Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,220 --> 00:00:56,245
Emilio...
2
00:01:21,648 --> 00:01:23,206
- Office on fire?
- Yes,
3
00:01:23,349 --> 00:01:27,809
your manuscript was due in June.
ln November, you deliver 50 pages!
4
00:01:27,954 --> 00:01:29,182
72!
5
00:01:29,322 --> 00:01:32,485
You don't even come to me,
you go to accounts!
6
00:01:32,625 --> 00:01:35,924
And you ignore my faxes!
Do you think l'm dumb?
7
00:01:36,062 --> 00:01:38,189
Dumb? No, not at all!
8
00:01:40,400 --> 00:01:42,265
Shit! lt's noon, Fran�ois!
9
00:01:44,471 --> 00:01:47,304
Sorry, l have to talk to Fran�ois.
10
00:01:47,440 --> 00:01:49,135
You're just scared.
11
00:01:49,275 --> 00:01:51,709
This is a nightmare!
12
00:01:53,346 --> 00:01:55,405
Your first novel was great.
13
00:01:55,548 --> 00:01:59,348
But of course you wrote it in Besan�on
14
00:01:59,486 --> 00:02:02,944
where you could concentrate.
Now, in Paris,
15
00:02:03,089 --> 00:02:05,580
you drink, you've no discipline.
16
00:02:05,725 --> 00:02:07,522
l am not a boxer!
17
00:02:13,933 --> 00:02:17,061
Tell me if you're in trouble, Fran�ois.
18
00:02:17,203 --> 00:02:19,728
l know it's hard,
it's tough on you.
19
00:02:19,873 --> 00:02:21,602
What do you know about it?
20
00:02:21,741 --> 00:02:24,437
What would you publish
if we didn't write?
21
00:02:24,577 --> 00:02:28,604
Loads of women like you give advances,
l can leave any time.
22
00:02:28,748 --> 00:02:31,080
Sadly, there are no transfer fees.
23
00:02:31,217 --> 00:02:33,117
Well then, what's stopping you?
24
00:02:33,253 --> 00:02:35,915
- l'm Emilio. Coffee?
- No thanks.
25
00:02:40,593 --> 00:02:42,390
Right...
26
00:02:42,529 --> 00:02:44,292
Listen, Fran�ois...
27
00:02:44,430 --> 00:02:48,628
As l'm here...
There's one bit in your text that works.
28
00:02:48,768 --> 00:02:51,931
l don't need you
to tell me what works!
29
00:02:52,071 --> 00:02:54,369
Trust me, l know you're talented.
30
00:02:54,507 --> 00:02:58,603
Well l don't. ''What can l shove
up my ass to power my brain?''
31
00:02:58,745 --> 00:03:00,474
Flaubert. Come on, let's go.
32
00:03:00,613 --> 00:03:01,910
Fran�ois!
33
00:03:03,516 --> 00:03:04,983
The little bastard!
34
00:03:05,118 --> 00:03:07,985
Why do l bother?
35
00:03:08,121 --> 00:03:11,284
He can find himself another publisher.
36
00:03:11,424 --> 00:03:13,119
Pretty lively, isn't it?
37
00:03:20,900 --> 00:03:22,629
Nice and cool?
38
00:03:24,137 --> 00:03:25,399
Thank you.
39
00:03:28,208 --> 00:03:30,506
- Whisky?
- No thanks.
40
00:03:32,512 --> 00:03:33,706
Nothing?
41
00:03:33,846 --> 00:03:37,145
- What are you doing?
- Creating a safety zone.
42
00:04:27,800 --> 00:04:30,598
This is Miguel Entrentodos.
43
00:04:37,877 --> 00:04:41,040
Don Quixote!
Bit on the young side.
44
00:04:41,180 --> 00:04:43,546
He says human and humane
are synonyms.
45
00:04:43,683 --> 00:04:46,151
But politics and aid aren't.
46
00:04:46,286 --> 00:04:51,121
We're drinking to the self-righteousness
of charitable democracies.
47
00:04:51,257 --> 00:04:53,987
Sure. You've found a fellow tequila fan.
48
00:04:54,127 --> 00:04:57,995
Could l have an autograph?
lt's for my friend.
49
00:05:02,802 --> 00:05:04,633
Hello. l'm so pleased!
50
00:05:04,771 --> 00:05:09,071
l only came for you.
You know l hate prizes.
51
00:05:09,208 --> 00:05:12,234
lt's like the ''L�gion d'Honneur.''
52
00:05:12,378 --> 00:05:15,609
lf you don't get it,
you needn't refuse it.
53
00:05:17,817 --> 00:05:19,751
- l'm off.
- Bye, thanks.
54
00:05:19,886 --> 00:05:22,081
l'll just have a drink.
55
00:05:22,221 --> 00:05:24,621
ls that the bloke on telly?
56
00:05:24,757 --> 00:05:28,090
- Are you a doctor?
- No. A plumber.
57
00:05:28,227 --> 00:05:29,319
Really?
58
00:05:29,462 --> 00:05:32,454
l told you to come?
Can't think why.
59
00:05:32,598 --> 00:05:35,658
l need to be on my own to write, see?
60
00:05:35,802 --> 00:05:37,633
Oh fine, is that it?
61
00:05:37,770 --> 00:05:40,102
Watch my ass,
you won't see it again.
62
00:05:41,207 --> 00:05:44,040
- Good. Now you can work.
- Leave it out.
63
00:05:45,445 --> 00:05:47,037
Quiet...
64
00:05:58,024 --> 00:05:59,218
My dear Miguel...
65
00:05:59,359 --> 00:06:02,886
You've been through something
very painful.
66
00:06:03,029 --> 00:06:05,589
That is why it is right
67
00:06:05,732 --> 00:06:08,360
that you should receive this prize.
68
00:06:09,235 --> 00:06:11,100
l must add that
69
00:06:11,237 --> 00:06:14,502
with Diane Clovier's help,
70
00:06:14,640 --> 00:06:18,007
though her help
71
00:06:18,144 --> 00:06:21,807
is not always conventional...
But without Diane
72
00:06:21,948 --> 00:06:25,475
we shouldn't be here tonight,
it was she who...
73
00:06:25,618 --> 00:06:28,178
Your skirt's stuck in your pants.
74
00:06:32,425 --> 00:06:34,586
What do you do?
75
00:06:34,727 --> 00:06:38,094
So we await impatiently...
76
00:06:38,231 --> 00:06:40,392
and confidently your next work.
77
00:06:40,533 --> 00:06:43,832
Miguel's book is somewhere here...
78
00:06:46,272 --> 00:06:49,503
l saw you talk to him,
he's very brave...
79
00:06:51,210 --> 00:06:54,202
Very charming and bright.
80
00:06:55,081 --> 00:06:57,572
This is our bread and butter, here,
81
00:06:57,717 --> 00:07:00,015
not brilliant but... if you like food...
82
00:07:00,153 --> 00:07:02,781
You've read Fran�ois' book already?
83
00:07:02,922 --> 00:07:06,414
This is one of my authors.
84
00:07:06,559 --> 00:07:08,083
Here, have it.
85
00:07:10,062 --> 00:07:13,463
l've looked after Miguel
for a year and a half.
86
00:07:13,599 --> 00:07:17,126
This is his first in French,
the others aren't out yet.
87
00:07:17,270 --> 00:07:19,329
l can't find... ah ! Here!
88
00:07:21,040 --> 00:07:23,235
Tell me what you make of it.
89
00:07:25,978 --> 00:07:27,309
Thank you.
90
00:07:30,917 --> 00:07:32,441
Excuse me.
91
00:07:33,286 --> 00:07:34,913
l'm always keen on...
92
00:07:38,324 --> 00:07:41,521
ordinary readers' opinions,
silly really.
93
00:07:41,661 --> 00:07:43,026
Thank you.
94
00:07:43,162 --> 00:07:45,187
Help me pick them up.
95
00:07:47,467 --> 00:07:49,833
l must get back,
come on.
96
00:07:49,969 --> 00:07:51,061
Sorry.
97
00:07:53,573 --> 00:07:54,835
Can l call you?
98
00:08:04,417 --> 00:08:06,647
- What's happened?
- l don't know.
99
00:08:07,653 --> 00:08:09,746
The police are at the Lepluches'.
100
00:08:09,889 --> 00:08:12,323
She's killed her husband.
101
00:08:12,458 --> 00:08:13,857
Move along...
102
00:08:32,979 --> 00:08:34,640
Madame Lepluche's killed her husband!
103
00:08:34,780 --> 00:08:37,613
With a fork!
104
00:08:37,750 --> 00:08:39,684
Amazing!
105
00:08:39,819 --> 00:08:43,550
So, Madame Lepluche
has killed her husband.
106
00:08:43,689 --> 00:08:46,214
Careful, it's greasy.
107
00:08:47,560 --> 00:08:53,829
She was asked if she had a lawyer.
Yes, she said, him upstairs.
108
00:08:53,966 --> 00:08:58,494
l've agreed to defend her.
109
00:08:58,638 --> 00:09:00,833
So he hits her with a poker?
110
00:09:00,973 --> 00:09:03,134
Who cares?! She doesn't matter.
111
00:09:03,276 --> 00:09:05,267
No, come on...
112
00:09:05,411 --> 00:09:08,778
Antonio's the one who matters,
l promise you.
113
00:09:09,682 --> 00:09:11,547
- Really!
- l swear he isn't!
114
00:09:11,684 --> 00:09:13,345
l don't care about her!
115
00:09:13,486 --> 00:09:15,283
lt's just some woman
in the village.
116
00:09:17,690 --> 00:09:20,181
Who? Oh yes, l'll take him.
117
00:09:24,230 --> 00:09:27,961
l can't this evening, no.
118
00:09:28,100 --> 00:09:29,965
Hello Fran�ois.
119
00:09:30,102 --> 00:09:32,502
l see you're hard at it.
120
00:09:38,744 --> 00:09:40,336
Well, l'll be off then.
121
00:09:42,148 --> 00:09:44,639
Tomorrow, at 7.15 then. Bye.
122
00:09:46,919 --> 00:09:48,944
Fran�ois?
123
00:09:49,088 --> 00:09:52,387
l can't. l don't know
why l mentioned her at all.
124
00:09:52,525 --> 00:09:53,787
lt'll come right.
125
00:09:53,926 --> 00:09:56,394
This is as far as my talent goes.
126
00:09:56,529 --> 00:09:58,929
You don't know what impotence is.
127
00:09:59,065 --> 00:10:02,501
Work on it, that's all there is.
128
00:10:02,635 --> 00:10:04,694
Take your time. l can wait.
129
00:10:04,837 --> 00:10:07,397
And as for the rest, don't worry.
130
00:10:10,209 --> 00:10:12,143
l'll manage.
131
00:10:12,278 --> 00:10:14,405
Come and see me again.
132
00:10:14,547 --> 00:10:16,538
Have a good day... Bye!
133
00:10:22,922 --> 00:10:25,755
Fillet of duck sounds nice...
134
00:10:30,363 --> 00:10:31,887
Let's go.
135
00:10:36,535 --> 00:10:38,059
l'm a bit hungry.
136
00:10:41,273 --> 00:10:44,106
- Aren't you?
- Yes, very. l'm starving.
137
00:10:44,243 --> 00:10:46,404
Let's eat.
138
00:10:51,250 --> 00:10:52,808
Sorry.
139
00:10:59,125 --> 00:11:01,116
What's this about plumbing?
140
00:11:04,697 --> 00:11:07,165
l'm a plumber in the Third World.
141
00:11:07,299 --> 00:11:10,132
l got that bit.
142
00:11:10,269 --> 00:11:12,999
l'm a hydraulic engineer.
143
00:11:13,139 --> 00:11:15,004
When did you start?
144
00:11:15,141 --> 00:11:16,335
'91.
145
00:11:18,778 --> 00:11:19,938
What?
146
00:11:20,079 --> 00:11:21,512
April '91.
147
00:11:30,189 --> 00:11:32,054
What about you?
148
00:11:33,259 --> 00:11:35,056
Me?
149
00:11:35,194 --> 00:11:36,786
Yes. Life apart from books.
150
00:11:38,497 --> 00:11:40,931
Nothing really.
151
00:11:41,067 --> 00:11:45,094
l love my husband.
Well... we're good friends.
152
00:11:45,237 --> 00:11:48,229
Two children...
153
00:11:48,374 --> 00:11:50,433
How old are they?
154
00:11:50,576 --> 00:11:52,305
13 and 14.
155
00:11:54,313 --> 00:11:59,341
We each have a bedsit
and there's a sort of no man's land...
156
00:11:59,485 --> 00:12:00,645
which kind of...
157
00:12:00,786 --> 00:12:02,686
What's the no man's land for?
158
00:12:02,822 --> 00:12:05,188
lt's nothing... it's a wardrobe...
159
00:12:12,298 --> 00:12:13,788
l'll be right back!
160
00:12:22,708 --> 00:12:24,972
- God, l'm stupid!
- Diane!
161
00:12:50,202 --> 00:12:52,762
Stop it, you're mad!
162
00:13:10,723 --> 00:13:12,213
l must get home!
163
00:13:13,993 --> 00:13:15,551
l must get home!
164
00:13:17,196 --> 00:13:20,131
- Hi Mum!
- Hello boys.
165
00:13:20,266 --> 00:13:23,064
- Sleep well?
- Yes... very.
166
00:13:24,737 --> 00:13:26,136
Where was the cat?
167
00:13:26,272 --> 00:13:28,570
- There's Dad.
- Hello love.
168
00:13:28,707 --> 00:13:30,368
- Careful.
- Croissants!
169
00:13:30,509 --> 00:13:32,170
Hello cat.
170
00:13:37,583 --> 00:13:39,642
Were you asleep when l came in?
171
00:13:46,325 --> 00:13:47,986
No croissants for us?
172
00:13:48,127 --> 00:13:49,958
You've had your cornflakes.
173
00:13:51,197 --> 00:13:54,564
- Don't you ever use a brush?
- Leave him alone.
174
00:13:55,868 --> 00:13:56,994
Well, we're off.
175
00:13:57,136 --> 00:14:00,071
- What is it this morning?
- Delume.
176
00:14:00,206 --> 00:14:03,039
- Who?
- Delume, our English teacher.
177
00:14:04,543 --> 00:14:06,511
Wait! l've got the cat!
178
00:14:09,882 --> 00:14:11,076
We'll manage.
179
00:14:11,217 --> 00:14:13,208
He's so dumb!
180
00:14:17,823 --> 00:14:23,227
lt's Edmonde Charles-Roux,
not Edmond, she's not a man.
181
00:14:23,362 --> 00:14:24,852
Oh ! lt's a woman !
182
00:14:29,969 --> 00:14:32,267
l love Chinese food.
183
00:14:35,040 --> 00:14:36,132
Goodbye then.
184
00:14:36,275 --> 00:14:39,039
Oh... l'll join you. At the Chinese.
185
00:14:39,178 --> 00:14:40,975
Well what a stud!
186
00:14:45,951 --> 00:14:47,885
Emilio, l'm...
187
00:14:52,057 --> 00:14:54,287
a lifetime ahead of you.
188
00:14:54,426 --> 00:14:56,189
Help me choose some socks.
189
00:14:59,899 --> 00:15:04,063
My sense of aesthetics
got the best of me! Stupid bitch !
190
00:15:16,215 --> 00:15:17,614
Hello hello!
191
00:15:19,518 --> 00:15:21,008
- How much?
- 3,800.
192
00:15:21,153 --> 00:15:23,280
Your hair makes you seem younger!
193
00:15:23,422 --> 00:15:24,548
Thank you.
194
00:15:24,690 --> 00:15:26,624
- Have a nice day.
- Thanks.
195
00:15:43,709 --> 00:15:45,370
Wait...
196
00:16:14,373 --> 00:16:16,500
- You Ok?
- Yes...
197
00:16:28,053 --> 00:16:29,486
l want to see you.
198
00:17:58,744 --> 00:18:01,042
Put your foot on the stool.
199
00:18:03,715 --> 00:18:05,706
Bend over.
200
00:18:07,586 --> 00:18:08,917
Cough.
201
00:18:14,960 --> 00:18:16,757
You can stand up.
202
00:18:21,300 --> 00:18:22,858
- What!
- Your thing!
203
00:18:23,001 --> 00:18:26,232
Oh shit!
204
00:18:28,774 --> 00:18:30,241
Diane?
205
00:18:32,144 --> 00:18:33,839
Yes?
206
00:18:39,785 --> 00:18:42,754
Such a dull dinner.
And they overfed us.
207
00:18:42,888 --> 00:18:44,378
You look sweet.
208
00:18:44,523 --> 00:18:46,650
You look like a student.
209
00:18:46,792 --> 00:18:48,487
Really?
210
00:18:48,627 --> 00:18:50,288
- Are you Ok?
- Yes, fine.
211
00:18:52,464 --> 00:18:54,898
What's wrong? Your chin's red.
212
00:18:55,033 --> 00:18:56,762
Really?
213
00:18:56,902 --> 00:18:59,735
lt's just... we had strawberries.
214
00:19:02,641 --> 00:19:03,972
Are you hungry?
215
00:19:04,877 --> 00:19:07,038
l'm starving!
216
00:19:10,682 --> 00:19:12,343
l thought they overfed you !
217
00:19:14,153 --> 00:19:16,553
l just felt like a bite...
218
00:19:17,756 --> 00:19:21,624
- Want some milk?
- No thanks.
219
00:19:23,228 --> 00:19:26,664
Know why she killed her husband
with a carving fork?
220
00:19:28,634 --> 00:19:30,727
Because it was a Sunday.
221
00:19:31,904 --> 00:19:34,429
There was a Sunday roast.
222
00:19:39,311 --> 00:19:41,279
But why...
223
00:19:41,413 --> 00:19:43,677
How did it get to that?
224
00:19:43,815 --> 00:19:48,115
She was miserable.
He'd asked for a divorce.
225
00:19:48,253 --> 00:19:52,212
That Sunday,
he'd taken the best bit of the joint
226
00:19:52,357 --> 00:19:55,258
which usually he gave her.
227
00:19:55,394 --> 00:19:57,919
What's more, the meat was overcooked.
228
00:19:58,063 --> 00:20:02,625
Killing someone with a carving fork
can't be premeditated, can it?
229
00:20:02,768 --> 00:20:04,167
There...
230
00:20:05,971 --> 00:20:07,495
Where will you sleep?
231
00:20:13,579 --> 00:20:15,843
lt's Fran�ois Narou.
232
00:20:15,981 --> 00:20:20,475
l haven't slept for four days.
l'm going back to teaching.
233
00:20:20,619 --> 00:20:22,519
There's nothing to say.
234
00:20:24,823 --> 00:20:26,381
lt's wonderful to write.
235
00:20:26,525 --> 00:20:29,460
Stop complaining,
no one's forcing you.
236
00:20:29,595 --> 00:20:32,120
l can't get the woman right.
237
00:20:32,264 --> 00:20:35,461
My first book was child's play
next to this.
238
00:20:35,601 --> 00:20:40,038
They always are.
First novels are autobiographical.
239
00:20:40,172 --> 00:20:43,869
The second is harder
because one is really writing.
240
00:20:44,009 --> 00:20:47,069
lt's called the second book syndrome.
241
00:20:47,212 --> 00:20:48,440
What time is it?
242
00:20:48,580 --> 00:20:50,480
lt's four.
243
00:20:50,616 --> 00:20:53,676
You'll be Ok.
l'm never wrong.
244
00:20:53,819 --> 00:20:57,186
Sleep on it. Tomorrow is another day.
Call me, Ok?
245
00:20:57,322 --> 00:20:59,449
Yes. Good night.
246
00:21:02,527 --> 00:21:06,156
l know someone who feeds maggots
to a baby swallow.
247
00:21:11,470 --> 00:21:13,631
Weymann-Lebeau, good morning.
248
00:21:13,772 --> 00:21:15,501
Who are you?
249
00:21:15,641 --> 00:21:18,872
l'm afraid Madame Clovier is out.
250
00:21:19,011 --> 00:21:20,569
She's at lunch.
251
00:22:07,759 --> 00:22:10,193
- What?
- The music of my first kiss.
252
00:22:15,300 --> 00:22:17,700
- Lucky her. How old were you?
- 12.
253
00:22:17,836 --> 00:22:20,430
She was 14.
l go for older women.
254
00:22:20,572 --> 00:22:22,267
Screw you !
255
00:23:00,245 --> 00:23:02,611
You must wear leather, they stink.
256
00:23:02,748 --> 00:23:05,239
- l prefer sneakers.
- Really?
257
00:23:06,518 --> 00:23:08,543
- Where's Elisa?
- With JB.
258
00:23:08,687 --> 00:23:10,279
Cut it out!
259
00:23:10,422 --> 00:23:13,084
Oh. You're not too upset, are you?
260
00:23:13,225 --> 00:23:15,193
No, Cathy fancies him.
261
00:23:15,327 --> 00:23:16,988
Cut it out, l said!
262
00:23:17,129 --> 00:23:20,496
Heartbreaker!
ls Cathy good at Russian?
263
00:23:20,632 --> 00:23:22,964
No. She does Spanish.
264
00:23:23,101 --> 00:23:25,467
You're a real pain.
265
00:23:25,604 --> 00:23:27,128
Don't tell him then.
266
00:23:29,574 --> 00:23:31,701
Other one...
267
00:23:34,146 --> 00:23:38,048
He's great, Marie, l really like him!
268
00:23:39,551 --> 00:23:42,714
The way he holds my waist,
it makes me swoon.
269
00:24:03,975 --> 00:24:06,569
- Did l miss the foot-rub?
- Yes.
270
00:24:09,314 --> 00:24:11,282
l was with Madame Lepluche.
271
00:24:11,416 --> 00:24:14,112
She's Ok, a bit upset because...
272
00:24:14,252 --> 00:24:19,155
her sons won't visit,
but she's all right.
273
00:24:20,058 --> 00:24:21,821
What's wrong with your sister?
274
00:24:21,960 --> 00:24:24,224
She's in trouble.
275
00:24:24,362 --> 00:24:25,954
Marie's always in trouble.
276
00:24:26,097 --> 00:24:28,031
l know but...
277
00:24:28,166 --> 00:24:30,964
We talked for an hour,
then l called round.
278
00:24:31,102 --> 00:24:32,933
You were an hour on the phone?
279
00:24:33,071 --> 00:24:34,766
Tonight, she's better.
280
00:24:41,813 --> 00:24:45,579
lt took me years
to admit l was an orphan.
281
00:24:47,185 --> 00:24:49,676
l must have been, maybe, 21...
282
00:24:52,324 --> 00:24:53,916
Silly, isn't it?
283
00:25:19,284 --> 00:25:21,377
l should have said l loved you.
284
00:25:26,625 --> 00:25:28,252
You smell nice.
285
00:25:36,067 --> 00:25:39,867
You know the first thing l noticed?
286
00:25:40,005 --> 00:25:41,700
Your gums.
287
00:25:43,842 --> 00:25:45,833
Your lips are all cushioned.
288
00:25:52,851 --> 00:25:54,580
You're beautiful.
289
00:25:58,790 --> 00:26:02,282
You've woken me out of a long sleep.
290
00:26:02,427 --> 00:26:06,659
l'm Prince Charming. lt's my job.
291
00:26:10,001 --> 00:26:11,901
Wait... Don't move.
292
00:26:14,439 --> 00:26:16,907
2 months ago, l hugged a little girl.
293
00:26:19,444 --> 00:26:22,413
We were mending a dyke
294
00:26:22,547 --> 00:26:25,539
beside a dam in Bangladesh.
295
00:26:27,319 --> 00:26:30,516
There was an lndian woman
with a child...
296
00:26:31,590 --> 00:26:34,184
We were afraid
that the dam would burst.
297
00:26:35,460 --> 00:26:38,224
l saw the flood tide,
the banks had broken.
298
00:26:41,633 --> 00:26:45,262
l grabbed the child,
299
00:26:45,403 --> 00:26:47,837
and somehow l took the mother's hand...
300
00:26:49,641 --> 00:26:51,905
When the wave came, l let go the hand
301
00:26:55,046 --> 00:26:57,947
and l just held on to the child.
302
00:26:59,618 --> 00:27:01,347
l felt nothing.
303
00:27:04,723 --> 00:27:06,623
For the first time.
304
00:27:07,759 --> 00:27:09,124
Nothing.
305
00:27:33,251 --> 00:27:36,015
- Hello.
- Hello duck.
306
00:27:39,658 --> 00:27:41,421
- You Ok?
- Yes.
307
00:27:46,965 --> 00:27:49,024
l fancy a lie-down.
308
00:27:49,167 --> 00:27:51,397
l'm exhausted
309
00:27:51,536 --> 00:27:53,265
and there's no rush.
310
00:27:54,639 --> 00:27:57,767
Leave me alone... l'm so cold.
l'm freezing.
311
00:27:57,909 --> 00:27:59,274
Morning boys!
312
00:28:02,681 --> 00:28:04,114
You look tired, Mum.
313
00:28:05,884 --> 00:28:06,942
Really?
314
00:28:07,085 --> 00:28:11,283
l've got loads of work.
315
00:28:11,423 --> 00:28:13,687
Bye!
316
00:28:13,825 --> 00:28:15,190
See you tonight.
317
00:28:17,128 --> 00:28:19,995
Am l lying down or not?
318
00:28:20,131 --> 00:28:24,090
As you wish.
l feel peckish.
319
00:28:25,103 --> 00:28:27,037
l had a piss in the sink...
320
00:28:27,172 --> 00:28:28,696
How disgusting!
321
00:28:31,476 --> 00:28:33,239
How have you been?
322
00:28:33,378 --> 00:28:34,868
Since earlier on?
323
00:28:38,316 --> 00:28:40,944
Sure you don't want a croissant?
324
00:28:41,086 --> 00:28:43,919
l have to go.
325
00:28:44,055 --> 00:28:45,647
l must go! Let go!
326
00:28:48,493 --> 00:28:51,189
- l'm so lucky to have you.
- Why?
327
00:28:51,329 --> 00:28:54,025
Because l'm not in love.
328
00:28:55,433 --> 00:28:56,525
Swine!
329
00:28:56,668 --> 00:28:58,260
Don't! l have no time.
330
00:28:58,403 --> 00:29:00,496
Let me go.
331
00:29:06,811 --> 00:29:08,676
When are we meeting?
332
00:29:10,682 --> 00:29:12,013
Never again.
333
00:29:14,486 --> 00:29:16,351
You're so mean !
334
00:29:18,156 --> 00:29:21,421
You work too hard, Diane.
335
00:29:22,761 --> 00:29:24,888
Good morning.
336
00:29:25,029 --> 00:29:30,194
Gaudin says
Fayolle has put in for a night in a hotel.
337
00:29:30,335 --> 00:29:32,565
Why? Wasn't the flat free?
338
00:29:32,704 --> 00:29:34,194
When was it?
339
00:29:34,339 --> 00:29:36,864
Thursday. Last Thursday.
340
00:29:37,008 --> 00:29:39,738
l completely forgot Fayolle was due up.
341
00:29:39,878 --> 00:29:42,346
Fran�ois Narou asked for the key.
342
00:29:42,480 --> 00:29:48,146
But Narou lives in Paris!
You know the flat is for out-of-towners.
343
00:29:48,286 --> 00:29:49,446
Yes...
344
00:29:50,522 --> 00:29:52,183
He's feeling a bit shaky.
345
00:29:52,323 --> 00:29:54,689
How does a flat help?
346
00:29:56,127 --> 00:29:57,685
Watch out...
347
00:30:05,436 --> 00:30:07,961
l'm abandoned!
348
00:30:09,174 --> 00:30:11,574
l'm abandoned!
349
00:30:20,985 --> 00:30:22,646
Philippe!
350
00:30:24,722 --> 00:30:27,156
lf you had an...
351
00:30:27,292 --> 00:30:29,988
An affair...
352
00:30:30,128 --> 00:30:31,925
l mean...
353
00:30:32,063 --> 00:30:33,928
Would you put us at risk?
354
00:30:35,834 --> 00:30:37,392
What is this?
355
00:30:37,535 --> 00:30:41,130
lf you were screwing someone,
would he wear a condom?
356
00:30:41,272 --> 00:30:42,705
l'm not!
357
00:30:49,881 --> 00:30:54,113
l'm looking for volume two
of Dr Zhivago. Do you have it?
358
00:30:55,620 --> 00:30:58,111
For Madame Lepluche.
359
00:30:58,256 --> 00:31:02,215
The prison copy's got pages missing.
360
00:31:05,463 --> 00:31:08,227
l'll find it.
361
00:31:08,366 --> 00:31:09,799
Thanks.
362
00:31:10,935 --> 00:31:13,199
By the way,
do you know what happened?
363
00:31:13,338 --> 00:31:15,966
There were two phones
in the Lepluches' flat.
364
00:31:16,107 --> 00:31:21,374
One day she picked up the receiver,
she heard a woman saying
365
00:31:21,512 --> 00:31:23,343
''l wanted to hear your voice.''
366
00:31:24,582 --> 00:31:27,073
''l wanted to hear your voice.''
367
00:31:27,218 --> 00:31:33,521
So she kept an ear out for the phone,
368
00:31:33,658 --> 00:31:36,149
she learnt to unhook it just right.
369
00:31:38,463 --> 00:31:39,725
Unbelievable, no?
370
00:31:39,864 --> 00:31:42,765
Terrifying.
lt went on for 43 years.
371
00:31:46,271 --> 00:31:48,102
Can l sleep with you?
372
00:31:48,239 --> 00:31:50,833
- Can l?
- Yes.
373
00:31:56,247 --> 00:31:58,044
Emilio...
374
00:31:58,182 --> 00:32:01,151
Go sleep next door.
l can't work with you here.
375
00:32:31,549 --> 00:32:33,073
Jesus, this is tough.
376
00:32:35,887 --> 00:32:37,354
l can't help it.
377
00:32:38,856 --> 00:32:41,256
Let he who...
cast the first stone.
378
00:32:41,392 --> 00:32:42,859
Stop it!
379
00:32:49,400 --> 00:32:54,463
Wait, l'll make sure
your pyjama buttons are done up.
380
00:32:54,605 --> 00:32:57,403
lt's all right, they are,
they're all there.
381
00:32:57,542 --> 00:32:59,009
What's this about?
382
00:32:59,143 --> 00:33:00,804
''What'sh thish about?''
383
00:33:00,945 --> 00:33:03,106
So you don't catch cold.
384
00:33:04,449 --> 00:33:07,907
These are my ski pyjamas,
l'll be fine.
385
00:33:08,052 --> 00:33:10,452
No... l meant...
386
00:33:14,726 --> 00:33:16,853
l'll get it! Don't move!
387
00:33:21,733 --> 00:33:23,064
lt's me.
388
00:33:23,201 --> 00:33:24,964
How are you?
389
00:33:25,103 --> 00:33:26,400
Fine now.
390
00:33:28,339 --> 00:33:30,204
How was Christmas?
391
00:33:30,341 --> 00:33:32,104
l missed you.
392
00:33:33,144 --> 00:33:35,044
When are we meeting?
393
00:33:36,314 --> 00:33:38,475
Kiss me.
394
00:33:38,616 --> 00:33:39,674
Where?
395
00:33:42,954 --> 00:33:44,683
ln my neck!
396
00:33:44,822 --> 00:33:46,221
Know what?
397
00:33:47,658 --> 00:33:49,091
l've got a hard-on.
398
00:33:49,227 --> 00:33:50,785
l'm on my way!
399
00:34:12,550 --> 00:34:14,541
- lt's not clearing up.
- No.
400
00:34:14,685 --> 00:34:18,212
Can you fetch the kids
from the Edelweiss please?
401
00:34:20,124 --> 00:34:22,854
- What about you?
- No l can't, l've had a call.
402
00:34:22,994 --> 00:34:25,019
Weymann-Lebeau's had a stroke.
403
00:34:27,899 --> 00:34:29,298
A stroke?
404
00:34:31,369 --> 00:34:33,030
His wife called.
405
00:34:33,905 --> 00:34:35,270
His wife?
406
00:34:38,876 --> 00:34:43,006
lt's a bore, l've got to go up.
407
00:34:43,147 --> 00:34:46,310
- l'll be back tomorrow.
- Ok.
408
00:34:50,421 --> 00:34:53,447
- Sugar?
- No thanks.
409
00:34:55,193 --> 00:34:57,286
l've had one already, l think.
410
00:35:40,738 --> 00:35:44,504
- This is Victor's room.
- The one who does Russian?
411
00:35:51,482 --> 00:35:55,179
l've been asked to go here.
l don't want to, right now.
412
00:36:16,774 --> 00:36:18,765
Happy Christmas Emilio!
413
00:36:36,627 --> 00:36:38,185
Shit!
414
00:36:42,500 --> 00:36:44,627
Hello Fran�ois.
415
00:36:44,769 --> 00:36:48,899
A little. Go ahead.
416
00:36:49,040 --> 00:36:51,201
What title?
417
00:36:51,342 --> 00:36:54,937
''Maria Republica''?
Nice, but it's taken.
418
00:36:55,079 --> 00:36:58,515
''Une femme espagnole.''
Not great frankly.
419
00:37:00,151 --> 00:37:04,349
Fran�ois, could we do this
some other time?
420
00:37:05,690 --> 00:37:08,022
Ok, l'll call you.
Good night.
421
00:37:15,166 --> 00:37:18,363
He's like me.
He needs you.
422
00:37:20,638 --> 00:37:22,401
Shut up!
423
00:37:25,142 --> 00:37:27,440
Shoot, Mum, shoot!
424
00:37:31,182 --> 00:37:32,740
You can do it!
425
00:37:43,461 --> 00:37:45,554
Gotcha!
426
00:37:47,531 --> 00:37:51,262
''That ardent night,
she turned Republican.'' ls that all?
427
00:37:51,402 --> 00:37:53,267
l'm not writing a sex scene!
428
00:37:53,404 --> 00:37:56,703
l'm not asking for one.
But what about her...
429
00:37:56,841 --> 00:37:59,275
her agitation?
That starts it all.
430
00:37:59,410 --> 00:38:03,437
l'm not up to it.
l don't understand women's desires.
431
00:38:03,581 --> 00:38:06,744
l can't do it.
l've never been penetrated.
432
00:38:06,884 --> 00:38:10,342
- Don't mess around, Fran�ois.
- All right...
433
00:38:10,488 --> 00:38:15,687
Seriously... there are a thousand reasons
why a woman runs to her lover.
434
00:38:15,826 --> 00:38:17,316
Choose any of them.
435
00:38:17,461 --> 00:38:20,919
Some women get all wet
talking on the phone.
436
00:38:21,065 --> 00:38:22,692
Randy bitches!
437
00:38:22,833 --> 00:38:25,301
They play their messages
over and over.
438
00:38:26,437 --> 00:38:28,701
- Women are craven.
- Excuse me...
439
00:38:28,839 --> 00:38:31,501
Hello Fran�ois. Better, are we?
440
00:38:31,642 --> 00:38:32,904
l'm fine, thanks.
441
00:38:33,044 --> 00:38:35,535
Diane, we're off to Prague a bit sooner.
442
00:38:35,680 --> 00:38:39,912
And don't forget our lunch today.
443
00:38:40,051 --> 00:38:43,145
So we're using the flat, are we?
444
00:38:45,723 --> 00:38:47,088
Diane told me
445
00:38:47,224 --> 00:38:50,716
you were too shaky to work at home.
446
00:38:50,861 --> 00:38:53,796
Well, we're longing to read it,
447
00:38:53,931 --> 00:38:56,058
- my dear Fran�ois.
- How kind.
448
00:38:59,837 --> 00:39:02,533
l hope he was good-looking.
449
00:39:03,107 --> 00:39:05,371
''Lend me your sound,
your gentle speed...
450
00:39:05,476 --> 00:39:09,105
''gliding past the lights of Europe,
oh luxury train !
451
00:39:09,246 --> 00:39:12,807
''And the strange music
of your gilded corridors,
452
00:39:12,950 --> 00:39:16,977
''where, behind lacquered doors,
heavy with brass,
453
00:39:17,121 --> 00:39:18,782
''millionaires slumber.''
454
00:39:18,923 --> 00:39:20,220
Very beautiful.
455
00:39:21,392 --> 00:39:23,451
Do you have a light?
456
00:39:29,433 --> 00:39:31,230
Here we are...
457
00:39:34,739 --> 00:39:36,172
Give me your bag.
458
00:39:36,307 --> 00:39:39,606
l'll get the papers,
l won't be long.
459
00:39:45,983 --> 00:39:47,473
- Are you staying?
- No.
460
00:39:47,618 --> 00:39:51,987
l tried to call.
l wanted to go to your grandfather's.
461
00:39:52,123 --> 00:39:54,284
Never mind.
l've got you something.
462
00:39:57,294 --> 00:40:00,388
- A box of matches, is it?
- Earrings. Magic ones.
463
00:40:01,799 --> 00:40:03,664
- Can l see?
- No. ln Prague.
464
00:40:03,801 --> 00:40:05,393
l'd better go!
465
00:40:10,174 --> 00:40:12,074
When are we meeting?
466
00:40:23,220 --> 00:40:25,017
Let him be mad about me.
467
00:40:36,133 --> 00:40:38,727
How did you do it?
468
00:40:38,869 --> 00:40:40,962
l'm so happy you're here.
469
00:40:58,622 --> 00:40:59,884
Prague is hot!
470
00:41:00,024 --> 00:41:03,084
''Drainpipes and steeples, urban masts
471
00:41:03,227 --> 00:41:06,560
''and broad skies
that dream of eternity.''
472
00:41:06,697 --> 00:41:07,823
Baudelaire.
473
00:41:07,965 --> 00:41:09,455
Charles Baudelaire.
474
00:41:29,453 --> 00:41:31,387
- Are you cold?
- No.
475
00:41:32,156 --> 00:41:33,783
Shit, he's drunk!
476
00:41:39,997 --> 00:41:43,364
- l'm off to Africa.
- What?
477
00:41:43,501 --> 00:41:45,492
l'm off to Africa.
478
00:41:51,642 --> 00:41:54,509
What about going
to your grandfather's?
479
00:41:54,645 --> 00:41:57,136
ln March.
l'm leaving in April.
480
00:41:59,116 --> 00:42:00,640
How long for?
481
00:42:01,952 --> 00:42:03,419
Six months.
482
00:42:07,458 --> 00:42:09,187
That's ages.
483
00:42:14,331 --> 00:42:18,529
l'm going but l'm not leaving you.
l swear.
484
00:42:20,938 --> 00:42:23,498
l don't care. l don't want you to.
485
00:42:23,641 --> 00:42:25,939
l'll find you a great job in Paris.
486
00:42:27,278 --> 00:42:29,838
l'm going because it's worth doing.
487
00:42:38,789 --> 00:42:41,781
Like you and your books...
You're up all night,
488
00:42:41,926 --> 00:42:46,329
glued to the phone, to the TV,
desperate for a prize.
489
00:42:46,463 --> 00:42:48,260
You're pushing Fran�ois!
490
00:42:48,399 --> 00:42:52,426
- He's very talented.
- He's making himself ill.
491
00:42:52,570 --> 00:42:55,539
We're the same,
we're passionate about work.
492
00:42:56,574 --> 00:42:58,166
- No!
- Yes!
493
00:42:58,309 --> 00:43:01,836
No! We're passionate about love.
494
00:43:05,950 --> 00:43:08,043
You're hurting.
495
00:43:08,185 --> 00:43:09,846
Come on, let's go home.
496
00:43:53,564 --> 00:43:56,795
You can't imagine
how strongly l feel you
497
00:43:56,934 --> 00:43:59,027
even when you're not there.
498
00:44:31,468 --> 00:44:35,700
- She could commit suicide.
- l won't have her dying!
499
00:44:35,839 --> 00:44:38,239
When she watches the fascist parade
500
00:44:38,375 --> 00:44:41,071
she leans out so far,
you think she'll fall.
501
00:44:41,211 --> 00:44:45,375
Leave her alone,
she's only just looking down the street.
502
00:44:45,516 --> 00:44:48,280
She can't die,
she can't turn to murder.
503
00:44:48,419 --> 00:44:50,444
lt's not an autobiography.
504
00:44:50,587 --> 00:44:55,183
Calm down. Writing about one's feelings
isn't being autobiographical.
505
00:44:55,325 --> 00:44:59,284
Come and have a drink at home.
506
00:45:09,907 --> 00:45:13,035
But you did take me
to your grandfather's.
507
00:45:19,583 --> 00:45:21,778
What are you doing?
You idiot!
508
00:45:24,154 --> 00:45:25,587
lt's this way.
509
00:45:42,940 --> 00:45:45,534
- This is Big Louis.
- Jesus!
510
00:45:45,676 --> 00:45:48,509
He's been annoying us for months.
511
00:45:48,645 --> 00:45:50,670
- ls it a pike?
- Yes.
512
00:46:06,463 --> 00:46:10,024
You bring a decent bottle,
and that's it.
513
00:46:10,167 --> 00:46:11,600
Excuse me...
514
00:46:19,943 --> 00:46:21,205
Excuse me...
515
00:46:21,345 --> 00:46:24,803
Right then... Bye Emilio.
516
00:46:24,948 --> 00:46:26,643
Bye Emilio.
517
00:46:26,784 --> 00:46:30,345
- ls she married?
- Diane?
518
00:46:30,487 --> 00:46:33,752
l don't think so.
519
00:46:33,891 --> 00:46:38,385
- Does she have children?
- Two boys. 13 and 14.
520
00:46:40,497 --> 00:46:44,024
And you? What'll you do?
521
00:46:44,168 --> 00:46:47,035
Will you have a family?
522
00:46:48,772 --> 00:46:51,206
l'll see.
523
00:46:51,341 --> 00:46:52,569
Sure.
524
00:46:52,709 --> 00:46:54,040
Sorry.
525
00:46:55,345 --> 00:46:57,404
The Czech deal's gone through.
526
00:46:57,548 --> 00:47:01,143
l'm going to spend
a few extra days with grandad.
527
00:47:02,386 --> 00:47:03,910
Goodbye.
528
00:47:57,040 --> 00:47:59,201
Nadine Dubreuil to the visiting room.
529
00:48:14,825 --> 00:48:16,417
ls Diane back?
530
00:48:16,560 --> 00:48:18,926
- Out shopping.
- She's cross.
531
00:48:21,765 --> 00:48:23,027
l'm out again !
532
00:48:40,217 --> 00:48:43,414
- lt's Balthazar.
- Hi.
533
00:48:43,553 --> 00:48:46,545
Have you done the math exercise?
534
00:48:49,760 --> 00:48:51,660
l can't live without him.
535
00:48:51,795 --> 00:48:53,820
l'm sure he's still loves me a bit.
536
00:49:09,079 --> 00:49:10,774
lt can't just stop.
537
00:49:10,914 --> 00:49:14,179
l'm with a patient.
l can't talk now. l'll call you.
538
00:49:14,318 --> 00:49:16,513
Ok.
539
00:49:31,735 --> 00:49:33,396
Thanks, Lepluche.
540
00:49:33,537 --> 00:49:36,768
8000 francs is not much !
541
00:49:36,907 --> 00:49:40,138
No! You've spent all your money.
Be responsible!
542
00:49:40,277 --> 00:49:43,075
lt's going well now,
Emilio thinks it's great.
543
00:49:43,213 --> 00:49:46,444
- Who?
- Emilio, you know, my flatmate.
544
00:49:46,583 --> 00:49:48,881
l thought l was your reader.
545
00:49:50,487 --> 00:49:54,890
- When did he read it?
- The day before yesterday.
546
00:49:56,493 --> 00:49:59,428
5000 francs would do.
547
00:49:59,563 --> 00:50:04,694
Paul, Fran�ois's coming by.
Give him 5000 francs.
548
00:50:04,835 --> 00:50:06,564
Thanks.
549
00:50:06,703 --> 00:50:08,170
Get out!
550
00:50:27,257 --> 00:50:28,986
Hello, Diane.
551
00:50:30,627 --> 00:50:32,254
lt's been three days.
552
00:50:34,131 --> 00:50:36,224
We're getting ready...
553
00:50:38,435 --> 00:50:39,993
Everything's fine.
554
00:50:42,806 --> 00:50:44,296
Not tonight, no.
555
00:50:44,441 --> 00:50:47,740
Tomorrow about five or six,
if you like.
556
00:50:47,878 --> 00:50:49,971
Ok. Big kiss. Bye.
557
00:50:58,455 --> 00:51:00,480
l want you one last time.
558
00:51:02,659 --> 00:51:04,820
Sappho committed suicide here.
559
00:51:04,961 --> 00:51:09,057
lt's different
to the usual image of Greece.
560
00:51:09,199 --> 00:51:12,532
Personally, l prefer this one.
561
00:51:18,041 --> 00:51:20,839
lt's called the Leucadian Leap.
562
00:51:20,977 --> 00:51:23,741
Koskas told me a beautiful legend.
563
00:51:23,880 --> 00:51:26,542
Sappho killed herself for love.
564
00:51:26,683 --> 00:51:28,844
Apollo thought that was silly
so he decided
565
00:51:28,985 --> 00:51:34,355
that lovers who jumped off that cliff
would not die,
566
00:51:34,491 --> 00:51:37,483
they would be cured
of lovesickness instead.
567
00:51:37,627 --> 00:51:39,822
That's a nice legend.
568
00:51:39,963 --> 00:51:43,023
l've found some old prints...
569
00:51:43,166 --> 00:51:46,397
A bit morbid, isn't it?
Sappho's corpse.
570
00:51:46,536 --> 00:51:49,300
lt won't sell, not enough colour.
571
00:51:49,439 --> 00:51:52,772
lt's more original
than the standard picture.
572
00:51:52,909 --> 00:51:54,843
l'll show you.
573
00:52:06,656 --> 00:52:09,523
What does Koskas say?
574
00:52:09,659 --> 00:52:11,217
Sappho was wonderful!
575
00:52:16,867 --> 00:52:19,597
l don't want it to end.
576
00:52:24,307 --> 00:52:27,276
l want you, damn it, l want you !
577
00:52:33,617 --> 00:52:35,414
l'm done for!
578
00:52:37,354 --> 00:52:38,412
l'm done for!
579
00:53:23,700 --> 00:53:25,964
Jugular... yes...
580
00:53:29,439 --> 00:53:30,929
Quite something...
581
00:53:31,074 --> 00:53:34,237
She kills him!
582
00:53:48,992 --> 00:53:50,755
All right?
583
00:53:58,702 --> 00:54:00,192
Great!
584
00:54:01,037 --> 00:54:03,699
l've just earned 200 francs,
guess how.
585
00:54:03,840 --> 00:54:05,364
Don't know. How?
586
00:54:07,777 --> 00:54:11,372
With that madwoman you work for.
587
00:54:11,514 --> 00:54:14,074
4 fucks
and she thinks l'm her future.
588
00:54:17,721 --> 00:54:21,316
So now she's after you,
surprise surprise.
589
00:54:21,458 --> 00:54:25,292
lt was pretty cosy,
nothing more than that.
590
00:54:25,428 --> 00:54:28,226
lt wasn't nothing. lt was an affair.
591
00:54:28,365 --> 00:54:31,823
You needed some loving, a place to land.
592
00:54:31,968 --> 00:54:33,799
She's just an old bag.
593
00:54:33,937 --> 00:54:36,405
Why? What's bothering you?
594
00:54:36,539 --> 00:54:39,406
The great anarchist writer!
595
00:54:39,542 --> 00:54:41,203
You're bourgeois, you are!
596
00:54:41,344 --> 00:54:44,370
Go dig latrines for the deprived.
597
00:54:44,514 --> 00:54:48,382
So she and l can do some work.
l can't manage without her.
598
00:54:48,518 --> 00:54:50,577
Now l can't call her,
599
00:54:50,720 --> 00:54:55,180
l can't lunch with her,
l am churning out shit.
600
00:54:55,325 --> 00:54:58,488
- Time you went.
- l'm going!
601
00:55:00,497 --> 00:55:03,091
l'll dig those latrines for the deprived.
602
00:55:04,734 --> 00:55:08,363
But their governments will pull the chain.
603
00:55:12,475 --> 00:55:14,739
So this is the deal, right?
604
00:55:17,147 --> 00:55:19,980
lf l stop screwing her,
you do a masterpiece.
605
00:55:20,116 --> 00:55:21,777
Because you're talented, right?
606
00:55:23,920 --> 00:55:25,512
l don't know.
607
00:55:41,338 --> 00:55:44,501
Leave the little darling alone, Emilio...
she's a doll...
608
00:55:49,346 --> 00:55:53,077
Shit, Fran�ois!
Someone's shat on your doorstep.
609
00:55:54,050 --> 00:55:55,517
Emilio!
610
00:55:59,856 --> 00:56:01,517
That's nice.
611
00:56:06,730 --> 00:56:08,630
l've come to get murdered.
612
00:56:11,067 --> 00:56:13,365
Say something inexcusable.
613
00:56:14,471 --> 00:56:17,668
What do you want me to say?
614
00:56:23,213 --> 00:56:25,010
Let's see less of each other.
615
00:56:25,148 --> 00:56:27,673
So one fine morning,
you decided it was over.
616
00:56:29,152 --> 00:56:31,279
lt was one night.
617
00:56:36,559 --> 00:56:38,186
Why are you so cold?
618
00:56:40,296 --> 00:56:41,888
''Why are you so cold?''
619
00:56:42,999 --> 00:56:44,728
Why are you so cold?
620
00:56:44,868 --> 00:56:46,699
- Coming?
- l'll be right there.
621
00:56:46,836 --> 00:56:50,465
l want you to tell me
why you don't want me.
622
00:56:52,108 --> 00:56:55,168
- That's life.
- No. lt's death !
623
00:56:55,311 --> 00:56:57,677
You're supposed to be an aid worker.
624
00:56:57,814 --> 00:57:00,612
You tell everyone what to do, so...
625
00:57:00,750 --> 00:57:05,414
tell me why l hurt all over
and you feel nothing. Go on.
626
00:57:05,555 --> 00:57:07,455
ls the lecture over?
627
00:57:07,590 --> 00:57:12,254
No! Your snobbish, bourgeois girlfriend
has something else to say...
628
00:57:24,908 --> 00:57:26,398
Philippe?
629
00:57:30,313 --> 00:57:31,940
Don't leave me...
630
00:57:38,254 --> 00:57:41,087
l need you.
631
00:57:44,527 --> 00:57:46,461
l won't.
632
00:57:48,665 --> 00:57:51,828
But l can't see you suffering like this.
633
00:58:00,210 --> 00:58:01,575
lt's over, Diane.
634
00:58:01,711 --> 00:58:03,770
l've come to say l'm sorry.
635
00:58:03,913 --> 00:58:06,780
l never thought
l'd do a thing like that.
636
00:58:08,485 --> 00:58:13,752
l feel awful,
l've never been like this.
637
00:58:13,890 --> 00:58:16,620
l can't concentrate,
l need your help.
638
00:58:16,759 --> 00:58:20,092
Come in. Fran�ois'll be here soon.
639
00:58:28,471 --> 00:58:30,530
You don't know how much l loved you.
640
00:58:36,312 --> 00:58:37,836
Me too.
641
00:58:48,658 --> 00:58:51,092
l was fond of you too, Diane.
642
00:58:54,430 --> 00:58:56,830
You're great. You deserve to be happy.
643
00:59:05,241 --> 00:59:07,766
l fall in love once every 15 years.
644
00:59:20,089 --> 00:59:22,216
You made a big difference.
645
00:59:23,693 --> 00:59:25,752
You taught me about time.
646
00:59:25,895 --> 00:59:29,922
You taught me when not to speak.
647
00:59:37,273 --> 00:59:40,868
Now, you're going,
648
00:59:41,010 --> 00:59:43,740
l'll never see you again.
649
00:59:43,880 --> 00:59:47,748
l'll have to forget you,
it's as if you were dead.
650
00:59:47,884 --> 00:59:50,284
Bizarre, isn't it?
651
00:59:51,988 --> 00:59:53,455
Better now?
652
00:59:59,862 --> 01:00:02,092
80 litres of water to get over me.
653
01:00:04,767 --> 01:00:07,031
ln Africa, we have to provide
654
01:00:07,170 --> 01:00:11,732
10 litres for a mother with child,
so they can survive.
655
01:00:11,874 --> 01:00:15,435
This isn't a suffering competition.
656
01:00:15,578 --> 01:00:17,637
l know. Stupid of me.
657
01:00:25,321 --> 01:00:26,447
Here...
658
01:00:28,024 --> 01:00:29,821
Thanks.
659
01:00:29,959 --> 01:00:31,688
Don't catch cold.
660
01:00:32,729 --> 01:00:35,425
- Careful now.
- l'll be Ok.
661
01:00:37,367 --> 01:00:39,130
Hug me.
662
01:00:50,780 --> 01:00:52,748
What's wrong?
663
01:00:55,385 --> 01:00:58,115
l'm not specially happy
to be leaving you.
664
01:01:29,719 --> 01:01:31,448
l'm dying!
665
01:01:32,455 --> 01:01:36,551
Help! Someone!
666
01:01:44,901 --> 01:01:46,129
Good evening.
667
01:01:46,269 --> 01:01:47,793
Can l have a tequila?
668
01:01:47,937 --> 01:01:50,235
l don't keep tequila.
669
01:01:58,848 --> 01:02:00,748
Do you have any other spirits?
670
01:02:04,153 --> 01:02:06,587
l have some fig brandy.
671
01:02:17,467 --> 01:02:18,934
Thank you.
672
01:02:24,607 --> 01:02:26,006
How much is that?
673
01:02:26,142 --> 01:02:28,337
Nothing, Madam.
674
01:02:30,747 --> 01:02:33,272
- Thank you.
- You're welcome.
675
01:02:47,430 --> 01:02:48,829
Closing time!
676
01:03:46,556 --> 01:03:54,292
Navy... my ass!
677
01:04:23,659 --> 01:04:25,593
Shit, Philippe!
678
01:04:38,107 --> 01:04:39,870
Open up!
679
01:04:47,850 --> 01:04:50,683
This should be against
the Geneva Convention.
680
01:04:52,722 --> 01:04:55,122
When he holds me, l swoon.
681
01:04:55,258 --> 01:04:56,782
Lucky you, you can swoon.
682
01:04:58,561 --> 01:05:00,859
Young, handsome
and from out of town...
683
01:05:06,302 --> 01:05:09,100
- What is it?
- You'll see.
684
01:05:20,549 --> 01:05:21,777
lt's Diane.
685
01:05:24,086 --> 01:05:26,953
l wanted to hear your voice
one last time.
686
01:05:28,090 --> 01:05:29,887
Have a safe trip.
687
01:05:31,093 --> 01:05:32,856
Have a good life.
688
01:05:32,995 --> 01:05:34,155
Thanks.
689
01:05:36,032 --> 01:05:38,057
l'll never forget you.
690
01:05:43,973 --> 01:05:46,339
l love you, Emilio, l love you.
691
01:05:49,178 --> 01:05:50,805
ls that your wife?
692
01:05:52,448 --> 01:05:54,678
See? lt works.
693
01:05:54,817 --> 01:05:57,149
You know everything.
694
01:05:57,286 --> 01:05:59,550
You see, it's over.
695
01:06:00,823 --> 01:06:03,121
Don't be like that!
696
01:06:03,259 --> 01:06:06,353
Wait a while,
things will go back to normal.
697
01:06:07,863 --> 01:06:09,831
My younger son came to see me.
698
01:06:11,701 --> 01:06:14,033
He brought this.
699
01:06:14,170 --> 01:06:16,764
- Wasn't that nice?
- Yes, it was.
700
01:06:16,906 --> 01:06:18,771
So he finally came, did he?
701
01:06:19,642 --> 01:06:21,041
That's good.
702
01:06:26,248 --> 01:06:27,579
By the way...
703
01:06:29,685 --> 01:06:34,349
lt was wrong to keep telling
your husband you needed him.
704
01:06:34,490 --> 01:06:36,117
He was using you.
705
01:06:37,660 --> 01:06:40,128
lt was a form of mental cruelty.
706
01:06:41,764 --> 01:06:48,067
You could nearly call it
legitimate defence.
707
01:06:48,204 --> 01:06:51,264
Don't worry, l'll get you out...
708
01:06:51,407 --> 01:06:52,601
We'll manage.
709
01:06:52,742 --> 01:06:56,644
Everyone loves you,
l've only heard good things about you.
710
01:06:56,779 --> 01:06:59,475
Everyone loves you.
711
01:06:59,615 --> 01:07:01,776
The jury will take note of that.
712
01:07:01,917 --> 01:07:06,513
Some of them will have known
something similar.
713
01:07:06,655 --> 01:07:10,819
Some of them will have felt like
committing murder.
714
01:07:41,891 --> 01:07:44,985
l can't cope with two cases at once.
715
01:07:53,202 --> 01:07:54,294
Here.
716
01:08:18,861 --> 01:08:21,557
A child in misery,
717
01:08:21,697 --> 01:08:23,961
there he goes,
718
01:08:24,100 --> 01:08:26,295
from his mother he gets
719
01:08:26,435 --> 01:08:28,665
nothing but blows,
720
01:08:28,804 --> 01:08:30,897
in the city streets,
721
01:08:31,040 --> 01:08:33,270
she holds out her hand,
722
01:08:33,409 --> 01:08:35,468
her little voice says,
723
01:08:35,611 --> 01:08:39,513
give what you can.
724
01:08:39,648 --> 01:08:41,946
- Mum! What are we eating?
- Shut up!
725
01:08:44,186 --> 01:08:48,885
When you're 20, you cry for love,
because you think it's the last.
726
01:08:49,024 --> 01:08:50,491
When you're 40, you cry
727
01:08:50,626 --> 01:08:52,617
because it really is the last.
728
01:08:52,761 --> 01:08:55,127
Never ever, ever?
729
01:08:55,264 --> 01:08:57,459
That doesn't sound very positive.
730
01:09:01,337 --> 01:09:03,271
Suicide? l don't advise it.
731
01:09:05,174 --> 01:09:07,267
Suicide's different,
732
01:09:07,409 --> 01:09:09,809
it's for when you want to become a tree.
733
01:09:12,114 --> 01:09:14,048
A Republican tree!
734
01:09:18,654 --> 01:09:20,713
Bring me the lot!
735
01:09:25,494 --> 01:09:27,860
Dear Fran�ois...
736
01:09:27,997 --> 01:09:29,988
You must mention smell.
737
01:09:32,501 --> 01:09:33,832
Why smell?
738
01:09:33,969 --> 01:09:37,234
lt's what's hardest to forget.
739
01:09:37,373 --> 01:09:41,776
The smell of a man's sweat.
lt smells of geraniums.
740
01:09:44,580 --> 01:09:46,343
Geraniums...
741
01:09:50,419 --> 01:09:52,114
Shit! There's no butter!
742
01:09:53,622 --> 01:09:55,852
Heard the one about the mouse?
743
01:09:55,991 --> 01:09:59,757
Well the mouse came in
from the shops,
744
01:09:59,895 --> 01:10:02,728
she crossed the tracks
checking for trains,
745
01:10:02,865 --> 01:10:05,390
but a train came and cut off her tail.
746
01:10:05,534 --> 01:10:08,002
Not noticing, she went home.
747
01:10:08,137 --> 01:10:13,131
Realizing, she rushed back to the tracks,
checked for trains, got her tail,
748
01:10:13,275 --> 01:10:16,369
but a train came
and cut off her head.
749
01:10:16,512 --> 01:10:18,241
What's the moral?
750
01:10:18,380 --> 01:10:19,608
- Asking me?
- Yes.
751
01:10:19,748 --> 01:10:20,737
l don't know.
752
01:10:20,883 --> 01:10:23,784
Mice lose their heads chasing tail.
753
01:10:32,761 --> 01:10:36,697
Mum! Stop feeling yourself.
You keep feeling yourself.
754
01:10:36,832 --> 01:10:39,699
Shit! lt's your fault Dad left.
755
01:10:39,835 --> 01:10:42,099
Well l'm going too.
756
01:10:45,140 --> 01:10:47,267
Don't worry, kitty...
757
01:11:45,534 --> 01:11:47,695
Here, Mum, here's your tea.
758
01:11:47,836 --> 01:11:50,270
l'll go check out the game.
759
01:11:50,406 --> 01:11:53,068
l may go to Granny's for a week.
760
01:12:01,750 --> 01:12:04,184
- Hello Diane!
- Hello lsabelle!
761
01:12:05,454 --> 01:12:07,183
Bull's-eye, Eye-tie!
762
01:12:13,028 --> 01:12:14,791
Ok, D�d�?
763
01:12:21,570 --> 01:12:23,265
Filth !
764
01:12:35,284 --> 01:12:38,685
You're the only one
who ever made me want to die.
765
01:12:38,821 --> 01:12:40,846
Shit!
766
01:12:48,797 --> 01:12:50,526
D�d�! Fire extinguisher!
767
01:12:50,666 --> 01:12:54,227
Can't see a thing! What is it?
768
01:12:56,638 --> 01:12:59,106
Would that it were more powerful.
769
01:13:00,976 --> 01:13:02,603
lt can spread!
770
01:13:02,745 --> 01:13:05,145
Careful, D�d�!
771
01:13:05,280 --> 01:13:09,046
l knew she wasn't all there,
psychologically speaking.
772
01:13:09,184 --> 01:13:12,745
l'll make some coffee, Diane,
that'll cheer you up.
773
01:13:15,090 --> 01:13:17,684
ls it a short-circuit, D�d�?
774
01:13:17,826 --> 01:13:19,589
What's going on?
775
01:13:19,728 --> 01:13:20,888
lt's my fault.
776
01:13:21,029 --> 01:13:23,293
Someone call the firemen !
777
01:13:24,666 --> 01:13:27,931
But... what's going on?
ls it personal problems?
778
01:13:28,070 --> 01:13:29,401
Caroline, what is it?
779
01:13:29,538 --> 01:13:31,199
l think it's temporary.
780
01:13:31,340 --> 01:13:34,776
Don't worry about today,
l can take her place.
781
01:13:38,313 --> 01:13:41,805
l hope it will sort itself out, Diane.
l do hope so.
782
01:13:41,950 --> 01:13:44,646
We can't go on like this,
783
01:13:44,787 --> 01:13:48,587
this is impossible.
Take two weeks! Take a month !
784
01:13:48,724 --> 01:13:50,954
Take as long as you like!
785
01:13:51,093 --> 01:13:53,084
Better for everyone!
786
01:13:55,197 --> 01:13:58,360
She's looking awful. She keeps crying.
787
01:14:04,907 --> 01:14:06,875
You're totally irresponsible!
788
01:14:07,009 --> 01:14:10,137
Destroy yourself,
but don't take us all with you.
789
01:14:11,847 --> 01:14:14,042
l'm taking the boys!
790
01:14:18,854 --> 01:14:21,084
- Bye Mum.
- Bye darling.
791
01:14:30,866 --> 01:14:31,924
Sleep well.
792
01:14:33,802 --> 01:14:35,292
We'll call tomorrow.
793
01:14:51,620 --> 01:14:52,917
You Ok?
794
01:14:54,490 --> 01:14:58,859
''lt is true, l found
unexpected delights in loving you
795
01:14:58,994 --> 01:15:01,326
''but they meant strange pain.''
796
01:15:06,168 --> 01:15:10,195
''l can tell my love for you
is witless...''
797
01:15:14,843 --> 01:15:17,368
''Why did you poison my life?''
798
01:15:30,392 --> 01:15:32,690
''l challenge you to forget me,
799
01:15:32,828 --> 01:15:37,128
''l have rendered you powerless
to find true pleasure without me.
800
01:15:37,266 --> 01:15:40,167
''And l am happier than you
because l am more...''
801
01:15:58,020 --> 01:16:00,079
Because l am more occupied!
802
01:16:39,962 --> 01:16:42,328
She's resting. She won't see anyone.
803
01:16:42,464 --> 01:16:44,728
- How do you know?
- She's my Mum.
804
01:16:53,208 --> 01:16:54,800
Diane! lt's Fran�ois!
805
01:17:10,058 --> 01:17:11,525
Die! You bastard!
806
01:17:29,978 --> 01:17:31,502
Mum? You there?
807
01:17:34,950 --> 01:17:36,076
Mum?
808
01:17:40,889 --> 01:17:42,254
How are you?
809
01:17:49,831 --> 01:17:52,231
l've just had lunch.
810
01:17:55,804 --> 01:17:59,570
- What were you doing?
- Thinking.
811
01:17:59,708 --> 01:18:01,869
l've come to do my practice.
812
01:18:03,412 --> 01:18:06,540
- You don't mind?
- l don't mind, no.
813
01:18:29,604 --> 01:18:31,401
That's a big one!
814
01:18:39,681 --> 01:18:44,448
You're so proud and narcissistic!
815
01:18:47,522 --> 01:18:50,286
That's what l... what l fell for.
816
01:18:51,226 --> 01:18:53,023
lt was good for me too.
817
01:19:02,237 --> 01:19:04,137
Why do men always have to
818
01:19:04,272 --> 01:19:06,206
imitate their fathers?
819
01:19:17,919 --> 01:19:21,787
What did you do for me?
Apart from giving me a bit of spunk?
820
01:19:23,158 --> 01:19:24,853
What did you do for me?
821
01:19:28,930 --> 01:19:31,455
l don't want to live without you.
822
01:19:44,045 --> 01:19:46,479
Too much skin...
823
01:19:46,615 --> 01:19:48,412
Reconstruction time.
824
01:20:03,799 --> 01:20:05,562
Old-timers!
825
01:20:17,846 --> 01:20:19,814
Am l still fuckable?
826
01:20:19,948 --> 01:20:21,939
Maybe she doesn't...
827
01:20:22,083 --> 01:20:24,551
You'll see, she'll be delighted.
828
01:20:24,686 --> 01:20:26,916
- Think so?
- Definitely!
829
01:20:35,363 --> 01:20:38,059
- Happy Mother's Day!
- Hey, Mum!
830
01:21:06,461 --> 01:21:08,429
Hello Didier.
831
01:21:08,563 --> 01:21:09,655
Hello sir.
832
01:21:19,541 --> 01:21:20,735
Thanks a lot.
833
01:21:53,708 --> 01:21:55,175
Thank you !
834
01:21:56,678 --> 01:21:57,838
That's it!
835
01:21:57,979 --> 01:22:00,948
You've got it! Congratulations!
836
01:22:02,517 --> 01:22:04,280
Well done!
837
01:22:04,419 --> 01:22:06,887
So the tour's all fixed for October,
838
01:22:07,022 --> 01:22:09,889
you'll do Lyon, Toulouse,
Aix, Montpellier.
839
01:22:10,025 --> 01:22:12,892
We ought to let Diane know.
840
01:22:13,028 --> 01:22:14,586
Why?
841
01:22:14,729 --> 01:22:18,688
lt's down to us.
She hasn't even read the book!
842
01:22:18,833 --> 01:22:21,301
She's vanished!
843
01:22:21,436 --> 01:22:24,530
''Out of sight, out of mind,
like a naked breast...''
844
01:22:24,673 --> 01:22:26,163
Without her, l'd be nowhere.
845
01:22:26,308 --> 01:22:28,105
Why? Did she write your book?
846
01:22:28,243 --> 01:22:32,407
She gave me energy, she listened.
When l gave in, she was there.
847
01:22:32,547 --> 01:22:35,072
She's no longer with this firm.
848
01:22:35,216 --> 01:22:36,410
She is the firm!
849
01:22:36,551 --> 01:22:38,382
You only signed me up!
850
01:22:38,520 --> 01:22:40,545
She was my midwife!
851
01:22:40,689 --> 01:22:44,090
She's collapsed for a reason !
She inspired this story!
852
01:22:44,225 --> 01:22:46,022
The passion's in ink!
853
01:22:46,161 --> 01:22:48,288
What is this? You can't say that!
854
01:22:48,430 --> 01:22:51,866
What do you think l am?
A flower pot?
855
01:22:52,000 --> 01:22:55,333
How do you think this firm was made?
856
01:22:55,470 --> 01:22:57,199
lt's taken me 20 years!
857
01:22:57,339 --> 01:23:00,172
20 years before Diane joined us,
858
01:23:00,308 --> 01:23:02,208
to chase round our authors for us.
859
01:23:02,344 --> 01:23:06,110
So l'm entitled to a make a scene too!
860
01:23:07,515 --> 01:23:11,349
She dumped you,
she set fire to this place!
861
01:23:11,486 --> 01:23:14,785
She kept on hold
the only author who keeps us going.
862
01:23:14,923 --> 01:23:16,151
She didn't read him!
863
01:23:16,291 --> 01:23:19,260
By the time l noticed, he'd gone!
864
01:23:19,394 --> 01:23:22,557
You know that was only an excuse.
865
01:23:22,697 --> 01:23:26,030
Why? Are you going too?
866
01:23:30,038 --> 01:23:33,269
Be sensible!
We won the prize, didn't we?
867
01:23:50,825 --> 01:23:55,387
Diane, open up!
For God's sake, l know you're there.
868
01:23:55,530 --> 01:23:57,361
l've got something for you.
869
01:24:00,235 --> 01:24:01,964
l'll camp here then.
870
01:24:05,240 --> 01:24:06,764
l'm staying.
871
01:24:06,908 --> 01:24:11,174
A SMELL OF GERANlUMS
872
01:24:12,013 --> 01:24:13,844
Look! lsn't that nice?
873
01:24:19,554 --> 01:24:21,044
lt's my book!
874
01:24:24,359 --> 01:24:29,058
You could at least check the dedication.
875
01:24:32,300 --> 01:24:34,234
Well this is nice...
876
01:24:36,604 --> 01:24:39,630
When you do something,
you sure do it well.
877
01:24:42,444 --> 01:24:47,108
You've turned your flat into a tip.
878
01:24:48,283 --> 01:24:52,515
As ''all things turn to ashes'' goes,
this is perfect.
879
01:24:52,654 --> 01:24:54,212
Champagne?
880
01:24:55,023 --> 01:24:56,684
Where are the glasses?
881
01:25:01,229 --> 01:25:02,787
They're all filthy.
882
01:25:04,099 --> 01:25:05,896
You look a bit off colour...
883
01:25:12,107 --> 01:25:14,166
We certainly deserve this!
884
01:25:16,911 --> 01:25:18,378
l'll rinse them out.
885
01:25:24,385 --> 01:25:25,784
Here's to you !
886
01:25:32,227 --> 01:25:33,922
Here's to our baby!
887
01:25:37,265 --> 01:25:38,562
Where shall we go?
888
01:25:41,903 --> 01:25:43,632
Are you pleased about my book?
889
01:25:46,074 --> 01:25:48,042
Good!
890
01:25:59,687 --> 01:26:01,211
Did you sleep well?
891
01:26:02,690 --> 01:26:05,250
You've ten minutes to cry
before we arrive.
892
01:26:07,929 --> 01:26:11,797
You smell nice.
What are you wearing?
893
01:26:11,933 --> 01:26:14,299
''Smell of Geranium.''
894
01:26:14,435 --> 01:26:16,198
l should get a royalty.
895
01:27:16,431 --> 01:27:19,264
ln this day and age, to be in love
896
01:27:19,400 --> 01:27:21,766
demands compromise.
897
01:27:21,903 --> 01:27:25,805
Some people cannot accept
such compromise.
898
01:27:25,940 --> 01:27:28,170
Absolute passion is a tragedy.
899
01:27:29,010 --> 01:27:30,773
Does it put people beyond society?
900
01:27:30,912 --> 01:27:34,279
No! Passion has its place!
901
01:27:34,415 --> 01:27:38,317
To Madame Lepluche
love was a great ideal!
902
01:27:39,921 --> 01:27:43,015
When your wife comes home at 4 a.m.,
903
01:27:43,157 --> 01:27:47,218
have you never considered
knifing her... with a fork?
904
01:27:49,163 --> 01:27:51,063
Plunging a fork in her neck...
905
01:27:55,036 --> 01:28:00,303
Do you know what it is to shudder,
your heart trembling,
906
01:28:00,441 --> 01:28:04,172
as you overhear
words of love destined for another?
907
01:28:06,147 --> 01:28:10,277
Mme Lepluche forgave him all.
908
01:28:10,418 --> 01:28:14,081
43 years of deception, of lies,
909
01:28:14,222 --> 01:28:17,214
43 years of abuse.
910
01:28:17,358 --> 01:28:20,725
How could she let him leave,
let him go forever?
911
01:28:20,862 --> 01:28:23,387
The idea was completely unbearable.
912
01:28:23,531 --> 01:28:26,159
Let him do as he pleases, yes!
913
01:28:27,435 --> 01:28:29,426
But leave her, no!
914
01:28:29,570 --> 01:28:32,232
He had no right.
915
01:28:32,373 --> 01:28:36,207
Because she had always
given him every right.
916
01:28:36,344 --> 01:28:37,936
Members of the jury...
917
01:28:39,814 --> 01:28:43,716
Marguerite Lepluche,
learning of her divorce...
918
01:28:45,453 --> 01:28:48,650
or rather, when he broke the news,
he broke the mad pact
919
01:28:48,790 --> 01:28:53,227
she had lovingly, obsessively constructed.
920
01:28:53,361 --> 01:28:55,625
When love turns tragic,
921
01:28:55,763 --> 01:29:01,099
murder, suicide or survival
are the only solutions.
922
01:29:01,235 --> 01:29:05,399
He had murdered slowly for 43 years,
she did it all at once.
923
01:29:05,540 --> 01:29:08,873
So as not to go mad,
she took action ! Alone!
924
01:29:11,145 --> 01:29:14,512
Do we call that a crime?
925
01:29:14,649 --> 01:29:16,981
ls it not rather
926
01:29:17,118 --> 01:29:20,349
legitimate defence?
927
01:29:24,292 --> 01:29:28,388
Murder made no difference to her fate.
928
01:29:28,529 --> 01:29:32,932
She had lost forever
the only thing that mattered.
929
01:29:35,903 --> 01:29:37,598
Members of the jury...
930
01:29:39,674 --> 01:29:41,665
You Ok, Dad?
931
01:29:41,809 --> 01:29:43,003
Fine, darling.
932
01:29:44,645 --> 01:29:45,907
Go to bed.
933
01:29:46,047 --> 01:29:47,981
l can't sleep.
934
01:29:49,350 --> 01:29:52,183
l don't know... Go to bed.
935
01:29:53,621 --> 01:29:55,452
ls Mum coming home soon?
936
01:29:56,491 --> 01:29:58,652
Yes. Soon.
937
01:30:03,965 --> 01:30:06,126
Members of the jury...
938
01:30:06,267 --> 01:30:07,928
15 years in jail...
939
01:30:08,069 --> 01:30:11,766
We have all suffered a loss.
940
01:30:11,906 --> 01:30:14,136
ln the name of that loss,
941
01:30:16,177 --> 01:30:20,580
l ask you to grant Mme Lepluche
her release within the year.
942
01:30:22,550 --> 01:30:24,381
l sound like shit!
943
01:30:54,615 --> 01:30:56,810
What the hell's she up to?
63820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.