Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,790 --> 00:00:08,920
I thought who, out of the two,
would be more affected by the humidity.
3
00:00:08,920 --> 00:00:12,150
The camera was going to be more damaged.
It was an instantaneous decision.
4
00:00:12,150 --> 00:00:15,320
You don't think he's doing the 'luck or
punishment' game for her dinner?
5
00:00:15,320 --> 00:00:16,790
You fail.
6
00:00:17,430 --> 00:00:19,210
Has Cindy not been fed since yesterday?
7
00:00:19,210 --> 00:00:20,610
She failed the dinner mission...
8
00:00:20,610 --> 00:00:23,380
Are you trying to hurt her somehow?
9
00:00:23,380 --> 00:00:24,720
We meet again, Cindy.
10
00:00:24,720 --> 00:00:27,190
I didn't recognize you because you
don't have your makeup on.
11
00:00:27,190 --> 00:00:30,010
- She looks down on PD's.
- You did really well the first time.
12
00:00:30,590 --> 00:00:32,130
I think you've had too much too.
13
00:00:32,130 --> 00:00:35,740
Hey, I can handle my alcohol.
Don't worry about me.
14
00:00:35,740 --> 00:00:37,460
Handle your own intake.
15
00:00:37,460 --> 00:00:39,530
When she's drunk...
she has no concept of secrets.
16
00:00:39,530 --> 00:00:42,660
Did you tell people that I live
in Joon Mo's house or what?
17
00:00:42,660 --> 00:00:43,830
You're the one telling everyone.
18
00:00:43,830 --> 00:00:46,390
It's okay to stop there,
but then she puts on a cute act.
19
00:00:46,390 --> 00:00:48,940
Ye Jin wants to go for a second round.
20
00:00:50,170 --> 00:00:53,290
'No one... was close to that person.'
21
00:00:53,940 --> 00:00:57,440
What? You're going on a blind date?
Then why did you kiss me?
22
00:00:58,180 --> 00:01:01,190
I'm going to give you a special mission.
23
00:01:01,190 --> 00:01:03,270
Find out if Joon Mo
heard the same thing as you.
24
00:01:03,270 --> 00:01:06,170
A special mission like that.
25
00:01:06,170 --> 00:01:11,080
Despite the fact he remembers... there
isn't any sort of reaction from him.
26
00:01:11,080 --> 00:01:14,700
Then doesn't that mean
Joon Mo edited that truth?
27
00:01:14,700 --> 00:01:18,110
You and that young lady were very drunk.
28
00:01:18,110 --> 00:01:19,450
What about the other
guy who came with us?
29
00:01:19,450 --> 00:01:22,690
You were talking back
to that male senior.
30
00:01:22,690 --> 00:01:26,550
PD Ye Jin says she likes you!
I don't want her to go.
31
00:01:26,550 --> 00:01:29,100
You really don't remember?
32
00:01:45,250 --> 00:01:46,650
Hey, punk...
33
00:01:47,660 --> 00:01:50,160
How could you leave your phone behind?
34
00:01:50,530 --> 00:01:54,190
I wanted to order some eel.
35
00:01:54,400 --> 00:01:56,270
Your card wasn't accepted.
36
00:01:57,380 --> 00:01:58,480
What?
37
00:01:58,480 --> 00:02:01,720
You said you paid with
your card that day.
38
00:02:02,060 --> 00:02:06,140
But that street vendor
doesn't accept credit cards.
39
00:02:15,240 --> 00:02:17,110
Do you remember now?
40
00:02:18,780 --> 00:02:23,200
The conversation that you edited
out from your memory that day.
41
00:02:28,880 --> 00:02:30,510
Do you remember?
42
00:02:37,630 --> 00:02:42,130
Of course I remember. How could I not?
The accident from that day...
43
00:02:44,060 --> 00:02:48,150
Accidents happen when there are
three 'of all times'.
44
00:02:48,150 --> 00:02:50,650
Let's drink to it
and forget everything.
45
00:02:52,220 --> 00:02:54,130
I don't drink beer.
46
00:02:56,310 --> 00:03:00,610
On that day, of all times...
Ye Jin was quite upset.
47
00:03:00,610 --> 00:03:03,070
And of all times,
she had an empty stomach then.
48
00:03:03,070 --> 00:03:05,740
Ye Jin wants to go for a second round.
49
00:03:05,740 --> 00:03:08,740
Ye Jin wants to go to a street vendor!
50
00:03:08,740 --> 00:03:11,640
- Come on, let's hurry!
- She was already drunk then.
51
00:03:11,640 --> 00:03:13,990
I should've said 'let's just go home'.
52
00:03:13,990 --> 00:03:16,870
I want to fly!
53
00:03:16,870 --> 00:03:19,570
Be careful, be careful!
54
00:03:20,390 --> 00:03:23,660
And at that time, of all times,
I was craving more drinks.
55
00:03:23,660 --> 00:03:25,150
The aftermath of the accident caused by
56
00:03:25,150 --> 00:03:28,510
those three 'of all times'
was not trivial.
57
00:03:28,510 --> 00:03:30,120
Enough drinking...
58
00:03:30,930 --> 00:03:33,330
You know what's the hardest thing?
59
00:03:33,930 --> 00:03:38,040
When I liked someone,
I always talked to you about it.
60
00:03:38,490 --> 00:03:43,480
But, now that I like you...
61
00:03:44,560 --> 00:03:47,430
I have no one to talk about it to.
62
00:03:48,120 --> 00:03:54,600
That's really...
That's just so hard for me.
63
00:04:07,470 --> 00:04:12,380
Since PD Ye Jin... says she likes you...
64
00:04:13,210 --> 00:04:14,800
I don't want her to go.
65
00:04:15,720 --> 00:04:18,980
I don't want you to
go home with her.
66
00:04:23,130 --> 00:04:25,210
Senior.
67
00:04:25,210 --> 00:04:28,630
Why do you keep staggering?
68
00:04:28,630 --> 00:04:32,060
You might fall. Please walk straight.
69
00:04:32,060 --> 00:04:34,690
Straight. Please be careful.
70
00:04:34,690 --> 00:04:39,520
More like you should walk straight.
Why don't you just go home?
71
00:04:40,560 --> 00:04:43,770
No, I don't feel comfortable.
72
00:04:43,770 --> 00:04:47,580
I'll go home after
you two get home safe.
73
00:04:48,420 --> 00:04:51,280
Seriously, what now...
74
00:04:53,960 --> 00:04:57,730
Ye Jin, did you have a lot to eat?
75
00:05:35,660 --> 00:05:39,280
Goodness, looks like that'll hurt
tomorrow too.
76
00:05:42,610 --> 00:05:45,530
And as I spent the night in a state of
confusion and mental breakdown
77
00:05:45,530 --> 00:05:47,950
I decided to forget the accident.
78
00:05:50,510 --> 00:05:54,610
I thought as long as I forget,
it can be as if nothing happened.
79
00:05:54,610 --> 00:05:58,070
But of all people, this kid remembers.
80
00:05:58,070 --> 00:06:01,300
You. Who said you can
look at me like that?
81
00:06:03,170 --> 00:06:06,420
The way I look at you isn't
what's important.
82
00:06:06,420 --> 00:06:09,550
I personally think you are cowardly...
83
00:06:09,550 --> 00:06:11,620
- About what?
- Even if you edited it out...
84
00:06:11,620 --> 00:06:15,940
there's always the raw footage. I'm sure
you have it in your mind somewhere.
85
00:06:15,940 --> 00:06:18,470
Yes, the raw footage.
It should be there.
86
00:06:18,470 --> 00:06:23,660
But, whether I throw away the footage
or store it in a safe place...
87
00:06:23,660 --> 00:06:25,890
is up to the owner of the tape.
88
00:06:26,170 --> 00:06:28,650
I'm saying it's the owner who
gets to decide.
89
00:06:28,650 --> 00:06:34,540
I don't think you ever experienced
having a one-sided love for someone.
90
00:06:34,540 --> 00:06:38,560
When you like someone...
91
00:06:38,900 --> 00:06:41,000
but, you can't tell that person.
92
00:06:41,000 --> 00:06:44,530
And even though you can't confess you
like that person too much to give up.
93
00:06:44,530 --> 00:06:48,040
If you confess, you're scared you just
might lose everything.
94
00:06:48,040 --> 00:06:51,540
I don't think you've ever experienced
such a thing.
95
00:06:52,470 --> 00:06:57,120
If you had any idea how difficult
that is...
96
00:06:58,080 --> 00:07:03,620
ignoring what Ye Jin said even after
you found out her feelings for you...
97
00:07:03,620 --> 00:07:06,190
and pretending you had a blackout...
98
00:07:06,980 --> 00:07:08,580
you wouldn't have lied about it all.
99
00:07:09,210 --> 00:07:13,210
Is that why you've been following me
around the last few days?
100
00:07:13,210 --> 00:07:17,400
Like a puppy following me everywhere?
101
00:07:17,400 --> 00:07:21,140
You seemed very drunk last night.
You really don't remember?
102
00:07:21,140 --> 00:07:24,200
Are you the type to get blackouts
when you get drunk?
103
00:07:24,200 --> 00:07:26,200
What's the estimated probability?
104
00:07:26,200 --> 00:07:28,800
100%, okay? 100%. Just go away already.
105
00:07:28,800 --> 00:07:30,010
Is that what you were up to?
106
00:07:30,010 --> 00:07:32,560
To figure out whether I remembered
or not?
107
00:07:32,610 --> 00:07:36,130
How dare you try to
feel out your senior.
108
00:07:36,860 --> 00:07:39,800
I hear you graduated from law school.
109
00:07:39,800 --> 00:07:42,440
Why are you a PD?
You should be a prosecutor.
110
00:07:42,440 --> 00:07:45,250
You should use what you've got.
You're so good at investigating.
111
00:07:45,250 --> 00:07:49,670
No, I'm not going to be a prosecutor.
I'm going to be a witness.
112
00:07:49,670 --> 00:07:54,770
As a witness to this case, I have
a duty to deliver the clear truth.
113
00:07:54,770 --> 00:07:55,910
To who?
114
00:07:55,910 --> 00:08:00,610
To Ye Jin... of course.
115
00:08:00,610 --> 00:08:02,900
Are you concerned about Ye Jin?
116
00:08:06,710 --> 00:08:08,770
Can you not be?
117
00:08:09,130 --> 00:08:10,280
What?
118
00:08:11,280 --> 00:08:12,790
Because...
119
00:08:15,630 --> 00:08:17,860
we have editing to do.
120
00:08:17,860 --> 00:08:21,920
If we miss the deadline because of you
121
00:08:21,920 --> 00:08:26,010
are you going to take responsibility?
If we cause a broadcast accident...
122
00:08:26,010 --> 00:08:29,080
- Huh?
- Producer Ra.
123
00:08:31,780 --> 00:08:37,100
[EPISODE 6 - UNDERSTANDING
BROADCAST ACCIDENTS]
124
00:08:43,570 --> 00:08:45,400
Your coffee.
125
00:08:59,650 --> 00:09:01,390
Yuck!
126
00:09:02,380 --> 00:09:05,490
Hey, is this coffee or sugar water?
127
00:09:05,490 --> 00:09:07,860
Did you just pour in syrup?
128
00:09:09,890 --> 00:09:13,300
Didn't you tell me to put in
lots of syrup?
129
00:09:13,300 --> 00:09:14,920
When did I...
130
00:09:14,920 --> 00:09:19,500
I don't like sweets
so I said, don't put in any syrup!
131
00:09:19,500 --> 00:09:22,290
Oh... is that what you said?
132
00:09:22,290 --> 00:09:25,380
I thought you said to put in a lot.
133
00:09:25,380 --> 00:09:27,490
Wow, seriously...
134
00:09:27,490 --> 00:09:29,920
You're outright lying now?
135
00:09:30,730 --> 00:09:34,310
- Would you like to have mine?
- Forget it. You have it.
136
00:09:37,970 --> 00:09:41,110
Hey, how's this one?
137
00:09:44,090 --> 00:09:47,100
It's just... okay.
138
00:09:47,850 --> 00:09:49,340
You're saying this isn't fun?
139
00:09:49,340 --> 00:09:51,660
It's just...
140
00:09:52,510 --> 00:09:54,400
a bit obvious.
141
00:09:54,400 --> 00:09:57,190
- Are you rebelling?
- Nope.
142
00:09:57,190 --> 00:10:01,710
I really do feel it's obvious
and overdone.
143
00:10:01,710 --> 00:10:06,040
And with the coffee,
I did think you said you wanted syrup.
144
00:10:06,040 --> 00:10:08,300
- That's the truth.
- Wow.
145
00:10:08,300 --> 00:10:11,460
A guy that really can't lie
is lying right now.
146
00:10:12,310 --> 00:10:15,900
It's very apparent when you lie.
147
00:10:20,770 --> 00:10:24,250
How's this cut? It's fun, right?
148
00:10:27,180 --> 00:10:31,100
Gosh, this punk...
Where did he go now?
149
00:10:31,100 --> 00:10:34,440
Why is he rebelling so much?
Is he going through puberty?
150
00:10:37,220 --> 00:10:39,040
Here.
151
00:10:44,270 --> 00:10:47,200
- This is it.
- It's good, right.
152
00:10:47,200 --> 00:10:51,450
When you find a guy, don't do anything.
Just bring him home and cook for him.
153
00:10:51,760 --> 00:10:54,740
Joon Mo and I will get out of
the house for you.
154
00:10:55,380 --> 00:10:57,420
Are you telling me to seduce a guy
with my food?
155
00:10:57,420 --> 00:11:00,770
Who cares what you use?
You just need to get married.
156
00:11:00,770 --> 00:11:03,630
Why don't you fall for someone's food
and get married, okay?
157
00:11:03,630 --> 00:11:07,110
Make sure you fall for someone's catfish
spicy stew and get married.
158
00:11:10,330 --> 00:11:12,390
[CAR DOOR DENT]
159
00:11:15,370 --> 00:11:16,940
Yeah, Baek Seung Chan.
160
00:11:21,680 --> 00:11:23,140
Sit, sit.
161
00:11:24,270 --> 00:11:26,880
Aren't you busy?
I thought you're staying up all night.
162
00:11:26,880 --> 00:11:31,800
I had to drop by my house and
I had something to tell you.
163
00:11:32,160 --> 00:11:33,370
What is it?
164
00:11:33,720 --> 00:11:38,110
- You know about that night?
- Yes.
165
00:11:38,530 --> 00:11:41,160
I don't think you need to worry.
166
00:11:42,030 --> 00:11:45,190
Joon Mo was totally drunk that night.
167
00:11:45,880 --> 00:11:48,180
Was he? How did you find out?
168
00:11:49,230 --> 00:11:52,860
I went back to the street vendor and
the owner told me.
169
00:11:52,860 --> 00:11:57,920
She said he was completely drunk.
170
00:11:58,850 --> 00:12:00,860
Oh, I see.
171
00:12:02,140 --> 00:12:05,380
Our Joon Mo was completely wasted
like his usual self.
172
00:12:05,380 --> 00:12:07,770
I was worried for no reason.
173
00:12:07,770 --> 00:12:11,030
You don't have to worry anymore.
174
00:12:14,970 --> 00:12:17,350
- You know what, Baek Seung Chan?
- Yes?
175
00:12:17,760 --> 00:12:20,760
I'm feeling slightly embarrassed
around you.
176
00:12:22,300 --> 00:12:23,900
Please don't.
177
00:12:23,900 --> 00:12:25,410
I think...
178
00:12:25,420 --> 00:12:31,580
Liking someone is not something
that one should be embarrassed of.
179
00:12:32,010 --> 00:12:36,540
Well now, it's not like...
I really 'like' or something.
180
00:12:39,640 --> 00:12:42,590
Hey, how long have you lived in this
apartment anyways?
181
00:12:42,590 --> 00:12:45,000
Since I was born.
182
00:12:45,000 --> 00:12:47,650
Really? I have too.
183
00:12:48,050 --> 00:12:51,210
You know in that apartment I live
in now... I lived there.
184
00:12:51,210 --> 00:12:53,190
The one you live in now with Joon Mo?
185
00:12:53,480 --> 00:12:56,740
That's how things are now,
but long ago it was my family's home.
186
00:12:56,740 --> 00:12:58,430
But, what happened?
187
00:12:58,430 --> 00:13:01,940
During IMF, my father retired from
the bank and he started a new business.
188
00:13:01,940 --> 00:13:05,370
But, then it totally failed and...
189
00:13:05,370 --> 00:13:07,200
our family fell under some hard times.
190
00:13:07,620 --> 00:13:13,020
So, we had to move to the rural area
and had to sell our home at a low price.
191
00:13:13,020 --> 00:13:15,600
The person who bought our home was
Joon Mo's mother.
192
00:13:16,560 --> 00:13:20,510
Ah... so that's how it became his home.
193
00:13:20,510 --> 00:13:25,700
And somehow I ended up mooching off him
and living back in my old home.
194
00:13:27,590 --> 00:13:28,830
Ah...
195
00:13:31,420 --> 00:13:35,210
This playground was here back when
I was a little.
196
00:13:36,550 --> 00:13:38,880
Yes, I played here a lot too.
197
00:13:40,260 --> 00:13:44,180
I... played here a lot with Joon Mo.
198
00:13:55,210 --> 00:13:58,720
[1997 SUMMER]
199
00:14:02,990 --> 00:14:06,890
Ye Jin, are you going to stay
upset like this?
200
00:14:07,900 --> 00:14:09,630
Would you be happy?
201
00:14:09,630 --> 00:14:11,800
My home is becoming yours!
202
00:14:13,280 --> 00:14:17,630
Ra Joon Bal, don't you dare use
my room carelessly!
203
00:14:32,420 --> 00:14:36,060
Hey kids, go! Go...
204
00:14:46,770 --> 00:14:48,310
Hey...
205
00:14:50,400 --> 00:14:52,430
What are you doing?
206
00:14:52,720 --> 00:14:54,770
If you don't like it,
then stop crying.
207
00:14:54,770 --> 00:14:56,900
My grandmother said this...
208
00:14:56,900 --> 00:15:00,900
Once you start crying,
new things to cry about keep arising.
209
00:15:16,100 --> 00:15:19,490
Gosh, I'm now over-sharing.
210
00:15:19,490 --> 00:15:22,660
But, I told you already.
211
00:15:22,660 --> 00:15:26,090
If you have anything
you want to talk about
212
00:15:26,090 --> 00:15:29,510
and have no one to talk to...
213
00:15:30,140 --> 00:15:31,910
you can talk to me about it.
214
00:15:34,320 --> 00:15:36,740
You've grown up a lot, Baek Seung Chan.
215
00:15:39,500 --> 00:15:43,140
Should you be staying this long?
216
00:15:43,140 --> 00:15:44,890
Your phone keeps ringing.
217
00:15:48,110 --> 00:15:52,430
Oh yes, I'll be right there!
218
00:16:35,100 --> 00:16:37,650
[BAEK SEUNG CHAN]
219
00:17:01,150 --> 00:17:04,000
Hey! I was so shocked.
220
00:17:04,000 --> 00:17:05,410
What exactly does she do?
221
00:17:05,410 --> 00:17:07,660
What do you mean?
222
00:17:07,660 --> 00:17:09,550
She's the Administrator in the
Administration Department.
223
00:17:09,550 --> 00:17:10,910
That's what I'm saying.
224
00:17:10,910 --> 00:17:12,810
So, where's all the money coming from?
225
00:17:13,010 --> 00:17:15,640
Do you think maybe...
she's been stealing toner and paper?
226
00:17:15,640 --> 00:17:19,230
Yeah, sure. If she's been stealing paper
for 100 years, that might make sense.
227
00:17:19,230 --> 00:17:22,650
Now move! I'm busy.
I have to check all my captions. Gosh...
228
00:17:23,610 --> 00:17:26,260
Why are you being like this?
229
00:17:26,260 --> 00:17:29,300
Don't you have work to do? Seriously!
230
00:17:29,620 --> 00:17:31,420
Doesn't she look like she has
many secrets?
231
00:17:31,420 --> 00:17:33,760
She's doesn't look very happy.
She's always very gloomy.
232
00:17:33,760 --> 00:17:36,050
Maybe she has some dirt on
the higher-up's?
233
00:17:36,050 --> 00:17:38,560
If not, how could she have that job
for so long?
234
00:17:38,560 --> 00:17:40,340
I guess I feel kind of bad for her
in a way.
235
00:17:40,340 --> 00:17:43,660
She has nothing else,
so she's obsessed with toner and paper.
236
00:17:44,330 --> 00:17:47,040
- Do you like Yang Mi?
- Are you insane?
237
00:17:47,040 --> 00:17:48,900
If that's not it, then give it a rest.
238
00:17:48,900 --> 00:17:51,440
You've been going on and on
about her for days.
239
00:17:51,440 --> 00:17:55,060
- I don't like her!
- Then just stop it.
240
00:17:56,130 --> 00:17:58,040
By the way, you heard from Tae Ho?
241
00:17:58,040 --> 00:17:59,690
I need your help with the special show
I'm doing.
242
00:17:59,690 --> 00:18:02,570
- I didn't hear anything.
- I told him to tell you about it.
243
00:18:04,530 --> 00:18:07,230
I'm doing the Family Month special show.
244
00:18:07,230 --> 00:18:11,800
Municipal assemblymen, councilmen,
all kinds of important people...
245
00:18:11,800 --> 00:18:14,690
Even our president will be there.
246
00:18:14,690 --> 00:18:17,070
I'm so excited, Ye Jin!
247
00:18:18,000 --> 00:18:21,240
Why would I be a part of that?
248
00:18:21,240 --> 00:18:22,740
I need a PD for stage production.
249
00:18:22,740 --> 00:18:25,020
What are you saying? You should do it.
250
00:18:25,020 --> 00:18:27,200
Then who would greet all of those
VIP guests?
251
00:18:27,200 --> 00:18:30,170
Oh gosh! You're really something!
252
00:18:32,400 --> 00:18:35,660
So... who's going to be on stage?
253
00:18:36,730 --> 00:18:37,920
Here.
254
00:18:43,850 --> 00:18:45,180
Cindy?
255
00:18:45,180 --> 00:18:48,790
If you go to the airport right after the
shoot, you can get on the 7 PM flight.
256
00:18:48,790 --> 00:18:51,220
After the college festival in Busan, it
will be 3 AM when you return to Seoul.
257
00:18:51,220 --> 00:18:52,500
At 6 AM, hair and make-up.
258
00:18:52,500 --> 00:18:55,350
And at 9 AM get to the station
recording in Saman-dong.
259
00:18:55,350 --> 00:18:57,160
After that, it's the Big Show.
260
00:18:57,160 --> 00:19:00,680
The rehearsal will be
in Yeouido at 1 PM.
261
00:19:00,680 --> 00:19:05,360
I guess there's no time to eat lunch...
262
00:19:07,760 --> 00:19:10,120
Not like I ever had time for lunch.
263
00:19:10,640 --> 00:19:14,410
CEO Byun is being too tough booking
22 events in one week.
264
00:19:14,410 --> 00:19:16,570
And you too. Enduring all of this.
265
00:19:16,570 --> 00:19:17,860
What is the Big Show?
266
00:19:17,860 --> 00:19:20,140
KBS is doing it.
267
00:19:20,140 --> 00:19:25,510
Oh right, it's being co-produced by
Music Bank's PD Tak Ye Jin.
268
00:19:26,580 --> 00:19:29,070
But, isn't she busy on her own program?
269
00:19:29,070 --> 00:19:34,800
When they have a big special,
they bring in everyone from other shows.
270
00:19:34,800 --> 00:19:37,070
Then...
271
00:19:37,740 --> 00:19:41,790
I wonder if they're bringing in anyone
from the 2 Days, 1 Night team too.
272
00:19:44,310 --> 00:19:46,610
I don't really know that yet.
273
00:19:49,420 --> 00:19:54,130
Oh, you're asking because of that
Umbrella PD, right?
274
00:19:55,570 --> 00:19:59,030
You're worried that he'll come and
bother you?
275
00:19:59,720 --> 00:20:03,370
Okay, I got it. I'll make the request.
276
00:20:03,370 --> 00:20:05,670
I'll ask that that they keep him
away from you.
277
00:20:06,710 --> 00:20:10,800
Was his name Baek Seung Chan?
278
00:20:10,800 --> 00:20:13,440
- Manager...
- What?
279
00:20:13,440 --> 00:20:18,570
When I say something to you,
just take it as it is.
280
00:20:19,060 --> 00:20:21,610
Don't read too much into it.
281
00:20:25,540 --> 00:20:31,780
Yeah, but last time... you said I should
try to read into what you're saying.
282
00:20:31,780 --> 00:20:35,910
But, you keep reading me all wrong!
Stop reading into it.
283
00:20:37,190 --> 00:20:40,500
Okay, I won't.
284
00:20:44,340 --> 00:20:47,580
Alright, it's the first episode ratings.
10,000 won bet.
285
00:20:48,580 --> 00:20:53,070
This is just tradition
as we hope for success.
286
00:20:53,070 --> 00:20:54,760
It's not about the money.
287
00:20:54,760 --> 00:20:56,650
It's all for fun... for fun.
288
00:20:57,880 --> 00:21:00,170
So, Il Yong... ten.
289
00:21:03,660 --> 00:21:07,290
Two digits is a big success.
290
00:21:07,290 --> 00:21:08,910
Will that happen?
291
00:21:08,910 --> 00:21:10,880
- I have a good feeling.
- Yeah?
292
00:21:11,290 --> 00:21:13,760
Let's see now... Hyung Geun.
293
00:21:15,640 --> 00:21:17,740
12!
294
00:21:17,740 --> 00:21:19,750
Didn't you go too high?
295
00:21:19,750 --> 00:21:23,520
- Since it's fun.
- You're right.
296
00:21:23,910 --> 00:21:26,930
Now, Kim Tae Ho! Our CP.
297
00:21:26,930 --> 00:21:30,240
Kim Tae Ho... 7?
298
00:21:32,880 --> 00:21:35,320
Hey, now that's too much.
299
00:21:35,320 --> 00:21:38,830
Are you saying you just want to
make money? As the CP?
300
00:21:39,490 --> 00:21:41,320
No. It's the opposite.
301
00:21:41,320 --> 00:21:43,330
The ratings will never be 7.
302
00:21:43,330 --> 00:21:46,460
My intention is to lose the bet.
303
00:21:48,280 --> 00:21:51,710
Okay, our rookie... Baek Seung Chan.
304
00:21:52,050 --> 00:21:54,440
Youngest, Baek Seung Chan... 6.8?
305
00:21:57,170 --> 00:22:00,560
6.8? Not even 7, but 6.8?
306
00:22:02,020 --> 00:22:06,690
The final episode last season was 5.5.
307
00:22:06,690 --> 00:22:09,240
All other season's first episodes
always had
308
00:22:09,240 --> 00:22:12,370
two points more than the previous
seasons last episode.
309
00:22:12,430 --> 00:22:15,560
Because of the bright weather outside...
310
00:22:15,560 --> 00:22:19,200
I took into account increased outdoor
activities on the weekend and deducted 0.7.
311
00:22:19,200 --> 00:22:21,450
Stop bringing down the mood!
312
00:22:24,080 --> 00:22:25,880
Okay, our youngest writer....
313
00:22:29,330 --> 00:22:30,660
15?
314
00:22:32,170 --> 00:22:33,490
Isn't this overboard?
315
00:22:33,490 --> 00:22:36,000
I think we can hit this number.
316
00:22:36,000 --> 00:22:40,370
You see? This is how the youngest
should be. Bright and positive!
317
00:22:40,510 --> 00:22:42,400
- Should I change...
- Forget it!
318
00:22:42,400 --> 00:22:44,830
Anyways, this time...
319
00:22:47,600 --> 00:22:49,310
I have a really good feeling.
320
00:22:52,770 --> 00:22:55,990
Saying that kind of thing could be
wrong at this time.
321
00:22:55,990 --> 00:22:58,590
Why don't we just be modest and
await the results?
322
00:22:58,590 --> 00:23:02,730
No, Tae Ho! I have a great feeling
this time. It's just different this time.
323
00:23:02,730 --> 00:23:05,660
Don't be so certain about it, please.
324
00:23:06,230 --> 00:23:11,030
Oh, that. Ra Joon Mo's nickname is the
'variety department failure'.
325
00:23:11,030 --> 00:23:14,470
When that PD says he has a
good feeling, then it fails.
326
00:23:14,470 --> 00:23:17,520
And when he says it's going to fail,
it always succeeds.
327
00:23:17,520 --> 00:23:19,150
He has a weird jinx like that.
328
00:23:19,150 --> 00:23:22,890
Sir, just listen to me. You should never
get this guy into acting.
329
00:23:22,900 --> 00:23:25,710
Or variety shows? No way!
Just stick to singing... just singing.
330
00:23:25,710 --> 00:23:27,720
He has to stick to one thing.
331
00:23:28,690 --> 00:23:30,510
He looks like he'll sing very well.
332
00:23:30,510 --> 00:23:35,400
You chose very well.
Where did you find these kids?
333
00:23:35,400 --> 00:23:38,510
They're all good,
but this one's a problem.
334
00:23:38,510 --> 00:23:40,800
There's nothing bold about her.
335
00:23:40,800 --> 00:23:43,230
Nothing sticks out about her.
336
00:23:43,230 --> 00:23:44,800
Maybe she just has no character.
337
00:23:44,800 --> 00:23:46,890
I think if you just take her out,
you should be okay.
338
00:23:47,220 --> 00:23:50,940
Why not make it a group of three?
339
00:23:50,940 --> 00:23:53,200
I think you guys will succeed.
340
00:23:53,200 --> 00:23:57,090
This song is so good and
it'll be the beginning of Hallyu.
341
00:23:57,090 --> 00:24:01,120
Your style and the shouting...
342
00:24:01,120 --> 00:24:04,530
This just hasn't been done before
in the entire world!
343
00:24:04,530 --> 00:24:05,700
Can you shout for me once?
344
00:24:09,350 --> 00:24:10,440
That's exactly it.
345
00:24:11,450 --> 00:24:12,910
So, it's always the opposite.
346
00:24:12,910 --> 00:24:14,290
Yes, he's always consistent.
347
00:24:14,290 --> 00:24:16,330
Opposite... always the opposite.
348
00:24:16,330 --> 00:24:20,750
So when managers pick title tracks for
singers, they go to PD Ra.
349
00:24:20,750 --> 00:24:24,400
They take out the track he likes and
use the one he hates as the title track.
350
00:24:24,400 --> 00:24:29,370
I did notice from before that he didn't
have a very good feel about these things.
351
00:24:29,380 --> 00:24:31,470
I was thinking that.
352
00:24:32,310 --> 00:24:34,930
Don't tell him I said that.
353
00:24:34,930 --> 00:24:35,930
Okay.
354
00:24:36,630 --> 00:24:39,110
Seung Chan should watch with us.
Where is he?
355
00:24:39,110 --> 00:24:40,380
He's on his way.
356
00:24:41,660 --> 00:24:43,560
- Is that you, Seung Chan?
- You home?
357
00:24:43,560 --> 00:24:46,330
- It's Young Chan, Mom.
- Oh...
358
00:24:46,330 --> 00:24:48,830
- It's Young Chan.
- Hey.
359
00:24:48,830 --> 00:24:50,900
- You're home.
- What is it?
360
00:24:50,900 --> 00:24:52,630
Are you disappointed it's me?
361
00:24:52,630 --> 00:24:54,700
No, of course not!
362
00:24:54,700 --> 00:24:57,960
Why would we be?
I'm happy to see my first born son.
363
00:24:57,960 --> 00:25:01,880
But, weren't you here yesterday?
You're here again. What is it?
364
00:25:01,880 --> 00:25:05,800
Oh, I have some cucumber kimchi.
Eun Byul's mom told me to bring some.
365
00:25:05,800 --> 00:25:08,510
My wife may not act like it,
but she thinks of you guys a lot.
366
00:25:08,510 --> 00:25:10,110
Is that you, Seung Chan?
367
00:25:11,350 --> 00:25:14,570
Oh my, oh my!
How long has it been?
368
00:25:14,570 --> 00:25:17,020
Honey look! His face has gotten so thin.
369
00:25:17,020 --> 00:25:18,740
My son must've been suffering so much.
370
00:25:18,740 --> 00:25:20,730
Are your subordinates not listening?
371
00:25:20,730 --> 00:25:22,760
I'm the most subordinate...
372
00:25:22,760 --> 00:25:24,160
- I'll wash up.
- Okay, okay.
373
00:25:24,160 --> 00:25:25,900
Oh, oh, oh....
374
00:25:29,240 --> 00:25:31,940
- The cucumber kimchi is well fermented.
- Okay.
375
00:25:31,940 --> 00:25:33,240
Thank her for me...
376
00:25:35,030 --> 00:25:37,330
Are you planning on
staying several days?
377
00:25:37,330 --> 00:25:41,040
Ah... Eun Byul's mom took the kids to
the in-laws' for a few days.
378
00:25:41,500 --> 00:25:44,010
- Did you fight again?
- Did you get kicked out again?
379
00:25:44,010 --> 00:25:46,510
I have to go put this in the fridge.
380
00:25:55,440 --> 00:25:58,880
All they do is run around,
what's so fun about that?
381
00:25:58,880 --> 00:26:01,600
If I don't watch, I won't be able to
talk about it with my friends later.
382
00:26:01,600 --> 00:26:04,640
Still, 2 Days, 1 Night is a show that
you dad is doing.
383
00:26:06,540 --> 00:26:10,460
Just once, let me turn it on.
384
00:26:13,530 --> 00:26:16,440
Wait, wait... leave it.
385
00:26:22,560 --> 00:26:27,700
It is funny! Jae Suk sure is funny.
386
00:26:28,340 --> 00:26:30,260
Let's watch until the next commercial.
387
00:26:31,590 --> 00:26:36,500
What do you mean, why?
My son is the PD for that program.
388
00:26:37,710 --> 00:26:41,620
No, he doesn't do it all by himself.
He has people who follow him around.
389
00:26:41,630 --> 00:26:45,220
Dad, I'm the person who follows
everyone around.
390
00:26:46,280 --> 00:26:49,160
Yeah okay, okay.
You can turn it on now.
391
00:26:49,790 --> 00:26:54,750
Brother-in-law, you really should come
with the guys and film at my hospital.
392
00:26:54,750 --> 00:26:58,900
You have to take care of your urinary
organs starting at a young age.
393
00:26:59,280 --> 00:27:01,290
Yeah, tell the women to come too.
394
00:27:01,290 --> 00:27:05,020
These days, they examine the women's
bladder at the same clinic.
395
00:27:05,020 --> 00:27:07,200
They do urine flow measurements too.
396
00:27:07,200 --> 00:27:08,360
How dirty.
397
00:27:08,360 --> 00:27:10,330
What's dirty about it?
Don't you pee?
398
00:27:10,330 --> 00:27:12,070
I'm on the phone! What's all the fuss.
399
00:27:12,070 --> 00:27:14,900
Why are you talking out here?
Go somewhere else.
400
00:27:14,900 --> 00:27:17,220
I'm the head of the house.
Where else would I go?
401
00:27:17,220 --> 00:27:20,460
Because you act this way,
even my daughter-in-law is the same.
402
00:27:20,460 --> 00:27:22,740
- She's always kicking him out.
- Oh no, Dad.
403
00:27:22,740 --> 00:27:24,230
I came out on my own.
404
00:27:24,580 --> 00:27:26,780
- You must be proud.
- It's starting now.
405
00:27:31,680 --> 00:27:37,160
Seven, eight, nine, ten... go!
406
00:27:47,000 --> 00:27:52,170
Maybe it's because I don't know anyone,
it's not all that fun.
407
00:27:52,170 --> 00:27:54,440
I'm sure it'll get more fun.
408
00:27:54,440 --> 00:27:58,440
Right now, our Seung Chan doesn't have
much experience.
409
00:27:59,000 --> 00:28:04,740
Noh Sa Yeon, Lee Duk Hwa... he'll do
programs with these famous people.
410
00:28:04,740 --> 00:28:08,390
I like Heo Cham Yi and Lee Taek Rim...
411
00:28:12,040 --> 00:28:14,170
Where is that laughter sound coming
from?
412
00:28:14,170 --> 00:28:17,620
Do they play it even when it's not
very funny?
413
00:28:19,480 --> 00:28:21,730
- It's funny...
- Seung Chan!
414
00:28:21,730 --> 00:28:23,530
Isn't that you!
415
00:28:24,300 --> 00:28:26,200
Wow... amazing.
416
00:28:28,080 --> 00:28:30,440
Is it, it's our Seung Chan!
417
00:28:32,010 --> 00:28:33,400
Hey...
418
00:28:33,400 --> 00:28:38,300
your brother is a PD and he's tying
someone's shoelaces.
419
00:28:38,300 --> 00:28:39,490
Seung Chan...
420
00:28:40,250 --> 00:28:43,160
- I'm sure there was a reason.
- Did she ask you to tie it!
421
00:28:43,160 --> 00:28:46,690
Doesn't she have hands or feet?
Why would my precious son do it for her?
422
00:28:46,690 --> 00:28:49,740
- Mom, the thing is...
- Is Cindy pretty?
423
00:28:50,250 --> 00:28:52,090
If she's pretty, does it make it okay!
424
00:28:52,700 --> 00:28:53,990
She looked so tired...
425
00:28:53,990 --> 00:28:56,630
Have you ever even tied my shoelaces?
426
00:28:56,630 --> 00:29:01,320
You only wear those health shoes...
the ones with no shoelaces.
427
00:29:01,320 --> 00:29:03,500
Mom does only ever wear those...
428
00:29:03,500 --> 00:29:04,870
- Oh!
- What?
429
00:29:04,870 --> 00:29:07,990
That's her, isn't it?
The girl dancing in her underwear?
430
00:29:07,990 --> 00:29:11,650
Oh gosh! She looks so awful and mean!
431
00:29:25,040 --> 00:29:26,910
Is it funny? Is it okay?
432
00:29:27,290 --> 00:29:30,290
- That was a good caption, right?
- Yeah.
433
00:29:31,030 --> 00:29:36,330
You know what... Baek Seung Chan
looks pretty good onscreen.
434
00:29:36,330 --> 00:29:40,950
He's not bad. I though he was a kid,
but he actually looks like a man.
435
00:29:40,950 --> 00:29:46,630
That's just my good editing skills!
Man? Him? He's just a kid...
436
00:29:47,640 --> 00:29:51,970
Wait, is Kyungnam Goryeong correct?
Weren't you guys in Kyungbuk Goryeong?
437
00:29:53,350 --> 00:29:54,610
Oh!
438
00:29:57,770 --> 00:30:00,580
You should've checked two times,
no three times.
439
00:30:00,580 --> 00:30:04,390
What happened? The caption's wrong.
[JOON MO'S MOM]
440
00:30:05,140 --> 00:30:07,040
Who wrote it?
441
00:30:08,560 --> 00:30:10,210
Gosh really.
442
00:30:10,210 --> 00:30:13,200
Yes it's okay. I can talk now.
443
00:30:13,200 --> 00:30:16,840
Did you look into what I asked about?
444
00:30:16,840 --> 00:30:18,840
A girl for Joon Mo...
445
00:30:19,240 --> 00:30:24,650
I don't really think there's anyone in my
vicinity that I could set him up with.
446
00:30:24,650 --> 00:30:28,700
But, isn't he going on a blind date
with a prosecutor?
447
00:30:28,700 --> 00:30:30,720
That was an important date,
but he didn't go.
448
00:30:30,720 --> 00:30:34,560
Oh my! He didn't? Why not?
449
00:30:34,560 --> 00:30:38,430
He says he fell asleep in the editing
room and had his phone off.
450
00:30:38,430 --> 00:30:40,260
Oh, that's what happened.
451
00:30:40,260 --> 00:30:44,730
Once Joon Mo sleeps,
he's oblivious to the world.
452
00:30:44,730 --> 00:30:46,980
He's so problematic. He really is.
453
00:30:46,980 --> 00:30:52,260
So, I managed to set the date again the
day after tomorrow. It was very hard.
454
00:30:52,260 --> 00:30:55,390
But, he suddenly says he won't go.
455
00:30:55,390 --> 00:31:00,420
He said he would before.
Can you speak to him for me?
456
00:31:00,420 --> 00:31:04,310
It would be such a waste to lose
this girl.
457
00:31:04,310 --> 00:31:09,280
But Mrs. Ra, Joon Mo is old enough now.
458
00:31:09,280 --> 00:31:11,760
Do you think he'd listen to me?
459
00:31:11,760 --> 00:31:15,560
Maybe you should just let him decide
on his own.
460
00:31:15,560 --> 00:31:20,960
If he doesn't go, I'm going to go to that
apartment, live there, and harass him.
461
00:31:20,960 --> 00:31:23,940
I will talk to him. Of course, yes.
462
00:31:23,940 --> 00:31:27,670
You know he listens to me. Okay.
463
00:31:28,210 --> 00:31:31,050
- Is the show over?
- Yes.
464
00:31:31,840 --> 00:31:34,400
- What's the reaction?
- Not good.
465
00:31:34,770 --> 00:31:36,310
Did you study geography with your feet?
466
00:31:36,310 --> 00:31:38,490
Is your head a decoration?
Is broadcasting a joke?
467
00:31:38,550 --> 00:31:44,060
You guys have so many people on your
team. No one caught it?
468
00:31:44,060 --> 00:31:47,680
Once you put it together, once for
playback, and once for final episode.
469
00:31:47,680 --> 00:31:49,410
You must have seen it three times.
470
00:31:49,410 --> 00:31:54,290
That's what I'm saying.
How could all those people not know?
471
00:31:54,290 --> 00:31:58,250
How could no one know?
Why didn't you know? How about you...
472
00:32:01,920 --> 00:32:07,640
When broadcast accidents occur, a ghost
is blinding you and covering your ears.
473
00:32:07,640 --> 00:32:13,020
While it's happening, you just can't see
no matter what.
474
00:32:13,020 --> 00:32:14,910
I don't know.
475
00:32:14,910 --> 00:32:18,700
I'm more scared to go to work tomorrow
than I am of any ghost.
476
00:32:20,750 --> 00:32:26,910
With any accident, you know it's more
important what you do afterward, right?
477
00:32:27,750 --> 00:32:32,620
Don't forget to go over your work manual
and check over everything.
478
00:32:32,620 --> 00:32:34,200
You'll deal with it well.
479
00:32:43,420 --> 00:32:47,350
You want a beer?
A beer... one of these.
480
00:32:50,060 --> 00:32:51,480
Get up.
481
00:32:58,570 --> 00:33:00,610
Ah... this is nice.
482
00:33:01,220 --> 00:33:04,990
They say one spring night is worth
a thousand pieces of gold.
483
00:33:05,890 --> 00:33:09,940
Just forget everything and let's just
enjoy this spring night, Joon Mo.
484
00:33:09,950 --> 00:33:12,800
What more is there to life?
485
00:33:14,560 --> 00:33:17,770
You're right... what more is there?
486
00:33:27,300 --> 00:33:28,950
By the way...
487
00:33:28,950 --> 00:33:32,940
You know that prosecutor you mentioned
before.
488
00:33:32,940 --> 00:33:34,070
Oh, I met up with her.
489
00:33:35,000 --> 00:33:37,250
- You met her?
- I did.
490
00:33:37,250 --> 00:33:39,150
I told you. I'm going on a blind date.
491
00:33:41,080 --> 00:33:43,470
Yeah? Was she pretty?
492
00:33:43,470 --> 00:33:45,640
Yeah, she was pretty.
493
00:33:46,430 --> 00:33:48,420
I see. She was pretty.
494
00:33:49,200 --> 00:33:51,750
- Did you meet her again?
- Yeah, I did.
495
00:34:00,890 --> 00:34:02,450
What... what are you doing?
496
00:34:02,450 --> 00:34:04,780
- Tell me again.
- What?
497
00:34:04,780 --> 00:34:08,680
Tell me again...
you went on that blind date?
498
00:34:08,680 --> 00:34:10,180
I did.
499
00:34:10,780 --> 00:34:12,410
And went on a second date?
500
00:34:13,120 --> 00:34:14,500
Yes.
501
00:34:15,340 --> 00:34:17,340
Why are you avoiding my eyes?
502
00:34:18,220 --> 00:34:22,510
What? I'm not avoiding your eyes...
move your hands, would you?
503
00:34:22,510 --> 00:34:24,850
Why are you lying to me?
504
00:34:24,850 --> 00:34:26,610
About what?
505
00:34:49,210 --> 00:34:51,320
You heard what I said.
506
00:34:52,890 --> 00:34:55,080
Heard what?
507
00:34:55,430 --> 00:34:58,970
You heard what I said that night
at the street vendors.
508
00:34:58,980 --> 00:35:01,390
That's why you're drawing a line
right now.
509
00:35:02,460 --> 00:35:04,970
- You're wrong.
- Hey...
510
00:35:05,510 --> 00:35:09,040
You're worried I'll latch onto you
while you're single.
511
00:35:09,040 --> 00:35:11,030
So, you're claiming to have gone on a
blind date you never went on...
512
00:35:11,030 --> 00:35:13,580
and a second date you never went on.
Is that it?
513
00:35:15,030 --> 00:35:18,070
You're being really clear about
drawing that line between us, huh?
514
00:35:18,800 --> 00:35:20,850
That's not it!
515
00:35:20,850 --> 00:35:24,330
You don't even know.
Why are you getting ahead of yourself?
516
00:35:24,330 --> 00:35:25,450
Then, what is it?
517
00:35:25,450 --> 00:35:28,260
It was an accident, wasn't it?
518
00:35:28,270 --> 00:35:30,010
Did you really mean it?
519
00:35:31,970 --> 00:35:37,440
If I were to tell you that I knew,
it would be awkward for both of us.
520
00:35:37,440 --> 00:35:41,230
And things are good between us now.
It's comfortable.
521
00:35:42,710 --> 00:35:43,930
Yeah.
522
00:35:45,010 --> 00:35:47,530
I guess I could be the problem.
523
00:35:48,680 --> 00:35:52,560
I caused the accident and then
made you clean up the mess.
524
00:35:54,080 --> 00:35:56,560
I'm sorry about that.
525
00:35:58,160 --> 00:36:00,670
Soon, I'll clean up the mess too.
526
00:36:11,120 --> 00:36:13,110
You're right about everything.
527
00:36:13,110 --> 00:36:15,610
It was an accident. I didn't mean it.
528
00:36:16,080 --> 00:36:19,450
I would be insane.
How many years have I spent with you?
529
00:36:20,630 --> 00:36:24,430
But strangely, right now...
530
00:36:25,070 --> 00:36:27,200
More than when I've been dumped
by any other guy...
531
00:36:27,200 --> 00:36:29,460
my pride is really hurt and
I feel humiliated.
532
00:36:29,720 --> 00:36:33,920
You made things this way.
533
00:36:38,070 --> 00:36:39,220
Hey...
534
00:37:35,190 --> 00:37:37,860
[2 DAYS, 1 NIGHT - 6.8]
535
00:37:37,860 --> 00:37:42,070
Baek Seung Chan, that little...
536
00:37:42,800 --> 00:37:44,290
How did he know?
537
00:37:49,100 --> 00:37:50,630
Here you go.
538
00:37:51,180 --> 00:37:53,550
How did you guess it so precisely?
539
00:37:54,800 --> 00:37:57,050
Use it well.
540
00:37:57,540 --> 00:37:59,210
That was amazing.
541
00:37:59,730 --> 00:38:01,680
Congrats, Nostradamus.
542
00:38:24,510 --> 00:38:26,570
You should take up fortune telling.
543
00:38:28,550 --> 00:38:33,080
- I'm sorry.
- What for? You got it right. Good job.
544
00:38:33,450 --> 00:38:36,970
Are you happy?
It came out just like you predicted.
545
00:38:38,340 --> 00:38:40,220
Oh, Tae Ho! Pay up.
546
00:38:40,220 --> 00:38:44,370
Our Baek Seung Chan got it on the dot.
He guessed exactly 6.8!
547
00:38:44,710 --> 00:38:46,490
It's okay...
548
00:38:46,490 --> 00:38:49,680
I'm only off by 0.2.
I pretty much got it right.
549
00:38:57,630 --> 00:39:00,280
The Department Chief wants to
see you quickly.
550
00:39:12,410 --> 00:39:16,180
Are you PD Baek Seung Chan,
by any chance?
551
00:39:17,310 --> 00:39:19,920
- Yes.
- I heard what everyone's been saying.
552
00:39:19,920 --> 00:39:22,690
I'm working on a show right now.
553
00:39:22,690 --> 00:39:25,280
What do you think the ratings will be
for the first episode?
554
00:39:35,280 --> 00:39:37,070
Here you go...
555
00:39:40,550 --> 00:39:44,330
I enjoyed the show yesterday.
You look very good onscreen.
556
00:39:44,330 --> 00:39:45,760
Thank you.
557
00:39:50,330 --> 00:39:52,910
We didn't make a request for paper.
558
00:39:55,710 --> 00:39:58,800
Keep it and use it when you need it.
559
00:39:59,320 --> 00:40:01,910
Oh... thank you.
560
00:40:03,250 --> 00:40:05,290
What do you think will happen to me?
561
00:40:07,150 --> 00:40:08,750
Excuse me?
562
00:40:08,750 --> 00:40:10,970
Does anything come to mind?
563
00:40:11,740 --> 00:40:15,970
Something just happens to pop into
your head or anything...
564
00:40:16,790 --> 00:40:19,090
Something related to love, perhaps?
565
00:40:20,280 --> 00:40:22,290
They say that you have skills.
566
00:40:22,290 --> 00:40:24,260
What should I lecture you on first?
567
00:40:24,740 --> 00:40:26,620
What are the choices?
568
00:40:26,620 --> 00:40:29,710
The broadcast accident and ratings.
569
00:40:31,840 --> 00:40:33,950
Choose whichever you prefer.
570
00:40:34,350 --> 00:40:37,610
You took a test
to get into this station.
571
00:40:37,610 --> 00:40:41,540
Yet, you can't figure out whether it's
Kyungbuk Goryeong or Kyungnam Goryeong?
572
00:40:41,540 --> 00:40:44,460
Kyungbuk Goryeong...
didn't it seem off to you?
573
00:40:44,990 --> 00:40:48,580
Kyungnam Goryeong is obviously the
more natural one.
574
00:40:48,580 --> 00:40:50,340
- Chief.
- Yeah?
575
00:40:50,340 --> 00:40:53,530
It's Kyungbuk Goryeong. The accident
occurred because we wrote Kyungnam.
576
00:40:53,530 --> 00:40:56,580
Oh, they do get confusing.
577
00:40:56,580 --> 00:40:58,570
Yes, it happens sometimes.
578
00:40:58,570 --> 00:40:59,780
Yes, it does.
579
00:40:59,780 --> 00:41:03,850
If that's the case,
you should've paid more attention.
580
00:41:04,540 --> 00:41:08,890
I'm sorry. I called the
Goryeong County and apologized.
581
00:41:08,890 --> 00:41:11,620
We told them we're going to put
in an apology caption next week
582
00:41:11,620 --> 00:41:13,590
and they understood.
583
00:41:13,590 --> 00:41:16,660
That's not the problem right now.
584
00:41:16,660 --> 00:41:19,050
- Excuse me?
- Our President.
585
00:41:19,050 --> 00:41:22,280
- His hometown is Goryeong.
- Oh my God.
586
00:41:22,280 --> 00:41:24,200
Find out who is the
responsible party for this.
587
00:41:24,200 --> 00:41:27,830
How could they make
such a ghastly mistake?
588
00:41:27,830 --> 00:41:30,830
In that way, I'll have some sort
of plausible excuse to give him.
589
00:41:33,510 --> 00:41:36,880
- Aren't you going home?
- I have to write a report.
590
00:41:36,880 --> 00:41:38,470
You guys go home first.
591
00:41:39,130 --> 00:41:42,450
- Good night then.
- Good bye.
592
00:41:47,910 --> 00:41:52,500
Despite the fact the proper name had
always been checked many times...
593
00:41:52,500 --> 00:41:56,360
Of all the days, the head PD who
pulled an all-nighter the day before
594
00:41:56,360 --> 00:41:59,410
couldn't beat his sleepiness and
therefore, was not able to check it.
595
00:42:00,210 --> 00:42:02,370
Of all the days, the head
writer couldn't check it
596
00:42:02,370 --> 00:42:05,030
because she was too
busy drinking coffee.
597
00:42:05,030 --> 00:42:06,770
Of all the days...
598
00:42:06,770 --> 00:42:08,550
even thought it's been six months
since I've requested for it to be fixed.
599
00:42:08,550 --> 00:42:13,650
The unfixed light was giving us
more trouble that day than usual.
600
00:42:13,650 --> 00:42:16,190
Nobody was able to check it.
601
00:42:16,190 --> 00:42:20,730
Ultimately, each one of our excuses and
reasons piled up and overlapped
602
00:42:20,730 --> 00:42:22,600
which led to an accident.
603
00:42:22,600 --> 00:42:27,920
As the producer of this program,
I feel deeply responsible.
604
00:42:40,870 --> 00:42:43,860
In an accident,
what happens next is important.
605
00:42:44,660 --> 00:42:47,090
What happens next is important.
606
00:42:48,620 --> 00:42:52,230
What should I do?
607
00:43:04,040 --> 00:43:05,630
- Senior!
- Oh my gosh!
608
00:43:05,630 --> 00:43:08,650
Ah... did I startle you?
609
00:43:08,650 --> 00:43:11,470
What do you think?
Make some noise next time.
610
00:43:11,480 --> 00:43:14,440
I'm sorry.
I was so happy to see you.
611
00:43:14,440 --> 00:43:16,620
What for?
612
00:43:16,620 --> 00:43:18,840
You.
613
00:43:18,840 --> 00:43:22,050
Did you come running to me so you
could collect more money from me?
614
00:43:24,390 --> 00:43:27,490
You're a lot more
calculating than you look.
615
00:43:27,490 --> 00:43:30,470
But, I can't right now.
I have no cash on me.
616
00:43:31,240 --> 00:43:34,310
- I'll buy you dinner then.
- You?
617
00:43:34,310 --> 00:43:37,340
Yes, I'll buy you dinner today.
618
00:43:37,340 --> 00:43:41,770
I want to eat meat,
but I feel weird eating alone.
619
00:43:45,270 --> 00:43:48,300
I said let's go eat pork belly.
Korean beef is a bit too much.
620
00:43:48,300 --> 00:43:52,260
I'm not the type of person to eat
something like this from my juniors.
621
00:43:57,810 --> 00:44:00,270
It's good.
Go ahead and eat.
622
00:44:00,270 --> 00:44:01,810
I will.
623
00:44:01,810 --> 00:44:07,710
But... about what happened that day...
624
00:44:07,710 --> 00:44:10,150
Joon Mo remembers everything.
625
00:44:11,030 --> 00:44:13,130
Were you also aware of that?
626
00:44:17,050 --> 00:44:18,940
I'm sorry.
627
00:44:18,940 --> 00:44:23,070
Don't worry about it. It's not your
fault. You were caught in the middle.
628
00:44:27,710 --> 00:44:33,760
What is it that you like
so much about PD Joon Mo?
629
00:44:35,730 --> 00:44:39,020
No kidding. I don't know.
630
00:44:39,020 --> 00:44:44,870
When I like someone, I don't
have an exact explanation for it.
631
00:44:46,380 --> 00:44:48,030
Do you?
632
00:44:48,030 --> 00:44:51,060
What was it about Hae Joo
that you liked so much?
633
00:44:52,740 --> 00:44:55,510
Well, it's because...
634
00:44:57,340 --> 00:45:00,670
- She's pretty.
- And?
635
00:45:04,070 --> 00:45:05,980
Because she's pretty.
636
00:45:07,290 --> 00:45:09,800
Men like all things that are pretty.
637
00:45:10,960 --> 00:45:16,490
But to Joon Mo, I'm a pushover
and a good drinking buddy.
638
00:45:17,180 --> 00:45:19,160
We've known each other for a long time.
639
00:45:19,160 --> 00:45:20,750
Whatever it is that we talk about...
640
00:45:20,750 --> 00:45:22,570
there's no need for long
explanations and it's comfortable.
641
00:45:24,120 --> 00:45:27,620
I guess that's all it is.
I'm not pretty to him.
642
00:45:29,350 --> 00:45:31,040
You are pretty.
643
00:45:36,530 --> 00:45:41,340
Senior... you're pretty too.
644
00:45:48,720 --> 00:45:51,360
Baek Seung Chan, you've
gotten better lately.
645
00:45:51,360 --> 00:45:53,100
That's what I'm talking about!
646
00:45:53,100 --> 00:45:54,930
If you have a career and you're
out and about in society...
647
00:45:54,930 --> 00:45:58,130
you have to have a sense of
humor. Even if it's crude at times.
648
00:45:58,130 --> 00:46:00,840
Here. It's an award.
649
00:46:00,840 --> 00:46:02,730
Say 'ah.'
650
00:46:25,010 --> 00:46:26,840
Hey.
651
00:46:27,910 --> 00:46:29,670
You're home.
652
00:46:29,670 --> 00:46:31,660
Is my sister home?
653
00:46:31,660 --> 00:46:34,850
She got off before I did.
I have no idea where she went.
654
00:46:34,850 --> 00:46:36,980
Give her a call.
655
00:46:36,990 --> 00:46:38,860
I'm sure she'll come home.
656
00:46:41,980 --> 00:46:43,420
Joon Mo.
657
00:46:43,420 --> 00:46:45,680
Did you get into a fight with Ye Jin?
658
00:46:45,680 --> 00:46:47,410
Why do you ask?
659
00:46:47,410 --> 00:46:49,070
I got a text from her
a little while ago.
660
00:46:49,070 --> 00:46:51,770
She wants me to find a short term lease.
661
00:46:51,770 --> 00:46:54,610
- What?
- Oh, you didn't know!
662
00:46:54,610 --> 00:46:56,720
I knew this would happen.
663
00:46:56,720 --> 00:46:58,880
This is how women are.
664
00:46:58,880 --> 00:47:02,660
If she's really thinking of moving out,
she should call the realtor herself.
665
00:47:02,660 --> 00:47:04,440
Why is she telling me to do it?
666
00:47:04,440 --> 00:47:06,580
Why is she doing that?
667
00:47:06,580 --> 00:47:08,990
Joon Mo, what's the matter with you?
You're acting like an amateur.
668
00:47:08,990 --> 00:47:11,540
She's telling me to
relay this message to you.
669
00:47:12,850 --> 00:47:16,000
'I'm so angry that I'm
thinking of moving out.'
670
00:47:16,000 --> 00:47:19,110
'You can grab on to me or
whatnot. Do you whatever you want.'
671
00:47:19,110 --> 00:47:22,730
- That's what it is?
- Women... are such amazing creatures.
672
00:47:22,730 --> 00:47:25,960
They do everything they can to
toss the ball into the man's court.
673
00:47:25,960 --> 00:47:28,620
I'll go ahead and let her
use me since she's my sister.
674
00:48:06,810 --> 00:48:08,770
Hey, Tak Ye Jin.
675
00:48:08,770 --> 00:48:11,950
A 'two-room?'
What are you talking about?
676
00:48:11,950 --> 00:48:14,240
Is it necessary to take it this far?
677
00:48:14,240 --> 00:48:18,370
I told you it's my fault, so
I'll take care of the aftermath.
678
00:48:18,370 --> 00:48:22,400
- You call this an 'aftermath?'
- I don't want you to feel comfortable.
679
00:48:22,400 --> 00:48:24,780
You doing this is more uncomfortable.
680
00:48:24,780 --> 00:48:28,550
Me living here with you
is also uncomfortable.
681
00:48:31,070 --> 00:48:32,940
That's true.
682
00:48:34,640 --> 00:48:36,230
Then...
683
00:48:37,170 --> 00:48:39,440
go ahead and do whatever you want.
684
00:49:12,460 --> 00:49:16,180
Joon Mo, I think Ye Jin went out again.
685
00:49:17,110 --> 00:49:19,200
Did you guys really fight a lot?
686
00:49:39,030 --> 00:49:41,060
You're here.
687
00:49:48,410 --> 00:49:51,300
I'll get you a blanket or something.
688
00:50:03,300 --> 00:50:06,760
- What are you doing?
- I felt I should cover you up.
689
00:50:07,990 --> 00:50:11,240
Your face...
you're going to be embarrassed.
690
00:50:14,500 --> 00:50:16,670
Why you little...
691
00:50:18,910 --> 00:50:21,000
What time is it right now?
692
00:50:39,930 --> 00:50:42,470
The music rehearsal
is going to start soon.
693
00:50:42,470 --> 00:50:44,900
Check on all the
performers ahead of time.
694
00:50:44,900 --> 00:50:46,890
- Seung Chan.
- Yes, PD Ye Jin?
695
00:50:46,890 --> 00:50:48,960
You're going to be in
charge of standby today.
696
00:50:48,960 --> 00:50:53,260
Have each singer on standby
before they go on stage to sing.
697
00:50:53,260 --> 00:50:55,750
And inform us before you bring them.
698
00:50:55,750 --> 00:50:58,220
Also, check the mic and let us
know when they exit the stage.
699
00:50:58,220 --> 00:51:00,140
- Yes, Senior.
- And... Cha Shik.
700
00:51:00,140 --> 00:51:01,400
Yes, Senior?
701
00:51:01,400 --> 00:51:03,070
I want you to be in
charge of the children's choir..
702
00:51:03,070 --> 00:51:05,920
We don't want them to be
running around and making noise.
703
00:51:05,920 --> 00:51:07,920
Be especially careful of their safety and
that they don't get in to any accidents.
704
00:51:07,920 --> 00:51:10,980
Don't worry, I majored
in children's education.
705
00:51:10,980 --> 00:51:12,590
- Seriously?
- Yes!
706
00:51:12,590 --> 00:51:14,250
Then you're confident you can do well?
707
00:51:14,250 --> 00:51:15,690
- Absolutely!
- Ye Jin!
708
00:51:15,690 --> 00:51:16,840
Hello, sir!
709
00:51:16,840 --> 00:51:18,390
I checked all the seating
arrangements for the VIP guests.
710
00:51:18,400 --> 00:51:22,070
From the parking lot to the waiting room,
and to their actual designated seats.
711
00:51:22,070 --> 00:51:25,860
Take care of it on your own.
There's no need for you to tell me that.
712
00:51:26,430 --> 00:51:28,810
Let's go out and eat
a bowl of jjajangmyun.
713
00:51:28,820 --> 00:51:30,580
You guys won't have time to
eat when the rehearsal starts.
714
00:51:30,590 --> 00:51:34,000
Forget it.
We'll just order sandwiches later.
715
00:51:34,010 --> 00:51:35,550
Okay.
716
00:51:37,660 --> 00:51:40,000
Check to see to see
when Cindy is coming.
717
00:51:40,790 --> 00:51:42,360
Yes, Senior.
718
00:51:43,660 --> 00:51:45,300
I mean, PD Ye Jin.
719
00:51:53,660 --> 00:51:55,210
Cindy!
720
00:51:55,210 --> 00:51:56,900
Hey, Seung Gi. Long time no see.
721
00:51:56,900 --> 00:51:59,360
How have you been doing?
Are you doing well?
722
00:52:00,430 --> 00:52:01,990
Well, you know...
723
00:52:05,640 --> 00:52:08,030
It looks heavy.
Are you okay?
724
00:52:08,030 --> 00:52:10,310
- Yes, thank you.
- You're welcome.
725
00:52:11,840 --> 00:52:13,850
Be careful.
726
00:52:14,480 --> 00:52:16,030
Yes, yes!
727
00:52:16,030 --> 00:52:18,490
What are you doing?
728
00:52:19,230 --> 00:52:22,680
I'm dying here!
It's not like I can ignore her.
729
00:52:22,680 --> 00:52:24,530
Just ignore her!
You don't know her!
730
00:52:24,540 --> 00:52:27,340
I can't do that.
You know I have a good image.
731
00:52:27,340 --> 00:52:29,950
Seriously, you live such
a tiresome life.
732
00:52:29,950 --> 00:52:32,260
Just live like me and get
insulted from time to time.
733
00:52:32,260 --> 00:52:34,510
Hey, I envy you too.
734
00:52:34,510 --> 00:52:36,660
You get annoyed and
angry wherever you want!
735
00:52:38,550 --> 00:52:42,530
Because of my image, I don't even
recall when I ever got angry outside.
736
00:52:43,440 --> 00:52:44,780
Hello, Seung Gi!
737
00:52:44,780 --> 00:52:47,700
- Hello! Have you been well?
- Yes.
738
00:52:47,700 --> 00:52:49,060
That's great.
739
00:52:50,060 --> 00:52:52,760
Why did you set up
your image that way?
740
00:52:52,760 --> 00:52:56,130
Come on, what did we know when we first
debuted? You just go with the flow.
741
00:52:56,260 --> 00:52:58,260
Aren't you stressed out?
742
00:52:58,830 --> 00:53:00,540
Of course I'm stressed out.
743
00:53:00,540 --> 00:53:02,910
But, there's a gathering.
744
00:53:04,190 --> 00:53:08,080
You have to be careful, but
it's a group called Jo Ka Mo.
745
00:53:08,080 --> 00:53:11,170
It's a gathering of celebrities
who have a good image.
746
00:53:11,170 --> 00:53:12,930
Jae Suk is the president.
747
00:53:12,930 --> 00:53:14,670
Do you know Sean from Jinusean?
748
00:53:14,680 --> 00:53:16,270
Me, Sean, and some other
celebrities are members.
749
00:53:16,270 --> 00:53:17,830
I take my stress out at
that gathering sometimes.
750
00:53:17,840 --> 00:53:19,390
And just how do you release your stress?
751
00:53:19,400 --> 00:53:21,490
By doing some volunteer work.
752
00:53:21,490 --> 00:53:23,350
We even make donation bets.
753
00:53:23,350 --> 00:53:27,150
Sean donated all his money
again from shooting a commercial.
754
00:53:27,150 --> 00:53:29,330
Seriously, I'm going to do better.
755
00:53:34,150 --> 00:53:36,910
Hey! Are you okay?
756
00:53:37,860 --> 00:53:39,990
Sweetie, are you okay?
757
00:53:39,990 --> 00:53:44,040
- Goodness, your son is so cute!
- Thank you.
758
00:53:44,040 --> 00:53:46,180
- Would you like a picture?
- Yes, please.
759
00:53:46,190 --> 00:53:49,350
- No problem.
- One, two, three.
760
00:53:54,480 --> 00:53:58,200
You know... doesn't it look like
the makeup is a bit too heavy?
761
00:53:58,200 --> 00:54:00,420
- I look too strong.
- Pardon?
762
00:54:00,420 --> 00:54:04,730
- The concept of your album is...
- The concept is nice.
763
00:54:04,730 --> 00:54:06,610
But I always look the same on stage.
764
00:54:06,610 --> 00:54:12,080
Something a bit more lovely, cute,
and sweet looking. Something like that.
765
00:54:12,080 --> 00:54:16,070
Ah. Okay, give me a moment.
766
00:54:16,070 --> 00:54:17,910
- Manager.
- Yeah?
767
00:54:17,910 --> 00:54:20,860
Before rehearsals begin...
768
00:54:20,860 --> 00:54:23,900
doesn't the producer come and
explain everything first?
769
00:54:30,530 --> 00:54:32,150
Cindy, I...
770
00:54:35,410 --> 00:54:39,060
You seemed tired so I wanted you to get
some rest before you went on stage.
771
00:54:43,750 --> 00:54:46,040
'Please don't come and bother her.'
772
00:54:48,770 --> 00:54:50,880
That's what I relayed to them.
773
00:54:54,610 --> 00:54:57,230
No? Was I not supposed to do that?
774
00:54:58,690 --> 00:55:03,370
Your manager told us not
to send the assistant PD.
775
00:55:03,370 --> 00:55:07,830
He said it would be nice if the
main PD came and explained it to you.
776
00:55:07,840 --> 00:55:12,040
I was in the middle of prepping
the stage and here I am.
777
00:55:14,480 --> 00:55:16,640
That wasn't necessary.
778
00:55:17,520 --> 00:55:23,040
I just... wanted to check
the lineup, that's all.
779
00:55:23,040 --> 00:55:25,530
For example...
780
00:55:25,530 --> 00:55:28,690
I don't mind if the rookie PD does it.
781
00:55:28,690 --> 00:55:30,750
That's what it is, right?
782
00:55:30,750 --> 00:55:32,670
Seung Chan.
783
00:55:38,150 --> 00:55:39,900
Yes, PD Ye Jin?
784
00:55:43,230 --> 00:55:45,750
Seung Chan will be right
out front waiting for you.
785
00:55:45,750 --> 00:55:47,340
Come out when you're ready, okay?
786
00:55:47,340 --> 00:55:50,740
And he's going to explain
the line up and everything.
787
00:55:50,740 --> 00:55:53,810
He will also help you
prepare for the rehearsal.
788
00:55:53,810 --> 00:55:55,670
I understand, PD Ye Jin.
789
00:56:03,860 --> 00:56:07,320
I can't stand her. I can't stand her.
She and I are complete opposites.
790
00:56:07,320 --> 00:56:09,220
I swear...
791
00:56:09,220 --> 00:56:11,120
- Oh my gosh!
- Ye Jin!
792
00:56:11,120 --> 00:56:13,280
- Seung Gi!
- Ye Jin!
793
00:56:13,280 --> 00:56:15,540
It's so good to see you!
794
00:56:15,540 --> 00:56:17,790
It's so good to see you!
Have you been well?
795
00:56:17,790 --> 00:56:20,440
- Yeah.
- You've gotten prettier.
796
00:56:20,440 --> 00:56:23,750
It doesn't make sense.
If anything, you've gotten younger.
797
00:56:23,750 --> 00:56:25,250
Oh please!
798
00:56:27,240 --> 00:56:28,810
Who is this person?
799
00:56:29,910 --> 00:56:34,050
I'm sorry. I pretty much know all
the names and faces of the staff...
800
00:56:34,050 --> 00:56:38,230
He's one of our new rookie producers
this year. His name is Baek Seung Chan.
801
00:56:38,230 --> 00:56:41,630
No wonder. It's nice to meet you.
802
00:56:41,630 --> 00:56:43,840
Please take good care of me today.
803
00:56:43,840 --> 00:56:45,840
It's been a long time since
I've gone onstage to sing.
804
00:56:46,980 --> 00:56:50,550
- You must also sing too.
- What?
805
00:56:50,550 --> 00:56:53,680
I thought you were only an actor.
806
00:56:53,680 --> 00:56:58,610
You played the role of Wang Se Ja
in the 'Famous Chil Princesses.'
807
00:56:58,610 --> 00:57:01,070
I was so impressed with your acting.
808
00:57:01,070 --> 00:57:07,260
You mean Hwang Tae Ja? I played
Hwang Tae Ja back then, not Wang Se Ja.
809
00:57:07,260 --> 00:57:09,490
Ah right, it was Hwang Tae Ja.
810
00:57:09,490 --> 00:57:12,550
- My mother loved that drama.
- I see.
811
00:57:12,550 --> 00:57:15,720
What the heck are you saying?
812
00:57:15,720 --> 00:57:20,400
Of course as an actor,
Seung Gi played many roles.
813
00:57:20,400 --> 00:57:24,120
But he originally debuted as a singer
and you had countless of hit songs!
814
00:57:24,120 --> 00:57:26,910
My favorite one was
'Noona, you're my woman!'
815
00:57:26,910 --> 00:57:29,100
- It's 'You are my woman.'
- Huh?
816
00:57:29,990 --> 00:57:32,590
The title of the song is not
'Noona, you're my woman.'
817
00:57:32,600 --> 00:57:34,880
- It's 'You are my woman.'
- Really?
818
00:57:35,480 --> 00:57:39,000
You're right! That's what it was!
And there's another one!
819
00:57:39,000 --> 00:57:41,860
I'm going to make sure that song
is played when I get married.
820
00:57:41,860 --> 00:57:44,980
- 'Will you marry me?'
- 'Marry me.'
821
00:57:46,360 --> 00:57:49,850
So... the title is just 'Marry me.'
Without the 'will you.'
822
00:57:49,850 --> 00:57:54,080
Right, right! Hey, what's
so important about that?
823
00:57:54,080 --> 00:57:55,970
What's important is
that I like your songs.
824
00:57:55,970 --> 00:57:57,430
That's true.
825
00:57:57,430 --> 00:57:59,970
- You want to grab some coffee?
- Should we?
826
00:57:59,970 --> 00:58:01,940
Let's do that.
We're going to grab some coffee.
827
00:58:01,940 --> 00:58:03,920
Make sure you're on
standby for Cindy, okay?
828
00:58:05,230 --> 00:58:09,500
Man, how long has it been?
I almost forgot how you looked!
829
00:58:16,400 --> 00:58:18,590
- Producer.
- Ah yes?
830
00:58:19,810 --> 00:58:21,920
Why are you so startled?
831
00:58:21,930 --> 00:58:24,900
- Let's go.
- Yes, let's go.
832
00:58:28,550 --> 00:58:32,310
Did Cindy... just laugh?
833
00:58:32,320 --> 00:58:33,970
Yes.
834
00:58:33,970 --> 00:58:38,030
It wasn't sarcastic or a snort.
835
00:58:38,750 --> 00:58:41,000
She just laughed with joy, right?
836
00:58:41,000 --> 00:58:42,920
Yes.
837
00:59:14,560 --> 00:59:18,010
- Cindy, please excuse me for a moment.
- What?
838
00:59:54,400 --> 00:59:58,000
- Okay, you're all set.
- Okay, good.
839
00:59:59,010 --> 01:00:02,110
All we have to do is
practice your lift now.
840
01:00:02,110 --> 01:00:04,950
When the concert starts,
you'll be given a cue sign.
841
01:00:04,950 --> 01:00:08,380
You'll make your entrance
as the lift goes up.
842
01:00:09,480 --> 01:00:11,930
- I know.
- Great, let's begin then.
843
01:00:17,570 --> 01:00:19,340
Okay.
844
01:00:33,570 --> 01:00:35,680
While you're in here...
845
01:00:37,690 --> 01:00:41,840
Yes, we're going to go up now.
It's going up now.
846
01:00:49,850 --> 01:00:54,370
It's supposed to shake like this, right?
Is it broken?
847
01:00:54,370 --> 01:00:57,750
It looks so shabby on the outside.
848
01:00:57,750 --> 01:01:04,240
- It's supposed to shake.
- I see. That's a relief then.
849
01:01:11,900 --> 01:01:13,460
Are you okay?
850
01:01:13,460 --> 01:01:15,160
Yes.
851
01:01:39,790 --> 01:01:44,560
Ah... so this is how the lift comes up.
852
01:01:44,560 --> 01:01:49,010
The PD is supposed to protect the
singer. You're more afraid than I am.
853
01:01:49,010 --> 01:01:51,980
I wasn't that scared.
854
01:01:51,980 --> 01:01:55,370
If you're not, then why
don't you let me go?
855
01:01:55,370 --> 01:01:57,470
Ah...
856
01:02:10,140 --> 01:02:12,530
That was a lot of jjajangmyun.
857
01:02:12,530 --> 01:02:15,270
- I'm having a tough time digesting.
- Me too.
858
01:02:15,280 --> 01:02:17,050
Should we take some medicine?
859
01:02:17,050 --> 01:02:20,640
Where have you guys been?
Shouldn't you be working?
860
01:02:20,640 --> 01:02:22,580
We were discussing last
minute details of the concert.
861
01:02:22,580 --> 01:02:24,260
Have you guys eaten yet?
862
01:02:24,260 --> 01:02:26,710
Not yet. You haven't eaten, sir?
863
01:02:26,710 --> 01:02:30,860
Let's hurry up and eat. They're serving
jjajangmyun in the cafeteria today.
864
01:02:33,340 --> 01:02:35,770
- Let's go.
- Go with Hong Soon.
865
01:02:36,980 --> 01:02:40,850
We can't leave the stage empty.
The singers will be coming soon.
866
01:02:40,850 --> 01:02:43,690
I'll keep an eye out on the stage
while you go eat with Hong Soon.
867
01:02:43,690 --> 01:02:46,620
The VIP guests might
come ahead of schedule.
868
01:02:46,620 --> 01:02:50,530
At times like this, your sense
of responsibility is so strong.
869
01:02:50,530 --> 01:02:53,440
- Tae Ho, I...
- No, I'll be fine.
870
01:02:54,260 --> 01:02:58,500
- Go ahead and eat with the Chief.
- Why? You don't want to eat with me?
871
01:02:58,500 --> 01:03:01,600
No! Of course I do!
872
01:03:01,600 --> 01:03:04,340
I was craving jjajangmyun anyways.
Let's go, sir.
873
01:03:13,850 --> 01:03:16,700
- You changed this, right? Okay.
- Yes, I did.
874
01:03:20,930 --> 01:03:23,660
- Tell them to bring it in now.
- Yes, ma'am.
875
01:03:24,600 --> 01:03:27,250
Please bring in the equipment.
876
01:03:33,260 --> 01:03:36,430
Cindy, we're going to
start rehearsal soon.
877
01:03:41,980 --> 01:03:43,450
Look at that.
878
01:03:43,450 --> 01:03:46,480
Even in the middle of rehearsal,
she's thinking about something else.
879
01:03:46,480 --> 01:03:49,240
Anyways she's so rude.
880
01:03:56,940 --> 01:03:58,880
Why isn't she moving?
881
01:04:00,060 --> 01:04:02,050
Why isn't she moving?
882
01:04:23,600 --> 01:04:25,840
Hey! We're in big trouble!
883
01:04:25,840 --> 01:04:30,730
There was an accident on stage and
Tak Ye Jin was rushed to the hospital!
884
01:04:30,730 --> 01:04:33,590
A singer also got hurt!
885
01:04:53,280 --> 01:04:55,500
[LOVELY COLLEAGUES]
886
01:04:55,500 --> 01:04:57,880
Here he goes again.
887
01:04:57,880 --> 01:05:01,540
Seriously, I should just block him.
888
01:05:01,540 --> 01:05:03,810
- Hey, Hyung Geun.
- Yes?
889
01:05:03,810 --> 01:05:05,570
- Take some pictures of that side.
- Ah, that side?
890
01:05:05,570 --> 01:05:06,960
- Yes.
- Okay, okay.
891
01:05:29,600 --> 01:05:32,760
Excuse me, but someone just came
in from a stage accident at KBS.
892
01:05:33,900 --> 01:05:36,810
Just a moment please.
You can go over there.
893
01:05:42,740 --> 01:05:44,800
Cindy, why are you here?
894
01:05:46,720 --> 01:05:50,150
What do you mean 'why?'
I'm here because I got hurt.
895
01:05:51,060 --> 01:05:54,760
Then... what about PD Ye Jin?
896
01:05:57,880 --> 01:05:59,720
Beats me.
897
01:05:59,720 --> 01:06:02,340
Where did that woman go
after she did this to me?
898
01:06:17,200 --> 01:06:18,720
What's going on?
899
01:06:18,720 --> 01:06:21,020
- What happened?
- Producer!
900
01:06:21,020 --> 01:06:22,750
- Shouldn't you go to the hospital?
- Are you okay?
901
01:06:22,750 --> 01:06:24,580
- I'm fine. Is Cindy okay?
- Are you okay?
902
01:06:24,580 --> 01:06:27,460
Ow! Where did she go? Huh?
903
01:06:27,470 --> 01:06:29,070
Where did Cindy go?
904
01:06:30,760 --> 01:06:32,740
This is so annoying!
905
01:06:37,840 --> 01:06:41,230
Wait... why are you down there?
906
01:06:45,140 --> 01:06:49,490
So, that's what...
then where is PD Ye Jin right now?
907
01:06:49,490 --> 01:06:53,760
Why did she fall in there?
Seriously, I was so shocked.
908
01:06:53,760 --> 01:06:58,030
I thought you were the one who got hurt.
Anyways, it's a relief.
909
01:06:58,040 --> 01:07:01,050
Hey, I got injured too.
910
01:07:01,050 --> 01:07:06,380
It's just that my injury is
minuscule compared to Cindy's injury.
911
01:07:06,910 --> 01:07:10,140
I'm seriously injured.
I'm a patient too!
912
01:07:10,140 --> 01:07:11,760
Yes.
913
01:07:14,020 --> 01:07:16,960
Why are you sweating so much?
914
01:07:18,110 --> 01:07:19,970
Well, just because.
915
01:07:19,970 --> 01:07:23,890
Cindy and I arrived
here at the same time!
916
01:07:23,890 --> 01:07:26,770
But they rushed to her first
and admitted her right away.
917
01:07:26,780 --> 01:07:31,450
Look at me? I'm still sitting here like
this. Isn't this a celebrity ticket? Huh?
918
01:07:31,450 --> 01:07:33,760
Baek Seung Chan!
919
01:07:38,850 --> 01:07:40,680
- Hyung Geun, let me take a look.
- Sure.
920
01:07:40,680 --> 01:07:43,030
- This is nice. It's pretty.
- It's nice, right?
921
01:07:43,030 --> 01:07:45,960
Seriously, what is the matter with him?
922
01:07:47,200 --> 01:07:50,810
My dear colleagues, there has been
a huge accident during rehearsals.
923
01:07:50,810 --> 01:07:53,500
Our poor Ye Jin was rushed to the
hospital due to serious injuries.
924
01:07:53,500 --> 01:07:56,280
Regrettably, I must take her place.
925
01:07:56,280 --> 01:07:57,760
I was supposed to take
care of the ceremony.
926
01:07:57,770 --> 01:07:59,830
Is anyone willing to cover for me?
927
01:07:59,830 --> 01:08:02,530
- Hey, I'm going to head to Seoul first.
- Okay.
928
01:08:02,530 --> 01:08:04,530
Joon Mo!
929
01:08:08,150 --> 01:08:11,970
It would've been better if she
just got hit by the sliding stage
930
01:08:11,970 --> 01:08:15,900
but Ye Jin overreacted for nothing
and pushed Cindy into the lift hole
931
01:08:15,900 --> 01:08:17,290
so I hear her injuries are even worse.
932
01:08:17,290 --> 01:08:19,570
- Why did Ye Jin do that?
- No kidding.
933
01:08:19,570 --> 01:08:22,420
She was trying to prevent
Cindy from getting hurt.
934
01:08:22,420 --> 01:08:26,320
And I can't really say anything because
Ye Jin also got hurt in the process.
935
01:08:27,140 --> 01:08:29,840
Do you think CEO Byun
will try to sue us?
936
01:08:33,630 --> 01:08:38,050
Where is she? Where is that female PD
who pushed our Cindy down that hole?
937
01:08:38,050 --> 01:08:39,850
She has to stay here?
938
01:08:39,850 --> 01:08:41,920
Yes, there are a lot of
exams she needs to get
939
01:08:41,920 --> 01:08:43,930
and she has to stay for
four days at the least.
940
01:08:47,010 --> 01:08:49,160
Excuse us.
941
01:08:49,930 --> 01:08:51,670
How did you get here?
942
01:08:51,670 --> 01:08:55,490
- Yes, here.
- You're a KBS PD?
943
01:08:55,490 --> 01:08:57,840
- This way please.
- Wait.
944
01:08:57,840 --> 01:09:02,020
We're members of 'Pretty Cindy.'
The official fan club of Cindy.
945
01:09:02,020 --> 01:09:06,410
You must know since you're producers.
We heard someone pushed our Cindy.
946
01:09:07,050 --> 01:09:10,250
We heard she was pushed
from the back too, right?
947
01:09:12,160 --> 01:09:15,610
I don't know anything.
I'm also a huge fan of Cindy.
948
01:09:15,610 --> 01:09:17,340
Do you know?
949
01:09:18,010 --> 01:09:21,740
Are you... the rookie PD who
tied our Cindy's shoelace?
950
01:09:21,740 --> 01:09:24,710
- That's correct, but...
- He doesn't know anything, either.
951
01:09:24,710 --> 01:09:26,870
Let's go inside.
952
01:09:32,810 --> 01:09:36,330
Cindy, how are you feeling?
Are you okay?
953
01:09:38,600 --> 01:09:40,570
Can't you see?
954
01:09:40,570 --> 01:09:42,890
I am really sorry!
955
01:09:42,890 --> 01:09:45,720
That's okay. I know
it wasn't intentional.
956
01:09:45,720 --> 01:09:49,840
I knew it. You are so smart.
You were aware of that.
957
01:09:49,840 --> 01:09:53,760
All I could think about at
that moment was to save you.
958
01:09:53,760 --> 01:09:57,200
I'm sorry... for not being
able to control my strength.
959
01:09:59,190 --> 01:10:01,550
Hey, hurry up and say something.
960
01:10:01,550 --> 01:10:05,020
Ah... I wasn't there at that time.
961
01:10:07,780 --> 01:10:13,340
However, PD Ye Jin is very sincere
and I feel exactly the same way...
962
01:10:13,340 --> 01:10:16,840
That's enough.
I don't resent you, PD Ye Jin.
963
01:10:17,810 --> 01:10:20,760
Thanks to you, I got some vacation time.
964
01:10:21,900 --> 01:10:24,480
I was able to sleep
for a good three hours.
965
01:10:37,030 --> 01:10:40,220
What the heck is wrong with you?
What were you doing when Cindy got hurt?
966
01:10:40,220 --> 01:10:43,490
- I'm sorry.
- He didn't do anything.
967
01:10:43,490 --> 01:10:47,030
It was my fault that
I got hurt on stage.
968
01:10:48,390 --> 01:10:51,000
Our Cindy is so kind.
969
01:10:54,830 --> 01:10:56,740
You're fine, right?
970
01:10:58,340 --> 01:11:01,900
I was late from taking
care of your schedule.
971
01:11:01,900 --> 01:11:03,940
It wasn't an easy task to accomplish.
972
01:11:03,940 --> 01:11:07,060
The events and shows I had to cancel
for today and tomorrow alone were ten.
973
01:11:07,070 --> 01:11:09,800
Let's not even talk about the loss.
974
01:11:09,800 --> 01:11:11,960
But you have to go to the event
in Japan in a couple of days.
975
01:11:11,960 --> 01:11:13,850
It's a company event and
the penalty is severe.
976
01:11:13,850 --> 01:11:17,460
She has to stay for 4 days and there
are a lot of exams she has to get, right?
977
01:11:17,470 --> 01:11:20,250
Yes, four days at the least.
978
01:11:20,250 --> 01:11:23,480
CEO Byun, I'm Tak Ye Jin.
979
01:11:23,490 --> 01:11:27,740
In some way, the main cause
of this accident is...
980
01:11:27,740 --> 01:11:28,860
However, I...
981
01:11:28,860 --> 01:11:30,350
Please mind your own business
982
01:11:30,350 --> 01:11:32,110
and I would appreciate it
if you kept your mouth shut.
983
01:11:32,110 --> 01:11:34,540
Manager Kim, what are you doing?
984
01:11:34,540 --> 01:11:38,340
- Producer, I will escort you.
- Byun Entertainment is a big company.
985
01:11:38,340 --> 01:11:40,910
Will the company fall apart
if Cindy took several days off?
986
01:11:40,910 --> 01:11:42,670
There's an official medical diagnosis.
987
01:11:42,670 --> 01:11:44,610
By ignoring the patient's welfare
988
01:11:44,610 --> 01:11:49,820
and forcing her to work
due to financial loss is wrong.
989
01:11:49,820 --> 01:11:52,640
That is what I'm aware of.
990
01:11:52,640 --> 01:11:55,870
This is also slightly
similar to a threat.
991
01:11:55,870 --> 01:11:58,490
Right? She can't do that.
That's what I'm aware of too.
992
01:12:49,930 --> 01:12:52,000
I should be taking care
of the ceremony right now!
993
01:12:53,010 --> 01:12:57,620
Now, let's get a shot of the
President's face. There you go.
994
01:12:57,620 --> 01:13:01,680
Why did they fight?
995
01:13:02,840 --> 01:13:04,970
This place is perfect.
996
01:13:06,140 --> 01:13:07,950
Good job today.
Thank you so much!
997
01:13:07,960 --> 01:13:09,790
- Good job.
- Thank you.
998
01:13:11,860 --> 01:13:13,440
[UNDERSTANDING BROADCASTING ACCIDENTS]
999
01:13:13,440 --> 01:13:16,410
[NO MATTER HOW MUCH YOU
REFLECT, IT WILL HAPPEN AGAIN]
1000
01:13:42,710 --> 01:13:44,500
Hey, Tak Ye Jin!
1001
01:13:50,310 --> 01:13:52,240
What about Cindy?
1002
01:13:52,240 --> 01:13:56,540
I talked to Hong Soon on the way here.
I heard Cindy got hurt.
1003
01:13:56,540 --> 01:13:59,650
She's one of the main stars
on my show. Why did you...
1004
01:14:02,040 --> 01:14:04,890
Yeah, she's injured.
She got injured because of me.
1005
01:14:04,890 --> 01:14:07,130
She's in room 1206. Go on up.
1006
01:14:07,130 --> 01:14:09,980
Can you be any more clumsy?
1007
01:14:09,980 --> 01:14:13,630
I knew you were going
to cause trouble one day.
1008
01:14:13,630 --> 01:14:15,280
Cut it out.
1009
01:14:16,800 --> 01:14:18,780
Let me take a look.
How and where did you hurt your arm?
1010
01:14:18,790 --> 01:14:22,610
Let go! Clumsy old me made a huge mess.
1011
01:14:22,610 --> 01:14:26,040
I made one of your stars get
hurt and I'm a nuisance to you.
1012
01:14:26,040 --> 01:14:28,190
Sorry for putting you in such
an uncomfortable position.
1013
01:14:29,290 --> 01:14:31,830
I'm really sorry.
1014
01:14:33,150 --> 01:14:34,870
Hey...
1015
01:15:25,250 --> 01:15:27,350
It's you again?
1016
01:15:38,310 --> 01:15:43,290
Why do you always see me this way?
1017
01:15:52,750 --> 01:15:56,570
Go. I want to be alone today.
1018
01:15:56,570 --> 01:15:58,660
I'm sorry about today.
1019
01:16:05,860 --> 01:16:07,430
Senior.
1020
01:16:13,790 --> 01:16:16,220
I'm sorry too.
1021
01:16:18,890 --> 01:16:20,460
About what?
1022
01:16:26,170 --> 01:16:27,800
Because...
1023
01:16:29,870 --> 01:16:32,280
I'm about to get myself into trouble.
1024
01:17:21,610 --> 01:17:23,540
- Ye Jin!
- Oh my gosh!
1025
01:17:23,540 --> 01:17:25,420
- Seung Gi!
- Ye Jin!
1026
01:17:25,420 --> 01:17:27,790
It's so good to see you!
1027
01:17:27,790 --> 01:17:29,700
It's really good to see you!
Have you been well?
1028
01:17:29,700 --> 01:17:33,300
- Yes.
- Wow, you've gotten prettier.
1029
01:17:33,300 --> 01:17:36,400
It doesn't make sense.
If anything, you've gotten younger!
1030
01:17:46,680 --> 01:17:49,130
[MR. LEE SEUNG GI]
1031
01:18:10,120 --> 01:18:13,820
I just met you earlier...
you're PD Baek Seung Chan, right?
1032
01:18:13,820 --> 01:18:16,030
Yes, that's correct.
1033
01:18:16,030 --> 01:18:19,540
It always came to me right away before.
I'm not the same as I used to be.
1034
01:18:19,540 --> 01:18:23,630
I hope to see you again.
Writer Moon! Writer Moon!
1035
01:18:23,630 --> 01:18:27,690
Goodness, I'll carry this for you.
1036
01:18:30,600 --> 01:18:33,680
[LEE SEUNG GI]
1037
01:18:40,820 --> 01:18:54,340
Subtitles by DramaFever
82106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.