37,640 --> 00:03:40,720 但愿我带的礼物足以分给每一个孙子辈的 33 00:03:41,040 --> 00:03:43,080 我觉得你带的够多了 34 00:03:43,960 --> 00:03:44,920 你是哪国人? 35 00:03:46,200 --> 00:03:48,080 不会说英语? 36 00:03:50,440 --> 00:03:52,360 (法语)你是法国人吗? 37 00:04:10,480 --> 00:04:12,560 这里是法航139. 38 00:04:13,040 --> 00:04:17,200 爬升至12,000 ,航向330 39 00:04:27,480 --> 00:04:28,240 看 40 00:04:29,720 --> 00:04:31,520 海水真蓝啊. 41 00:04:35,140 --> 00:04:37,310 是的,很蓝 .. 42 00:04:39,160 --> 00:04:40,080 你叫什么名字? 43 00:04:40,480 --> 00:04:41,560 爱丽丝. 44 00:04:42,080 --> 00:04:43,640 我叫库珀 45 00:04:44,520 --> 00:04:45,600 稍后跟你谈 .. 46 00:04:45,880 --> 00:04:46,720 好. 47 00:04:50,520 --> 00:04:53,120 请您系好安全带 48 00:05:57,680 --> 00:05:58,720 都不许说话 49 00:05:59,080 --> 00:05:59,880 不许动 50 00:05:59,880 --> 00:06:01,860 这是去了保险的手榴弹. 51 00:06:02,560 --> 00:06:07,460 如果任何人敢乱动一下 我就把它扔出去,说到做到. 52 00:06:13,720 --> 00:06:14,880 我会开枪的 53 00:06:18,720 --> 00:06:19,680 不许说话 54 00:06:20,400 --> 00:06:21,600 不许动 坐下 55 00:06:21,600 --> 00:06:22,720 我说坐下 56 00:06:23,480 --> 00:06:24,040 坐下 57 00:06:38,440 --> 00:06:39,280 (法)去看看怎么了? 58 00:06:39,280 --> 00:06:39,880 手放在桌子上 59 00:06:40,320 --> 00:06:41,360 都不许动 60 00:06:42,010 --> 00:06:43,800 开什么玩笑? 61 00:06:43,800 --> 00:06:44,880 安静 62 00:06:45,280 --> 00:06:46,160 坐下 63 00:06:56,720 --> 00:06:57,720 爸爸,他拉掉保险了 64 00:06:58,040 --> 00:07:00,600 没事的没事的他拿在手里就没事. 65 00:07:01,080 --> 00:07:01,990 你 安静 66 00:07:02,760 --> 00:07:03,760 不许说话 67 00:07:06,640 --> 00:07:07,640 都不许动 68 00:07:17,320 --> 00:07:18,480 给我无线电通讯器 69 00:07:18,840 --> 00:07:20,520 你违反了国际法... 70 00:07:20,880 --> 00:07:21,920 给我 71 00:07:27,920 --> 00:07:29,200 转到机舱内. 72 00:07:39,560 --> 00:07:41,720 所有人注意 73 00:07:42,160 --> 00:07:42,960 所有人注意 74 00:07:44,200 --> 00:07:47,840 我们是巴勒斯坦人民解放阵线(人阵)下属. 75 00:07:49,280 --> 00:07:50,600 “切·格瓦拉”军团. 76 00:07:50,960 --> 00:07:52,280 “加沙”旅. 77 00:07:53,600 --> 00:07:56,440 我们已经控制了这架飞机. 78 00:07:57,120 --> 00:07:58,880 我就是新机长. 79 00:07:59,800 --> 00:08:00,880 我们该怎么办? 80 00:08:04,040 --> 00:08:06,440 本机现在更名为“海法” 81 00:08:07,520 --> 00:08:08,920 你们都是人质 82 00:08:10,360 --> 00:08:13,600 如果你们乖乖坐着谁都不会死 83 00:08:14,960 --> 00:08:18,640 如果谁敢轻举妄动,所有人都活不了 84 00:08:21,800 --> 00:08:25,160 所有人都把手放在脑袋上. 85 00:08:26,040 --> 00:08:26,920 快点 86 00:08:29,760 --> 00:08:32,240 手放头上 对了 87 00:08:33,040 --> 00:08:35,160 你聋了吗? 把手放头上. 88 00:08:37,600 --> 00:08:39,000 放头上 89 00:08:40,760 --> 00:08:41,640 举起来 90 00:08:42,280 --> 00:08:43,720 手举起来 91 00:08:55,840 --> 00:08:57,480 不许动,坐着 92 00:08:58,400 --> 00:08:59,520 我不喜欢她的嗓音 93 00:09:00,280 --> 00:09:03,880 我也是,不过我们最好先老实一点 94 00:09:03,880 --> 00:09:05,360 不许说话 95 00:09:06,560 --> 00:09:07,800 按我说的做 96 00:09:08,800 --> 00:09:09,880 真难听 97 00:09:22,640 --> 00:09:25,000 机长,我来指定方向 98 00:09:25,880 --> 00:09:29,320 除非我下命令,你不许变动方向. 99 00:09:29,320 --> 00:09:31,800 没有国际航空管制的指令 我不能擅改方向. 100 00:09:31,800 --> 00:09:33,680 按我说的做 101 00:09:34,240 --> 00:09:38,200 你要是干什么傻事,我就炸掉飞机 102 00:09:39,120 --> 00:09:41,720 我会对我的乘客和机组成员负责的. 103 00:09:41,720 --> 00:09:42,880 很好 104 00:09:44,680 --> 00:09:47,120 现在改为自动驾驶. 105 00:09:51,200 --> 00:09:53,120 我给你一个新航向. 106 00:09:59,120 --> 00:10:00,680 航向181. 107 00:10:01,800 --> 00:10:02,880 现在 108 00:10:09,720 --> 00:10:11,960 现在所有人都移到飞机后边去. 109 00:10:12,440 --> 00:10:13,880 按我说的做 110 00:10:14,800 --> 00:10:15,760 开始 111 00:10:17,360 --> 00:10:18,360 把手放头上 112 00:10:20,160 --> 00:10:20,840 很好 113 00:10:23,160 --> 00:10:25,800 从这边走 114 00:10:28,800 --> 00:10:29,440 对 115 00:10:31,040 --> 00:10:31,920 快点 116 00:10:33,440 --> 00:10:34,520 手放在头上 117 00:10:41,760 --> 00:10:43,720 好了 下一组. 118 00:10:45,960 --> 00:10:46,720 你 119 00:10:48,800 --> 00:10:49,720 走 120 00:10:53,240 --> 00:10:54,320 这边 121 00:10:59,760 --> 00:11:02,040 你 到飞机后边去 122 00:11:02,040 --> 00:11:03,040 -这位女士有病 -不许说话! 123 00:11:03,040 --> 00:11:06,550 她需要救助 她怀孕了 124 00:11:06,550 --> 00:11:06,560 去拿氧气管来 她需要救助 她怀孕了 125 00:11:06,560 --> 00:11:08,200 去拿氧气管来 126 00:11:11,040 --> 00:11:11,880 你去. 127 00:11:11,880 --> 00:11:13,600 你到飞机后边去 128 00:11:15,720 --> 00:11:17,880 快点 快点 129 00:11:26,720 --> 00:11:27,080 快点! 130 00:11:27,080 --> 00:11:28,000 快点 131 00:11:28,000 --> 00:11:29,280 走到后边去 132 00:11:39,000 --> 00:11:47,000 由特拉维夫经雅典飞来的139次航班晚点 133 00:11:56,000 --> 00:11:57,970 注意!注意! 134 00:11:58,300 --> 00:12:00,420 所有人不许站着 135 00:12:00,460 --> 00:12:03,320 也不许坐在把手上 136 00:12:03,240 --> 00:12:06,410 男人和男孩子坐到地上 137 00:12:06,460 --> 00:12:09,170 你们都坐下就保证你们安全 138 00:12:15,090 --> 00:12:16,850 把手都放在头上 139 00:12:18,850 --> 00:12:24,380 靠窗的人马上把窗板拉下来 140 00:12:56,820 --> 00:12:59,000 去尼玛的情况不明 141 00:12:59,080 --> 00:13:01,940 航班多半是遭恐怖袭击了 142 00:13:02,400 --> 00:13:07,970 不不不,我们的人已经一个多小时没消息了 143 00:13:08,080 --> 00:13:12,850 但是最严重的是,我,作为以色列的总理 144 00:13:13,070 --> 00:13:18,170 却得不到我们的朋友 法国政府一个字的通报 145 00:13:18,170 --> 00:13:21,870 我很愤怒,我非常的愤怒 146 00:13:22,500 --> 00:13:24,100 我们驻雅典的大使呢? 147 00:13:25,220 --> 00:13:26,580 他还在埃拉特(以色列南部港市) 度假 148 00:13:27,820 --> 00:13:28,860 大使馆怎么说? 149 00:13:29,620 --> 00:13:31,260 还在等电话 150 00:13:33,220 --> 00:13:34,180 希腊方面有消息吗? 151 00:13:34,420 --> 00:13:35,540 什么也没有 152 00:13:37,260 --> 00:13:39,340 通知古尔将军(以色列总参谋长)了吗? 153 00:13:39,380 --> 00:13:40,660 他还在西奈半岛前线视察. 154 00:13:42,660 --> 00:13:44,300 雅典方面有什么异常吗? 155 00:13:45,180 --> 00:13:47,020 安全部门遇袭 156 00:13:47,300 --> 00:13:48,060 遇袭? 157 00:13:49,380 --> 00:13:50,460 有什么事情已经明确了? 158 00:13:50,980 --> 00:13:51,620 什么也没有 159 00:13:52,260 --> 00:13:53,340 有哪些可能性呢? 160 00:13:53,780 --> 00:13:55,980 坠机?无线电失灵?坠海? ... 161 00:13:56,460 --> 00:13:57,260 不知道 162 00:13:57,260 --> 00:13:58,540 机上有多少以色列人? 163 00:13:59,380 --> 00:14:01,140 通常机上都是以色列人 164 00:14:02,100 --> 00:14:03,340 法国方面什么消息? 165 00:14:04,940 --> 00:14:06,540 什么也没有 166 00:14:11,020 --> 00:14:13,580 我必须马上就此次危机召开一个全体会议. 167 00:14:13,580 --> 00:14:16,100 把古尔将军叫回来. 168 00:14:56,740 --> 00:14:58,480 到底是怎么回事? 169 00:14:58,570 --> 00:15:01,380 谁都知道139航班是准时从雅典起飞的 170 00:15:01,450 --> 00:15:04,310 你要是不想被这么扰骚的话就透露些信息 171 00:15:04,450 --> 00:15:08,480 我爸爸就在这飞机上,那现在飞机到底在哪? 172 00:15:08,680 --> 00:15:11,650 -请您坐下 -我要真相 173 00:15:14,800 --> 00:15:17,540 我们刚刚被授权发表声明 174 00:15:17,740 --> 00:15:19,970 我们要先得到德斯坦总统的许可 175 00:15:19,970 --> 00:15:22,800 而他现在正在和福特总统会晤 176 00:15:22,800 --> 00:15:25,570 我不管你们政府什么鸟,飞机在哪? 177 00:15:26,540 --> 00:15:29,480 他们被巴勒斯坦恐怖分子劫持了 178 00:15:32,800 --> 00:15:34,480 我的天哪 179 00:15:43,530 --> 00:15:47,800 这是法国的飞机,也是法国的航空公司 180 00:15:47,800 --> 00:15:53,000 法国政府会对乘客负起全责,无论什么国籍 181 00:15:53,330 --> 00:15:54,660 请转告他们 182 00:16:00,260 --> 00:16:02,600 -让 -在 183 00:16:03,060 --> 00:16:05,800 机上有多少以色列人 184 00:16:07,400 --> 00:16:10,460 大概..一百人 185 00:16:16,000 --> 00:16:18,530 这可麻烦了 186 00:16:28,130 --> 00:16:31,060 注意,注意 187 00:16:31,460 --> 00:16:34,730 我们要降落了,我们是安全的 188 00:16:35,330 --> 00:16:39,060 抬起椅背,安静!安静! 189 00:16:39,060 --> 00:16:44,330 老实点,不要看窗外,保持窗板关着 190 00:17:21,300 --> 00:17:24,300 我们在机上装了炸药 191 00:17:24,780 --> 00:17:29,340 如果出现什么乱子 我们会连人带机一起炸掉 192 00:17:30,840 --> 00:17:31,880 炸药 193 00:17:32,850 --> 00:17:33,500 我们该怎么办? 194 00:17:38,880 --> 00:17:43,020 你知道我们在哪吗? 195 00:17:55,900 --> 00:17:56,780 我们出不去 196 00:17:57,100 --> 00:17:58,700 我才不信 197 00:18:05,370 --> 00:18:09,660 真不敢想象会有人要炸死我们 198 00:18:09,660 --> 00:18:12,140 真荒唐 该怎么办呢? 199 00:18:12,380 --> 00:18:15,740 冷静 冷静,你可以的 200 00:18:16,380 --> 00:18:17,260 亲爱的先生 201 00:18:18,300 --> 00:18:19,820 我很冷静. 202 00:18:19,820 --> 00:18:22,980 那很好,我怕他们吓到你了 203 00:18:41,500 --> 00:18:42,380 我们有人需要帮助. 204 00:18:43,700 --> 00:18:44,580 别耍花样 205 00:18:44,580 --> 00:18:47,100 她怀孕7个月了,还在流血 206 00:18:47,380 --> 00:18:48,900 在哪? 那 207 00:18:50,060 --> 00:18:51,060 进去 208 00:18:52,730 --> 00:18:53,450 到后面 209 00:19:10,040 --> 00:19:12,430 还有什么问题? 210 00:19:13,060 --> 00:19:13,870 你算是他们的发言人吗? 211 00:19:15,980 --> 00:19:17,820 我叫丹尼尔·库珀 212 00:19:38,900 --> 00:19:39,500 好了吗? 213 00:19:40,900 --> 00:19:42,580 飞机在利比亚降落了 214 00:19:44,580 --> 00:19:46,820 法国方面表示会负责的 215 00:19:48,180 --> 00:19:49,740 这下我们有的干了 216 00:20:02,860 --> 00:20:05,660 在利比亚降落,情理之中 217 00:20:06,220 --> 00:20:07,380 是巴勒斯坦人 ... 218 00:20:08,220 --> 00:20:09,820 你觉得他们会呆在利比亚吗? 219 00:20:10,660 --> 00:20:13,540 肯定会走. 220 00:20:13,540 --> 00:20:14,580 他们以前就是这么干的 221 00:20:14,580 --> 00:20:15,740 去哪呢? 222 00:20:16,060 --> 00:20:17,140 也许来此 223 00:20:18,420 --> 00:20:19,380 你是说以色列? 224 00:20:20,300 --> 00:20:24,140 不排除来以色列的可能 225 00:20:26,500 --> 00:20:28,620 这场阴谋策划的不错 226 00:20:30,220 --> 00:20:31,900 说说你的看法, 莫塔 227 00:20:30,020 --> 00:20:34,020 【莫塔:即莫德查·古尔将军】 228 00:20:32,180 --> 00:20:32,740 好 229 00:20:34,660 --> 00:20:36,940 你们不觉得这次不一样吗? 230 00:20:37,900 --> 00:20:38,700 比如? 231 00:20:40,300 --> 00:20:42,020 他们到现在还没有主动联系我们. 232 00:20:58,730 --> 00:21:00,930 爱丽丝,你几岁了 233 00:21:00,930 --> 00:21:01,730 12 234 00:21:02,060 --> 00:21:04,110 你们是从哪来的? 235 00:21:04,220 --> 00:21:06,220 雅典,我爸爸在那工作 236 00:21:06,220 --> 00:21:08,220 这样啊,那你是要到哪去呢? 237 00:21:08,340 --> 00:21:09,220 加利福尼亚 238 00:21:09,220 --> 00:21:11,220 啊那是个美丽的城市 239 00:21:11,220 --> 00:21:12,540 你住在那吗? 240 00:21:12,770 --> 00:21:14,220 是的 241 00:21:14,540 --> 00:21:16,540 那儿很美对吗? 242 00:21:16,540 --> 00:21:18,540 对的 243 00:21:43,140 --> 00:21:46,000 -班内迪夫人已经被送去医院了 -嗯 244 00:21:46,000 --> 00:21:47,710 -谢谢 -嗯 245 00:21:47,880 --> 00:21:49,970 我们还是比较文明的,库珀先生 246 00:21:51,370 --> 00:21:54,850 哦?那为什么你要做这种事呢,魏兹先生? 247 00:21:55,850 --> 00:21:57,740 我们是在革命 248 00:21:57,820 --> 00:22:01,650 我们是和全世界的革命者并肩作战 249 00:22:01,800 --> 00:22:04,110 这些人又不是政府首脑 250 00:22:04,110 --> 00:22:07,650 他们只是普通人,为什么要伤害他们 251 00:22:08,600 --> 00:22:11,400 我这么做不是想伤害任何人 252 00:22:11,680 --> 00:22:13,850 这只是政治行动 253 00:22:14,470 --> 00:22:17,170 我们要为巴勒斯坦人争取公平 254 00:22:17,400 --> 00:22:20,870 公平...呵呵..用枪吗? 255 00:22:28,570 --> 00:22:31,050 坐下,库珀先生 256 00:22:33,050 --> 00:22:34,500 嗯哼 257 00:22:39,020 --> 00:22:40,420 女士们先生们 258 00:22:41,200 --> 00:22:44,070 是时候互相认识一下了 259 00:22:45,550 --> 00:22:51,850 15号和38号会各发一个袋子传给你们 260 00:22:52,150 --> 00:22:59,900 你们要做的就是把你们的护照 和任何身份证明文件扔进去 261 00:23:00,300 --> 00:23:02,270 我们还要没收所有相机 262 00:23:18,870 --> 00:23:22,050 -我的相机在第一排行李架 -我的护照也是 263 00:23:22,720 --> 00:23:28,220 找我的护照有点麻烦,我好像弄丢了 264 00:23:28,820 --> 00:23:31,700 哦,等等我找到了 265 00:23:56,670 --> 00:23:58,670 你能想象现在特拉维夫的气氛吗? 266 00:23:59,070 --> 00:24:00,550 那巴黎呢 .. 267 00:24:00,550 --> 00:24:02,270 我们本应该在6小时之前到达 268 00:24:02,830 --> 00:24:04,350 如果我们在那里降落又怎样? 269 00:24:06,550 --> 00:24:08,350 别乱想了,至少我们现在只能在这呆着 270 00:24:09,470 --> 00:24:10,910 我们都不知道我们在哪. 271 00:24:11,470 --> 00:24:13,790 我们都不知道发生了什么 接下来还会发生什么. 272 00:24:16,110 --> 00:24:17,710 只要我们一家人在一起就好 273 00:24:19,110 --> 00:24:21,710 我在家里总跟你们闹别扭,现在我不会了 274 00:24:23,270 --> 00:24:25,390 妈,我饿了 275 00:24:25,910 --> 00:24:27,350 我们没有多余的吃的,孩子 276 00:24:27,630 --> 00:24:28,750 我们只能等. 277 00:24:29,030 --> 00:24:29,790 注意了 278 00:24:30,590 --> 00:24:31,560 注意了 279 00:24:32,110 --> 00:24:33,350 我是机长 280 00:24:33,950 --> 00:24:34,890 醒醒 281 00:24:35,070 --> 00:24:35,950 都醒醒 282 00:24:38,270 --> 00:24:42,910 各位,我很感谢你们到目前为止的合作. 283 00:24:44,790 --> 00:24:48,310 希望你们在接下来的旅途中继续 284 00:24:50,550 --> 00:24:53,630 这是最后一段飞行. 285 00:24:53,870 --> 00:24:54,550 谢谢 286 00:24:54,550 --> 00:24:55,710 我么要去哪? 287 00:25:48,950 --> 00:25:50,110 喂 288 00:25:52,310 --> 00:25:53,630 他们什么时候起飞的? 289 00:25:55,150 --> 00:25:56,430 他们去哪? 290 00:25:57,910 --> 00:25:58,870 不可能是埃及 291 00:25:58,870 --> 00:26:00,390 萨达特总统向法国保证了. 292 00:26:02,070 --> 00:26:03,030 应该是非洲 293 00:26:04,990 --> 00:26:06,310 非洲某地 294 00:26:09,070 --> 00:26:09,910 谢谢 295 00:26:10,390 --> 00:26:11,190 晚安 296 00:26:35,310 --> 00:26:37,110 我们飞了多远了? 297 00:26:41,550 --> 00:26:46,110 我想离利比亚该有1500英里了吧 298 00:26:46,590 --> 00:26:48,270 离家大概2000英里了吧. 299 00:26:49,110 --> 00:26:51,910 什么方向? 300 00:26:52,790 --> 00:26:54,270 不知道 301 00:26:57,350 --> 00:26:59,670 这个假期让你失望了 302 00:27:04,670 --> 00:27:07,590 联系塔台, 机长 我给你呼号 303 00:27:18,360 --> 00:27:20,280 一切正常 304 00:28:03,390 --> 00:28:04,710 注意了 305 00:28:05,590 --> 00:28:08,790 我们已经到达本次旅行的终点 306 00:28:14,030 --> 00:28:18,590 你们现在处于共产主义革命力量的中心 307 00:28:19,030 --> 00:28:23,000 我们此次行动目的是为了 惩罚法国政府,他们向 308 00:28:23,000 --> 00:28:25,710 残暴的以色列人出售幻影战机和核武器。 【其实都是摩萨德特工偷的】 309 00:28:26,510 --> 00:28:34,590 同时,为那些被帝国主义和以色列 共同杀害的巴勒斯坦革命志士讨回血债 310 00:28:39,070 --> 00:28:40,830 按照我们的指示做.. 311 00:28:42,270 --> 00:28:44,990 不许乱动除非我们要你做 312 00:28:45,790 --> 00:28:48,190 乱动一下立即打死. 313 00:28:55,750 --> 00:28:57,550 递过去 314 00:28:59,190 --> 00:29:00,520 谢谢 315 00:29:01,440 --> 00:29:03,610 你是个好人,待会能让我们下飞机吗? 316 00:29:04,230 --> 00:29:05,270 待会再说 317 00:29:06,670 --> 00:29:07,510 打扰一下 318 00:29:07,870 --> 00:29:09,030 我们在哪? 319 00:29:09,390 --> 00:29:10,950 乌干达 恩德培机场 320 00:29:11,710 --> 00:29:13,950 这里说什么语言的? 321 00:29:14,430 --> 00:29:15,590 英语 ... 322 00:29:16,150 --> 00:29:17,110 斯瓦西里语 323 00:29:17,860 --> 00:29:19,010 我知道了 324 00:29:19,510 --> 00:29:21,350 我们会被释放吗? 325 00:29:22,190 --> 00:29:23,710 应该很快的 326 00:29:24,630 --> 00:29:25,550 我也希望快一点 327 00:29:26,150 --> 00:29:27,190 我不是说了吗? 328 00:29:27,190 --> 00:29:28,790 你们什么也做不了,不如安心等着 329 00:29:28,790 --> 00:29:30,910 如果你们老老实实的,事情自然会解决 330 00:29:34,950 --> 00:29:35,750 乌干达 331 00:29:36,030 --> 00:29:37,110 谁会想到是那? 332 00:29:38,030 --> 00:29:40,070 对我们来说很棘手,但确实是很聪明的计划. 333 00:29:40,670 --> 00:29:43,350 他们在和我们的斗争中学了不少经验 334 00:29:43,830 --> 00:29:45,830 被释放的孕妇说恐怖分子头头是德国人 335 00:29:46,430 --> 00:29:50,750 这样的话,你去查查有没有带德国口音 的巴勒斯坦恐怖分子的档案 336 00:29:51,070 --> 00:29:52,830 那是丹·肖姆龙的专长 337 00:29:53,070 --> 00:29:56,030 如果你找出了那个德国的资料,直接打电话到我家 338 00:29:56,030 --> 00:29:56,870 我不会介意的 339 00:29:57,350 --> 00:29:59,550 给我把丹·肖姆龙叫来 340 00:30:33,690 --> 00:30:35,210 我从来感到过这么热 341 00:30:35,850 --> 00:30:40,650 是啊,其实这已经是赤道了 342 00:30:40,800 --> 00:30:42,090 -赤道? -嗯 343 00:30:43,870 --> 00:30:49,250 你看,已经过了九个小时了 344 00:30:50,390 --> 00:30:54,910 你有发觉我们已经在这呆了九个小时了吗?没食物没水 345 00:30:55,750 --> 00:30:56,790 他们不给我们任何东西 346 00:30:57,390 --> 00:30:58,470 真没人性 347 00:30:59,910 --> 00:31:02,110 我可怜的老婆肯定想死我了 348 00:31:16,310 --> 00:31:17,510 请注意 349 00:31:17,950 --> 00:31:19,030 注意 350 00:31:20,310 --> 00:31:27,230 女士们、先生们,我们已经离开 雅典整整二十四个小时了 351 00:31:28,070 --> 00:31:32,300 现在,这痛苦的飞行就快结束了 352 00:32:14,400 --> 00:32:15,120 走吧 353 00:32:24,600 --> 00:32:25,920 不好意思 354 00:32:28,520 --> 00:32:32,720 如果我们已经自由了,那些士兵是怎么回事? 355 00:32:35,160 --> 00:32:36,560 你们还想怎样? 356 00:32:37,000 --> 00:32:42,280 我们不知道,库珀先生, 接下来如何 全看以色列政府的反应 357 00:32:43,440 --> 00:32:45,160 以色列政府? 358 00:32:46,400 --> 00:32:48,880 这跟以色列政府有什么关系? 359 00:32:49,080 --> 00:32:52,240 你让这些人误以为自己已经自由了可以回家了 ... 360 00:32:53,680 --> 00:32:55,680 你们这些禽兽 361 00:33:08,730 --> 00:33:10,820 别逼我杀你, 库珀先生. 362 00:33:11,340 --> 00:33:12,700 我还是想客气点说话 363 00:33:15,140 --> 00:33:17,780 所以请你和其他乘客一起下飞机吧 364 00:33:17,780 --> 00:33:18,820 请吧 365 00:33:38,380 --> 00:33:39,380 别停下,走 366 00:34:41,980 --> 00:34:45,860 如果我们跟这些杀人犯做交易 简直就是在出卖国家主权 367 00:34:46,140 --> 00:34:49,460 如果做缩头乌龟的话,以后以色列 的国民出个国都得提心吊胆的 368 00:34:49,740 --> 00:34:51,660 这是个国际问题 369 00:34:52,300 --> 00:34:53,540 是一种海盗行径 370 00:34:53,540 --> 00:34:56,260 不管怎么说这帮杀人犯就是恐怖分子 371 00:34:56,260 --> 00:34:59,940 每次我想讨论一些具体问题,总有人要打断我 372 00:34:59,940 --> 00:35:00,700 没错 373 00:35:02,020 --> 00:35:04,860 好吧,我们来想想有没有其他办法 374 00:35:06,020 --> 00:35:07,500 莫塔, 你能用军队解决此事吗? 375 00:35:09,420 --> 00:35:10,860 这种条件下不行 376 00:35:11,060 --> 00:35:11,540 为什么? 377 00:35:12,980 --> 00:35:13,980 我们怎么过去? 378 00:35:14,820 --> 00:35:16,260 首先,这么远的距离 379 00:35:16,780 --> 00:35:18,220 一路上都不是我们的友好国家 380 00:35:18,220 --> 00:35:19,580 我们很熟悉那机场不是嘛 381 00:35:19,580 --> 00:35:21,220 那是以色列的公司承建的 382 00:35:21,460 --> 00:35:24,820 即使如此,乌干达人可能已经进行过改建 383 00:35:25,260 --> 00:35:27,620 派间谍过去? 384 00:35:27,620 --> 00:35:29,700 那需要精确的情报 385 00:35:30,700 --> 00:35:34,900 我们要计算要用多少人、多少飞机、 多少燃料才能飞过2400英里到乌干达 386 00:35:35,340 --> 00:35:40,340 还要干掉机场守卫部队、建立防御 最后还要带着240人回来。。。 387 00:35:40,340 --> 00:35:41,140 我们必须做到 388 00:35:41,140 --> 00:35:42,020 对,还有 389 00:35:42,660 --> 00:35:44,820 补充燃料再飞2500英里回来 390 00:35:45,980 --> 00:35:48,820 这240人不都是以色列人吧 391 00:35:49,300 --> 00:35:49,820 是的 392 00:35:50,860 --> 00:35:52,340 一个以色列人都不能死 393 00:35:52,340 --> 00:35:55,100 那可意味着严重的国际影响 394 00:35:55,860 --> 00:35:56,860 关于阿明有什么消息? 395 00:35:57,260 --> 00:35:58,340 他是参与者吗? 396 00:35:58,340 --> 00:35:59,420 我觉得是. 397 00:36:00,180 --> 00:36:01,220 他肯定是 398 00:36:01,500 --> 00:36:04,260 你不可能飞了2500英里 然后不打招呼就飞进去 399 00:36:04,260 --> 00:36:10,900 我们的立场是绝不和恐怖分子妥协 除非实在没有办法 400 00:36:11,220 --> 00:36:13,500 乌干达还只是一部分问题 401 00:36:13,500 --> 00:36:18,060 如果不马上行动就会招致舆论抨击 这等于是葬送自己的政治前途 402 00:36:18,060 --> 00:36:21,060 这不是政治的问题,是人命关天的大事 403 00:36:21,060 --> 00:36:23,380 当下你不可能把两者分开 404 00:36:23,380 --> 00:36:25,460 我们必须有所行动 405 00:36:25,660 --> 00:36:27,580 行动..很危险 406 00:36:28,420 --> 00:36:29,580 那些人随时会死 407 00:36:30,180 --> 00:36:31,700 你说的对 408 00:36:32,300 --> 00:36:36,460 我们必须弄清形势,然后作出决定 409 00:36:36,460 --> 00:36:37,740 那样太浪费时间... 410 00:36:37,740 --> 00:36:39,140 我们必须现在就行动,就现在 411 00:36:40,140 --> 00:36:42,340 现在行动打谁?打鬼吗? 412 00:36:42,340 --> 00:36:43,220 你也听到军方的态度了 413 00:36:44,540 --> 00:36:46,140 我们信息不足 414 00:36:46,660 --> 00:36:48,940 全国上下都已经被这暴行震惊了 415 00:36:49,720 --> 00:36:54,440 【伊扎克·拉宾:时任以色列总理。 1995年第二次任总理时被刺杀】 416 00:36:50,020 --> 00:36:54,260 伊扎克,这次劫机行为 可以被视作对国家的侵略 417 00:36:55,020 --> 00:36:56,700 这就是为什么我们必须奋起反击 418 00:36:58,220 --> 00:37:04,500 如果失败了怎么办?难道对着 人质遗憾地说;永别了? 419 00:37:05,380 --> 00:37:07,300 天,我们还是讨论一下 420 00:37:07,300 --> 00:37:08,780 现实点的方案吧 421 00:37:09,020 --> 00:37:11,740 我们还得跟法国沟通 这毕竟是法国的飞机 422 00:37:11,980 --> 00:37:15,580 但是以色列人才是目标 423 00:37:16,380 --> 00:37:17,700 所以赶紧准备吧 424 00:37:17,700 --> 00:37:18,460 好吧 425 00:37:18,860 --> 00:37:27,460 我们已经明确了各自的分工。我们要解救人质 不能再让更多的以色列人流血了 426 00:37:27,460 --> 00:37:35,300 如果军方给我们一个可行的方案, 如果军方拿得出来的话,我们会考虑的 427 00:37:36,580 --> 00:37:39,900 同时我们还得准备一个候选方案 428 00:37:40,220 --> 00:37:46,580 通过法国人对话,讨价还价,尽量压低代价 429 00:37:48,420 --> 00:37:52,660 但是不管怎样,我们要把 这些人带回家,活着带回家 430 00:37:55,780 --> 00:37:57,900 无论什么代价 431 00:38:04,700 --> 00:38:07,840 好吧,我们先暂时让巴列夫跟阿明套套近乎 432 00:39:19,520 --> 00:39:24,440 -你以前有过这种体验吗? -也许吧 433 00:39:24,960 --> 00:39:28,560 场景很相似,人物却不同 434 00:39:36,000 --> 00:39:38,200 这是什么? 435 00:39:38,600 --> 00:39:40,680 这太可怕了 436 00:39:42,480 --> 00:39:45,680 我们会没事,罗夫人 437 00:39:47,320 --> 00:39:50,200 我们在等着的是未知 438 00:39:50,680 --> 00:39:55,040 我们是(逃难的犹太人?),我和我父亲都是 439 00:39:56,120 --> 00:40:02,000 我爸爸在那个车站等待着自由的时候死了 440 00:40:02,600 --> 00:40:05,120 这里情况不一样,罗夫人 441 00:40:05,120 --> 00:40:11,240 哪里不一样了,你看看周围,完全是重演 442 00:40:11,240 --> 00:40:13,480 那你还真是幸运 443 00:40:13,480 --> 00:40:15,480 你和我一起旅行 444 00:40:15,480 --> 00:40:19,040 我可是从危机中脱险的专家 445 00:40:19,040 --> 00:40:22,120 我从集中营里都幸存下来了 446 00:40:22,120 --> 00:40:24,680 还参加了以色列的所有战争 447 00:40:24,880 --> 00:40:29,720 我多次面对死亡,没什么大不了的 448 00:40:29,720 --> 00:40:32,040 擦干眼泪 449 00:40:32,040 --> 00:40:35,360 大家都还在,还能有什么更糟的事呢 450 00:40:49,480 --> 00:40:55,680 看,这一点都不难 451 00:41:45,900 --> 00:41:47,550 这个怎样? 452 00:42:00,200 --> 00:42:01,400 霹雳 453 00:42:02,100 --> 00:42:05,150 霹雳行动,就它了 454 00:42:05,300 --> 00:42:06,250 看看这个 455 00:42:06,300 --> 00:42:08,520 我觉得我们的政府不会跟恐怖分子妥协 456 00:42:10,060 --> 00:42:11,740 妥协也许是唯一的办法 457 00:42:12,100 --> 00:42:13,940 把犯罪分子释放出去令人无法忍受 458 00:42:13,940 --> 00:42:15,500 事情还没定呢 459 00:42:16,620 --> 00:42:18,060 他们要把人质安全带回 460 00:42:18,060 --> 00:42:19,020 谁要不想再来一次慕尼黑惨案 461 00:42:20,060 --> 00:42:21,660 慕尼黑的事又不是我们的错 462 00:42:17,860 --> 00:42:23,510 【1972年巴勒斯坦恐怖分子在慕尼黑 奥运会杀害11名以色列运动员。 西德警察措施不力导致救援失败】 463 00:42:22,180 --> 00:42:23,540 这一次我们能处理 464 00:42:23,780 --> 00:42:29,340 我知道,但是目前没人知道该去哪去做些什么 除非我们完全准备好了 465 00:42:34,740 --> 00:42:35,900 我们会准备好的 466 00:43:07,960 --> 00:43:09,920 所有人原地待着 467 00:43:10,800 --> 00:43:11,760 坐下 468 00:43:12,640 --> 00:43:13,480 坐下 469 00:43:14,240 --> 00:43:15,320 别动 470 00:44:01,930 --> 00:44:04,200 左边的队伍向右转 471 00:44:04,200 --> 00:44:05,280 右边的向左转 472 00:44:25,340 --> 00:44:33,260 那些不知道我是谁的,本人是大元帅兼终身总统 伊迪·阿明·达达博士,乌干达的领袖 473 00:44:35,580 --> 00:44:37,660 欢迎你们来的乌干达 474 00:44:38,940 --> 00:44:44,700 我将在我的权力之内 保证你们在这的安全 475 00:44:45,020 --> 00:44:46,780 我已经和巴勒斯坦人沟通好了 476 00:44:49,460 --> 00:44:52,180 我不会让你再受在飞机上的苦了 477 00:44:52,940 --> 00:44:56,500 我将提供饮食还有其他应有的照顾 478 00:44:58,460 --> 00:45:01,900 我想尽快解决这次事件 479 00:45:02,140 --> 00:45:03,900 巴勒斯坦人是很公正无私的 480 00:45:04,140 --> 00:45:08,140 我本人曾经去过大马士革 见过那里的人对犹太人的友善 481 00:45:09,140 --> 00:45:10,380 我参加了一个犹太人集会 482 00:45:23,780 --> 00:45:25,180 请大家放松,像在家一样 483 00:45:26,540 --> 00:45:28,900 但是注意,很重要的一点 484 00:45:32,170 --> 00:45:33,260 不要想逃跑 485 00:45:34,620 --> 00:45:36,540 再说一遍, 不要想着逃跑 486 00:45:37,780 --> 00:45:41,340 巴勒斯坦人在这房子周围放了炸弹 487 00:45:42,540 --> 00:45:44,140 这很重要 488 00:45:45,460 --> 00:45:48,780 不过,我是会尽好地主之谊的 489 00:45:53,780 --> 00:45:57,740 我会安排尽快释放你们 490 00:45:58,940 --> 00:46:02,020 请把乌干达当作自己家 491 00:46:26,260 --> 00:46:28,620 再会,再会(希伯来语) 492 00:46:30,380 --> 00:46:31,860 不好意思,总统先生 493 00:46:32,820 --> 00:46:35,980 我是比考机长,这架空客的驾驶员 494 00:46:36,780 --> 00:46:41,340 他们是我的乘客,也是我的责任所在 495 00:46:41,740 --> 00:46:44,140 但是我们还是不知道为什么我们会在这 496 00:46:45,060 --> 00:46:48,380 我们法航跟巴勒斯坦没有任何瓜葛 497 00:46:48,380 --> 00:46:51,180 机长,幸会幸会 498 00:46:51,500 --> 00:46:53,260 能交个机长做朋友真不错 499 00:46:53,260 --> 00:46:55,220 希望你在乌干达过得愉快 500 00:47:17,140 --> 00:47:18,020 注意 501 00:47:18,300 --> 00:47:19,420 所有人注意 502 00:47:20,060 --> 00:47:22,300 别说话了 503 00:47:23,740 --> 00:47:32,180 乌干达电台已经播发了我们的要求: 释放53名我们的革命同志 504 00:47:32,780 --> 00:47:39,340 他们分别被关押在法国、西德、瑞士 主要在以色列 505 00:47:40,460 --> 00:47:51,300 我们已经通知了法国政府,如果他们在周四 中午不回复,我们就会毁灭飞机和所有乘客 506 00:47:54,220 --> 00:48:03,140 如果杀人犯以色列政府不听从我们 不管你们来自哪个国家,都必须死 507 00:48:05,620 --> 00:48:08,380 周四中午是最后期限 508 00:49:07,180 --> 00:49:09,340 走,快走 509 00:49:09,340 --> 00:49:11,020 离开这一块,快走 510 00:49:11,020 --> 00:49:12,260 到另一边去 511 00:49:15,860 --> 00:49:17,850 马上给我走 512 00:49:32,540 --> 00:49:38,820 注意,当我叫到你们的名字 你们就走过来 513 00:49:38,820 --> 00:49:41,940 报到名字的人都走到桌子这边来 514 00:49:49,810 --> 00:49:51,580 快点,快点 515 00:50:10,820 --> 00:50:11,820 签你的名字 516 00:50:16,780 --> 00:50:18,940 到那,墙边站着 517 00:50:24,340 --> 00:50:25,860 他们只叫犹太名字 518 00:50:30,220 --> 00:50:31,380 签名 519 00:50:34,220 --> 00:50:35,700 跟其他人一起 520 00:50:41,300 --> 00:50:42,380 要去哪? 521 00:50:43,820 --> 00:50:44,980 我不知道 522 00:50:52,020 --> 00:50:53,300 应该是出错了 523 00:50:53,300 --> 00:50:54,620 这没有我的名字 524 00:50:54,620 --> 00:50:55,900 签字吧,你叫什么? 525 00:50:55,900 --> 00:50:57,100 Julie Darren.是他的老婆 526 00:50:59,180 --> 00:51:01,580 如果你不在名单上你就不是以色列人,一边去 527 00:51:02,100 --> 00:51:03,180 不,不,我要跟他... 528 00:51:03,180 --> 00:51:04,340 一边去 529 00:51:04,340 --> 00:51:06,740 等等,请让我跟她谈谈 530 00:51:06,740 --> 00:51:08,380 求您了 531 00:51:10,480 --> 00:51:10,580 下一个 532 00:51:14,460 --> 00:51:16,100 我不管他们说什么,不管你想怎样 533 00:51:16,100 --> 00:51:18,580 这些人可不是说着玩的 534 00:51:20,340 --> 00:51:22,780 我想和你在一起 535 00:51:23,460 --> 00:51:24,580 这是要干什么? 536 00:51:25,820 --> 00:51:28,020 你只管签名跟其他人站一块 537 00:51:28,740 --> 00:51:30,340 不,我不干 538 00:51:36,380 --> 00:51:37,660 下一次就要你的命 539 00:51:41,140 --> 00:51:44,220 现在不是逞英雄的时候 540 00:51:47,700 --> 00:51:50,330 我不会有事的 541 00:51:51,300 --> 00:51:52,940 照顾好自己 542 00:52:33,390 --> 00:52:34,620 下一个跟上 543 00:52:54,780 --> 00:52:56,700 不许碰我 544 00:52:59,740 --> 00:53:02,660 我自己会走,不要碰我 545 00:53:36,020 --> 00:53:38,980 这就像我以前进奥斯维辛一样 546 00:53:39,580 --> 00:53:44,540 先是点名,然后等着 547 00:53:45,460 --> 00:53:46,620 没人想到会这样 548 00:53:49,860 --> 00:53:51,380 我从来没有这么想杀人过 549 00:54:04,140 --> 00:54:06,780 你觉得他们会怎么对我们? 550 00:54:07,260 --> 00:54:09,140 不知道 551 00:54:36,520 --> 00:54:39,040 法国人已经尽可能施加了压力 552 00:54:40,000 --> 00:54:41,520 但是也仅此而已了 553 00:54:43,120 --> 00:54:49,080 现在他们想知道我们什么时候准备好放人 554 00:54:52,320 --> 00:54:55,200 瑞士、法国、西德都打算放人了 555 00:54:55,760 --> 00:54:59,120 我们别无选择,明天就是最后期限了 556 00:55:00,760 --> 00:55:02,040 我们要怎么回复法国人? 557 00:55:02,280 --> 00:55:04,040 告诉他们可以,我们同意妥协 558 00:55:10,320 --> 00:55:11,920 我们需要更多时间 559 00:55:13,080 --> 00:55:16,880 我们要等到不得不屈从的最后一刻 560 00:55:18,560 --> 00:55:21,080 当然,不过还有另一个问题 561 00:55:23,520 --> 00:55:25,280 民众会怎么看这事? 562 00:55:27,000 --> 00:55:28,640 阿明... 563 00:55:30,600 --> 00:55:33,760 这些是我们能知道的他的生平 564 00:55:35,320 --> 00:55:37,560 我可真闲不下来啊 565 00:56:41,100 --> 00:56:43,300 你好!你好!你好! 566 00:56:47,940 --> 00:56:49,060 希望你们一切安好 567 00:56:51,860 --> 00:57:01,900 很高兴通知你们,我们将释放47名妇孺、老人和病人 568 00:57:06,420 --> 00:57:13,900 我们将尽快释放他们,作为我们谈判的诚意 569 00:57:19,420 --> 00:57:31,060 请你们到了巴黎之后告诉你们的政府: 巴勒斯坦人不要多要一寸土地 570 00:57:33,380 --> 00:57:37,420 巴勒斯坦人不会杀任何人 571 00:57:38,460 --> 00:57:47,180 巴勒斯坦人只要一样很重要的东西:和平 572 00:58:20,660 --> 00:58:22,340 不好意思打扰你们了 573 00:58:23,100 --> 00:58:32,380 我希望在以色列政府迫使他们用炸弹 炸你们之前,巴勒斯坦人的要求能够实现 574 00:58:34,780 --> 00:58:38,020 现在我去谈判关于你们的释放和安全问题 575 00:58:39,540 --> 00:58:41,140 再见、再见 576 00:58:46,420 --> 00:58:48,340 还有一件事 577 00:58:49,140 --> 00:58:50,660 很重要 578 00:58:51,780 --> 00:58:58,580 你们还是要注意啊,巴勒斯坦人在这里 周围装了炸弹的哦 579 00:59:01,860 --> 00:59:05,620 很快会再见的 再见、拜拜 580 00:59:22,060 --> 00:59:24,220 这可真是个惊喜 581 00:59:24,220 --> 00:59:29,660 从这里突击到航站楼 恐怖分子根本来不及反应 582 00:59:30,020 --> 00:59:31,580 首先你需要在这里部署 583 00:59:33,820 --> 00:59:41,380 我们要不被发现地飞行2500英里,然后在黑暗中 降落在一个小盆地的机场里 584 00:59:42,580 --> 00:59:43,460 不容易 585 00:59:43,980 --> 00:59:45,980 如果有谁能做到,那就是你,本尼 586 00:59:46,260 --> 00:59:47,940 如何获取返航的燃料? 587 00:59:47,940 --> 00:59:49,540 我们正在处理 588 00:59:50,340 --> 00:59:52,020 也许有那个非洲国家会对我们友好 589 00:59:53,060 --> 00:59:54,740 当你到了那里 590 00:59:55,420 --> 00:59:59,580 你可记住当飞机停在地面时就是待宰的鸭子 591 01:00:00,420 --> 01:00:02,860 不用担心,我会保护好它们 592 01:00:04,580 --> 01:00:06,220 好吧,至少我们还有一天可以准备 593 01:00:07,700 --> 01:00:09,300 明天才是截止日 594 01:01:28,850 --> 01:01:33,350 丹尼尔·库珀,有人见过他吗? 595 01:01:33,350 --> 01:01:35,850 -他很好 -那他在吗? 596 01:01:35,850 --> 01:01:39,100 -因为他是以色列人 -以色列人?什么意思? 597 01:01:39,100 --> 01:01:41,350 他们把以色列人单独留下了 598 01:01:41,700 --> 01:01:44,500 他们单独留下了以色列人? 599 01:01:44,750 --> 01:01:46,800 他们会被杀的! 600 01:01:46,900 --> 01:01:49,650 他们会被杀的!! 601 01:01:56,600 --> 01:02:00,050 决不妥协!决不妥协!决不妥协! 602 01:02:29,100 --> 01:02:31,350 我们要实际行动,不要官话! 603 01:02:31,350 --> 01:02:35,700 谈判有什么用,那些恐怖分子都是杀人不眨眼的 604 01:02:35,700 --> 01:02:39,100 我不想弄僵事态,但是请大家听我说 605 01:02:39,100 --> 01:02:41,600 你们选出几位代表 606 01:02:41,600 --> 01:02:44,000 总理先生会接见他们的 607 01:02:55,450 --> 01:02:57,370 抱歉,政府很担心.. 608 01:02:58,090 --> 01:03:00,410 只有一条路能行 609 01:03:00,720 --> 01:03:02,810 我们只能谈判 610 01:03:03,290 --> 01:03:05,530 听我说,总理先生 611 01:03:05,810 --> 01:03:07,450 我们现在最担心的就是时间 612 01:03:07,450 --> 01:03:08,890 我相信应该还是来得及 613 01:03:10,250 --> 01:03:15,130 不过,无论发生什么事,你们要知道 这都是恐怖分子的胜利 614 01:03:15,130 --> 01:03:16,370 我们才不管那些狗屁恐怖分子 615 01:03:16,370 --> 01:03:20,570 我想尽可能地把那些人带回来, 让他们与家人团聚 616 01:03:20,570 --> 01:03:26,170 但是,当40个杀人犯恐怖分子 被交换出去,这可不值得庆祝 617 01:03:26,610 --> 01:03:30,050 这将是以色列最屈辱的一天 618 01:03:34,370 --> 01:03:36,490 好吧,谢谢,各位 619 01:03:36,890 --> 01:03:38,530 谢谢,总理先生 620 01:03:51,250 --> 01:03:53,700 醒醒,所有人醒醒! 621 01:03:53,700 --> 01:03:55,450 醒醒 622 01:03:56,650 --> 01:03:58,500 如果阿明来了,靠他近点 623 01:03:58,500 --> 01:04:00,250 -干嘛? -试着和他合个影 624 01:04:00,250 --> 01:04:02,250 -干嘛用? -照片一上报 625 01:04:02,250 --> 01:04:06,250 -保险公司就不能以失踪拒付赔款了 -好主意 626 01:04:09,470 --> 01:04:20,550 好消息,我已经说服了巴勒斯坦人 把最后期限延长三天到7月4日星期天 627 01:04:20,550 --> 01:04:27,910 谈判陷入了僵局因以色列政府 不肯让步,不过我会继续努力的 628 01:04:29,270 --> 01:04:35,630 我现在要去毛里求斯参加非盟大会了 629 01:04:35,910 --> 01:04:38,230 我很想带着这一飞机的以色列人质去 630 01:04:39,270 --> 01:04:41,150 你们知道我很想帮他们的 631 01:04:42,790 --> 01:04:49,510 如果以色列政府不接受巴勒斯坦人的条件 他们的处境就会很危险 632 01:04:53,070 --> 01:04:59,470 我的办公室一直和我在以色列的好朋友 巴列夫将军保持联系 633 01:04:59,470 --> 01:05:02,070 抱歉打扰,阿明总统 634 01:05:07,670 --> 01:05:09,150 您想怎样? 635 01:05:11,030 --> 01:05:15,790 我只是个老妇,不过... 636 01:05:16,150 --> 01:05:23,470 我是终身总统、哈吉、 陆军元帅、伊迪·阿明·达达博士 637 01:05:24,390 --> 01:05:25,990 维多利亚十字勋章获得者 638 01:05:26,790 --> 01:05:39,430 杰出服役勋章、军功十字勋章获得者 乌干达的国家元首 是上帝派来的救世主 639 01:05:43,850 --> 01:05:46,030 我相信您的是独一无二的 640 01:05:58,510 --> 01:06:04,630 你们以色列人呐,该给政府写封信 641 01:06:04,910 --> 01:06:07,510 叫他们接受巴勒斯坦人的条件 642 01:06:10,870 --> 01:06:12,950 我觉得你们今晚就该动手写 643 01:06:13,190 --> 01:06:14,670 这个很重要 644 01:06:17,270 --> 01:06:21,190 然后我们就可以庆祝一下,你们就能回家了 645 01:06:28,510 --> 01:06:32,550 这比巴勒斯坦人把你们炸成灰好多了 646 01:06:32,550 --> 01:06:36,470 你没看,以色列政府是在 把你们的性命当赌注呢 647 01:06:37,150 --> 01:06:40,590 我是在改变你们的命运,救你们的命 648 01:06:47,510 --> 01:06:49,430 再见、再见 649 01:06:50,710 --> 01:06:51,950 顺便说下 650 01:06:52,270 --> 01:06:53,670 差点忘了告诉你们 651 01:06:55,510 --> 01:07:00,950 我马上安排释放所有的非以色列人质 652 01:07:04,630 --> 01:07:06,630 我估计你们大概有100多人吧 653 01:07:07,310 --> 01:07:08,670 好的好的 654 01:07:09,110 --> 01:07:10,590 再见、再见 655 01:07:21,390 --> 01:07:24,910 我一切都会好的 别惹事 656 01:07:26,670 --> 01:07:27,790 去吧 657 01:07:29,590 --> 01:07:30,350 要好好的 658 01:07:35,430 --> 01:07:36,790 我们会没事的 659 01:07:37,830 --> 01:07:41,190 请把我照顾她,别让她受凉 660 01:07:42,150 --> 01:07:44,270 我会的,别担心 661 01:07:44,830 --> 01:07:47,230 我到家了就给你写信 662 01:07:47,870 --> 01:07:49,950 去留你们自己定 663 01:07:50,550 --> 01:07:52,990 就算你们走了,我有义务留在这里 664 01:07:57,470 --> 01:08:00,390 机长,你现在可以和你的机组回巴黎了 665 01:08:00,950 --> 01:08:02,550 谢谢,但我要留在这 666 01:08:03,230 --> 01:08:05,070 听着,我可没工夫管你 667 01:08:05,310 --> 01:08:08,070 是,但是你还留了我100多名乘客 668 01:08:08,590 --> 01:08:15,110 只要他们的安全得不到保证, 我就会守着他们而不是回巴黎 669 01:08:34,550 --> 01:08:35,590 过来过来 670 01:08:35,910 --> 01:08:36,590 不 671 01:08:39,030 --> 01:08:39,510 给我走 672 01:09:17,230 --> 01:09:19,390 安静,安静 673 01:09:20,390 --> 01:09:22,390 你们现在可以回到大厅了 674 01:09:23,030 --> 01:09:25,270 这里更舒服些,空间够大 675 01:09:25,270 --> 01:09:26,190 来吧 676 01:09:27,910 --> 01:09:31,150 阿明博士能把期限宽限到周日真是太好了 677 01:09:31,150 --> 01:09:34,070 库珀先生, 我们才是主导这事的。不是阿明 678 01:09:40,630 --> 01:09:42,470 他们释放了所有非以色列乘客 679 01:09:43,630 --> 01:09:44,750 现在很清楚了 680 01:09:45,270 --> 01:09:46,390 他们就是在针对我们 681 01:09:46,590 --> 01:09:47,750 他们现在可得意了 682 01:09:48,790 --> 01:09:53,110 他们愿意释放人质,改变了期限 而且山高皇帝远 683 01:09:53,870 --> 01:09:57,150 这部分乘客能给我们很宝贵的情报 684 01:09:57,390 --> 01:09:59,070 但也抬高了价码 685 01:09:59,870 --> 01:10:03,230 他们增加了要求释放的恐怖分子人数 686 01:10:03,230 --> 01:10:05,870 还要我们未赎回飞机支付五百万美金 687 01:10:06,390 --> 01:10:10,550 不过至少减少了100个人质 我们的负担轻了不少 688 01:10:10,830 --> 01:10:16,190 巴勒斯坦人威胁发现任何救援的企图 他们就会炸死全部人质 689 01:10:16,710 --> 01:10:17,750 他们以前从来没这么干过 690 01:10:18,370 --> 01:10:19,410 这是以色列的危机 691 01:10:22,050 --> 01:10:23,370 计划有头绪了吗? 692 01:10:23,650 --> 01:10:26,370 还没,但是快了 693 01:10:26,970 --> 01:10:28,010 再延长点期限对我们有利 694 01:10:28,650 --> 01:10:29,650 多长,莫塔? 695 01:10:29,650 --> 01:10:32,730 就快好了,几个小时就行 696 01:10:34,610 --> 01:10:36,210 好吧,我再努力争取一下 697 01:10:36,730 --> 01:10:38,010 继续谈判 698 01:10:38,610 --> 01:10:40,890 让巴列夫打电话给阿明 699 01:10:41,290 --> 01:10:44,410 尽量不要惹恼他 700 01:10:46,210 --> 01:10:54,890 没错,总统先生,您是贵国的主宰。 您有权释放这些人 701 01:10:55,610 --> 01:10:58,250 您不想在以后青史留名吗? 702 01:10:59,330 --> 01:11:01,570 上校,我可以是一直把你当朋友的 703 01:11:02,090 --> 01:11:04,290 不管怎样你还是我朋友 704 01:11:05,090 --> 01:11:09,210 我要促成以色列和巴勒斯坦之间的和平 705 01:11:09,490 --> 01:11:11,210 请转告贵国政府 706 01:11:11,770 --> 01:11:18,410 我很感激您对我国公民的照顾 但是不少巴勒斯坦人就是要兴风作浪 707 01:11:18,850 --> 01:11:20,370 你能帮忙吗? 708 01:11:20,690 --> 01:11:24,090 如果贵国政府接受条件巴勒斯坦人自然会放人 709 01:11:24,090 --> 01:11:26,610 但如果不接受,他们就会杀了所有人质并炸掉飞机 710 01:11:28,050 --> 01:11:43,130 总统先生,如果您想成为伟人、圣人,青史留名 甚至拿诺贝尔和平奖,您一定要放了这些人 711 01:11:44,170 --> 01:11:47,370 这个是一个大好机会 712 01:11:47,370 --> 01:11:52,370 向全世界证明您和您的国家是多么伟大 713 01:11:52,650 --> 01:11:53,810 没错 ... 714 01:11:53,810 --> 01:11:56,570 你近来如何,老朋友?好久不见了 715 01:11:57,090 --> 01:11:59,170 你夫人现在在特拉维夫还好吗? 716 01:12:00,090 --> 01:12:01,850 我们很好 717 01:12:03,050 --> 01:12:03,890 听着 718 01:12:04,530 --> 01:12:07,770 别让巴勒斯坦人支配你 719 01:12:07,970 --> 01:12:11,090 巴勒斯坦人支配不了我 720 01:12:11,690 --> 01:12:13,530 我都是自主行事 721 01:12:13,850 --> 01:12:19,930 我在尽我的努力拯救这些以色列人 但是我处境也很为难 722 01:12:19,930 --> 01:12:21,530 你们要认识到这点 723 01:12:21,530 --> 01:12:23,730 全世界都应该认识到这点 724 01:12:24,170 --> 01:12:26,410 总统先生,我认为您是一位了不起的军人 725 01:12:27,610 --> 01:12:31,050 我相信您会用您的力量防止更多的流血 726 01:12:33,810 --> 01:12:39,210 巴勒斯坦人没有权力在您的领土上做这种事情 727 01:12:39,610 --> 01:12:42,010 你是说我应该把这些恐怖分子都给毙了? 728 01:12:42,010 --> 01:12:43,770 至少不该庇护他们 729 01:12:44,370 --> 01:12:46,970 他们在乌干达就像是有人护送一样 730 01:12:46,970 --> 01:12:48,690 这是谎言 731 01:12:48,690 --> 01:12:51,770 你要自己亲自来看看 732 01:12:51,770 --> 01:12:53,970 他们和人质待着一块 733 01:12:53,970 --> 01:12:57,610 如果我们轻举妄动,人质就会有性命之虞 734 01:12:57,930 --> 01:12:59,810 我希望把和平带给巴勒斯坦人 735 01:12:59,810 --> 01:13:03,890 因此我的老朋友,你应该为你的人民多做点事 736 01:13:04,170 --> 01:13:08,890 告诉你的政府他们应该停止这种法西斯政策 737 01:13:09,850 --> 01:13:11,010 总统先生 ... 738 01:13:11,450 --> 01:13:12,730 总统先生 739 01:13:13,210 --> 01:13:15,170 我不是说你 ... 740 01:13:16,670 --> 01:13:18,090 再见,祝你和家人安康... 741 01:13:18,770 --> 01:13:21,050 告诉你的政府他们在玩火 742 01:13:21,810 --> 01:13:24,530 再见,再见巴列夫 743 01:13:29,570 --> 01:13:31,210 各位都听见了 744 01:13:31,810 --> 01:13:36,010 这个国家的领导人在包庇这些恐怖杀人犯 745 01:13:38,050 --> 01:13:42,930 就我所知,从没有一个国家用自己的军队支持国际海盗行径 746 01:13:43,210 --> 01:13:45,330 但是我们的选择不容易 747 01:13:45,810 --> 01:13:51,090 但是我们必须做出选择 武力手段是最好的选择 748 01:13:52,810 --> 01:13:56,850 我们的计划并没有充分检验过 所以肯定有一定的风险 749 01:13:57,690 --> 01:14:01,690 丹·肖姆龙将负责这个计划,他会进行说明 750 01:14:03,050 --> 01:14:08,050 这个听起来有些冒险,但是是基于 我们和恐怖分子作战的经验制定的 751 01:14:09,410 --> 01:14:12,850 霹雳行动将分为三步 752 01:14:14,130 --> 01:14:18,930 第一步要把以色列部队投送到乌干达 753 01:14:19,410 --> 01:14:26,930 我们要采用超低空飞行以避开雷达区域 754 01:14:27,410 --> 01:14:35,130 就算被发现,我们可以伪装成民航飞机 755 01:14:35,690 --> 01:14:41,010 我们飞到维多利亚湖要七个小时 756 01:14:44,770 --> 01:14:50,680 因此,总理先生,我们在恩德培的人质,请求以色列政府 757 01:14:50,690 --> 01:14:56,770 释放在押的巴勒斯坦人以交换我们得以安全返回以色列 758 01:14:57,290 --> 01:14:59,650 阿明博士帮了我们不少忙 759 01:14:59,650 --> 01:15:02,930 不要用这封信,太谄媚了 760 01:15:02,930 --> 01:15:05,810 有什么区别?反正都得让 那个“终身总统”高兴才行 761 01:15:17,630 --> 01:15:21,990 我觉得我们要在阿明和恐怖分子之间求平衡 762 01:15:23,150 --> 01:15:26,390 他的每一步行动都是以我们为代价的 763 01:15:26,870 --> 01:15:30,190 我们需要用一切办法让他成为 我们和恐怖分子的中间人 764 01:15:30,550 --> 01:15:33,670 这很关键 765 01:15:34,190 --> 01:15:36,190 这封信就是张废纸 766 01:15:37,310 --> 01:15:38,950 但却能让我们活的久一点 767 01:15:39,230 --> 01:15:40,350 签字吧 768 01:15:58,350 --> 01:16:00,350 签字吧 769 01:16:04,370 --> 01:16:06,250 返航补充油料怎么办? 770 01:16:06,570 --> 01:16:09,890 我们要自带油泵,利用乌干达机场的存油 771 01:16:10,490 --> 01:16:12,770 那样太危险,我们要在地上待太久 772 01:16:13,570 --> 01:16:15,490 我们正在询问肯尼亚能不能 让我们降落补充燃料 773 01:16:16,250 --> 01:16:19,250 在收到明确回复之前,还是有风险啊 774 01:16:20,130 --> 01:16:23,170 如果乌干达部队试图阻止我们,我们只能还击 775 01:16:24,490 --> 01:16:29,170 尽量不要和乌干达人发生冲突,我们是去救人的 776 01:16:29,490 --> 01:16:33,370 但他们要是非要挡路,我们也只能干掉他们 777 01:16:35,770 --> 01:16:37,930 我们将动用C-130运输机 778 01:16:38,650 --> 01:16:42,170 他们的最大航程可以满足这次行动要求 779 01:16:43,450 --> 01:16:46,210 除了C-130我们还得准备两架波音707 780 01:16:46,210 --> 01:16:50,210 一架携带医疗设备,一架用于通讯中继 781 01:16:51,490 --> 01:16:56,370 告诉他们在整个行动中通讯都依赖于这架707 782 01:16:58,090 --> 01:17:01,450 下决定之前还有件事要讨论一下 783 01:17:02,090 --> 01:17:03,050 保密工作 784 01:17:04,020 --> 01:17:06,330 这次行动应该会在周日进行 785 01:17:07,610 --> 01:17:14,010 如果我们军队的异常调动很可能 在周五或周六就被恐怖分子发觉 786 01:17:14,010 --> 01:17:17,090 所以每一个参与的人都要认真负责 787 01:17:17,570 --> 01:17:21,130 绝不能向任何无关人员透露信息 788 01:17:21,770 --> 01:17:23,570 即使是我老婆 789 01:17:23,570 --> 01:17:24,930 你老婆当然要特别注意 790 01:17:25,730 --> 01:17:26,850 下一步怎么办? 791 01:17:27,850 --> 01:17:28,930 我们把所有部分整合一下 792 01:17:29,650 --> 01:17:30,810 人员、装备、所有一切 793 01:17:30,810 --> 01:17:32,050 然后进行演习 794 01:17:32,050 --> 01:17:33,090 要花多久? 795 01:17:33,090 --> 01:17:34,090 一旦万事就绪就开始 796 01:17:34,610 --> 01:17:37,250 丹今晚就进行演练,我会去观摩 797 01:17:37,890 --> 01:17:46,490 好,我们就等着你的报告,如果武力计划 不可行,我们还是得准备释放犯人 798 01:17:46,490 --> 01:17:47,450 明天决定 799 01:17:48,250 --> 01:17:49,010 谢谢 800 01:17:50,330 --> 01:17:51,050 散会 801 01:18:14,930 --> 01:18:20,370 我得到的情报说他们会在周日杀害人质 802 01:18:20,800 --> 01:18:24,040 然后呢?大摇大摆的逃走? 803 01:18:24,680 --> 01:18:29,130 我们干嘛为是否用武力计划争论?直接执行就是了 804 01:18:29,130 --> 01:18:30,930 因为这不是最完美的 805 01:18:31,170 --> 01:18:32,530 这太荒唐了 806 01:18:33,250 --> 01:18:36,850 你只考虑是否完美,而我们真的是没得选了 807 01:18:37,650 --> 01:18:40,370 那可是我们的200位子民啊 808 01:18:40,370 --> 01:18:42,370 我TM必须做出选择! 809 01:18:42,810 --> 01:18:45,250 这是在浪费时间,我们必须马上赶过去 810 01:18:56,250 --> 01:19:04,200 811 01:19:04,200 --> 01:19:09,700 812 01:19:10,300 --> 01:19:14,150 813 01:19:14,350 --> 01:19:19,350 现在我们关注一下今年最严重的劫机事件 814 01:19:19,350 --> 01:19:23,300 101名人质今天被释放飞往巴黎 815 01:19:23,300 --> 01:19:28,600 另外110名仍然被困在乌干达恩德培机场 816 01:19:28,600 --> 01:19:31,300 其中85人是以色列人 817 01:19:31,400 --> 01:19:38,000 包括非阿拉伯裔在内巴勒斯坦劫机者 宣称将在周日开始处决人质 818 01:19:38,000 --> 01:19:39,650 除非他们的要求被满足 819 01:19:39,650 --> 01:19:47,300 这些要求包括释放53名被多国羁押的恐怖分子 820 01:19:47,300 --> 01:19:49,250 大部分被关押在以色列 821 01:19:49,250 --> 01:19:56,550 出人意料的是以色列政府今天放弃了 一贯的强硬立场宣布与劫机者进行谈判 822 01:19:56,550 --> 01:19:58,550 史蒂夫·迪兰宁自以色列报道 823 01:20:00,050 --> 01:20:04,350 以色列政府所面临的局势十分严峻 824 01:20:04,350 --> 01:20:09,600 今晨情绪激动的人质亲属与政府代表进行了会谈 825 01:20:09,600 --> 01:20:14,500 他们不在乎以色列持有的不与恐怖分子妥协的立场 826 01:20:14,500 --> 01:20:17,500 他们只关心自己的亲友还在被困中 827 01:20:17,500 --> 01:20:19,750 他们需要政府的实际行动 828 01:20:20,550 --> 01:20:27,850 之后他们看见大批政府阁员 在宪兵护送下去面见总理拉宾 829 01:20:28,700 --> 01:20:35,550 不过那时候他们还不知道政府 已经秘密和劫机者开始间接的谈判了 830 01:20:35,850 --> 01:20:40,100 对于用在押恐怖分子来换回人质 831 01:20:40,100 --> 01:20:44,300 这一代价是否太高存在不同意见 832 01:20:44,400 --> 01:20:49,250 今晚已经有不少人在哭墙前进行祈祷 833 01:20:49,250 --> 01:20:53,800 祈祷者们希望政府在谈判中采取正确的措施 834 01:20:53,800 --> 01:20:58,650 并祈求以色列人质能够平安归来 835 01:20:58,800 --> 01:21:01,500 NBC新闻台的史蒂夫·迪兰宁自以色列 836 01:21:02,250 --> 01:21:03,490 莫塔,我们是在浪费时间 837 01:21:04,530 --> 01:21:07,170 行动必须要有个方向了, 好把所有的力量集中起来 838 01:21:08,570 --> 01:21:10,050 不到最后一刻还不能下决定 839 01:21:11,010 --> 01:21:13,410 你这是要把这个国家引向无序状态 840 01:21:14,450 --> 01:21:15,930 必须权衡各种可能性 841 01:21:16,210 --> 01:21:17,410 他有胆子让我们去吗 842 01:21:18,930 --> 01:21:20,210 问题不在于他的胆量 843 01:21:21,210 --> 01:21:22,250 而是责任 844 01:21:23,130 --> 01:21:25,250 拖到最后,事态会超出控制 845 01:21:25,890 --> 01:21:27,330 那时候就不得不让我们去了 846 01:21:34,450 --> 01:21:35,730 再见,再见 847 01:21:35,930 --> 01:21:41,810 我得跟你表态一下,虽然关于释放人质的 谈判还在进行中,但是我们不排除使用武力 848 01:21:42,010 --> 01:21:48,330 我们现在正在筹备一个计划,不过在就绪之前 我希望能得到作为反对党领袖的您的支持 849 01:21:48,850 --> 01:21:51,330 我只是不理解为什么你们过了这么久才来 850 01:21:52,890 --> 01:21:55,210 我总是比你谨慎而已 851 01:21:55,570 --> 01:21:56,730 现在可以行动了吗? 852 01:21:56,730 --> 01:21:58,410 已经在执行了 853 01:21:58,890 --> 01:22:00,930 准备牺牲多少人? 854 01:22:01,210 --> 01:22:02,410 可能会很大 855 01:22:04,170 --> 01:22:06,090 还有别的办法吗? ... 856 01:22:07,250 --> 01:22:10,570 每次我们一上谈判桌以色列就吃亏 857 01:22:11,610 --> 01:22:12,930 我能指望你吗? 858 01:22:13,450 --> 01:22:15,290 当然,我会支持你的. 859 01:22:15,290 --> 01:22:16,170 -再见 -再见 860 01:22:45,090 --> 01:22:45,770 请进 861 01:22:51,800 --> 01:22:55,440 约拿单·内塔尼亚胡:以色列前总理 本雅明·内塔尼亚胡的哥哥 862 01:22:51,330 --> 01:22:53,570 那么,内塔尼亚胡中校 863 01:22:54,650 --> 01:22:57,730 肖姆龙将军要你来指挥霹雳行动 864 01:22:58,130 --> 01:22:59,010 是 865 01:22:59,730 --> 01:23:00,890 祝你好运 866 01:23:07,090 --> 01:23:07,730 约尼. 867 01:23:08,370 --> 01:23:10,730 这次行动我们决定只出动总参侦察营 868 01:23:08,170 --> 01:23:12,590 {\c&H00FFF7&}【总参侦察营:即网上讹传的“野小子”特种部队】 869 01:23:11,410 --> 01:23:12,770 最精英的部队 870 01:23:13,130 --> 01:23:13,450 对 871 01:23:14,370 --> 01:23:16,970 部队核心肯定是我们营的人 872 01:23:17,210 --> 01:23:17,650 行 873 01:23:17,970 --> 01:23:19,570 最好再加一些戈兰旅的人 874 01:23:19,970 --> 01:23:22,490 别混进来太多了,士兵之间要互相熟悉才有默契 875 01:23:24,010 --> 01:23:25,250 我想让萨米·伯格打先锋 876 01:23:25,850 --> 01:23:26,450 萨米·伯格? 877 01:23:27,250 --> 01:23:27,690 行不 878 01:23:27,910 --> 01:23:28,970 好吧 879 01:23:52,100 --> 01:23:53,110 萨米,你要去哪? 880 01:23:53,630 --> 01:23:55,270 出去一下 881 01:23:55,670 --> 01:23:58,230 出去一下是去哪? 大半夜出去? 882 01:23:58,230 --> 01:23:59,270 只是去见见朋友 883 01:23:59,670 --> 01:24:00,190 谁? 884 01:24:00,870 --> 01:24:03,910 工作上的朋友..说了你也不认识 885 01:24:04,350 --> 01:24:05,510 明早要去钓鱼 886 01:24:06,310 --> 01:24:07,310 玩得开心 887 01:24:11,070 --> 01:24:14,270 萨缪尔,小心点 888 01:24:15,550 --> 01:24:16,190 爸 889 01:24:18,270 --> 01:24:20,350 说什么呢?只是去钓个鱼 890 01:24:23,190 --> 01:24:24,430 那就别掉下去(倒下) 891 01:24:49,810 --> 01:24:51,090 谢谢,阿里 892 01:24:51,490 --> 01:24:53,650 我不想说是我告诉你的 893 01:24:53,930 --> 01:24:56,930 但是我说什么来着? 看看那些病人 ... 894 01:24:57,410 --> 01:24:58,770 再看看那些健康人 895 01:25:01,330 --> 01:25:05,850 在家我都不怎么守教规 但是在乌干达我倒是很重视了 896 01:25:05,850 --> 01:25:08,730 我绝不吃他们的肉和牛奶 897 01:25:09,570 --> 01:25:10,970 反而感觉身体不错 898 01:25:12,280 --> 01:25:12,930 怎么了? 899 01:25:13,170 --> 01:25:14,330 有人能帮帮忙吗? 900 01:25:14,610 --> 01:25:17,490 她窒息了,叫医生 901 01:25:17,490 --> 01:25:18,450 快点 902 01:25:18,810 --> 01:25:22,650 -怎么了? -不知道 903 01:25:23,330 --> 01:25:24,770 -突然就... -让她躺下 904 01:25:25,050 --> 01:25:27,690 放松,亲爱的医生就到了 905 01:25:32,050 --> 01:25:32,770 怎么了? 906 01:25:33,370 --> 01:25:34,250 医生吗? 907 01:25:35,210 --> 01:25:36,650 把他移到我那去 908 01:25:37,450 --> 01:25:40,250 会好的会好的 909 01:25:46,710 --> 01:25:47,830 她必须去医院 910 01:25:48,130 --> 01:25:49,130 可以 911 01:25:49,450 --> 01:25:50,450 其他人都别动 912 01:25:51,050 --> 01:25:52,170 请尽快 913 01:25:53,250 --> 01:25:54,810 好吧,看着她 914 01:26:00,490 --> 01:26:01,290 退后退后 915 01:26:19,890 --> 01:26:21,050 我说了所有人退后 916 01:26:21,690 --> 01:26:23,090 不要靠近门 917 01:26:27,530 --> 01:26:29,650 这些人身体都不好,需要救助 918 01:26:29,650 --> 01:26:30,650 你能帮帮忙吗? 919 01:26:31,490 --> 01:26:36,410 库珀先生。在我的战友被 释放之前我什么也不会做 920 01:26:36,610 --> 01:26:38,250 如果你的战友不会获释呢? 921 01:26:38,530 --> 01:26:41,330 以色列政府不会让你们死的 922 01:26:42,130 --> 01:26:45,170 我的国家不会和罪犯讨价还价 923 01:26:45,650 --> 01:26:50,690 像你们这么一个小国家,任何人都不能幸免 924 01:27:02,570 --> 01:27:09,570 或者是你们的政府根本 不把最后期限当回事 925 01:27:14,130 --> 01:27:24,210 到了周日,以色列迫使我们杀了 第一个人质的时候,他们就会认真了 926 01:27:50,540 --> 01:27:58,940 行动成功的关键是第一梯队必须快速冲到航站楼 给敌人以意想不到的打击 927 01:28:00,660 --> 01:28:09,620 是行动成功还是人质被害 就取决于这几秒钟的时间 928 01:28:12,180 --> 01:28:18,300 进入航站楼,无论遇到多激烈的抵抗 都不能用手雷 929 01:28:19,340 --> 01:28:20,850 只能依靠枪械 930 01:28:21,700 --> 01:28:23,220 尽量用点射 931 01:28:25,100 --> 01:28:29,500 如果我们已经占了上风,就尽量避免开火 932 01:28:31,620 --> 01:28:32,780 就这样 933 01:28:34,300 --> 01:28:36,580 接下来一小时我们要进行演习 934 01:28:37,980 --> 01:28:39,820 约尼(内塔尼亚胡)会解答所有问题 935 01:28:43,100 --> 01:28:43,700 萨米 936 01:28:44,260 --> 01:28:47,940 这有点像在特拉维夫机场发生的 萨宾娜劫机事件救援行动 937 01:28:47,940 --> 01:28:51,660 如何快速地把人质和劫匪分清是一个问题 938 01:28:51,660 --> 01:28:52,300 没错 939 01:28:52,300 --> 01:28:55,620 我们已经搞到了每个恐怖分子的体貌特征 940 01:28:55,620 --> 01:29:03,660 这是被释放到巴黎的那100多位乘客和 我们在恩德培的情报人员提供的情报 941 01:29:04,980 --> 01:29:06,580 请认真记下他们的体貌特征 942 01:29:06,980 --> 01:29:08,620 要烂熟于心 943 01:29:08,620 --> 01:29:11,260 一眼就能把恐怖分子认出来 944 01:29:11,700 --> 01:29:16,580 一旦他们有喘息的机会对付人质 这场行动就会演变成灾难 945 01:29:17,540 --> 01:29:23,500 如果恐怖分子利用人质 作为肉盾我们该怎么办? 946 01:29:23,740 --> 01:29:27,100 如果我们完成得顺利的话, 恐怖分子和人质一样都来不及反应 947 01:29:27,660 --> 01:29:28,940 我们必须要让人质知道该怎么办 948 01:29:28,940 --> 01:29:31,900 必须要用简明清晰的语句告诉他们 949 01:29:31,900 --> 01:29:34,380 让他们尽可能趴在地上 950 01:29:35,620 --> 01:29:41,580 但是坦白地说,是否开火的决定权,还是在你们手里 951 01:29:42,580 --> 01:29:46,860 记住,任何一个恐怖分子都能毁掉整个行动 952 01:29:47,000 --> 01:29:47,940 约尼 953 01:29:49,140 --> 01:29:50,940 要活捉恐怖分子吗? 954 01:29:53,600 --> 01:29:54,820 能抓到最好 955 01:29:55,980 --> 01:30:00,380 我也希望抓活口,但是人质安全是第一要务 956 01:30:01,780 --> 01:30:04,060 记住恐怖分子都是杀人不眨眼的 957 01:30:04,060 --> 01:30:09,340 他们会试图杀死人质 所以你们一旦开枪就要力求精准 958 01:30:29,350 --> 01:30:29,790 好了 959 01:30:31,390 --> 01:30:35,830 低空掠过维多利亚湖 突击降落在跑道上 960 01:30:41,230 --> 01:30:42,230 这只是个模型 961 01:30:42,230 --> 01:30:43,390 会成真的 962 01:31:07,270 --> 01:31:08,030 10秒 963 01:31:19,910 --> 01:31:22,110 离机 964 01:31:29,190 --> 01:31:31,230 推,把那废物推下来 965 01:32:06,550 --> 01:32:07,190 冲 966 01:32:30,510 --> 01:32:31,350 完成 967 01:32:43,030 --> 01:32:44,230 怎么样? 968 01:32:44,790 --> 01:32:46,830 我们已经害死了100位乘客 969 01:32:47,670 --> 01:32:52,390 如果你们就按这个速度冲进航站楼,那就完了 970 01:32:52,990 --> 01:32:54,190 我们再来一次 971 01:32:55,030 --> 01:32:56,190 来吧,归位 972 01:33:29,550 --> 01:33:30,430 这次呢? 973 01:33:30,750 --> 01:33:31,910 好多了 974 01:33:34,230 --> 01:33:35,590 那些米格战机怎么办? 975 01:33:36,310 --> 01:33:39,030 如果他们追上来我们就出不了乌干达了 976 01:33:40,870 --> 01:33:41,830 我知道 977 01:33:54,850 --> 01:33:55,850 不错, 丹 978 01:33:57,150 --> 01:33:59,070 但是我们能在地面上安全的待一小时? 979 01:34:00,030 --> 01:34:02,110 60分钟已经不错了 980 01:34:03,790 --> 01:34:06,030 再好也就是55分钟 981 01:34:06,990 --> 01:34:10,350 依你之见,我们能向拉宾报告说准备就绪了吗? 982 01:34:10,350 --> 01:34:11,390 耐心点,本尼 983 01:34:12,430 --> 01:34:14,310 必须能解决所有问题 984 01:34:15,470 --> 01:34:18,350 约尼, 你估计会损失多少人? 985 01:34:18,750 --> 01:34:20,110 30到35吧 986 01:34:23,080 --> 01:34:24,790 那有怎样? 987 01:34:25,550 --> 01:34:30,070 行动的话损失30来号人 不行动就是100人 988 01:34:32,630 --> 01:34:36,030 各位,要想联系我,就到总理那来找我 989 01:34:37,870 --> 01:34:39,510 55分钟 990 01:34:40,470 --> 01:34:41,670 再来一次 991 01:35:44,750 --> 01:35:45,350 快 992 01:35:50,670 --> 01:35:51,390 快点 993 01:36:01,670 --> 01:36:02,870 干得不错 994 01:36:14,550 --> 01:36:16,670 这计划要能成,我就给阿明跪舔 995 01:36:16,670 --> 01:36:18,110 这肯定能行 996 01:36:18,310 --> 01:36:19,830 要是时间太长... 997 01:36:19,830 --> 01:36:20,750 速度是关键 998 01:36:20,750 --> 01:36:21,350 速度,哼 ... 999 01:36:21,600 --> 01:36:25,600 这么一大帮子人出动不可能不惊动对方 1000 01:36:25,740 --> 01:36:28,350 -听着,不注重突然性 -萨米说的对 -但是如果... 1001 01:36:28,350 --> 01:36:29,990 突然性肯定做不到 1002 01:36:37,190 --> 01:36:39,030 我们要用少一点的人去攻击航站楼 1003 01:36:47,950 --> 01:36:50,070 你确定了,莫塔? 1004 01:36:50,390 --> 01:36:51,910 还没有,伊扎克 1005 01:36:53,430 --> 01:36:55,150 行动要多久? 1006 01:36:55,870 --> 01:36:57,230 55分钟. 1007 01:36:57,910 --> 01:36:59,230 如果事情出了差错 ... 1008 01:37:01,310 --> 01:37:05,670 在谈判场上我们也不顺利 我们开什么条件他们都不接受 1009 01:37:06,430 --> 01:37:11,830 我们要求在突尼斯、巴黎和塞浦路斯交换 他们不同意 1010 01:37:12,030 --> 01:37:14,790 他们坚持要在乌干达 1011 01:37:15,070 --> 01:37:16,070 没门 1012 01:37:16,510 --> 01:37:18,390 巴勒斯坦人根本左右不了阿明. 1013 01:37:19,070 --> 01:37:22,870 就算恐怖分子肯交换,我飞到那里 1014 01:37:23,550 --> 01:37:27,390 飞机、机组和人质就全成了阿明的囊肿之物 1015 01:37:30,950 --> 01:37:31,470 好吧 1016 01:37:34,950 --> 01:37:37,070 肯尼亚已经同意我们在那加油 1017 01:38:13,310 --> 01:38:16,110 那好吧,我就就进行霹雳行动 1018 01:38:16,110 --> 01:38:17,790 明早我就把计划交给国会批准 1019 01:38:18,190 --> 01:38:23,310 不过记住,一旦被否决,你们必须返航 1020 01:38:24,150 --> 01:38:25,590 开始吧 1021 01:40:45,150 --> 01:40:50,110 一旦你们降落在恩德培 你们的通讯将会被传回特拉维夫 1022 01:40:50,390 --> 01:40:51,630 大家都会听到 1023 01:40:51,950 --> 01:40:53,070 说话要注意哦 .. 1024 01:40:53,670 --> 01:40:54,670 我会的 1025 01:41:20,630 --> 01:41:23,350 注意,全体注意 1026 01:41:30,150 --> 01:41:35,790 你们所做的一切将对以色列有重大意义 1027 01:41:37,550 --> 01:41:40,310 我知道你们每个人都会竭尽全力 1028 01:41:41,710 --> 01:41:42,590 谢谢大家 1029 01:41:43,430 --> 01:41:44,270 祝好运 1030 01:42:41,670 --> 01:42:42,230 行了 1031 01:42:42,430 --> 01:42:43,150 各就各位 1032 01:42:43,150 --> 01:42:44,470 五分钟后起飞 1033 01:42:45,150 --> 01:42:46,270 收到天气报告了? 1034 01:42:46,510 --> 01:42:47,470 是的 1035 01:42:47,710 --> 01:42:48,870 有问题吗? 1036 01:42:49,870 --> 01:42:50,910 那就出发吧 1037 01:43:26,070 --> 01:43:27,310 起飞 1038 01:43:44,390 --> 01:43:48,670 如果我们信仰自由,当我们遇到 需要为之付出代价的时候 1039 01:43:49,310 --> 01:43:50,910 必须不顾一切 1040 01:43:50,910 --> 01:43:56,990 否则我们就是在毁灭自己 毁掉这个政府的威信 1041 01:43:59,950 --> 01:44:02,430 我们已经计划使用武力,代号霹雳 1042 01:44:05,790 --> 01:44:07,470 我们已经在行动了 1043 01:44:07,510 --> 01:44:08,230 现在? 1044 01:44:08,990 --> 01:44:10,430 你不征询我们的意见就行动了? 1045 01:44:11,990 --> 01:44:12,750 请等一等 1046 01:44:15,790 --> 01:44:18,430 我会为这次行动负全责的 1047 01:44:18,950 --> 01:44:20,150 我反对,反对 1048 01:44:20,150 --> 01:44:21,590 这是一个民主政府 1049 01:44:22,510 --> 01:44:28,030 罗斯纳先生,难道你宁可看着人质去死? 1050 01:44:28,270 --> 01:44:30,670 这太荒唐了,这可是外交问题 1051 01:44:30,670 --> 01:44:32,950 相当于宣战,你懂吗? 1052 01:44:33,310 --> 01:44:34,270 你到底在想什么?! 1053 01:45:01,190 --> 01:45:02,470 好的,就这样 1054 01:45:04,470 --> 01:45:05,270 说了什么? 1055 01:45:07,630 --> 01:45:08,670 还在争论. 1056 01:45:10,270 --> 01:45:14,630 我们这么一支小部队正在向南进发 他们还在后面扯皮. 1057 01:45:15,190 --> 01:45:15,990 有病 1058 01:45:17,030 --> 01:45:18,270 这就是所谓民主 1059 01:45:53,470 --> 01:45:56,950 没时间废话了,我们要马上做出决定 1060 01:45:57,990 --> 01:46:01,230 我们已经目睹太多同胞被残杀 1061 01:46:02,390 --> 01:46:08,430 就现在,有100多男女老少正被困在乌干达 1062 01:46:08,790 --> 01:46:12,750 因为你们到现在都不达成一致 我们的部队已经浪费了十分钟 1063 01:46:14,270 --> 01:46:15,990 你们必须马上表决! 1064 01:46:32,670 --> 01:46:34,510 D 呼叫 Z1,正在接听 1065 01:46:35,070 --> 01:46:36,270 本尼,接进来了 1066 01:46:40,070 --> 01:46:44,470 -帮我接Z频道上的H1 -是,本尼 1067 01:46:46,950 --> 01:46:48,070 我需要点助力 1068 01:46:55,870 --> 01:46:56,510 谢了本尼 1069 01:47:03,070 --> 01:47:04,230 请全体注意 1070 01:47:05,670 --> 01:47:08,350 霹雳行动已获批准 1071 01:47:08,910 --> 01:47:09,830 全票通过 1072 01:47:18,030 --> 01:47:20,670 萨米,听着 1073 01:47:23,430 --> 01:47:25,710 “夜幕降临了 1074 01:47:26,750 --> 01:47:29,310 “受伤的孤兽 1075 01:47:30,590 --> 01:47:31,550 ”一阵挣扎 1076 01:47:32,270 --> 01:47:33,710 ”想站起却又倒下 1077 01:47:36,230 --> 01:47:38,990 ”老天爷再次击倒了他 1078 01:47:40,790 --> 01:47:42,030 不赖 1079 01:47:42,590 --> 01:47:44,670 你可以上阿根廷的电视台了 1080 01:48:10,350 --> 01:48:11,150 晚安 1081 01:48:31,630 --> 01:48:32,150 我还是你 1082 01:48:32,150 --> 01:48:33,150 哦到你了 1083 01:48:34,630 --> 01:48:35,590 看好了 1084 01:48:36,270 --> 01:48:37,190 5 - 2 1085 01:48:43,190 --> 01:48:44,270 哦天哪 1086 01:48:44,550 --> 01:48:45,230 对了 1087 01:50:54,430 --> 01:50:55,550 漫长的飞行 1088 01:50:57,470 --> 01:51:00,550 比我想的要长多了 不知道部队能不能快速进入战斗状态 1089 01:51:06,510 --> 01:51:07,750 你在想什么 1090 01:51:08,750 --> 01:51:09,910 这次任务 1091 01:51:14,390 --> 01:51:15,870 我咋想我爸爸 1092 01:51:18,550 --> 01:51:20,230 他在康奈尔大学教历史 1093 01:51:21,830 --> 01:51:24,190 约尼, 约尼 1094 01:51:24,190 --> 01:51:25,910 如果他知道你在干什么会吃惊吗? 1095 01:51:27,750 --> 01:51:29,150 我觉得他应该已经知道了 1096 01:51:30,030 --> 01:51:34,110 每个人都知道会有什么 我们只是在等待 1097 01:51:37,230 --> 01:51:38,270 你怎么看 1098 01:51:38,710 --> 01:51:40,030 我们准备好了 1099 01:51:40,030 --> 01:51:41,550 所以没什么 1100 01:51:48,870 --> 01:51:49,510 什么颜色 1101 01:51:49,510 --> 01:51:50,670 黑眼黑发 1102 01:51:50,950 --> 01:51:51,790 对了 1103 01:51:52,390 --> 01:51:52,950 什么颜色 1104 01:51:53,190 --> 01:51:54,510 棕发绿眼 1105 01:51:54,950 --> 01:51:56,910 她是德国人 1106 01:51:58,470 --> 01:52:00,750 看这眼镜,看这 1107 01:52:01,190 --> 01:52:02,550 你想在夜里见到吗? 1108 01:52:02,870 --> 01:52:03,550 是啊 1109 01:52:05,190 --> 01:52:07,230 你觉得你见到了能认出来吗? 1110 01:52:07,710 --> 01:52:08,310 当然 1111 01:52:08,310 --> 01:52:09,390 如果他们带着枪呢 1112 01:52:09,990 --> 01:52:10,950 射呗 1113 01:52:11,270 --> 01:52:12,830 如果他们躲在妇孺中间呢 1114 01:52:17,510 --> 01:52:18,390 我不会射偏 1115 01:52:46,470 --> 01:52:47,590 他们飞过了内罗毕 1116 01:52:48,110 --> 01:52:49,310 在维多利亚湖上空 1117 01:52:49,950 --> 01:52:51,110 还有多久? 1118 01:52:51,710 --> 01:52:53,070 30分钟吧 1119 01:53:10,550 --> 01:53:11,270 是 1120 01:53:12,430 --> 01:53:13,310 好,好的 1121 01:54:08,020 --> 01:54:08,860 大卫,听见了吗? 1122 01:54:10,220 --> 01:54:12,100 我们开始干扰恩德培的雷达了 1123 01:54:21,900 --> 01:54:23,140 准备降落 1124 01:54:48,660 --> 01:54:49,940 他们应该在这了 1125 01:54:50,860 --> 01:54:53,220 他们在降落前要保持无线电静默 1126 01:55:21,580 --> 01:55:23,980 跑道着陆灯已经看到了 地上有什么动静吗? 1127 01:55:23,980 --> 01:55:25,460 没什么 1128 01:55:31,260 --> 01:55:32,820 我要打破静默 1129 01:55:33,700 --> 01:55:35,260 给我切到独立频道 1130 01:55:37,340 --> 01:55:40,740 B2 呼叫 A4,收到吗? 1131 01:55:42,220 --> 01:55:43,900 跑道着陆灯已经看到了 1132 01:55:44,260 --> 01:55:48,140 关于恩德培还有什么要注意的吗? 1133 01:55:48,140 --> 01:55:51,340 B4, B4 请重复 1134 01:55:53,970 --> 01:55:56,000 我们需要执行“云暴”(撤退)吗? 1135 01:55:57,740 --> 01:55:58,660 收到吗? 1136 01:56:02,460 --> 01:56:05,740 继续进行“霹雳” 1137 01:56:06,060 --> 01:56:07,140 联系 H1 1138 01:56:08,700 --> 01:56:10,180 告诉他们动手吧 1139 01:56:11,220 --> 01:56:13,860 B2 呼叫 H1 B2 呼叫 H1 1140 01:56:13,860 --> 01:56:14,980 收到吗? 1141 01:56:15,420 --> 01:56:17,380 开始降落 1142 01:56:17,380 --> 01:56:17,820 重复,开始降落 1143 01:56:17,820 --> 01:56:20,380 重复,开始降落 1144 01:56:26,420 --> 01:56:27,220 记住 1145 01:56:27,500 --> 01:56:29,140 到达航站楼前不准开枪 1146 01:56:30,220 --> 01:56:30,820 迅速 1147 01:56:31,500 --> 01:56:32,540 悄无声息 1148 01:56:33,660 --> 01:56:34,820 出其不意 1149 01:57:02,580 --> 01:57:03,900 到了 1150 01:57:06,500 --> 01:57:11,460 通知美国、英国和法国, 我们在进行霹雳行动 1151 01:57:54,180 --> 01:57:55,220 出击! 1152 01:58:26,700 --> 01:58:27,420 听 1153 01:58:54,380 --> 01:58:55,380 阿明又回来了? 1154 01:59:00,540 --> 01:59:01,220 以色列人! 1155 01:59:08,740 --> 01:59:10,820 全体卧倒!我们是以色列人! 1156 01:59:20,020 --> 01:59:21,740 小心! 1157 01:59:21,740 --> 01:59:22,740 待在那 1158 01:59:54,500 --> 01:59:55,700 别乱动,否则杀了你 1159 02:01:53,070 --> 02:01:53,900 大家趴在地上 1160 02:01:57,040 --> 02:01:57,520 没事了 1161 02:03:07,700 --> 02:03:08,420 阿里 1162 02:03:09,980 --> 02:03:10,900 阿里 1163 02:03:19,980 --> 02:03:21,060 丹 1164 02:03:21,580 --> 02:03:22,740 丹, 听见吗? 1165 02:03:23,020 --> 02:03:24,900 不用叫,我听见了 1166 02:03:24,900 --> 02:03:25,620 主航站楼安全 1167 02:03:25,620 --> 02:03:26,660 赶紧派医疗队 1168 02:03:26,660 --> 02:03:29,340 鲁迪,把H1 开到航站楼 1169 02:03:29,820 --> 02:03:31,180 丹 1170 02:03:31,420 --> 02:03:32,900 我们要放下H2 和 H3了 1171 02:03:32,900 --> 02:03:34,740 没有发现敌人增援 1172 02:03:34,980 --> 02:03:36,740 一切安全,听见吗? 1173 02:03:39,820 --> 02:03:41,900 都结束了,大家跟我来 1174 02:03:43,380 --> 02:03:44,580 把个人物品带好 1175 02:03:46,140 --> 02:03:47,020 没事了 1176 02:03:48,700 --> 02:03:49,700 罗夫人 1177 02:03:51,180 --> 02:03:53,620 不...罗夫人! 1178 02:03:54,660 --> 02:03:55,660 我们有飞机 1179 02:04:00,980 --> 02:04:02,020 我们将带你们回家 1180 02:04:13,220 --> 02:04:16,180 生病的或需要帮助的 我们会在飞机上提供救助 1181 02:04:16,540 --> 02:04:18,300 飞机上有医生 1182 02:04:22,860 --> 02:04:23,820 快跟上 1183 02:04:37,780 --> 02:04:40,820 抱歉年轻人,我们不能丢下布洛克女士 1184 02:04:41,660 --> 02:04:42,300 那是谁? 1185 02:04:42,300 --> 02:04:45,020 一位被送到医院的乘客 1186 02:04:45,700 --> 02:04:47,340 我们没法等她了 1187 02:04:47,780 --> 02:04:49,900 她会没事的 会有人照顾她 1188 02:04:50,420 --> 02:04:51,460 不要担心 1189 02:04:54,820 --> 02:04:55,900 丹,听见吗? 1190 02:04:58,140 --> 02:05:00,820 7名恐怖分子确认完毕 我们要走了 1191 02:05:01,060 --> 02:05:02,580 约兰,走吧 1192 02:05:03,620 --> 02:05:04,780 把米格战机炸了 1193 02:05:51,140 --> 02:05:51,980 行了鲁迪 1194 02:05:52,260 --> 02:05:53,460 到H1 那 1195 02:05:54,340 --> 02:05:57,300 约尼,带他们登记,尽快离开 1196 02:05:58,300 --> 02:06:00,100 大家走啦 1197 02:06:00,940 --> 02:06:02,620 快点跟上 1198 02:06:44,740 --> 02:06:45,700 我是丹 1199 02:06:46,180 --> 02:06:48,980 北门发现敌人援兵 1200 02:06:49,780 --> 02:06:50,860 北门 1201 02:06:53,820 --> 02:06:55,260 约尼,快去 1202 02:06:55,260 --> 02:06:56,700 守住北门 1203 02:06:58,640 --> 02:07:02,060 他们必须要挡住北门的乌干达人 那可是正规军 1204 02:07:02,060 --> 02:07:04,100 我知道,我能掌控 1205 02:07:08,500 --> 02:07:09,860 切到220频道 1206 02:07:19,860 --> 02:07:22,300 乌干达援兵接近北门了 1207 02:07:24,820 --> 02:07:25,860 两卡车 1208 02:07:39,380 --> 02:07:41,580 我们上 1209 02:07:42,100 --> 02:07:43,060 开火 1210 02:08:11,140 --> 02:08:12,940 丹,周围安全了 1211 02:08:14,700 --> 02:08:17,020 好的,鲁迪,赶快就位 1212 02:08:17,620 --> 02:08:20,260 约尼,快带他们上飞机 1213 02:09:49,300 --> 02:09:51,220 约尼,可以了,我们走吧 1214 02:09:52,940 --> 02:09:53,540 我们成功了 1215 02:09:55,020 --> 02:09:55,780 约尼中弹! 1216 02:09:58,660 --> 02:09:59,420 约尼中弹,鲁迪,约尼中弹 1217 02:09:59,980 --> 02:10:01,500 快送他上飞机,赶紧起飞 1218 02:10:38,140 --> 02:10:38,980 喂 1219 02:10:43,420 --> 02:10:44,940 H1 可以走了 1220 02:11:32,380 --> 02:11:33,420 你成功了,约尼 1221 02:11:35,100 --> 02:11:35,980 你做到了 1222 02:11:38,140 --> 02:11:39,500 我们就要回家了 1223 02:11:51,220 --> 02:11:52,460 好 1224 02:12:02,140 --> 02:12:04,500 我感觉不到我的脚 1225 02:13:29,080 --> 02:13:30,510 长官 1226 02:13:38,140 --> 02:13:39,260 干得漂亮,丹 1227 02:13:40,540 --> 02:13:41,380 谢谢 1228 02:13:42,940 --> 02:13:44,420 -丹 -在 1229 02:13:45,380 --> 02:13:46,540 约尼牺牲了 1230 02:17:02,660 --> 02:17:07,660 恩德培袭击行动前,英国领事曾去 乌干达的医院看望了朵拉·布洛克 1231 02:17:08,260 --> 02:17:09,380 她正在康复 1232 02:17:09,860 --> 02:17:12,860 袭击之后,领事再去医院时 1233 02:17:13,660 --> 02:17:15,580 没人知道她的下落 1234 02:17:16,020 --> 02:17:17,580 她的病床是空的 1235 02:17:17,940 --> 02:17:20,060 再没人看见过她 1236 02:17:20,060 --> 02:17:23,060 ========译者注======== 1979年阿明被国内反对派推翻后 布洛克女士的下落终于被查清。 1237 02:17:23,060 --> 02:17:26,060 阿明为了报复以色列人,将她 残忍枪杀,并用汽车碾压尸体 1238 02:17:26,060 --> 02:17:29,060 她的遗骸被好心的当地人偷偷埋葬 并在80年代归葬以色列。 ========译者注======== 1239 02:17:29,060 --> 02:17:34,150 ====全片完==== 翻译:谢里登大道 1240 02:17:34,150 --> 02:17:36,150 88135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.