All language subtitles for Quo.Vadis.Aida.2020.WEBRip.1080p.x264.AAC-REFLECTIONS.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,780 --> 00:00:43,670 Questa storia � basata su eventi veri. 2 00:00:43,737 --> 00:00:45,417 Alcuni personaggi sono di fantasia 3 00:00:45,501 --> 00:00:49,049 e alcune scene e dialoghi sono romanzati per scopi creativi e drammatici. 4 00:00:50,564 --> 00:00:54,811 Dove stai andando, Aida? 5 00:01:46,758 --> 00:01:51,352 Europa Bosnia - luglio 1995 6 00:02:26,229 --> 00:02:28,816 Srebrenica si trasforma in un gigantesco mattatoio. 7 00:02:29,467 --> 00:02:33,313 Ogni secondo, tre proiettili mortali atterrano su questa citt�. 8 00:02:33,520 --> 00:02:36,734 Hanno appena portato 17 vittime in ospedale. 9 00:02:36,766 --> 00:02:39,226 Erano accompagnate da 57 feriti. 10 00:02:39,504 --> 00:02:45,005 Qualcuno pu� venire a vedere la tragedia che colpisce Srebrenica e i suoi abitanti? 11 00:02:45,121 --> 00:02:47,731 � un crimine oltraggioso... 12 00:03:13,969 --> 00:03:15,769 Stiamo facendo il possibile. 13 00:03:17,096 --> 00:03:19,365 Abbiamo emesso un ultimatum formale. 14 00:03:19,462 --> 00:03:22,437 Hanno tempo fino alle 6 per ritirare le armi pesanti. 15 00:03:22,508 --> 00:03:26,288 Se non si conformano, i jet della NATO attaccheranno le loro posizioni. 16 00:03:27,761 --> 00:03:29,452 Ora non c'� pi� niente da fare. 17 00:03:29,457 --> 00:03:33,698 Dice che fanno ci� che � in loro potere. Hanno dato ai serbi un ultimatum. 18 00:03:33,852 --> 00:03:39,352 Se non ritirano le armi entro le 6 i jet della NATO li attaccheranno. 19 00:03:39,544 --> 00:03:41,028 Sempre uguale. 20 00:03:42,544 --> 00:03:45,900 Ci dice sempre la stessa cosa, ma non succede mai niente. 21 00:03:46,648 --> 00:03:51,017 Ha detto lo stesso tre giorni fa quando i serbi sono entrati nella Safe Zone. 22 00:03:56,328 --> 00:03:58,959 E ancora due giorni fa quando hanno assediato la citt�. 23 00:04:02,130 --> 00:04:04,541 Ha detto che non si sarebbero avvicinati di un cm. 24 00:04:04,629 --> 00:04:07,295 Ma i loro carri armati sono sempre pi� vicini. 25 00:04:11,781 --> 00:04:13,571 - Non capisco... - Aspetta un attimo. 26 00:04:17,419 --> 00:04:20,514 - Ora continua. - Se Srebrenica � nella Safe Zone 27 00:04:20,539 --> 00:04:22,852 perch� i serbi possono attaccare quando vogliono? 28 00:04:26,894 --> 00:04:29,537 Continua a dirci che siamo al sicuro, vero? 29 00:04:29,799 --> 00:04:32,032 Siamo al sicuro, ma bombardano la citt�. 30 00:04:32,045 --> 00:04:34,965 I loro soldati sono in ogni villaggio attorno alla citt�. 31 00:04:42,491 --> 00:04:45,854 Come ho detto... � stato emesso un ultimatum. 32 00:04:46,172 --> 00:04:49,098 E questo ha conseguenze molto serie se non agissero. 33 00:04:49,973 --> 00:04:54,659 Tra i 40 e i 70 aerei sono in stand-by e pronti a lanciare un attacco 34 00:04:54,828 --> 00:04:57,901 sulle posizioni tenute dall'Esercito della Repubblica di Serbia. 35 00:04:58,362 --> 00:04:59,942 Verranno spazzati via. 36 00:05:10,955 --> 00:05:13,979 In tal caso, i cittadini non dovrebbero trasferirsi nei rifugi? 37 00:05:17,083 --> 00:05:19,210 Sono al sicuro. Possono restare in casa. 38 00:05:19,483 --> 00:05:22,510 Dice che sono al sicuro. Possono restare in casa. 39 00:05:26,309 --> 00:05:28,512 Cosa succede se gli aerei non arrivassero? 40 00:05:32,176 --> 00:05:33,532 Arriveranno. 41 00:05:33,726 --> 00:05:34,774 Arriveranno! 42 00:05:34,893 --> 00:05:37,596 Sono stati mobilitati dall'ultimatum delle Nazioni Unite. 43 00:05:37,712 --> 00:05:41,477 Se non si conformano saranno attaccati alle 6 del mattino! 44 00:05:41,964 --> 00:05:45,106 Verranno di sicuro. Gli hanno dato l'ultimatum. 45 00:05:47,213 --> 00:05:49,157 Lei ne sar� responsabile. 46 00:05:50,896 --> 00:05:51,806 Diglielo. 47 00:05:52,356 --> 00:05:54,356 "Lei sar� responsabile... 48 00:05:54,426 --> 00:05:56,302 se i serbi entrano in citt�." 49 00:05:56,667 --> 00:05:58,191 Traducilo. 50 00:06:03,613 --> 00:06:05,422 Sono solo un pianista. 51 00:06:07,120 --> 00:06:08,302 Cos'ha detto? 52 00:06:10,882 --> 00:06:12,739 Dice di essere solo un pianista. 53 00:06:13,660 --> 00:06:17,126 - Che? - Vuol dire che � solo un messaggero. 54 00:06:20,882 --> 00:06:23,592 Accidenti a te e al tuo pianoforte del cazzo! 55 00:06:24,275 --> 00:06:25,505 Questo incontro � finito. 56 00:06:26,569 --> 00:06:29,624 - No, non � finita! - Aspetta, calmati. 57 00:06:29,997 --> 00:06:32,957 Hanno 30.000 vite nelle loro mani. Non fare pazzie. 58 00:06:58,520 --> 00:06:59,908 Sbrigati! 59 00:07:07,223 --> 00:07:09,889 - Prendo le tue scarpe da ginnastica? - Si. 60 00:07:21,392 --> 00:07:22,423 Prendilo. 61 00:07:48,550 --> 00:07:50,843 - Andiamo, sbrigati. - Sto arrivando! 62 00:08:12,424 --> 00:08:14,345 - Dai! Dai! - Sbrigati! 63 00:08:14,702 --> 00:08:16,027 Prendili tutti! 64 00:08:19,621 --> 00:08:21,303 - Sei il sindaco? - S�. 65 00:08:21,335 --> 00:08:22,525 Portalo via! 66 00:08:24,287 --> 00:08:25,469 Di l�! 67 00:08:26,522 --> 00:08:27,764 Tutti! 68 00:08:40,989 --> 00:08:42,242 Controlla di sopra! 69 00:09:20,206 --> 00:09:21,939 Aspettare! Attendere, prego! 70 00:09:23,063 --> 00:09:24,959 Tornate indietro! Aspettate! 71 00:09:30,908 --> 00:09:32,900 Andate nella sala principale. 72 00:09:43,945 --> 00:09:45,678 Tutti feriti a destra. 73 00:09:45,902 --> 00:09:47,846 Porta i feriti a destra! 74 00:09:49,434 --> 00:09:52,283 - Baho, hai visto la mia famiglia? - Cosa? 75 00:09:52,426 --> 00:09:53,854 Hai visto la mia famiglia? 76 00:09:53,923 --> 00:09:57,100 Erano dietro di noi quando siamo partiti. 77 00:09:57,776 --> 00:09:59,004 Dove? Nel camion? 78 00:09:59,095 --> 00:10:01,554 Non lo so. Non so se sono saliti su questo camion. 79 00:10:01,624 --> 00:10:04,183 Cos'�, Aida? Cosa sta succedendo? 80 00:10:04,254 --> 00:10:05,804 Non lo so. Non lo so 81 00:10:06,824 --> 00:10:10,831 Spiega a tutti che allestiremo un ospedale nel salone in fondo. 82 00:10:10,958 --> 00:10:13,601 S�. Metteremo la sala operatoria nella tenda. 83 00:10:13,658 --> 00:10:18,601 L'ospedale sar� qui in questa sala e la sala operatoria sar� sotto la tenda. 84 00:10:18,798 --> 00:10:20,948 Voglio tutti i letti qui, accanto al muro. 85 00:10:22,591 --> 00:10:24,526 Porta tutte le medicine che trovi. 86 00:10:29,667 --> 00:10:32,857 Dottore! Ci sono altri feriti rimasti... 87 00:10:33,009 --> 00:10:34,556 Aida, cosa sta dicendo? 88 00:10:35,767 --> 00:10:39,029 Ci sono altri feriti in citt�, nel seminterrato dell'ospedale. 89 00:10:39,109 --> 00:10:43,212 Di' a Karremans che ci sono altri feriti nell'ospedale della citt�. 90 00:10:49,766 --> 00:10:52,539 Dottore, non so dov'� la mia famiglia. 91 00:10:52,647 --> 00:10:55,642 Posso andare a controllare? Non ci vorr� molto. 92 00:10:56,268 --> 00:10:59,131 - � disponibile un altro traduttore? - Lo cerco. 93 00:10:59,449 --> 00:11:01,227 - Fai presto. - Ok. 94 00:11:02,168 --> 00:11:04,844 Tarik, hai visto la mia famiglia? Dove sono i tuoi? 95 00:11:04,914 --> 00:11:06,759 Sono andati nei boschi. Una sigaretta? 96 00:11:06,810 --> 00:11:08,960 - Cosa succede? - Non so, nessuno dice niente. 97 00:11:09,038 --> 00:11:12,594 - Al dottore serve un traduttore. - Non posso, devo tradurre al cancello. 98 00:11:30,854 --> 00:11:33,906 - Nermin, hai visto la mia famiglia? - No, Aida, fidati di me. 99 00:11:35,560 --> 00:11:37,663 Acqua, hai dell'acqua? 100 00:11:45,007 --> 00:11:46,149 - Aida! - Aida! 101 00:11:46,701 --> 00:11:48,303 - Hai visto la mia famiglia? - S�. 102 00:11:48,373 --> 00:11:50,656 - Dove? - All'ingresso c'era il pi� piccolo. 103 00:11:50,681 --> 00:11:52,688 - Aida, cosa ci succeder�? - Non lo so. 104 00:11:53,554 --> 00:11:57,310 Aida, mio padre e mia madre sono fuori. Non li hanno lasciati entrare. 105 00:11:57,426 --> 00:12:00,085 - Cosa? - Gli olandesi hanno chiuso il cancello. 106 00:12:00,260 --> 00:12:02,459 Cosa intendi con "hanno chiuso il cancello"? 107 00:12:04,127 --> 00:12:05,292 Mamma! 108 00:12:07,692 --> 00:12:09,438 - Dove sei? - Mamma! 109 00:12:14,975 --> 00:12:17,673 - Dove sono gli altri due? - Non li hanno fatti entrare. 110 00:12:17,795 --> 00:12:21,272 - Cosa vuoi dire? - Sono entrato, ma sono rimasti fuori. 111 00:12:21,764 --> 00:12:24,736 Che dici? - Gli olandesi hanno chiuso il cancello. 112 00:12:24,864 --> 00:12:25,974 Chiuso? 113 00:12:27,022 --> 00:12:28,974 Aspettami qui. Torno subito! 114 00:12:37,674 --> 00:12:39,031 Nihad! 115 00:12:39,444 --> 00:12:40,680 Hamdija! 116 00:12:41,459 --> 00:12:43,086 Aida! 117 00:12:43,531 --> 00:12:44,603 I tuoi sono laggi�! 118 00:12:44,642 --> 00:12:46,332 - Dove? - L� dietro! 119 00:12:46,650 --> 00:12:48,745 Perch� non ci lasciano entrare? 120 00:12:48,954 --> 00:12:50,820 Ahmed, hai visto la mia famiglia? 121 00:12:50,903 --> 00:12:54,327 No, li cerco anch'io. Io e Hamdija abbiamo deciso di andare nei boschi. 122 00:12:54,407 --> 00:12:57,716 Macch� boschi! Se li vedi, digli di restare qui! 123 00:12:57,827 --> 00:13:01,294 - Forse posso farti entrare. - No, vado nei boschi, penso sia meglio. 124 00:13:01,335 --> 00:13:03,907 Sei pazzo? Non possono toccare l'ONU. 125 00:13:03,914 --> 00:13:05,605 Vai verso il cancello. 126 00:13:13,955 --> 00:13:15,732 Per l'amor del cielo. 127 00:13:27,337 --> 00:13:28,720 Nihad! 128 00:13:32,085 --> 00:13:33,414 Hamdija! 129 00:13:42,064 --> 00:13:43,384 Hamdija! 130 00:13:43,588 --> 00:13:45,836 - Mamma! - Aida! 131 00:13:45,884 --> 00:13:48,605 - Andate al cancello! - Non ti sentiamo! 132 00:13:48,813 --> 00:13:50,566 Andate al cancello! 133 00:13:52,186 --> 00:13:54,416 Aspettatemi al cancello! 134 00:13:54,496 --> 00:13:55,614 Di l�? 135 00:14:09,124 --> 00:14:11,353 Ci sar� pi� spazio... 136 00:14:12,575 --> 00:14:15,411 - Sono mio figlio e mio marito. - Possiamo venire anche noi? 137 00:14:15,472 --> 00:14:18,061 - Aspettate. - No, nessun altro pu� entrare. 138 00:14:18,253 --> 00:14:21,122 - � la mia famiglia. - Non � possibile. Mi spiace. 139 00:14:21,162 --> 00:14:23,035 Non posso fare preferenze. 140 00:14:23,098 --> 00:14:25,598 Se li lascio entrare lo chiederanno anche gli altri. 141 00:14:25,702 --> 00:14:27,916 - E ora? - Niente, aspetta qui. 142 00:14:28,202 --> 00:14:30,335 - Fateci entrare! - Ehi! Ascolta. 143 00:14:30,589 --> 00:14:32,989 "La base � piena, nessuno pu� entrare", traduci. 144 00:14:34,986 --> 00:14:38,672 Ragazzi, la base � piena. Nessun altro pu� entrare nella base. 145 00:14:39,098 --> 00:14:41,903 Come piena? Dev'esserci spazio! Non possono lasciarci qui! 146 00:14:41,943 --> 00:14:45,022 Fateci entrare! I cetnici stanno per arrivare! 147 00:14:51,602 --> 00:14:54,205 Dove dovrebbero andare tutte queste persone? Dove? 148 00:14:56,726 --> 00:14:58,344 Per favore, Mintjes. Per favore! 149 00:14:58,551 --> 00:15:01,154 Guarda, � gi� abbastanza grave. Va bene? 150 00:15:01,297 --> 00:15:03,912 Se li lascio passare tutti chiederanno di entrare. 151 00:15:03,937 --> 00:15:06,804 - Quindi lasciali entrare. - Ho degli ordini! 152 00:15:18,084 --> 00:15:19,973 Saluti al generale! 153 00:15:31,096 --> 00:15:33,785 - Ottimo lavoro. Congratulazioni. - Grazie, generale. 154 00:15:33,945 --> 00:15:35,454 Ben fatto, eroe! 155 00:15:35,898 --> 00:15:39,148 - I nostri soldati stanno avanzando? - S�, stanno pulendo la citt�. 156 00:15:39,732 --> 00:15:41,024 � nostra! 157 00:15:42,873 --> 00:15:43,952 Generale! 158 00:15:44,461 --> 00:15:47,327 Pu� venire tranquillamente con l'auto. � tutto sgombro! 159 00:15:47,770 --> 00:15:49,460 Bene, lo so che posso. 160 00:15:49,604 --> 00:15:52,043 - Che mi segua lentamente. - Inteso! 161 00:15:55,218 --> 00:15:57,233 Forza, Zelle! Forza, Zelle! Krstic! 162 00:15:57,535 --> 00:15:58,843 Forza, Krle! 163 00:16:00,776 --> 00:16:02,546 Sistema quella bandiera. 164 00:16:04,467 --> 00:16:06,244 Abbassa la bandiera! 165 00:16:06,761 --> 00:16:10,696 Non voglio che svolazzi. Tirala gi�, abbassala. Portala gi�. 166 00:16:11,381 --> 00:16:13,031 Falla riprendere dal fotografo. 167 00:16:14,232 --> 00:16:16,263 Controllate un po' il vicinato, ragazzi. 168 00:16:18,383 --> 00:16:20,819 Controllate, entrate nei palazzi. 169 00:16:21,756 --> 00:16:23,203 Fate attenzione. 170 00:16:24,772 --> 00:16:26,781 Procediamo senza soste! 171 00:16:29,242 --> 00:16:32,026 Rimuovi quella targa, via Silmanajic. 172 00:16:32,051 --> 00:16:33,360 Rimuovila. 173 00:16:33,964 --> 00:16:36,694 Forza, non farmelo ripetere! 174 00:16:37,000 --> 00:16:40,317 Svelto. Non fissarla come un idiota! 175 00:16:46,137 --> 00:16:48,575 - Tutti a Bratunac-Potochari! - Ci saluti, Generale! 176 00:16:48,680 --> 00:16:53,500 Affanculo i saluti! Muovetemi e salutatemi quando arriviamo a Bratunac! 177 00:16:53,876 --> 00:16:57,987 Eccoci qui, l'11 luglio 1995 nella Srebrenica serba. 178 00:16:58,863 --> 00:17:01,448 Alla vigilia di un'altra grande festa serba... 179 00:17:02,086 --> 00:17:05,109 diamo questa citt� in dono al popolo serbo! 180 00:17:06,655 --> 00:17:08,100 Ho detto troppe volte "serbo"? 181 00:17:08,550 --> 00:17:10,900 Non si preoccupi. Poi faccio il montaggio. 182 00:17:12,487 --> 00:17:15,502 - Hai ripreso lo sfondo? - S�, � tutto visibile. 183 00:17:19,391 --> 00:17:22,009 Chi sta sparando? Chi cazzo sta sparando? 184 00:17:24,779 --> 00:17:27,188 Krstic, chiama le Nazioni Unite! 185 00:17:27,410 --> 00:17:31,355 Se sento un altro proiettile gli bombardiamo la base! Diglielo! 186 00:17:52,007 --> 00:17:53,939 Qui ho 25.000 persone, 187 00:17:53,955 --> 00:17:57,406 senza cibo, acqua, niente. Niente servizi igienici. 188 00:17:58,515 --> 00:18:02,139 No! Ascoltami! Ascoltami! Ci serve aiuto! 189 00:18:03,140 --> 00:18:06,235 Che senso ha un ultimatum se non lo finalizzi? 190 00:18:06,695 --> 00:18:08,568 Richiedo attacchi aerei! 191 00:18:09,975 --> 00:18:10,982 S�! 192 00:18:13,031 --> 00:18:14,093 S�. 193 00:18:21,908 --> 00:18:24,059 Il generale Mladic � in linea. 194 00:18:34,367 --> 00:18:36,711 - Colonnello Karremans? - No, non puoi entrare. 195 00:18:36,759 --> 00:18:40,203 - � urgente! - Aspetta. Ti chiamer�, Aida. 196 00:19:06,051 --> 00:19:08,168 - Vieni con me. - Ma devo parlare con... 197 00:19:08,193 --> 00:19:09,756 Ora ho bisogno di te! 198 00:19:12,225 --> 00:19:15,288 Maggiore Franken, mio figlio e mio marito sono al cancello. 199 00:19:15,415 --> 00:19:17,787 Non li lasciano entrare. Pu� farli entrare? 200 00:19:17,858 --> 00:19:20,337 - Non � possibile. - Per favore! � la mia famiglia. 201 00:19:20,424 --> 00:19:23,907 Come posso far entrare la tua famiglia e respingere tutti gli altri? 202 00:19:24,128 --> 00:19:27,800 Ma se i serbi raggiungessero la base? Come li terr� al sicuro? 203 00:19:31,898 --> 00:19:35,850 Non ci lasciano usare i bagni. Dicono che dobbiamo farla qui. 204 00:19:35,920 --> 00:19:37,842 Nonna, scusa. Sono solo una traduttrice. 205 00:19:37,890 --> 00:19:39,977 Ma devi dirglielo, per favore! 206 00:19:40,373 --> 00:19:42,231 Non ce la faccio pi�! 207 00:19:51,399 --> 00:19:55,962 Il generale Mladic sta cercando rappresentanti civili tra voi... 208 00:19:56,319 --> 00:19:58,256 per negoziare con lui. 209 00:19:59,170 --> 00:20:01,135 Ci sono volontari? 210 00:20:04,950 --> 00:20:09,575 Il generale Mladic cerca rappresentanti civili che vadano a negoziare con lui. 211 00:20:10,450 --> 00:20:14,575 C'� qualcuno qui che ci andrebbe? Fatevi avanti. 212 00:20:22,889 --> 00:20:25,173 Qualcuno dovr� rappresentarvi. 213 00:20:26,800 --> 00:20:29,850 Sentite, qualcuno deve andare alle trattative con i serbi! 214 00:20:29,920 --> 00:20:31,933 Forza, fatevi avanti! 215 00:20:43,451 --> 00:20:45,235 Andiamo, gente. 216 00:20:47,363 --> 00:20:50,217 Non c'� nessuno. Forse sono fuggiti nei boschi. 217 00:20:51,035 --> 00:20:52,590 C'� Marem. 218 00:20:53,130 --> 00:20:55,185 � il direttore di un'azienda. Pu� andare? 219 00:20:59,907 --> 00:21:03,750 Stanno suggerendo Marem. � un imprenditore del posto. 220 00:21:05,963 --> 00:21:08,049 Mi servono altre due persone, istruite. 221 00:21:09,913 --> 00:21:11,849 Ce ne servono altri due, ma istruiti. 222 00:21:15,897 --> 00:21:18,206 Mio marito era il preside della scuola. 223 00:21:19,405 --> 00:21:22,968 Se viene con te, fai entrare la mia famiglia nella base? 224 00:21:23,762 --> 00:21:26,029 Non possiamo permettere ad altri di entrare. 225 00:21:26,872 --> 00:21:30,198 � una delle persone pi� istruite di Srebrenica. 226 00:21:30,911 --> 00:21:32,311 Parla tedesco. 227 00:21:32,577 --> 00:21:35,498 Non troverai uno pi� adatto qui. 228 00:21:38,974 --> 00:21:41,321 Posso avere altri due rappresentanti? 229 00:21:42,749 --> 00:21:45,321 Ci servono altri due rappresentanti. 230 00:21:59,630 --> 00:22:01,669 Nessuno vuole farlo. 231 00:22:01,956 --> 00:22:04,519 Prendi mio marito, � la scelta migliore. 232 00:22:07,710 --> 00:22:08,797 Bene. 233 00:22:10,540 --> 00:22:13,400 - Trova una donna che possa unirsi a lui. - Vado io. 234 00:22:13,720 --> 00:22:16,341 Stai qui, non gli serve la nostra interprete. 235 00:22:16,770 --> 00:22:18,200 Puoi far entrare tuo marito, 236 00:22:18,310 --> 00:22:21,160 ma dopo il tramonto. Non voglio che la folla si ribelli. 237 00:22:21,270 --> 00:22:22,587 Ok. Grazie. 238 00:22:28,267 --> 00:22:29,267 Si. 239 00:22:30,545 --> 00:22:31,545 S�, lo far�. 240 00:22:42,096 --> 00:22:43,716 Ok, chi �? 241 00:22:45,709 --> 00:22:47,049 Aida! Aida! 242 00:22:49,279 --> 00:22:52,159 - Questo � mio marito. - Lui? Vieni avanti. 243 00:22:52,207 --> 00:22:55,080 - E mio figlio... - Loro possono entrare e noi no? 244 00:22:55,168 --> 00:22:58,227 - Vanno alle trattative con Mladic. - Pu� venire Ahmed? 245 00:22:59,768 --> 00:23:03,086 - Perch� loro? Chi li ha scelti? - Aspetta, mamma, porter� anche noi. 246 00:23:03,292 --> 00:23:05,314 Ahmed pu� venire con noi? 247 00:23:09,473 --> 00:23:11,410 Calma! Calma! 248 00:23:11,509 --> 00:23:13,032 Il cancello. Il cancello! 249 00:23:38,071 --> 00:23:40,571 Non capisco, perch� dovremmo contrattare? 250 00:23:41,167 --> 00:23:42,984 L'ha chiesto Mladic. 251 00:23:43,365 --> 00:23:45,095 Non voglio andare da lui. 252 00:23:46,987 --> 00:23:50,137 Io che rappresento tutte queste persone? Chi mi ha autorizzato? 253 00:23:50,256 --> 00:23:54,154 Non sono riuscito a farti entrare in altro modo. Non lo capisci? 254 00:23:58,136 --> 00:23:59,913 Perch� non vai tu? 255 00:24:01,199 --> 00:24:04,976 - Sai che non sono la persona adatta. - Gli serve un'interprete. 256 00:24:06,096 --> 00:24:08,484 Cerca di riprenderti. 257 00:24:20,922 --> 00:24:22,620 Quando dovremmo andare? 258 00:24:22,978 --> 00:24:24,961 Quando Mladic chiama. 259 00:24:26,049 --> 00:24:28,866 Sejo, cosa ho detto sul fumo? 260 00:24:29,009 --> 00:24:31,929 - Mamma, davvero... - Aida, lascialo stare. 261 00:24:46,574 --> 00:24:48,899 - Che giorno � oggi? - Che importa? 262 00:24:48,987 --> 00:24:51,280 � luned�. No! Marted�. 263 00:24:51,681 --> 00:24:53,157 L'11 luglio. 264 00:24:53,824 --> 00:24:55,149 L'11? 265 00:24:55,814 --> 00:24:57,926 Il mio compleanno � tra due giorni, quindi... 266 00:25:00,142 --> 00:25:01,649 Il tesoro della mamma. 267 00:25:05,206 --> 00:25:06,419 Non ancora. 268 00:25:09,189 --> 00:25:12,371 Quando tutto questo sar� finito ogni giorno sar� un compleanno. 269 00:25:13,031 --> 00:25:15,315 Organizzer� una festa di tre giorni. 270 00:25:15,483 --> 00:25:18,912 Arrostiremo sette agnelli e monteremo una tenda con la musica. 271 00:25:19,002 --> 00:25:22,238 Lasciami una coscia. Me la godr� fino all'autunno. 272 00:25:23,523 --> 00:25:25,293 Puoi essere un po' pi� tranquillo? 273 00:25:43,901 --> 00:25:45,198 Aida. 274 00:25:46,460 --> 00:25:49,207 Per favore, vedi se riesci a tirarmi fuori. 275 00:25:49,326 --> 00:25:51,476 - Non so cosa fare. - Nihad! 276 00:25:51,627 --> 00:25:53,817 Traduttrice! Traduttrice! 277 00:25:54,937 --> 00:25:56,508 Mi si sono rotte le acque. 278 00:25:57,921 --> 00:25:59,397 Mi si sono rotte le acque. 279 00:26:00,081 --> 00:26:01,818 Aspetta, perch� ora? 280 00:26:04,812 --> 00:26:06,763 Respira, respira. 281 00:26:08,678 --> 00:26:10,471 Va tutto bene, spingi! Spingi! 282 00:26:10,916 --> 00:26:13,479 - Respira con me. - Hai mai fatto partorire? 283 00:26:13,527 --> 00:26:14,725 - Mai. - E tu? 284 00:26:14,750 --> 00:26:16,755 - No. - Siamo in tre. 285 00:26:20,558 --> 00:26:24,089 Spingi! Perch� vieni fuori ora, scemenza? 286 00:26:24,129 --> 00:26:26,097 Non potevi scegliere un momento migliore. 287 00:26:26,153 --> 00:26:27,597 Dai, spingi, s�! 288 00:26:27,873 --> 00:26:28,879 S�! 289 00:26:30,334 --> 00:26:32,262 Ecco, abbiamo quasi finito! 290 00:26:42,588 --> 00:26:43,930 Sospendere cosa? 291 00:26:44,802 --> 00:26:46,508 Dov'� il generale Smith? 292 00:26:48,794 --> 00:26:50,794 Qualcuno pu� raggiungerlo? 293 00:26:53,254 --> 00:26:55,000 Allora passami il suo vice! 294 00:26:55,613 --> 00:26:57,474 Quale piano di esfiltrazione? 295 00:26:58,133 --> 00:27:00,751 No! No! Cosa � successo agli attacchi aerei? 296 00:27:15,936 --> 00:27:17,896 Dov'� il Segretario Generale? 297 00:27:18,857 --> 00:27:23,315 No. No. Sicuramente no. Devi trovarmi qualcuno con cui parlare. 298 00:27:23,340 --> 00:27:24,928 Non possono essere tutti via. 299 00:27:26,814 --> 00:27:30,503 Mi dici che tutta la catena di comando dell�ONU � in vacanza? 300 00:27:32,123 --> 00:27:33,742 Cosa dovrei fare? 301 00:27:47,720 --> 00:27:48,722 Chiama... 302 00:27:51,466 --> 00:27:53,120 Chiama il nostro governo. 303 00:28:15,150 --> 00:28:16,855 Cosa ci succeder�? 304 00:28:17,845 --> 00:28:19,972 Pensi che qui siamo al sicuro? 305 00:28:21,107 --> 00:28:24,283 Non so in quale altro posto saresti al sicuro se non qui con noi. 306 00:28:25,009 --> 00:28:26,905 Pensavo la stessa cosa. 307 00:28:33,957 --> 00:28:36,052 Cosa farai quando la guerra sar� finita? 308 00:28:37,923 --> 00:28:40,195 Torner� a insegnare a scuola. 309 00:28:40,535 --> 00:28:43,170 Sono pi� felice l�. E tu? 310 00:28:44,480 --> 00:28:47,536 In qualche altra guerra. Sono pi� felice l�. 311 00:28:47,643 --> 00:28:50,794 Stai zitto, una � gi� di troppo. 312 00:28:51,842 --> 00:28:54,190 Qualsiasi cosa per stare lontano dai ragazzi. 313 00:28:57,477 --> 00:29:00,453 - Hai la famiglia qui? - Si. Due figli. 314 00:29:02,129 --> 00:29:03,723 Sejo ha 17 anni. 315 00:29:06,351 --> 00:29:10,466 Se le cose fossero state normali, l'anno prossimo si sarebbe diplomato. 316 00:29:11,940 --> 00:29:14,790 E Hamdija sarebbe all'universit�. 317 00:29:16,964 --> 00:29:19,376 Gli interessa solo la musica. 318 00:29:20,226 --> 00:29:23,614 Ha una band. Vuole essere una pop star. 319 00:29:24,627 --> 00:29:25,854 Bella scelta. 320 00:29:25,946 --> 00:29:29,819 Perfetto per le donne. Secondo solo ai medici, ovviamente. 321 00:29:33,216 --> 00:29:36,368 S�, ma le ragazze vanno pazze per il mio minore. 322 00:29:37,685 --> 00:29:40,987 So che tutte le madri pensano che i loro figli siano speciali. 323 00:29:41,036 --> 00:29:42,773 Ma lo � davvero. 324 00:29:43,702 --> 00:29:46,202 Ehi, ecco la mia stella! 325 00:29:48,632 --> 00:29:51,124 - Perch� non dormi un po'? - Lo far�. 326 00:29:51,225 --> 00:29:52,613 Subentro io. 327 00:29:55,550 --> 00:29:58,587 - Chi traduce le trattative, io o tu? - Nessuno di noi. 328 00:29:58,881 --> 00:30:00,984 Mladic ha il suo traduttore. 329 00:30:03,229 --> 00:30:05,056 Bene, mi stavo cagando sotto. 330 00:30:06,104 --> 00:30:08,210 Non vorrei uscire da qui. 331 00:30:17,318 --> 00:30:18,358 Dai, prendila. 332 00:30:19,096 --> 00:30:20,836 Prendila, ti rilassa. 333 00:31:49,840 --> 00:31:53,292 # Vivi sulle nuvole, piccola 334 00:31:53,999 --> 00:31:58,065 # E la mia voce non pu� raggiungerti 335 00:31:59,050 --> 00:32:02,597 # Non hai ancora dato amore a nessuno 336 00:32:04,807 --> 00:32:06,465 Ottimo lavoro, professore! 337 00:32:08,134 --> 00:32:12,182 # Vivi sulle nuvole bianche 338 00:32:12,920 --> 00:32:17,231 # Avvicinati per ascoltare questa canzone 339 00:32:17,614 --> 00:32:21,537 # Voglio condividere con te 340 00:32:22,315 --> 00:32:26,680 # Quelle piccole gioie nei sogni 341 00:32:27,045 --> 00:32:31,076 # Quelle piccole gioie nei sogni 342 00:32:37,368 --> 00:32:39,150 - Pi� vicino! Bene. - Grazie. 343 00:32:39,268 --> 00:32:41,882 Ora i giudici annunceranno la vincitrice 344 00:32:41,947 --> 00:32:45,028 per la migliore acconciatura della Bosnia orientale 91/92. 345 00:32:45,152 --> 00:32:47,457 La vincitrice del concorso di quest'anno �... 346 00:32:51,737 --> 00:32:53,229 ...Zumra Alic! 347 00:32:59,657 --> 00:33:03,582 # Dammi del vino, voglio rovinarmi 348 00:33:03,948 --> 00:33:07,305 # E porta gli zingari a tavola 349 00:33:07,829 --> 00:33:11,340 # Lasciali giocare, lascia che mi stimolino 350 00:33:12,147 --> 00:33:15,646 # Visto che i suoi occhi non mi amano 351 00:34:17,522 --> 00:34:18,537 Gas! 352 00:34:18,593 --> 00:34:21,641 Gente! Stanno facendo uscire il gas! 353 00:34:21,776 --> 00:34:24,914 Gente! Vogliono soffocarci! 354 00:34:25,335 --> 00:34:28,264 Vogliono soffocarci, stanno sparando il gas! 355 00:34:29,035 --> 00:34:32,264 Vogliono soffocarci! Non mi sentite? 356 00:34:34,371 --> 00:34:37,767 No! No! Stanno sparando il gas! 357 00:34:38,184 --> 00:34:40,033 No! No! 358 00:34:41,732 --> 00:34:44,548 Vogliono... No! No! 359 00:34:53,332 --> 00:34:55,305 Fate largo! Fatevi da parte. 360 00:34:56,575 --> 00:34:57,708 Fate largo! 361 00:34:57,734 --> 00:35:00,226 Fate largo, per favore. Grazie! 362 00:35:01,210 --> 00:35:04,875 Fate largo, per favore. Fate largo! 363 00:35:05,725 --> 00:35:06,971 Colonnello. 364 00:35:07,545 --> 00:35:09,553 Pensa che ci lasceranno andare? 365 00:35:10,086 --> 00:35:12,534 Il mio servizio dovrebbe finire ad aprile. 366 00:35:16,257 --> 00:35:19,293 La mia ragazza � incinta. 367 00:35:22,502 --> 00:35:25,051 - Ha figli, colonnello? - No. 368 00:35:26,949 --> 00:35:29,591 E non hai un'amante. 369 00:35:33,115 --> 00:35:35,381 Colonnello, che fine ha fatto l'ultimatum? 370 00:35:37,239 --> 00:35:39,953 Dicono che non dobbiamo avere a che fare con i serbi. 371 00:35:40,549 --> 00:35:43,950 Tutti stanno facendo scemenze e mi hanno trasformato in una bestia. 372 00:35:44,550 --> 00:35:46,350 Un mostro scemo. 373 00:35:48,025 --> 00:35:49,207 Scemo. 374 00:35:51,014 --> 00:35:54,371 La chiamer� "scemo". Col suo permesso, comandante. 375 00:35:57,860 --> 00:35:59,231 Grazie. 376 00:36:18,297 --> 00:36:20,185 Avanti, pi� veloce! Pi� veloce! 377 00:36:22,960 --> 00:36:24,500 - Hai armi? - No. 378 00:36:24,544 --> 00:36:25,300 Vai l�. 379 00:36:25,350 --> 00:36:27,080 - Sicuro? - S�, sono sicuro. 380 00:36:34,054 --> 00:36:35,600 - E la signora? - Non ho niente. 381 00:36:35,709 --> 00:36:38,270 Andiamo. Le donne sono le pi� pericolose. 382 00:36:57,879 --> 00:36:59,164 Aspettate qui. 383 00:36:59,180 --> 00:37:00,878 - Mi scusi, ma noi... - Stai zitto! 384 00:37:55,457 --> 00:37:56,806 Seguitemi. 385 00:37:59,933 --> 00:38:01,322 Generale Mladic... 386 00:38:01,584 --> 00:38:05,422 sono presenti qui i rappresentanti dei cittadini di Srebrenica. 387 00:38:06,409 --> 00:38:09,552 Secondo la risoluzione 819, Srebrenica � un'area sicura 388 00:38:09,577 --> 00:38:11,546 sotto la protezione delle Nazioni Unite. 389 00:38:19,369 --> 00:38:22,107 Cosa fa, signora, di professione? 390 00:38:22,444 --> 00:38:25,753 Sono economista. Ho due figli e un nipote. 391 00:38:26,285 --> 00:38:28,562 Cos� giovane e gi� nonna? 392 00:38:30,088 --> 00:38:31,300 Nonna, s�. 393 00:38:31,390 --> 00:38:34,000 Qui c'� il suo collega, eravamo nella stessa scuola. 394 00:38:35,103 --> 00:38:38,611 - Quindi io non servo. - Non serve. 395 00:38:39,429 --> 00:38:41,588 Pu� risolvere il problema. 396 00:38:42,104 --> 00:38:46,548 - Potrebbe essere un amore del liceo? - No, eravamo solo amici stretti. 397 00:38:46,858 --> 00:38:49,746 - Non sapevamo di arrivare a questo. - Ci siamo arrivati. 398 00:38:50,279 --> 00:38:52,331 - Ci siamo arrivati. - Anela. 399 00:38:52,974 --> 00:38:54,615 - Chamila. - Anila? 400 00:38:54,680 --> 00:38:56,204 - Chamila. - Chamila! 401 00:38:56,807 --> 00:38:59,838 Aveva cariche politiche a Srebrenica? 402 00:38:59,863 --> 00:39:04,204 Ero solo il capo del reparto contabilit�. Non ho mai fatto politica. 403 00:39:05,671 --> 00:39:07,200 E il signore accanto? 404 00:39:07,630 --> 00:39:09,840 Mi chiamo Nihad Selmanagic. 405 00:39:09,870 --> 00:39:12,647 Sono stato preside di una scuola secondaria a Srebrenica... 406 00:39:12,735 --> 00:39:13,953 Un po' pi� forte. 407 00:39:15,089 --> 00:39:17,144 Il mio nome � Nihad Selmanagic. 408 00:39:17,160 --> 00:39:20,295 Sono stato preside di una scuola secondaria a Srebrenica. 409 00:39:20,320 --> 00:39:24,486 - Sono professore di storia. - Hai mai una funzione politica? 410 00:39:24,519 --> 00:39:27,288 N� politica, n� militare. Sono un civile. 411 00:39:33,526 --> 00:39:36,797 Marem Jukanovic, direttore d'azienda. 412 00:39:36,829 --> 00:39:39,383 Non sono mai stato coinvolto nella politica. 413 00:39:43,582 --> 00:39:45,184 Voglio aiutarvi. 414 00:39:46,309 --> 00:39:50,522 Chiedo piena collaborazione ai residenti, il vostro esercito � stato sconfitto. 415 00:39:51,871 --> 00:39:53,752 Non serve che la vostra gente muoia. 416 00:39:54,458 --> 00:39:57,250 N� i vostri mariti, n� i vostri fratelli, 417 00:39:57,800 --> 00:39:59,250 n� i vostri vicini. 418 00:39:59,523 --> 00:40:02,929 Potete sopravvivere... o morire. 419 00:40:04,985 --> 00:40:06,786 Mettiti dall'altra parte. 420 00:40:10,462 --> 00:40:12,286 Per la vostra sopravvivenza chiedo... 421 00:40:13,289 --> 00:40:15,852 che tutti i vostri uomini armati, 422 00:40:16,472 --> 00:40:18,614 anche se hanno commesso crimini di guerra, 423 00:40:19,099 --> 00:40:21,256 e molti l'hanno fatto contro la nostra gente, 424 00:40:21,305 --> 00:40:24,241 consegnino le armi all'esercito della Repubblica Serba. 425 00:40:26,821 --> 00:40:28,098 Generale. 426 00:40:28,678 --> 00:40:32,029 La sicurezza dei civili � la nostra priorit�. 427 00:40:39,334 --> 00:40:41,382 Avete solo da chiedere. 428 00:40:41,605 --> 00:40:44,668 Rispetteremo i voleri di ogni cittadino. 429 00:40:45,025 --> 00:40:49,556 Potete scegliere se restare... o, se volete, andarvene. 430 00:40:50,922 --> 00:40:52,650 Se volete andare... 431 00:40:52,804 --> 00:40:56,600 siete libero di poter andare dove volete. 432 00:40:58,902 --> 00:41:03,148 Dovrete solo fornire il carburante. Io fornir� i veicoli. 433 00:41:03,282 --> 00:41:06,289 Dal momento che � un gran numero di persone... 434 00:41:06,497 --> 00:41:07,815 dovr� essere... 435 00:41:11,538 --> 00:41:12,711 ...gestito. 436 00:41:13,717 --> 00:41:15,536 Se scegliete di andartene, 437 00:41:15,746 --> 00:41:19,243 non ho voce in capitolo. 438 00:41:19,664 --> 00:41:22,595 Non ho niente e non mi infastidiscono gli innocenti. 439 00:41:22,702 --> 00:41:25,000 Generale, se le serve l'aiuto dei miei soldati, 440 00:41:25,188 --> 00:41:26,750 sono pronti ad assisterla. 441 00:41:31,674 --> 00:41:32,740 Grazie per l'offerta. 442 00:41:33,698 --> 00:41:35,100 Ma non abbiamo carburante. 443 00:41:35,800 --> 00:41:39,450 Non abbiamo carburante. Non riceviamo rifornimenti da febbraio. 444 00:41:43,968 --> 00:41:45,737 Lo fornir� io. 445 00:41:46,975 --> 00:41:50,794 Pu� dire al suo Ministero della Difesa che il suo esercito � al sicuro... 446 00:41:51,045 --> 00:41:53,950 e che le vostre forze non saranno attaccate. 447 00:42:05,657 --> 00:42:06,768 Storico! 448 00:42:07,189 --> 00:42:10,434 Si rilassi, sarebbe meglio se ve ne andate, giusto? 449 00:42:14,289 --> 00:42:15,456 Generale. 450 00:42:16,805 --> 00:42:19,497 L'ONU fornir� scorte per gli autobus... 451 00:42:19,551 --> 00:42:22,195 e prepareremo un piano di evacuazione. 452 00:42:28,807 --> 00:42:31,974 Lei faccia il piano di evacuazione e io fornir� i veicoli. 453 00:42:32,133 --> 00:42:34,775 Come uomo, e come generale, 454 00:42:35,592 --> 00:42:38,169 garantisco la sicurezza di chi � innocente. 455 00:42:39,711 --> 00:42:43,877 Dacci da bere. Ci vuole un brindisi! Prendimi anche un po' di soda. 456 00:43:17,058 --> 00:43:18,383 Dov'� il vostro comandante? 457 00:43:19,867 --> 00:43:21,216 Dov'� il vostro comandante? 458 00:43:22,099 --> 00:43:24,713 � in riunione col tuo generale. 459 00:43:26,102 --> 00:43:28,530 - Ci sono civili? - S�. S�. 460 00:43:30,231 --> 00:43:31,450 Quanti? 461 00:43:31,840 --> 00:43:33,750 Circa 4 o 5.000. 462 00:43:34,231 --> 00:43:36,610 - Soldati? - Niente soldati. 463 00:43:37,460 --> 00:43:38,705 Niente soldati. 464 00:43:39,546 --> 00:43:42,173 Dice che non ci sono soldati, figlio di troia. 465 00:43:43,006 --> 00:43:46,292 - Voglio dentro. - Il nostro comandante non � qui. 466 00:43:46,339 --> 00:43:49,468 Ma sono qui! Io voglio! 467 00:43:52,744 --> 00:43:54,636 - Ok? - Aspetti. Aspetti. 468 00:44:00,900 --> 00:44:02,566 Ehi, guardala. 469 00:44:08,657 --> 00:44:09,981 Forza! Forza! 470 00:44:16,920 --> 00:44:17,959 Salve. 471 00:44:18,277 --> 00:44:23,759 Vogliamo vedere se dentro si nascondono soldati musulmani. 472 00:44:24,617 --> 00:44:26,676 Non ci sono soldati. Solo civili. 473 00:44:27,089 --> 00:44:28,859 Chi ti ha chiesto di parlare? 474 00:44:29,247 --> 00:44:31,650 Voglio vedere... 475 00:44:32,550 --> 00:44:33,750 ...con i miei occhi. 476 00:44:35,897 --> 00:44:39,229 � una struttura delle Nazioni Unite. Non pu� entrare quando le pare. 477 00:44:39,301 --> 00:44:41,682 - Soprattutto se armato. - Comandante, sono Joka. 478 00:44:41,861 --> 00:44:44,404 Passaci il capo, questo non ci lascia entrare. 479 00:44:46,563 --> 00:44:47,928 Parla inglese. 480 00:44:53,531 --> 00:44:54,721 In inglese! 481 00:44:55,991 --> 00:44:58,856 S�, devo parlare inglese. 482 00:44:59,126 --> 00:45:00,800 Lasciagli perquisire la base. 483 00:45:00,870 --> 00:45:04,150 Cos� vedranno che non ci sono soldati bosniaci. 484 00:45:05,483 --> 00:45:09,876 Colonnello, nessun militare armato pu� entrare nella Safe Zone. 485 00:45:10,140 --> 00:45:11,902 Figuriamoci nella base. 486 00:45:12,481 --> 00:45:15,155 Vogliono solo controllare se ci sono soldati. 487 00:45:16,886 --> 00:45:20,068 Se li lascia entrare con le armi andranno tutti nel panico. 488 00:45:22,405 --> 00:45:23,700 Lo contenga. 489 00:45:24,400 --> 00:45:26,150 Non � permesso! 490 00:45:36,991 --> 00:45:38,924 Ti ordino di lasciarli entrare. 491 00:45:39,546 --> 00:45:40,657 Passo. 492 00:45:42,030 --> 00:45:43,200 Cazzo. 493 00:45:45,148 --> 00:45:46,219 Grazie. 494 00:45:52,873 --> 00:45:53,985 State calmi! 495 00:45:56,142 --> 00:45:59,348 Sono qui solo per assicurarsi che nessuno sia armato. 496 00:45:59,666 --> 00:46:01,161 � tutto sotto controllo! 497 00:46:07,661 --> 00:46:10,614 Porca troia, che schifo! � disgustoso. 498 00:46:11,558 --> 00:46:14,614 Ci sono uomini, comincia la ricerca. 499 00:46:39,724 --> 00:46:42,292 - Cosa ti � successo alla mano? - Tagliavo la legna. 500 00:46:42,669 --> 00:46:44,128 Tagliavi la legna? 501 00:46:50,863 --> 00:46:52,542 Dov'� la tua uniforme? 502 00:46:53,250 --> 00:46:55,505 - Siamo civili. - Civili? 503 00:46:55,808 --> 00:47:00,229 Allora con chi abbiamo combattuto negli ultimi tre anni, figli di troia! Con chi? 504 00:47:00,245 --> 00:47:01,538 Sono civili! 505 00:47:09,296 --> 00:47:11,391 - Armi? - Non ne ho. 506 00:47:11,558 --> 00:47:13,774 - Niente? - Nessuna, lo giuro. 507 00:47:15,886 --> 00:47:17,139 State a sentire! 508 00:47:18,822 --> 00:47:21,804 - Qualcuno ha delle armi? - No. 509 00:47:22,075 --> 00:47:24,891 Se trovo anche un proiettile... 510 00:47:25,772 --> 00:47:27,534 ...un solo proiettile... 511 00:47:28,084 --> 00:47:30,431 mi assicurer� di vedervi morire, � chiaro? 512 00:47:30,605 --> 00:47:32,455 - S�. - Pi� forte! 513 00:47:32,590 --> 00:47:33,923 Si! 514 00:47:35,836 --> 00:47:37,444 - Hai armi? - No. 515 00:47:37,778 --> 00:47:39,222 - E tu? - No. 516 00:47:39,460 --> 00:47:40,825 - E tu? - No, io... 517 00:47:40,929 --> 00:47:44,794 Alzati quando parli con un soldato serbo! 518 00:47:46,223 --> 00:47:47,437 Vieni qui! 519 00:47:51,297 --> 00:47:53,487 - Hai ucciso dei serbi? - No. 520 00:47:53,789 --> 00:47:56,075 Perch� no? Sei una specie di fighetta? 521 00:47:56,337 --> 00:47:58,122 Non era nell'esercito. 522 00:47:58,639 --> 00:47:59,990 Guarda questo. 523 00:48:00,400 --> 00:48:02,400 Chi ti ha chiesto qualcosa? 524 00:48:18,953 --> 00:48:22,738 Un bimbo piccolo, bimbo, bimbo... 525 00:48:22,762 --> 00:48:25,064 - Perch� questo bambino piange? - Ha fame. 526 00:48:25,216 --> 00:48:28,387 Ha fame? Non hai niente da mangiare? 527 00:48:28,650 --> 00:48:30,030 - Non ne ho? - Non ne hai? 528 00:48:33,847 --> 00:48:38,370 Volete che qua muoiano di fame per poi dire che i serbi le hanno uccise? 529 00:48:38,480 --> 00:48:40,600 - Figli di troia! Pavle! - Si! 530 00:48:40,970 --> 00:48:42,985 - Portagli il pane. - Ho capito. 531 00:48:46,343 --> 00:48:50,191 Ho controllato ovunque. Non ci sono soldati, � a posto. 532 00:48:51,691 --> 00:48:52,849 Ha finito? 533 00:48:54,488 --> 00:48:57,416 Lascia tutto. Prendi solo gli zaini. 534 00:48:58,068 --> 00:49:01,261 Solo gli zaini, hai capito? Andiamo. 535 00:49:10,589 --> 00:49:11,914 Qui! 536 00:50:00,249 --> 00:50:04,302 Saremmo dovuti scappare nei boschi. Quelli furbi sono andati nei boschi. 537 00:50:05,162 --> 00:50:08,272 Quelli che sono andati nei boschi cadranno nelle mani dei cetnici. 538 00:50:08,590 --> 00:50:11,232 Morir� se resto qui, devo scappare. 539 00:50:11,443 --> 00:50:15,069 - Prendiamo le armi dai soldati dell'ONU? - Quali armi? Di cosa parli? 540 00:50:15,210 --> 00:50:17,089 Non pensarci pi�! 541 00:50:17,114 --> 00:50:19,487 Venite qua, andiamo! Forza! 542 00:50:19,845 --> 00:50:21,446 Forza! 543 00:50:22,183 --> 00:50:23,641 Subito! 544 00:50:27,828 --> 00:50:29,872 Qui � ammesso solo il personale. 545 00:50:29,897 --> 00:50:32,023 I soldati serbi sono nella base. 546 00:50:34,135 --> 00:50:36,365 - Che? - Franken li ha fatti entrare. 547 00:50:36,825 --> 00:50:38,510 Devo nasconderli. 548 00:50:38,570 --> 00:50:40,750 Mio marito � andato a negoziare con Mladic. 549 00:50:40,832 --> 00:50:44,125 - I civili non possono stare qui. - Solo per un po'. 550 00:50:45,522 --> 00:50:47,100 Possono restare in quella stanza. 551 00:50:47,172 --> 00:50:50,178 � l'ufficio degli osservatori militari, non un posto per civili. 552 00:50:50,286 --> 00:50:53,050 Ma i serbi sono nella base, armati. 553 00:50:53,148 --> 00:50:56,217 Non saprai che sono qui. Non intralceranno nessuno. 554 00:50:57,622 --> 00:50:59,098 Per favore, Peter. 555 00:51:03,769 --> 00:51:05,094 Solo per un po', ok? 556 00:51:05,119 --> 00:51:06,126 - S�. - Ok. 557 00:51:06,151 --> 00:51:07,182 Grazie. 558 00:51:08,154 --> 00:51:10,284 Bene. Dai, siediti. 559 00:51:11,197 --> 00:51:12,642 Qui, siediti. 560 00:51:14,945 --> 00:51:16,659 Sejo, qui. 561 00:51:22,738 --> 00:51:25,737 - Torno fra poco. - Io devo uscire di qui. 562 00:51:26,300 --> 00:51:29,404 Cosa stai dicendo, Hamdija? Qui sei al sicuro. 563 00:51:30,405 --> 00:51:32,571 Dai, qui siamo al sicuro. 564 00:51:32,643 --> 00:51:35,634 - No, ci uccideranno tutti. - Basta, non lo dire. 565 00:51:35,706 --> 00:51:38,515 - Ci uccideranno tutti. - Smettila di dire sciocchezze. 566 00:51:38,659 --> 00:51:39,728 Ci uccideranno tutti. 567 00:51:39,833 --> 00:51:41,420 Ci uccideranno tutti! 568 00:51:41,484 --> 00:51:44,198 Non siamo pi� ragazzini. Tutto deve andare come dici tu. 569 00:51:44,230 --> 00:51:46,573 - Smettila. - Non possiamo mai decidere niente. 570 00:51:46,721 --> 00:51:49,928 - Come hai potuto mandare pap� da Mladic? - Ho detto di smetterla! 571 00:51:55,627 --> 00:51:56,825 Aida? 572 00:52:02,086 --> 00:52:04,286 - Ti serve qualcosa? - S�, le pillole. 573 00:52:12,352 --> 00:52:13,886 Prendi questa. 574 00:52:16,868 --> 00:52:18,146 Hamdija. 575 00:52:21,030 --> 00:52:22,763 Figliolo, andr� tutto bene. 576 00:52:25,419 --> 00:52:26,720 Hamdija. 577 00:52:27,900 --> 00:52:29,350 Hamdija caro. 578 00:52:31,086 --> 00:52:32,673 Prenditi cura di tuo fratello. 579 00:54:37,859 --> 00:54:39,479 Ci sar� una riunione. 580 00:54:44,171 --> 00:54:45,250 Cos'� successo? 581 00:54:45,327 --> 00:54:48,450 I civili saranno portati al sicuro. 582 00:54:48,553 --> 00:54:51,331 - Non torniamo a Srebrenica? - Ha detto che chi vuole pu�. 583 00:54:51,349 --> 00:54:53,950 Se qualcuno vuole? Allora era solo uno spettacolo. 584 00:54:54,044 --> 00:54:55,250 Cos'era uno spettacolo? 585 00:54:55,320 --> 00:54:58,948 Se avesse voluto uccidere l'avrebbe fatto. Perch� dovrebbe parlare con noi? 586 00:54:59,202 --> 00:55:02,083 - Perch� dovrebbe negoziare con noi? - Cos'abbiamo negoziato? 587 00:55:02,274 --> 00:55:07,374 - Ha fatto il suo piano molto tempo fa. - La gente va l� dove star� al sicuro. 588 00:55:10,153 --> 00:55:12,525 - Non sopporto le donne stupide. - Nihad! 589 00:56:08,584 --> 00:56:10,735 Tranquilli! Calmatevi. 590 00:56:13,148 --> 00:56:14,615 Non avete paura. 591 00:56:16,200 --> 00:56:18,573 Verrete trasferiti a Kladanj. 592 00:56:18,867 --> 00:56:21,463 Le donne e i bambini andranno per primi. 593 00:56:22,922 --> 00:56:26,739 Senza panico, lasciamo che bambini e donne se ne vadano per primi! 594 00:56:28,434 --> 00:56:30,527 Non vogliamo che i bambini si perdano. 595 00:56:31,664 --> 00:56:34,082 Non preoccupatevi, nessuno vi far� del male. 596 00:56:35,083 --> 00:56:36,573 Grazie, generale. 597 00:56:38,185 --> 00:56:40,019 - Come ti chiami, ragazzo? - Jasmin. 598 00:56:40,383 --> 00:56:43,033 Tieni, questo � per te. Te lo lascio. 599 00:56:43,054 --> 00:56:45,467 - Possiamo averne un po'? Per favore. - Tieni. 600 00:57:00,193 --> 00:57:01,843 Lascia stare la mia mucca! 601 00:57:02,734 --> 00:57:05,629 - Non mi � rimasto altro! - La mucca ora � in buone mani! 602 00:57:17,491 --> 00:57:19,269 Svelti! Svelti! 603 00:57:20,229 --> 00:57:21,761 Gli uomini dall'altra parte. 604 00:57:22,444 --> 00:57:25,721 - Ma lei � mia moglie! - Prima vogliamo interrogarti. 605 00:57:25,746 --> 00:57:29,014 - Se non hai ucciso serbi, prendi l'altro. - Dove lo porti? Lascialo! 606 00:57:29,143 --> 00:57:31,096 Zulfa! Zulfa! Ridatemelo! 607 00:57:33,536 --> 00:57:35,931 Fate piano, non sono patate! 608 00:57:36,059 --> 00:57:37,410 Stai zitto! 609 00:57:44,029 --> 00:57:45,718 Avanti, andiamo! 610 00:57:46,290 --> 00:57:47,504 Pi� veloce! 611 00:57:52,775 --> 00:57:53,980 Alza le mani! 612 00:57:54,965 --> 00:57:56,575 Dai! Sbrigati! 613 00:58:03,060 --> 00:58:04,346 Generale! 614 00:58:04,839 --> 00:58:06,497 Generale Mladic! 615 00:58:06,664 --> 00:58:09,409 L'accordo era che gli autobus li avremmo scortati noi! 616 00:58:09,701 --> 00:58:12,979 E che ogni persona poteva scegliere di andarsene! 617 00:58:13,090 --> 00:58:15,851 Ancora non abbiamo preparato un piano di evacuazione! 618 00:58:23,530 --> 00:58:24,871 Dov'� il vostro piano? 619 00:58:27,785 --> 00:58:29,771 Non l�abbiamo potuto fare. 620 00:58:31,706 --> 00:58:34,237 � sarebbe un problema mio? 621 00:58:34,524 --> 00:58:37,825 Non li abbiamo ancora registrati. Dove vanno gli autobus? 622 00:58:40,080 --> 00:58:43,197 Potete mettere una scorta su ogni autobus. 623 00:58:43,515 --> 00:58:44,983 Nessuno lo vieta. 624 00:58:45,428 --> 00:58:47,840 Faccia entrare il suo esercito in ogni autobus. 625 00:58:47,865 --> 00:58:49,420 Ma l'accordo era... 626 00:59:13,070 --> 00:59:14,839 - Gli uomini vengono con me! - No! 627 00:59:15,879 --> 00:59:17,077 Mamma! 628 00:59:17,736 --> 00:59:21,077 Lascialo! Ridammi mio figlio! 629 00:59:32,702 --> 00:59:35,432 I soldati hanno visto nove cadaveri dietro la base. 630 00:59:35,520 --> 00:59:36,254 Cosa? 631 00:59:36,272 --> 00:59:39,853 Siamo finiti. Stanno interrogando e uccidendo, a 200 metri dalla base. 632 00:59:39,885 --> 00:59:42,687 - Come fai a saperlo? - L'ho sentito dire a Karremans. 633 00:59:45,226 --> 00:59:46,518 - C'� Karremans? - No. 634 00:59:46,774 --> 00:59:48,440 - Dov'�? - Non lo so. 635 01:00:06,651 --> 01:00:08,064 Colonnello Karremans! 636 01:00:12,090 --> 01:00:13,301 Colonnello Karremans! 637 01:00:13,442 --> 01:00:15,108 Vai dal maggiore Franken! 638 01:00:16,387 --> 01:00:18,252 No, dobbiamo parlare con lei. 639 01:00:20,593 --> 01:00:22,591 Fuori stanno uccidendo. 640 01:00:25,006 --> 01:00:26,475 Apra la porta! 641 01:00:27,141 --> 01:00:28,807 No, � Franken che �... 642 01:00:28,813 --> 01:00:30,345 Deve fare qualcosa! 643 01:00:31,702 --> 01:00:33,882 - Colonnello Karremans! - Lasciatemi in pace! 644 01:00:35,518 --> 01:00:36,914 Apra la porta! 645 01:00:38,890 --> 01:00:39,961 Apra... 646 01:00:42,843 --> 01:00:45,176 Qualcuno sa cosa sta succedendo? 647 01:00:45,692 --> 01:00:48,104 Hai chiamato l'ONU a New York? 648 01:00:48,272 --> 01:00:50,909 Non renderlo pi� complicato di quanto non sia gi�. 649 01:00:51,394 --> 01:00:53,179 Faccio quello che posso. 650 01:00:53,203 --> 01:00:54,450 Ci avevi promesso... 651 01:00:54,950 --> 01:00:57,400 ...che i serbi non sarebbero entrati in citt�. 652 01:00:57,502 --> 01:01:00,384 - Che ci avresti protetto! - Io non prometto niente. 653 01:01:00,963 --> 01:01:02,648 Faccio quello che posso. 654 01:01:02,744 --> 01:01:06,444 Srebrenica � una zona sicura dell'ONU. � tuo dovere proteggere queste persone! 655 01:01:11,279 --> 01:01:13,885 Dove li stanno portando? Qualcuno lo sa? 656 01:01:15,739 --> 01:01:19,120 I miei uomini hanno ordine di controllare la situazione sugli autobus. 657 01:01:19,770 --> 01:01:22,618 Sto facendo quello che � in mio potere. 658 01:01:23,150 --> 01:01:26,245 Ora, per favore, vattene. Ho del lavoro da fare. 659 01:01:27,031 --> 01:01:28,800 E fai il tuo lavoro! 660 01:01:29,450 --> 01:01:31,250 Invece di diffondere voci. 661 01:01:31,733 --> 01:01:34,134 Cosa ha detto? Traduci. 662 01:02:12,594 --> 01:02:14,633 Partiremo con gli olandesi. 663 01:02:16,260 --> 01:02:19,555 Devi tenere d'occhio Hamdija. Si � davvero spaventato. 664 01:02:23,629 --> 01:02:25,716 Sono proprio un vigliacco. 665 01:02:25,867 --> 01:02:27,470 Ma cosa dici? 666 01:02:29,988 --> 01:02:33,807 Se siamo scampati a tre anni e mezzo di guerra, sopravviveremo anche a questo. 667 01:02:34,823 --> 01:02:36,585 Basta che siamo insieme. 668 01:03:54,429 --> 01:03:57,539 Figlie di troie musulmane. 669 01:03:59,377 --> 01:04:00,583 Zoccole. 670 01:04:15,859 --> 01:04:18,898 Professoressa! Venga, facciamo un giro. 671 01:04:20,336 --> 01:04:24,536 - Non si preoccupi, non le faremo niente. - No, grazie, sto bene qui. 672 01:04:24,916 --> 01:04:27,574 - Era la mia professoressa al liceo. - S�. 673 01:04:28,052 --> 01:04:29,560 Devi portare rispetto. 674 01:04:30,559 --> 01:04:31,910 Dov'� Hamdija? 675 01:04:32,940 --> 01:04:35,344 Non � qui, � andato per i boschi. 676 01:04:36,892 --> 01:04:40,113 - Come sta tua madre, Beli? - Bene, bene. 677 01:04:40,550 --> 01:04:43,450 - Salutala da parte mia. - Lo far�, professoressa. 678 01:04:43,539 --> 01:04:46,873 Mi saluti i suoi figli. Soprattutto il minore, Hamdija. 679 01:04:50,828 --> 01:04:52,820 See you later, alligator. 680 01:04:55,216 --> 01:04:56,605 Attenzione, prego! 681 01:04:57,066 --> 01:05:01,317 L'evacuazione dei civili fuori dalla base � terminata. 682 01:05:02,072 --> 01:05:03,913 Sono stati portati a Kladanj. 683 01:05:04,826 --> 01:05:08,175 Che � sotto il controllo dell'esercito bosniaco. Sono al sicuro. 684 01:05:08,938 --> 01:05:10,509 Ora � il vostro turno. 685 01:05:10,643 --> 01:05:14,660 Potete iniziare a partire in gruppi di cinque per salire sugli autobus. 686 01:05:29,692 --> 01:05:33,421 Chi ha dato gli ordini? Perch� non possiamo tornare a Srebrenica? 687 01:05:38,756 --> 01:05:42,850 Iniziate a lasciare la base in modo ordinato! In gruppi di cinque! 688 01:05:42,920 --> 01:05:45,355 Non � sicuro. Chi verr� con noi? 689 01:05:45,438 --> 01:05:47,390 Diglielo. In gruppi di cinque. 690 01:05:48,541 --> 01:05:51,863 Aida, traduci. Traduci tutto quello che ho detto! 691 01:05:54,705 --> 01:05:55,943 Traduci! 692 01:06:00,214 --> 01:06:03,404 L'evacuazione dei rifugiati all'esterno � stata completata. 693 01:06:04,802 --> 01:06:06,817 Ora � il vostro turno. 694 01:06:07,807 --> 01:06:11,449 Potete iniziare a lasciare la base in gruppi di cinque. 695 01:06:12,133 --> 01:06:14,600 Grazie a Dio, � finita! 696 01:07:12,677 --> 01:07:13,811 Hamdija? 697 01:07:15,439 --> 01:07:16,643 Hamdija? 698 01:07:17,670 --> 01:07:19,630 - Che? - Cosa succede? 699 01:07:19,828 --> 01:07:20,852 Niente. 700 01:07:21,051 --> 01:07:22,752 - La testa. - La testa? 701 01:07:24,344 --> 01:07:26,878 Vuoi che ti colpisca perch� smetta? 702 01:07:28,424 --> 01:07:31,455 Togliete tutti gli oggetti appuntiti dalle tasche e dalle borse. 703 01:07:34,262 --> 01:07:35,960 Gettateli in questi contenitori. 704 01:07:39,840 --> 01:07:42,100 In nessuna circostanza... 705 01:07:42,205 --> 01:07:45,268 vi � permesso di essere in possesso di oggetti appuntiti. 706 01:07:49,724 --> 01:07:51,049 Tutto ci� che � tagliente, 707 01:07:51,121 --> 01:07:53,343 forbici, matite, penne. 708 01:08:12,416 --> 01:08:13,500 Cosa fai? 709 01:08:13,594 --> 01:08:16,350 Forse portano rancore per qualcuno sulle foto. 710 01:08:19,760 --> 01:08:22,080 Pap� dovrebbe sbarazzarsi del suo diario. 711 01:08:22,380 --> 01:08:23,550 Dov'�? 712 01:08:24,562 --> 01:08:26,530 - Anche quello? - Dammelo. 713 01:08:29,280 --> 01:08:31,560 Ci ho scritto di quasi tutti i giorni di guerra. 714 01:08:31,585 --> 01:08:33,600 Tre anni e mezzo della nostra vita. 715 01:08:34,524 --> 01:08:35,900 Nihad. 716 01:08:59,458 --> 01:09:00,538 Aida? 717 01:09:00,824 --> 01:09:03,006 - Cosa? - Qual � il tuo numero della carta? 718 01:09:03,038 --> 01:09:06,568 - Cosa? Non ti sento. - Qual � il numero della tua carta ONU? 719 01:09:06,792 --> 01:09:08,363 421. Perch� gli serve? 720 01:09:09,957 --> 01:09:11,994 - Questa cos'�? - La lista. 721 01:09:13,161 --> 01:09:16,621 Non riescono a leggere i nostri nomi, hanno voluto che li scrivessi. 722 01:09:16,829 --> 01:09:18,282 Quali nomi? 723 01:09:18,687 --> 01:09:22,450 Di quelli che saranno sul convoglio olandese. Anche tu sei sulla lista. 724 01:09:22,646 --> 01:09:23,675 E la mia famiglia? 725 01:09:23,958 --> 01:09:27,136 - No. - Come? Aggiungili. 726 01:09:28,176 --> 01:09:30,040 - Dai. - Chiedilo a lui. 727 01:09:30,986 --> 01:09:33,510 Peter, per favore aggiungi la mia famiglia alla lista. 728 01:09:33,582 --> 01:09:35,300 Solo dipendenti dell'ONU. 729 01:09:35,858 --> 01:09:38,284 I serbi non sanno chi lavora per le Nazioni Unite. 730 01:09:38,387 --> 01:09:40,164 Vogliono vedere la carta d'identit�. 731 01:09:40,201 --> 01:09:42,645 - Le faremo. - Qua non ho una macchina. 732 01:09:42,685 --> 01:09:44,375 - Chi le fa? - Non lo so. 733 01:09:44,447 --> 01:09:47,209 Penso Ekbers. 734 01:09:47,297 --> 01:09:48,598 - Ekbers? - S�. 735 01:09:55,867 --> 01:09:58,454 Hamdija, Sead e Nihad. 736 01:10:14,725 --> 01:10:17,852 - C�� Ekbers? - No, l� a sinistra. 737 01:10:22,446 --> 01:10:23,613 - Ekbers? - S�? 738 01:10:23,638 --> 01:10:24,946 Dov'� la macchina? 739 01:10:25,184 --> 01:10:27,495 - Quale macchina? - Per fare le carte d'identit�. 740 01:10:27,867 --> 01:10:30,511 - Questa � la macchina? - No. � quella. 741 01:10:31,995 --> 01:10:33,176 � rotta. 742 01:10:39,282 --> 01:10:40,845 Te l'avevo detto che � rotta. 743 01:10:49,114 --> 01:10:51,653 Ehi! Cazzo, li ha cancellati dalla lista. 744 01:10:53,210 --> 01:10:54,368 Qui. 745 01:10:55,797 --> 01:10:57,315 Non dipende da me. 746 01:11:03,227 --> 01:11:04,329 Aida! 747 01:11:05,789 --> 01:11:06,885 - Non pu�. - � urgente. 748 01:11:06,919 --> 01:11:08,434 - C'� un incontro. - � urgente! 749 01:11:09,657 --> 01:11:13,989 - Perch� hai tolto la mia famiglia? - Non puoi interrompere una riunione. 750 01:11:14,014 --> 01:11:16,530 - Fuori! - Metti la mia famiglia sulla lista. 751 01:11:16,623 --> 01:11:18,869 Gestiamo la vita di migliaia di persone. 752 01:11:18,933 --> 01:11:23,123 Se li aggiungo, arrischio la sicurezza di chi ha i documenti dell'ONU. 753 01:11:24,901 --> 01:11:27,390 Vuoi che metta a rischio la vita di altre persone? 754 01:11:35,103 --> 01:11:37,801 Franken, ti supplico. Non mandarli l� fuori. 755 01:11:38,166 --> 01:11:40,087 Puoi togliere il mio nome. 756 01:11:40,603 --> 01:11:43,945 Aida, mi assicurer� che i tuoi figli vadano via da qui sani e salvi. 757 01:11:44,757 --> 01:11:47,169 Per favore, proseguiamo col lavoro. 758 01:11:48,241 --> 01:11:50,883 - Li metti sulla lista? - Far� del mio meglio. 759 01:13:01,022 --> 01:13:03,242 Spingili dentro! Pi� veloce! 760 01:13:06,874 --> 01:13:07,913 Forza! 761 01:13:40,783 --> 01:13:44,219 Il personale non autorizzato deve lasciare la base delle Nazioni Unite. 762 01:13:44,513 --> 01:13:45,941 Siamo sulla lista. 763 01:13:46,679 --> 01:13:48,931 - Quali nomi? - Selmanagic Sead, Hamdija, 764 01:13:48,956 --> 01:13:50,955 - Nihad e Aida. - Selmanagic? 765 01:13:50,980 --> 01:13:52,590 Selmanagic. 766 01:13:57,755 --> 01:14:00,097 Solo il tuo nome � sulla lista, devono andarsene. 767 01:14:00,232 --> 01:14:02,770 No. No. Per favore, controlla ancora. 768 01:14:04,224 --> 01:14:05,224 Si. 769 01:14:05,429 --> 01:14:07,746 Mi spiace, dobbiamo svuotare la base. 770 01:14:07,771 --> 01:14:10,159 - � un ordine. - Non se ne vanno. 771 01:14:14,086 --> 01:14:15,086 Cosa...? 772 01:14:15,228 --> 01:14:17,395 - Non farmi usare la forza. - Usala! 773 01:14:17,507 --> 01:14:20,619 Che differenza fa se i serbi ci uccidono o lo fai tu? 774 01:14:21,215 --> 01:14:24,618 - Franken ha detto che erano sulla lista! - Non sono sulla lista! 775 01:14:25,039 --> 01:14:28,095 - Quindi la lista � sbagliata. - Franken mi ha dato questa lista. 776 01:14:28,170 --> 01:14:29,825 Ero con lui. 777 01:14:31,308 --> 01:14:33,250 La tua lista non � aggiornata. 778 01:14:33,360 --> 01:14:35,650 Noi restiamo. Chiedi al maggiore Franken! 779 01:14:35,720 --> 01:14:38,894 - Non sono in questa lista. - Non hai sentito cosa ho detto? 780 01:14:38,903 --> 01:14:40,561 - Va bene. - Smettila! 781 01:14:41,993 --> 01:14:43,263 Siamo sulla lista! 782 01:14:43,725 --> 01:14:45,797 - Controlla ancora. - Siamo sulla lista! 783 01:14:45,898 --> 01:14:47,675 Siamo sulla lista! 784 01:14:53,734 --> 01:14:55,226 Restate qui e non muovetevi. 785 01:15:01,363 --> 01:15:03,800 Oh, vicino! Vicino! 786 01:15:04,157 --> 01:15:06,720 Mitar, quella � la direzione sbagliata. Vieni con me. 787 01:15:06,745 --> 01:15:09,222 - Vicino, perch� lo prendi? - Non preoccuparti. 788 01:15:09,318 --> 01:15:12,714 - Non farlo! Ti scongiuro! Non prenderlo! - Lasciami in pace! 789 01:15:13,349 --> 01:15:16,093 - Andiamo! - Per favore! Non toccarlo! Per favore! 790 01:15:33,915 --> 01:15:35,026 Besim! 791 01:15:35,693 --> 01:15:36,764 Besim! 792 01:15:36,844 --> 01:15:39,700 Puoi portare i miei figli dalla base, per favore? 793 01:15:40,669 --> 01:15:43,596 - Per favore! - Aida, i serbi li uccidono se li trovano. 794 01:15:44,105 --> 01:15:45,660 Uccideranno anche me. 795 01:15:46,541 --> 01:15:48,742 Prova a nasconderli in un camion. 796 01:16:02,447 --> 01:16:03,723 Mi spiace. 797 01:16:05,858 --> 01:16:08,080 Possono nascondersi sotto le scatole. 798 01:16:08,970 --> 01:16:12,159 E se i serbi li trovano... almeno ci abbiamo provato. 799 01:16:14,366 --> 01:16:18,499 Non c'� spazio. Siamo pieni. 800 01:16:26,955 --> 01:16:29,931 Medico! Devi portare i miei figli con te. 801 01:16:30,003 --> 01:16:32,082 - Cosa? - Devi portare i miei figli con te. 802 01:16:32,146 --> 01:16:34,018 Posso sparargli al piede. 803 01:16:35,442 --> 01:16:37,671 Sono partiti tre camion di feriti. 804 01:16:37,791 --> 01:16:42,150 Nessuno � arrivato all'ospedale, ho una sensazione molto brutta. 805 01:16:52,253 --> 01:16:53,832 Li hanno appena presi. 806 01:17:07,677 --> 01:17:09,144 Vieni qui. 807 01:17:11,073 --> 01:17:13,462 Li porto a vedere Karremans. 808 01:17:15,081 --> 01:17:17,351 Aida, portalo con te, per favore! 809 01:17:17,756 --> 01:17:18,827 Ti scongiuro! 810 01:17:25,321 --> 01:17:26,392 Qui! 811 01:17:29,006 --> 01:17:32,073 - Forza! L� sotto, Nihad. - Qui siamo troppo in vista. 812 01:17:48,867 --> 01:17:50,890 Torner� da voi. 813 01:17:52,137 --> 01:17:53,326 Vieni. 814 01:17:55,961 --> 01:17:59,167 Uomini a sinistra, donne a destra! 815 01:18:01,215 --> 01:18:02,294 Dai! Dai! Pi� svelti! 816 01:18:05,151 --> 01:18:06,500 Dammi questo! 817 01:18:09,596 --> 01:18:11,278 Sbrigatevi, gente! 818 01:18:18,490 --> 01:18:21,029 Ehi! Ehi, quello � un uomo! 819 01:18:21,763 --> 01:18:22,905 No! No! 820 01:18:22,953 --> 01:18:25,220 No! Per favore, no! � solo un ragazzino! 821 01:18:26,056 --> 01:18:27,905 Che diavolo stai facendo? 822 01:18:28,302 --> 01:18:30,922 Chi ti ha ordinato di farlo? 823 01:18:31,676 --> 01:18:36,408 Samir! Samir! Ridammelo! Dove lo state portando? 824 01:18:50,911 --> 01:18:53,474 � una stazione televisiva indipendente di Belgrado. 825 01:18:53,577 --> 01:18:55,489 Puoi dirci cosa sta succedendo? 826 01:18:56,347 --> 01:18:59,822 Sapete cosa sta succedendo. Si sa benissimo cosa sta succedendo. 827 01:19:06,166 --> 01:19:07,451 - Buonasera. - Buonasera. 828 01:19:08,206 --> 01:19:09,500 Come va? 829 01:19:11,682 --> 01:19:12,990 Come va il viaggio? 830 01:19:17,650 --> 01:19:18,900 Buonasera. 831 01:19:19,937 --> 01:19:21,603 - Fa troppo caldo? - No. 832 01:19:24,833 --> 01:19:26,333 Sapete chi sono? 833 01:19:26,611 --> 01:19:28,873 - � il generale Mladic. - Stai zitto. 834 01:19:29,340 --> 01:19:31,564 Il tuo lavoro � guidare, via la sigaretta. 835 01:19:31,999 --> 01:19:34,978 Avrete sentito parlare di me e ora finalmente mi vedete. 836 01:19:35,842 --> 01:19:38,289 Non sono come vi hanno raccontato. 837 01:19:38,353 --> 01:19:39,464 Giusto? 838 01:19:40,139 --> 01:19:41,678 Io vi sto salvando. 839 01:19:42,551 --> 01:19:44,059 Filma loro, non me. 840 01:19:45,901 --> 01:19:48,599 Sarete trasportati in sicurezza a Kladanj. 841 01:19:49,328 --> 01:19:52,002 Vi sto regalando la vita e vi sto perdonando per tutto. 842 01:19:52,683 --> 01:19:55,084 - Vi auguro buon viaggio. - Grazie. 843 01:19:56,018 --> 01:19:58,216 Mi spiace che siamo arrivati a questo, 844 01:19:58,820 --> 01:20:02,399 ma la colpa � di alcuni di voi. Non mia! 845 01:20:03,215 --> 01:20:06,850 Vi auguro buona fortuna... e non litighiamo pi�. 846 01:20:08,343 --> 01:20:11,144 Buona fortuna a tutte! Vivete in pace! 847 01:20:18,583 --> 01:20:20,472 Lascia stare mio figlio! 848 01:20:26,709 --> 01:20:28,208 Lasciami! 849 01:20:38,664 --> 01:20:39,743 Aida! 850 01:20:41,283 --> 01:20:42,465 Mamma! 851 01:20:44,600 --> 01:20:46,115 Cosa fai? 852 01:20:46,591 --> 01:20:48,250 Lascia stare i miei figli! 853 01:20:48,576 --> 01:20:50,193 Lascia stare i miei figli! 854 01:20:50,265 --> 01:20:52,529 - Aida! Calmati. - Lascia stare i miei figli! 855 01:20:52,597 --> 01:20:55,057 - Calmati! Calmati! - Lascia stare i miei figli! 856 01:20:55,256 --> 01:20:56,740 Calmati! Calmati. 857 01:20:57,462 --> 01:21:00,014 Aida, di' a tuo marito che pu� restare. 858 01:21:00,236 --> 01:21:03,117 - Possono restare? - No. Tuo marito. 859 01:21:04,315 --> 01:21:07,633 L'ho designato rappresentante ufficiale dei fuggitivi. 860 01:21:08,149 --> 01:21:10,863 - Per il suo lavoro nelle trattative. - E i nostri figli? 861 01:21:11,800 --> 01:21:13,240 Non � possibile. 862 01:21:15,250 --> 01:21:16,860 Perch� non � possibile? 863 01:21:18,258 --> 01:21:19,369 Perch�? 864 01:21:19,733 --> 01:21:21,466 Qua ci atteniamo alle regole. 865 01:21:21,955 --> 01:21:24,382 Quindi � una sua scelta. Pu� restare o andarsene. 866 01:21:24,434 --> 01:21:27,284 Dice che solo tu puoi restare perch� eri alle trattative. 867 01:21:28,999 --> 01:21:32,756 - Metti i miei figli sulla lista. - Per favore, prendi i nostri figli. 868 01:21:33,531 --> 01:21:36,587 Sono stato abbastanza chiaro. Non sono sulla lista. 869 01:21:36,977 --> 01:21:38,032 Ti scongiuro. 870 01:21:39,633 --> 01:21:41,863 Metti almeno un figlio nella lista. 871 01:21:47,381 --> 01:21:50,078 Per favore. Metti almeno uno di loro nella lista! 872 01:21:50,619 --> 01:21:51,690 Ti scongiuro. 873 01:21:52,833 --> 01:21:55,257 Almeno mettine uno sulla lista. 874 01:21:56,853 --> 01:21:57,900 Per favore. 875 01:21:58,099 --> 01:22:00,448 Mi stai chiedendo l'impossibile. 876 01:22:01,267 --> 01:22:04,100 - Li stanno portando a Kladanj, Aida. - Franken. 877 01:22:04,164 --> 01:22:08,430 - Saranno al sicuro. - Franken, non mandare via i miei figli. 878 01:22:09,112 --> 01:22:12,342 Franken, ti prego! Ti prego, Franken. 879 01:22:12,462 --> 01:22:15,667 - Lasciali restare. - Non posso... fare altro. 880 01:22:15,731 --> 01:22:18,175 - Lasciali restare! - Non posso fare altro. 881 01:22:18,280 --> 01:22:21,175 - Franken, lasciali restare! - Smettila di supplicare! 882 01:22:22,041 --> 01:22:23,223 Franken! 883 01:22:24,775 --> 01:22:28,029 - Io vengo con voi! - No! No! Puoi stare qui, allora resta. 884 01:22:28,092 --> 01:22:30,553 Non preoccuparti, sar� con loro. Andr� tutto bene. 885 01:22:30,577 --> 01:22:33,463 - Vengo con voi! - Andr� tutto bene. Non preoccuparti. 886 01:22:35,511 --> 01:22:37,646 - Tutto andr� bene. - Verr� con te! 887 01:22:37,900 --> 01:22:39,487 Vado con loro! 888 01:22:40,567 --> 01:22:41,606 Resta qui! 889 01:22:41,785 --> 01:22:43,421 - Non andarci! - Lasciami! 890 01:22:43,453 --> 01:22:44,653 Non andarci. 891 01:22:45,231 --> 01:22:47,556 Non farlo! Sono i miei figli! 892 01:22:47,891 --> 01:22:50,001 Non puoi venire qui, professoressa! 893 01:22:50,224 --> 01:22:53,342 Torna alla base o ti mettono su un autobus! 894 01:22:53,914 --> 01:22:55,651 Lasciateli stare! 895 01:22:56,485 --> 01:22:57,746 Sejo! 896 01:22:59,417 --> 01:23:00,496 Hamdija! 897 01:23:00,758 --> 01:23:03,211 - Dove li state portando? - Come faccio a saperlo. 898 01:23:04,173 --> 01:23:05,339 Non... 899 01:23:07,593 --> 01:23:08,783 Non fatelo! 900 01:23:09,490 --> 01:23:10,791 Non fatelo! 901 01:23:41,950 --> 01:23:44,180 Buttate qua i vostri documenti! 902 01:23:44,466 --> 01:23:46,085 Le mani sopra la testa! 903 01:23:46,166 --> 01:23:47,785 Turchi schifosi! 904 01:24:04,533 --> 01:24:06,763 Ora guarderete un film! Forza! Pi� svelti! 905 01:24:10,121 --> 01:24:11,390 Cosa guardi? 906 01:24:13,245 --> 01:24:16,023 Il film sta per iniziare! Fuori! Fuori! 907 01:24:17,721 --> 01:24:18,769 La porta! 908 01:24:19,317 --> 01:24:20,380 La porta! 909 01:28:09,550 --> 01:28:11,844 - Desidera? - Buonasera. 910 01:28:14,453 --> 01:28:16,714 Sono Aida Selmanagic. 911 01:28:20,635 --> 01:28:21,794 Entri. 912 01:28:29,822 --> 01:28:31,801 Non si deve toglierti le scarpe. Prego. 913 01:28:39,186 --> 01:28:40,388 Venga. 914 01:28:44,774 --> 01:28:46,249 Un caff�? 915 01:29:19,425 --> 01:29:21,068 Tenga. 916 01:29:22,298 --> 01:29:25,949 Ho appena fatto anche della torta per i bambini. Se ne vuoe un po'. 917 01:29:47,972 --> 01:29:49,350 Assaggi la torta. 918 01:29:50,050 --> 01:29:51,820 Anche se forse ancora brucia. 919 01:29:51,930 --> 01:29:55,344 Le � capitato... di trovare qualche foto? 920 01:29:56,019 --> 01:29:57,186 S�. 921 01:29:57,765 --> 01:30:00,098 Le ho tenute, sono sotto il divano. 922 01:30:28,142 --> 01:30:29,570 Queste sono le sue cose. 923 01:30:30,118 --> 01:30:31,578 Quello che resta. 924 01:30:33,016 --> 01:30:34,357 Grazie. 925 01:30:43,576 --> 01:30:46,720 Nessuno ha chiesto informazioni su quest'appartamento per anni. 926 01:30:47,425 --> 01:30:50,156 Quindi abbiamo pensato che i proprietari fossero morti. 927 01:31:00,812 --> 01:31:03,962 Ci hanno detto che sarebbe tornata a insegnare a scuola. 928 01:31:06,375 --> 01:31:07,350 S�. 929 01:31:07,870 --> 01:31:10,000 Nostro figlio � in prima elementare. 930 01:31:11,056 --> 01:31:12,142 Nikola! 931 01:31:12,524 --> 01:31:13,813 Nikola! 932 01:31:15,957 --> 01:31:18,385 Vieni. Dai, saluta! 933 01:31:18,425 --> 01:31:19,583 Buongiorno. 934 01:31:31,746 --> 01:31:34,920 Invece io non riesco a trovare i corpi dei miei figli. 935 01:31:35,095 --> 01:31:36,459 E quello di mio marito. 936 01:31:38,611 --> 01:31:41,369 Nessuno vuole dirci dove li hanno seppelliti. 937 01:31:58,082 --> 01:32:01,184 Per favore, andatevene il prima possibile. 938 01:32:03,694 --> 01:32:07,614 - Non so quanto sar� bello per lei. - E cosa intendi per buono? 939 01:32:08,908 --> 01:32:12,103 - Voglio dire sicuro. - Non ho pi� niente da perdere. 940 01:32:26,285 --> 01:32:28,705 - Buongiorno. - Buongiorno. 941 01:32:44,591 --> 01:32:45,850 Prendile. 942 01:32:46,290 --> 01:32:49,550 Chi c'� fuori dalla porta? Chi sarebbe? 943 01:35:36,741 --> 01:35:38,050 Il tesoro di mamma... 944 01:36:06,096 --> 01:36:07,342 Mamma! 945 01:39:22,197 --> 01:39:26,466 Per le donne di Srebrenica e i loro 8372 morti, 946 01:39:26,591 --> 01:39:30,587 padri, mariti, fratelli, cugini, vicini... 947 01:39:31,221 --> 01:39:35,392 Sottotitoli di subvice 70477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.