All language subtitles for Post.Coitum.(1997).400p.MPEG-4.Visual.MP3.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,220 --> 00:00:56,245 Emilio... 2 00:01:21,648 --> 00:01:23,206 - Office on fire? - Yes, 3 00:01:23,349 --> 00:01:27,809 your manuscript was due in June. ln November, you deliver 50 pages! 4 00:01:27,954 --> 00:01:29,182 72! 5 00:01:29,322 --> 00:01:32,485 You don't even come to me, you go to accounts! 6 00:01:32,625 --> 00:01:35,924 And you ignore my faxes! Do you think l'm dumb? 7 00:01:36,062 --> 00:01:38,189 Dumb? No, not at all! 8 00:01:40,400 --> 00:01:42,265 Shit! lt's noon, Fran�ois! 9 00:01:44,471 --> 00:01:47,304 Sorry, l have to talk to Fran�ois. 10 00:01:47,440 --> 00:01:49,135 You're just scared. 11 00:01:49,275 --> 00:01:51,709 This is a nightmare! 12 00:01:53,346 --> 00:01:55,405 Your first novel was great. 13 00:01:55,548 --> 00:01:59,348 But of course you wrote it in Besan�on 14 00:01:59,486 --> 00:02:02,944 where you could concentrate. Now, in Paris, 15 00:02:03,089 --> 00:02:05,580 you drink, you've no discipline. 16 00:02:05,725 --> 00:02:07,522 l am not a boxer! 17 00:02:13,933 --> 00:02:17,061 Tell me if you're in trouble, Fran�ois. 18 00:02:17,203 --> 00:02:19,728 l know it's hard, it's tough on you. 19 00:02:19,873 --> 00:02:21,602 What do you know about it? 20 00:02:21,741 --> 00:02:24,437 What would you publish if we didn't write? 21 00:02:24,577 --> 00:02:28,604 Loads of women like you give advances, l can leave any time. 22 00:02:28,748 --> 00:02:31,080 Sadly, there are no transfer fees. 23 00:02:31,217 --> 00:02:33,117 Well then, what's stopping you? 24 00:02:33,253 --> 00:02:35,915 - l'm Emilio. Coffee? - No thanks. 25 00:02:40,593 --> 00:02:42,390 Right... 26 00:02:42,529 --> 00:02:44,292 Listen, Fran�ois... 27 00:02:44,430 --> 00:02:48,628 As l'm here... There's one bit in your text that works. 28 00:02:48,768 --> 00:02:51,931 l don't need you to tell me what works! 29 00:02:52,071 --> 00:02:54,369 Trust me, l know you're talented. 30 00:02:54,507 --> 00:02:58,603 Well l don't. ''What can l shove up my ass to power my brain?'' 31 00:02:58,745 --> 00:03:00,474 Flaubert. Come on, let's go. 32 00:03:00,613 --> 00:03:01,910 Fran�ois! 33 00:03:03,516 --> 00:03:04,983 The little bastard! 34 00:03:05,118 --> 00:03:07,985 Why do l bother? 35 00:03:08,121 --> 00:03:11,284 He can find himself another publisher. 36 00:03:11,424 --> 00:03:13,119 Pretty lively, isn't it? 37 00:03:20,900 --> 00:03:22,629 Nice and cool? 38 00:03:24,137 --> 00:03:25,399 Thank you. 39 00:03:28,208 --> 00:03:30,506 - Whisky? - No thanks. 40 00:03:32,512 --> 00:03:33,706 Nothing? 41 00:03:33,846 --> 00:03:37,145 - What are you doing? - Creating a safety zone. 42 00:04:27,800 --> 00:04:30,598 This is Miguel Entrentodos. 43 00:04:37,877 --> 00:04:41,040 Don Quixote! Bit on the young side. 44 00:04:41,180 --> 00:04:43,546 He says human and humane are synonyms. 45 00:04:43,683 --> 00:04:46,151 But politics and aid aren't. 46 00:04:46,286 --> 00:04:51,121 We're drinking to the self-righteousness of charitable democracies. 47 00:04:51,257 --> 00:04:53,987 Sure. You've found a fellow tequila fan. 48 00:04:54,127 --> 00:04:57,995 Could l have an autograph? lt's for my friend. 49 00:05:02,802 --> 00:05:04,633 Hello. l'm so pleased! 50 00:05:04,771 --> 00:05:09,071 l only came for you. You know l hate prizes. 51 00:05:09,208 --> 00:05:12,234 lt's like the ''L�gion d'Honneur.'' 52 00:05:12,378 --> 00:05:15,609 lf you don't get it, you needn't refuse it. 53 00:05:17,817 --> 00:05:19,751 - l'm off. - Bye, thanks. 54 00:05:19,886 --> 00:05:22,081 l'll just have a drink. 55 00:05:22,221 --> 00:05:24,621 ls that the bloke on telly? 56 00:05:24,757 --> 00:05:28,090 - Are you a doctor? - No. A plumber. 57 00:05:28,227 --> 00:05:29,319 Really? 58 00:05:29,462 --> 00:05:32,454 l told you to come? Can't think why. 59 00:05:32,598 --> 00:05:35,658 l need to be on my own to write, see? 60 00:05:35,802 --> 00:05:37,633 Oh fine, is that it? 61 00:05:37,770 --> 00:05:40,102 Watch my ass, you won't see it again. 62 00:05:41,207 --> 00:05:44,040 - Good. Now you can work. - Leave it out. 63 00:05:45,445 --> 00:05:47,037 Quiet... 64 00:05:58,024 --> 00:05:59,218 My dear Miguel... 65 00:05:59,359 --> 00:06:02,886 You've been through something very painful. 66 00:06:03,029 --> 00:06:05,589 That is why it is right 67 00:06:05,732 --> 00:06:08,360 that you should receive this prize. 68 00:06:09,235 --> 00:06:11,100 l must add that 69 00:06:11,237 --> 00:06:14,502 with Diane Clovier's help, 70 00:06:14,640 --> 00:06:18,007 though her help 71 00:06:18,144 --> 00:06:21,807 is not always conventional... But without Diane 72 00:06:21,948 --> 00:06:25,475 we shouldn't be here tonight, it was she who... 73 00:06:25,618 --> 00:06:28,178 Your skirt's stuck in your pants. 74 00:06:32,425 --> 00:06:34,586 What do you do? 75 00:06:34,727 --> 00:06:38,094 So we await impatiently... 76 00:06:38,231 --> 00:06:40,392 and confidently your next work. 77 00:06:40,533 --> 00:06:43,832 Miguel's book is somewhere here... 78 00:06:46,272 --> 00:06:49,503 l saw you talk to him, he's very brave... 79 00:06:51,210 --> 00:06:54,202 Very charming and bright. 80 00:06:55,081 --> 00:06:57,572 This is our bread and butter, here, 81 00:06:57,717 --> 00:07:00,015 not brilliant but... if you like food... 82 00:07:00,153 --> 00:07:02,781 You've read Fran�ois' book already? 83 00:07:02,922 --> 00:07:06,414 This is one of my authors. 84 00:07:06,559 --> 00:07:08,083 Here, have it. 85 00:07:10,062 --> 00:07:13,463 l've looked after Miguel for a year and a half. 86 00:07:13,599 --> 00:07:17,126 This is his first in French, the others aren't out yet. 87 00:07:17,270 --> 00:07:19,329 l can't find... ah ! Here! 88 00:07:21,040 --> 00:07:23,235 Tell me what you make of it. 89 00:07:25,978 --> 00:07:27,309 Thank you. 90 00:07:30,917 --> 00:07:32,441 Excuse me. 91 00:07:33,286 --> 00:07:34,913 l'm always keen on... 92 00:07:38,324 --> 00:07:41,521 ordinary readers' opinions, silly really. 93 00:07:41,661 --> 00:07:43,026 Thank you. 94 00:07:43,162 --> 00:07:45,187 Help me pick them up. 95 00:07:47,467 --> 00:07:49,833 l must get back, come on. 96 00:07:49,969 --> 00:07:51,061 Sorry. 97 00:07:53,573 --> 00:07:54,835 Can l call you? 98 00:08:04,417 --> 00:08:06,647 - What's happened? - l don't know. 99 00:08:07,653 --> 00:08:09,746 The police are at the Lepluches'. 100 00:08:09,889 --> 00:08:12,323 She's killed her husband. 101 00:08:12,458 --> 00:08:13,857 Move along... 102 00:08:32,979 --> 00:08:34,640 Madame Lepluche's killed her husband! 103 00:08:34,780 --> 00:08:37,613 With a fork! 104 00:08:37,750 --> 00:08:39,684 Amazing! 105 00:08:39,819 --> 00:08:43,550 So, Madame Lepluche has killed her husband. 106 00:08:43,689 --> 00:08:46,214 Careful, it's greasy. 107 00:08:47,560 --> 00:08:53,829 She was asked if she had a lawyer. Yes, she said, him upstairs. 108 00:08:53,966 --> 00:08:58,494 l've agreed to defend her. 109 00:08:58,638 --> 00:09:00,833 So he hits her with a poker? 110 00:09:00,973 --> 00:09:03,134 Who cares?! She doesn't matter. 111 00:09:03,276 --> 00:09:05,267 No, come on... 112 00:09:05,411 --> 00:09:08,778 Antonio's the one who matters, l promise you. 113 00:09:09,682 --> 00:09:11,547 - Really! - l swear he isn't! 114 00:09:11,684 --> 00:09:13,345 l don't care about her! 115 00:09:13,486 --> 00:09:15,283 lt's just some woman in the village. 116 00:09:17,690 --> 00:09:20,181 Who? Oh yes, l'll take him. 117 00:09:24,230 --> 00:09:27,961 l can't this evening, no. 118 00:09:28,100 --> 00:09:29,965 Hello Fran�ois. 119 00:09:30,102 --> 00:09:32,502 l see you're hard at it. 120 00:09:38,744 --> 00:09:40,336 Well, l'll be off then. 121 00:09:42,148 --> 00:09:44,639 Tomorrow, at 7.15 then. Bye. 122 00:09:46,919 --> 00:09:48,944 Fran�ois? 123 00:09:49,088 --> 00:09:52,387 l can't. l don't know why l mentioned her at all. 124 00:09:52,525 --> 00:09:53,787 lt'll come right. 125 00:09:53,926 --> 00:09:56,394 This is as far as my talent goes. 126 00:09:56,529 --> 00:09:58,929 You don't know what impotence is. 127 00:09:59,065 --> 00:10:02,501 Work on it, that's all there is. 128 00:10:02,635 --> 00:10:04,694 Take your time. l can wait. 129 00:10:04,837 --> 00:10:07,397 And as for the rest, don't worry. 130 00:10:10,209 --> 00:10:12,143 l'll manage. 131 00:10:12,278 --> 00:10:14,405 Come and see me again. 132 00:10:14,547 --> 00:10:16,538 Have a good day... Bye! 133 00:10:22,922 --> 00:10:25,755 Fillet of duck sounds nice... 134 00:10:30,363 --> 00:10:31,887 Let's go. 135 00:10:36,535 --> 00:10:38,059 l'm a bit hungry. 136 00:10:41,273 --> 00:10:44,106 - Aren't you? - Yes, very. l'm starving. 137 00:10:44,243 --> 00:10:46,404 Let's eat. 138 00:10:51,250 --> 00:10:52,808 Sorry. 139 00:10:59,125 --> 00:11:01,116 What's this about plumbing? 140 00:11:04,697 --> 00:11:07,165 l'm a plumber in the Third World. 141 00:11:07,299 --> 00:11:10,132 l got that bit. 142 00:11:10,269 --> 00:11:12,999 l'm a hydraulic engineer. 143 00:11:13,139 --> 00:11:15,004 When did you start? 144 00:11:15,141 --> 00:11:16,335 '91. 145 00:11:18,778 --> 00:11:19,938 What? 146 00:11:20,079 --> 00:11:21,512 April '91. 147 00:11:30,189 --> 00:11:32,054 What about you? 148 00:11:33,259 --> 00:11:35,056 Me? 149 00:11:35,194 --> 00:11:36,786 Yes. Life apart from books. 150 00:11:38,497 --> 00:11:40,931 Nothing really. 151 00:11:41,067 --> 00:11:45,094 l love my husband. Well... we're good friends. 152 00:11:45,237 --> 00:11:48,229 Two children... 153 00:11:48,374 --> 00:11:50,433 How old are they? 154 00:11:50,576 --> 00:11:52,305 13 and 14. 155 00:11:54,313 --> 00:11:59,341 We each have a bedsit and there's a sort of no man's land... 156 00:11:59,485 --> 00:12:00,645 which kind of... 157 00:12:00,786 --> 00:12:02,686 What's the no man's land for? 158 00:12:02,822 --> 00:12:05,188 lt's nothing... it's a wardrobe... 159 00:12:12,298 --> 00:12:13,788 l'll be right back! 160 00:12:22,708 --> 00:12:24,972 - God, l'm stupid! - Diane! 161 00:12:50,202 --> 00:12:52,762 Stop it, you're mad! 162 00:13:10,723 --> 00:13:12,213 l must get home! 163 00:13:13,993 --> 00:13:15,551 l must get home! 164 00:13:17,196 --> 00:13:20,131 - Hi Mum! - Hello boys. 165 00:13:20,266 --> 00:13:23,064 - Sleep well? - Yes... very. 166 00:13:24,737 --> 00:13:26,136 Where was the cat? 167 00:13:26,272 --> 00:13:28,570 - There's Dad. - Hello love. 168 00:13:28,707 --> 00:13:30,368 - Careful. - Croissants! 169 00:13:30,509 --> 00:13:32,170 Hello cat. 170 00:13:37,583 --> 00:13:39,642 Were you asleep when l came in? 171 00:13:46,325 --> 00:13:47,986 No croissants for us? 172 00:13:48,127 --> 00:13:49,958 You've had your cornflakes. 173 00:13:51,197 --> 00:13:54,564 - Don't you ever use a brush? - Leave him alone. 174 00:13:55,868 --> 00:13:56,994 Well, we're off. 175 00:13:57,136 --> 00:14:00,071 - What is it this morning? - Delume. 176 00:14:00,206 --> 00:14:03,039 - Who? - Delume, our English teacher. 177 00:14:04,543 --> 00:14:06,511 Wait! l've got the cat! 178 00:14:09,882 --> 00:14:11,076 We'll manage. 179 00:14:11,217 --> 00:14:13,208 He's so dumb! 180 00:14:17,823 --> 00:14:23,227 lt's Edmonde Charles-Roux, not Edmond, she's not a man. 181 00:14:23,362 --> 00:14:24,852 Oh ! lt's a woman ! 182 00:14:29,969 --> 00:14:32,267 l love Chinese food. 183 00:14:35,040 --> 00:14:36,132 Goodbye then. 184 00:14:36,275 --> 00:14:39,039 Oh... l'll join you. At the Chinese. 185 00:14:39,178 --> 00:14:40,975 Well what a stud! 186 00:14:45,951 --> 00:14:47,885 Emilio, l'm... 187 00:14:52,057 --> 00:14:54,287 a lifetime ahead of you. 188 00:14:54,426 --> 00:14:56,189 Help me choose some socks. 189 00:14:59,899 --> 00:15:04,063 My sense of aesthetics got the best of me! Stupid bitch ! 190 00:15:16,215 --> 00:15:17,614 Hello hello! 191 00:15:19,518 --> 00:15:21,008 - How much? - 3,800. 192 00:15:21,153 --> 00:15:23,280 Your hair makes you seem younger! 193 00:15:23,422 --> 00:15:24,548 Thank you. 194 00:15:24,690 --> 00:15:26,624 - Have a nice day. - Thanks. 195 00:15:43,709 --> 00:15:45,370 Wait... 196 00:16:14,373 --> 00:16:16,500 - You Ok? - Yes... 197 00:16:28,053 --> 00:16:29,486 l want to see you. 198 00:17:58,744 --> 00:18:01,042 Put your foot on the stool. 199 00:18:03,715 --> 00:18:05,706 Bend over. 200 00:18:07,586 --> 00:18:08,917 Cough. 201 00:18:14,960 --> 00:18:16,757 You can stand up. 202 00:18:21,300 --> 00:18:22,858 - What! - Your thing! 203 00:18:23,001 --> 00:18:26,232 Oh shit! 204 00:18:28,774 --> 00:18:30,241 Diane? 205 00:18:32,144 --> 00:18:33,839 Yes? 206 00:18:39,785 --> 00:18:42,754 Such a dull dinner. And they overfed us. 207 00:18:42,888 --> 00:18:44,378 You look sweet. 208 00:18:44,523 --> 00:18:46,650 You look like a student. 209 00:18:46,792 --> 00:18:48,487 Really? 210 00:18:48,627 --> 00:18:50,288 - Are you Ok? - Yes, fine. 211 00:18:52,464 --> 00:18:54,898 What's wrong? Your chin's red. 212 00:18:55,033 --> 00:18:56,762 Really? 213 00:18:56,902 --> 00:18:59,735 lt's just... we had strawberries. 214 00:19:02,641 --> 00:19:03,972 Are you hungry? 215 00:19:04,877 --> 00:19:07,038 l'm starving! 216 00:19:10,682 --> 00:19:12,343 l thought they overfed you ! 217 00:19:14,153 --> 00:19:16,553 l just felt like a bite... 218 00:19:17,756 --> 00:19:21,624 - Want some milk? - No thanks. 219 00:19:23,228 --> 00:19:26,664 Know why she killed her husband with a carving fork? 220 00:19:28,634 --> 00:19:30,727 Because it was a Sunday. 221 00:19:31,904 --> 00:19:34,429 There was a Sunday roast. 222 00:19:39,311 --> 00:19:41,279 But why... 223 00:19:41,413 --> 00:19:43,677 How did it get to that? 224 00:19:43,815 --> 00:19:48,115 She was miserable. He'd asked for a divorce. 225 00:19:48,253 --> 00:19:52,212 That Sunday, he'd taken the best bit of the joint 226 00:19:52,357 --> 00:19:55,258 which usually he gave her. 227 00:19:55,394 --> 00:19:57,919 What's more, the meat was overcooked. 228 00:19:58,063 --> 00:20:02,625 Killing someone with a carving fork can't be premeditated, can it? 229 00:20:02,768 --> 00:20:04,167 There... 230 00:20:05,971 --> 00:20:07,495 Where will you sleep? 231 00:20:13,579 --> 00:20:15,843 lt's Fran�ois Narou. 232 00:20:15,981 --> 00:20:20,475 l haven't slept for four days. l'm going back to teaching. 233 00:20:20,619 --> 00:20:22,519 There's nothing to say. 234 00:20:24,823 --> 00:20:26,381 lt's wonderful to write. 235 00:20:26,525 --> 00:20:29,460 Stop complaining, no one's forcing you. 236 00:20:29,595 --> 00:20:32,120 l can't get the woman right. 237 00:20:32,264 --> 00:20:35,461 My first book was child's play next to this. 238 00:20:35,601 --> 00:20:40,038 They always are. First novels are autobiographical. 239 00:20:40,172 --> 00:20:43,869 The second is harder because one is really writing. 240 00:20:44,009 --> 00:20:47,069 lt's called the second book syndrome. 241 00:20:47,212 --> 00:20:48,440 What time is it? 242 00:20:48,580 --> 00:20:50,480 lt's four. 243 00:20:50,616 --> 00:20:53,676 You'll be Ok. l'm never wrong. 244 00:20:53,819 --> 00:20:57,186 Sleep on it. Tomorrow is another day. Call me, Ok? 245 00:20:57,322 --> 00:20:59,449 Yes. Good night. 246 00:21:02,527 --> 00:21:06,156 l know someone who feeds maggots to a baby swallow. 247 00:21:11,470 --> 00:21:13,631 Weymann-Lebeau, good morning. 248 00:21:13,772 --> 00:21:15,501 Who are you? 249 00:21:15,641 --> 00:21:18,872 l'm afraid Madame Clovier is out. 250 00:21:19,011 --> 00:21:20,569 She's at lunch. 251 00:22:07,759 --> 00:22:10,193 - What? - The music of my first kiss. 252 00:22:15,300 --> 00:22:17,700 - Lucky her. How old were you? - 12. 253 00:22:17,836 --> 00:22:20,430 She was 14. l go for older women. 254 00:22:20,572 --> 00:22:22,267 Screw you ! 255 00:23:00,245 --> 00:23:02,611 You must wear leather, they stink. 256 00:23:02,748 --> 00:23:05,239 - l prefer sneakers. - Really? 257 00:23:06,518 --> 00:23:08,543 - Where's Elisa? - With JB. 258 00:23:08,687 --> 00:23:10,279 Cut it out! 259 00:23:10,422 --> 00:23:13,084 Oh. You're not too upset, are you? 260 00:23:13,225 --> 00:23:15,193 No, Cathy fancies him. 261 00:23:15,327 --> 00:23:16,988 Cut it out, l said! 262 00:23:17,129 --> 00:23:20,496 Heartbreaker! ls Cathy good at Russian? 263 00:23:20,632 --> 00:23:22,964 No. She does Spanish. 264 00:23:23,101 --> 00:23:25,467 You're a real pain. 265 00:23:25,604 --> 00:23:27,128 Don't tell him then. 266 00:23:29,574 --> 00:23:31,701 Other one... 267 00:23:34,146 --> 00:23:38,048 He's great, Marie, l really like him! 268 00:23:39,551 --> 00:23:42,714 The way he holds my waist, it makes me swoon. 269 00:24:03,975 --> 00:24:06,569 - Did l miss the foot-rub? - Yes. 270 00:24:09,314 --> 00:24:11,282 l was with Madame Lepluche. 271 00:24:11,416 --> 00:24:14,112 She's Ok, a bit upset because... 272 00:24:14,252 --> 00:24:19,155 her sons won't visit, but she's all right. 273 00:24:20,058 --> 00:24:21,821 What's wrong with your sister? 274 00:24:21,960 --> 00:24:24,224 She's in trouble. 275 00:24:24,362 --> 00:24:25,954 Marie's always in trouble. 276 00:24:26,097 --> 00:24:28,031 l know but... 277 00:24:28,166 --> 00:24:30,964 We talked for an hour, then l called round. 278 00:24:31,102 --> 00:24:32,933 You were an hour on the phone? 279 00:24:33,071 --> 00:24:34,766 Tonight, she's better. 280 00:24:41,813 --> 00:24:45,579 lt took me years to admit l was an orphan. 281 00:24:47,185 --> 00:24:49,676 l must have been, maybe, 21... 282 00:24:52,324 --> 00:24:53,916 Silly, isn't it? 283 00:25:19,284 --> 00:25:21,377 l should have said l loved you. 284 00:25:26,625 --> 00:25:28,252 You smell nice. 285 00:25:36,067 --> 00:25:39,867 You know the first thing l noticed? 286 00:25:40,005 --> 00:25:41,700 Your gums. 287 00:25:43,842 --> 00:25:45,833 Your lips are all cushioned. 288 00:25:52,851 --> 00:25:54,580 You're beautiful. 289 00:25:58,790 --> 00:26:02,282 You've woken me out of a long sleep. 290 00:26:02,427 --> 00:26:06,659 l'm Prince Charming. lt's my job. 291 00:26:10,001 --> 00:26:11,901 Wait... Don't move. 292 00:26:14,439 --> 00:26:16,907 2 months ago, l hugged a little girl. 293 00:26:19,444 --> 00:26:22,413 We were mending a dyke 294 00:26:22,547 --> 00:26:25,539 beside a dam in Bangladesh. 295 00:26:27,319 --> 00:26:30,516 There was an lndian woman with a child... 296 00:26:31,590 --> 00:26:34,184 We were afraid that the dam would burst. 297 00:26:35,460 --> 00:26:38,224 l saw the flood tide, the banks had broken. 298 00:26:41,633 --> 00:26:45,262 l grabbed the child, 299 00:26:45,403 --> 00:26:47,837 and somehow l took the mother's hand... 300 00:26:49,641 --> 00:26:51,905 When the wave came, l let go the hand 301 00:26:55,046 --> 00:26:57,947 and l just held on to the child. 302 00:26:59,618 --> 00:27:01,347 l felt nothing. 303 00:27:04,723 --> 00:27:06,623 For the first time. 304 00:27:07,759 --> 00:27:09,124 Nothing. 305 00:27:33,251 --> 00:27:36,015 - Hello. - Hello duck. 306 00:27:39,658 --> 00:27:41,421 - You Ok? - Yes. 307 00:27:46,965 --> 00:27:49,024 l fancy a lie-down. 308 00:27:49,167 --> 00:27:51,397 l'm exhausted 309 00:27:51,536 --> 00:27:53,265 and there's no rush. 310 00:27:54,639 --> 00:27:57,767 Leave me alone... l'm so cold. l'm freezing. 311 00:27:57,909 --> 00:27:59,274 Morning boys! 312 00:28:02,681 --> 00:28:04,114 You look tired, Mum. 313 00:28:05,884 --> 00:28:06,942 Really? 314 00:28:07,085 --> 00:28:11,283 l've got loads of work. 315 00:28:11,423 --> 00:28:13,687 Bye! 316 00:28:13,825 --> 00:28:15,190 See you tonight. 317 00:28:17,128 --> 00:28:19,995 Am l lying down or not? 318 00:28:20,131 --> 00:28:24,090 As you wish. l feel peckish. 319 00:28:25,103 --> 00:28:27,037 l had a piss in the sink... 320 00:28:27,172 --> 00:28:28,696 How disgusting! 321 00:28:31,476 --> 00:28:33,239 How have you been? 322 00:28:33,378 --> 00:28:34,868 Since earlier on? 323 00:28:38,316 --> 00:28:40,944 Sure you don't want a croissant? 324 00:28:41,086 --> 00:28:43,919 l have to go. 325 00:28:44,055 --> 00:28:45,647 l must go! Let go! 326 00:28:48,493 --> 00:28:51,189 - l'm so lucky to have you. - Why? 327 00:28:51,329 --> 00:28:54,025 Because l'm not in love. 328 00:28:55,433 --> 00:28:56,525 Swine! 329 00:28:56,668 --> 00:28:58,260 Don't! l have no time. 330 00:28:58,403 --> 00:29:00,496 Let me go. 331 00:29:06,811 --> 00:29:08,676 When are we meeting? 332 00:29:10,682 --> 00:29:12,013 Never again. 333 00:29:14,486 --> 00:29:16,351 You're so mean ! 334 00:29:18,156 --> 00:29:21,421 You work too hard, Diane. 335 00:29:22,761 --> 00:29:24,888 Good morning. 336 00:29:25,029 --> 00:29:30,194 Gaudin says Fayolle has put in for a night in a hotel. 337 00:29:30,335 --> 00:29:32,565 Why? Wasn't the flat free? 338 00:29:32,704 --> 00:29:34,194 When was it? 339 00:29:34,339 --> 00:29:36,864 Thursday. Last Thursday. 340 00:29:37,008 --> 00:29:39,738 l completely forgot Fayolle was due up. 341 00:29:39,878 --> 00:29:42,346 Fran�ois Narou asked for the key. 342 00:29:42,480 --> 00:29:48,146 But Narou lives in Paris! You know the flat is for out-of-towners. 343 00:29:48,286 --> 00:29:49,446 Yes... 344 00:29:50,522 --> 00:29:52,183 He's feeling a bit shaky. 345 00:29:52,323 --> 00:29:54,689 How does a flat help? 346 00:29:56,127 --> 00:29:57,685 Watch out... 347 00:30:05,436 --> 00:30:07,961 l'm abandoned! 348 00:30:09,174 --> 00:30:11,574 l'm abandoned! 349 00:30:20,985 --> 00:30:22,646 Philippe! 350 00:30:24,722 --> 00:30:27,156 lf you had an... 351 00:30:27,292 --> 00:30:29,988 An affair... 352 00:30:30,128 --> 00:30:31,925 l mean... 353 00:30:32,063 --> 00:30:33,928 Would you put us at risk? 354 00:30:35,834 --> 00:30:37,392 What is this? 355 00:30:37,535 --> 00:30:41,130 lf you were screwing someone, would he wear a condom? 356 00:30:41,272 --> 00:30:42,705 l'm not! 357 00:30:49,881 --> 00:30:54,113 l'm looking for volume two of Dr Zhivago. Do you have it? 358 00:30:55,620 --> 00:30:58,111 For Madame Lepluche. 359 00:30:58,256 --> 00:31:02,215 The prison copy's got pages missing. 360 00:31:05,463 --> 00:31:08,227 l'll find it. 361 00:31:08,366 --> 00:31:09,799 Thanks. 362 00:31:10,935 --> 00:31:13,199 By the way, do you know what happened? 363 00:31:13,338 --> 00:31:15,966 There were two phones in the Lepluches' flat. 364 00:31:16,107 --> 00:31:21,374 One day she picked up the receiver, she heard a woman saying 365 00:31:21,512 --> 00:31:23,343 ''l wanted to hear your voice.'' 366 00:31:24,582 --> 00:31:27,073 ''l wanted to hear your voice.'' 367 00:31:27,218 --> 00:31:33,521 So she kept an ear out for the phone, 368 00:31:33,658 --> 00:31:36,149 she learnt to unhook it just right. 369 00:31:38,463 --> 00:31:39,725 Unbelievable, no? 370 00:31:39,864 --> 00:31:42,765 Terrifying. lt went on for 43 years. 371 00:31:46,271 --> 00:31:48,102 Can l sleep with you? 372 00:31:48,239 --> 00:31:50,833 - Can l? - Yes. 373 00:31:56,247 --> 00:31:58,044 Emilio... 374 00:31:58,182 --> 00:32:01,151 Go sleep next door. l can't work with you here. 375 00:32:31,549 --> 00:32:33,073 Jesus, this is tough. 376 00:32:35,887 --> 00:32:37,354 l can't help it. 377 00:32:38,856 --> 00:32:41,256 Let he who... cast the first stone. 378 00:32:41,392 --> 00:32:42,859 Stop it! 379 00:32:49,400 --> 00:32:54,463 Wait, l'll make sure your pyjama buttons are done up. 380 00:32:54,605 --> 00:32:57,403 lt's all right, they are, they're all there. 381 00:32:57,542 --> 00:32:59,009 What's this about? 382 00:32:59,143 --> 00:33:00,804 ''What'sh thish about?'' 383 00:33:00,945 --> 00:33:03,106 So you don't catch cold. 384 00:33:04,449 --> 00:33:07,907 These are my ski pyjamas, l'll be fine. 385 00:33:08,052 --> 00:33:10,452 No... l meant... 386 00:33:14,726 --> 00:33:16,853 l'll get it! Don't move! 387 00:33:21,733 --> 00:33:23,064 lt's me. 388 00:33:23,201 --> 00:33:24,964 How are you? 389 00:33:25,103 --> 00:33:26,400 Fine now. 390 00:33:28,339 --> 00:33:30,204 How was Christmas? 391 00:33:30,341 --> 00:33:32,104 l missed you. 392 00:33:33,144 --> 00:33:35,044 When are we meeting? 393 00:33:36,314 --> 00:33:38,475 Kiss me. 394 00:33:38,616 --> 00:33:39,674 Where? 395 00:33:42,954 --> 00:33:44,683 ln my neck! 396 00:33:44,822 --> 00:33:46,221 Know what? 397 00:33:47,658 --> 00:33:49,091 l've got a hard-on. 398 00:33:49,227 --> 00:33:50,785 l'm on my way! 399 00:34:12,550 --> 00:34:14,541 - lt's not clearing up. - No. 400 00:34:14,685 --> 00:34:18,212 Can you fetch the kids from the Edelweiss please? 401 00:34:20,124 --> 00:34:22,854 - What about you? - No l can't, l've had a call. 402 00:34:22,994 --> 00:34:25,019 Weymann-Lebeau's had a stroke. 403 00:34:27,899 --> 00:34:29,298 A stroke? 404 00:34:31,369 --> 00:34:33,030 His wife called. 405 00:34:33,905 --> 00:34:35,270 His wife? 406 00:34:38,876 --> 00:34:43,006 lt's a bore, l've got to go up. 407 00:34:43,147 --> 00:34:46,310 - l'll be back tomorrow. - Ok. 408 00:34:50,421 --> 00:34:53,447 - Sugar? - No thanks. 409 00:34:55,193 --> 00:34:57,286 l've had one already, l think. 410 00:35:40,738 --> 00:35:44,504 - This is Victor's room. - The one who does Russian? 411 00:35:51,482 --> 00:35:55,179 l've been asked to go here. l don't want to, right now. 412 00:36:16,774 --> 00:36:18,765 Happy Christmas Emilio! 413 00:36:36,627 --> 00:36:38,185 Shit! 414 00:36:42,500 --> 00:36:44,627 Hello Fran�ois. 415 00:36:44,769 --> 00:36:48,899 A little. Go ahead. 416 00:36:49,040 --> 00:36:51,201 What title? 417 00:36:51,342 --> 00:36:54,937 ''Maria Republica''? Nice, but it's taken. 418 00:36:55,079 --> 00:36:58,515 ''Une femme espagnole.'' Not great frankly. 419 00:37:00,151 --> 00:37:04,349 Fran�ois, could we do this some other time? 420 00:37:05,690 --> 00:37:08,022 Ok, l'll call you. Good night. 421 00:37:15,166 --> 00:37:18,363 He's like me. He needs you. 422 00:37:20,638 --> 00:37:22,401 Shut up! 423 00:37:25,142 --> 00:37:27,440 Shoot, Mum, shoot! 424 00:37:31,182 --> 00:37:32,740 You can do it! 425 00:37:43,461 --> 00:37:45,554 Gotcha! 426 00:37:47,531 --> 00:37:51,262 ''That ardent night, she turned Republican.'' ls that all? 427 00:37:51,402 --> 00:37:53,267 l'm not writing a sex scene! 428 00:37:53,404 --> 00:37:56,703 l'm not asking for one. But what about her... 429 00:37:56,841 --> 00:37:59,275 her agitation? That starts it all. 430 00:37:59,410 --> 00:38:03,437 l'm not up to it. l don't understand women's desires. 431 00:38:03,581 --> 00:38:06,744 l can't do it. l've never been penetrated. 432 00:38:06,884 --> 00:38:10,342 - Don't mess around, Fran�ois. - All right... 433 00:38:10,488 --> 00:38:15,687 Seriously... there are a thousand reasons why a woman runs to her lover. 434 00:38:15,826 --> 00:38:17,316 Choose any of them. 435 00:38:17,461 --> 00:38:20,919 Some women get all wet talking on the phone. 436 00:38:21,065 --> 00:38:22,692 Randy bitches! 437 00:38:22,833 --> 00:38:25,301 They play their messages over and over. 438 00:38:26,437 --> 00:38:28,701 - Women are craven. - Excuse me... 439 00:38:28,839 --> 00:38:31,501 Hello Fran�ois. Better, are we? 440 00:38:31,642 --> 00:38:32,904 l'm fine, thanks. 441 00:38:33,044 --> 00:38:35,535 Diane, we're off to Prague a bit sooner. 442 00:38:35,680 --> 00:38:39,912 And don't forget our lunch today. 443 00:38:40,051 --> 00:38:43,145 So we're using the flat, are we? 444 00:38:45,723 --> 00:38:47,088 Diane told me 445 00:38:47,224 --> 00:38:50,716 you were too shaky to work at home. 446 00:38:50,861 --> 00:38:53,796 Well, we're longing to read it, 447 00:38:53,931 --> 00:38:56,058 - my dear Fran�ois. - How kind. 448 00:38:59,837 --> 00:39:02,533 l hope he was good-looking. 449 00:39:03,107 --> 00:39:05,371 ''Lend me your sound, your gentle speed... 450 00:39:05,476 --> 00:39:09,105 ''gliding past the lights of Europe, oh luxury train ! 451 00:39:09,246 --> 00:39:12,807 ''And the strange music of your gilded corridors, 452 00:39:12,950 --> 00:39:16,977 ''where, behind lacquered doors, heavy with brass, 453 00:39:17,121 --> 00:39:18,782 ''millionaires slumber.'' 454 00:39:18,923 --> 00:39:20,220 Very beautiful. 455 00:39:21,392 --> 00:39:23,451 Do you have a light? 456 00:39:29,433 --> 00:39:31,230 Here we are... 457 00:39:34,739 --> 00:39:36,172 Give me your bag. 458 00:39:36,307 --> 00:39:39,606 l'll get the papers, l won't be long. 459 00:39:45,983 --> 00:39:47,473 - Are you staying? - No. 460 00:39:47,618 --> 00:39:51,987 l tried to call. l wanted to go to your grandfather's. 461 00:39:52,123 --> 00:39:54,284 Never mind. l've got you something. 462 00:39:57,294 --> 00:40:00,388 - A box of matches, is it? - Earrings. Magic ones. 463 00:40:01,799 --> 00:40:03,664 - Can l see? - No. ln Prague. 464 00:40:03,801 --> 00:40:05,393 l'd better go! 465 00:40:10,174 --> 00:40:12,074 When are we meeting? 466 00:40:23,220 --> 00:40:25,017 Let him be mad about me. 467 00:40:36,133 --> 00:40:38,727 How did you do it? 468 00:40:38,869 --> 00:40:40,962 l'm so happy you're here. 469 00:40:58,622 --> 00:40:59,884 Prague is hot! 470 00:41:00,024 --> 00:41:03,084 ''Drainpipes and steeples, urban masts 471 00:41:03,227 --> 00:41:06,560 ''and broad skies that dream of eternity.'' 472 00:41:06,697 --> 00:41:07,823 Baudelaire. 473 00:41:07,965 --> 00:41:09,455 Charles Baudelaire. 474 00:41:29,453 --> 00:41:31,387 - Are you cold? - No. 475 00:41:32,156 --> 00:41:33,783 Shit, he's drunk! 476 00:41:39,997 --> 00:41:43,364 - l'm off to Africa. - What? 477 00:41:43,501 --> 00:41:45,492 l'm off to Africa. 478 00:41:51,642 --> 00:41:54,509 What about going to your grandfather's? 479 00:41:54,645 --> 00:41:57,136 ln March. l'm leaving in April. 480 00:41:59,116 --> 00:42:00,640 How long for? 481 00:42:01,952 --> 00:42:03,419 Six months. 482 00:42:07,458 --> 00:42:09,187 That's ages. 483 00:42:14,331 --> 00:42:18,529 l'm going but l'm not leaving you. l swear. 484 00:42:20,938 --> 00:42:23,498 l don't care. l don't want you to. 485 00:42:23,641 --> 00:42:25,939 l'll find you a great job in Paris. 486 00:42:27,278 --> 00:42:29,838 l'm going because it's worth doing. 487 00:42:38,789 --> 00:42:41,781 Like you and your books... You're up all night, 488 00:42:41,926 --> 00:42:46,329 glued to the phone, to the TV, desperate for a prize. 489 00:42:46,463 --> 00:42:48,260 You're pushing Fran�ois! 490 00:42:48,399 --> 00:42:52,426 - He's very talented. - He's making himself ill. 491 00:42:52,570 --> 00:42:55,539 We're the same, we're passionate about work. 492 00:42:56,574 --> 00:42:58,166 - No! - Yes! 493 00:42:58,309 --> 00:43:01,836 No! We're passionate about love. 494 00:43:05,950 --> 00:43:08,043 You're hurting. 495 00:43:08,185 --> 00:43:09,846 Come on, let's go home. 496 00:43:53,564 --> 00:43:56,795 You can't imagine how strongly l feel you 497 00:43:56,934 --> 00:43:59,027 even when you're not there. 498 00:44:31,468 --> 00:44:35,700 - She could commit suicide. - l won't have her dying! 499 00:44:35,839 --> 00:44:38,239 When she watches the fascist parade 500 00:44:38,375 --> 00:44:41,071 she leans out so far, you think she'll fall. 501 00:44:41,211 --> 00:44:45,375 Leave her alone, she's only just looking down the street. 502 00:44:45,516 --> 00:44:48,280 She can't die, she can't turn to murder. 503 00:44:48,419 --> 00:44:50,444 lt's not an autobiography. 504 00:44:50,587 --> 00:44:55,183 Calm down. Writing about one's feelings isn't being autobiographical. 505 00:44:55,325 --> 00:44:59,284 Come and have a drink at home. 506 00:45:09,907 --> 00:45:13,035 But you did take me to your grandfather's. 507 00:45:19,583 --> 00:45:21,778 What are you doing? You idiot! 508 00:45:24,154 --> 00:45:25,587 lt's this way. 509 00:45:42,940 --> 00:45:45,534 - This is Big Louis. - Jesus! 510 00:45:45,676 --> 00:45:48,509 He's been annoying us for months. 511 00:45:48,645 --> 00:45:50,670 - ls it a pike? - Yes. 512 00:46:06,463 --> 00:46:10,024 You bring a decent bottle, and that's it. 513 00:46:10,167 --> 00:46:11,600 Excuse me... 514 00:46:19,943 --> 00:46:21,205 Excuse me... 515 00:46:21,345 --> 00:46:24,803 Right then... Bye Emilio. 516 00:46:24,948 --> 00:46:26,643 Bye Emilio. 517 00:46:26,784 --> 00:46:30,345 - ls she married? - Diane? 518 00:46:30,487 --> 00:46:33,752 l don't think so. 519 00:46:33,891 --> 00:46:38,385 - Does she have children? - Two boys. 13 and 14. 520 00:46:40,497 --> 00:46:44,024 And you? What'll you do? 521 00:46:44,168 --> 00:46:47,035 Will you have a family? 522 00:46:48,772 --> 00:46:51,206 l'll see. 523 00:46:51,341 --> 00:46:52,569 Sure. 524 00:46:52,709 --> 00:46:54,040 Sorry. 525 00:46:55,345 --> 00:46:57,404 The Czech deal's gone through. 526 00:46:57,548 --> 00:47:01,143 l'm going to spend a few extra days with grandad. 527 00:47:02,386 --> 00:47:03,910 Goodbye. 528 00:47:57,040 --> 00:47:59,201 Nadine Dubreuil to the visiting room. 529 00:48:14,825 --> 00:48:16,417 ls Diane back? 530 00:48:16,560 --> 00:48:18,926 - Out shopping. - She's cross. 531 00:48:21,765 --> 00:48:23,027 l'm out again ! 532 00:48:40,217 --> 00:48:43,414 - lt's Balthazar. - Hi. 533 00:48:43,553 --> 00:48:46,545 Have you done the math exercise? 534 00:48:49,760 --> 00:48:51,660 l can't live without him. 535 00:48:51,795 --> 00:48:53,820 l'm sure he's still loves me a bit. 536 00:49:09,079 --> 00:49:10,774 lt can't just stop. 537 00:49:10,914 --> 00:49:14,179 l'm with a patient. l can't talk now. l'll call you. 538 00:49:14,318 --> 00:49:16,513 Ok. 539 00:49:31,735 --> 00:49:33,396 Thanks, Lepluche. 540 00:49:33,537 --> 00:49:36,768 8000 francs is not much ! 541 00:49:36,907 --> 00:49:40,138 No! You've spent all your money. Be responsible! 542 00:49:40,277 --> 00:49:43,075 lt's going well now, Emilio thinks it's great. 543 00:49:43,213 --> 00:49:46,444 - Who? - Emilio, you know, my flatmate. 544 00:49:46,583 --> 00:49:48,881 l thought l was your reader. 545 00:49:50,487 --> 00:49:54,890 - When did he read it? - The day before yesterday. 546 00:49:56,493 --> 00:49:59,428 5000 francs would do. 547 00:49:59,563 --> 00:50:04,694 Paul, Fran�ois's coming by. Give him 5000 francs. 548 00:50:04,835 --> 00:50:06,564 Thanks. 549 00:50:06,703 --> 00:50:08,170 Get out! 550 00:50:27,257 --> 00:50:28,986 Hello, Diane. 551 00:50:30,627 --> 00:50:32,254 lt's been three days. 552 00:50:34,131 --> 00:50:36,224 We're getting ready... 553 00:50:38,435 --> 00:50:39,993 Everything's fine. 554 00:50:42,806 --> 00:50:44,296 Not tonight, no. 555 00:50:44,441 --> 00:50:47,740 Tomorrow about five or six, if you like. 556 00:50:47,878 --> 00:50:49,971 Ok. Big kiss. Bye. 557 00:50:58,455 --> 00:51:00,480 l want you one last time. 558 00:51:02,659 --> 00:51:04,820 Sappho committed suicide here. 559 00:51:04,961 --> 00:51:09,057 lt's different to the usual image of Greece. 560 00:51:09,199 --> 00:51:12,532 Personally, l prefer this one. 561 00:51:18,041 --> 00:51:20,839 lt's called the Leucadian Leap. 562 00:51:20,977 --> 00:51:23,741 Koskas told me a beautiful legend. 563 00:51:23,880 --> 00:51:26,542 Sappho killed herself for love. 564 00:51:26,683 --> 00:51:28,844 Apollo thought that was silly so he decided 565 00:51:28,985 --> 00:51:34,355 that lovers who jumped off that cliff would not die, 566 00:51:34,491 --> 00:51:37,483 they would be cured of lovesickness instead. 567 00:51:37,627 --> 00:51:39,822 That's a nice legend. 568 00:51:39,963 --> 00:51:43,023 l've found some old prints... 569 00:51:43,166 --> 00:51:46,397 A bit morbid, isn't it? Sappho's corpse. 570 00:51:46,536 --> 00:51:49,300 lt won't sell, not enough colour. 571 00:51:49,439 --> 00:51:52,772 lt's more original than the standard picture. 572 00:51:52,909 --> 00:51:54,843 l'll show you. 573 00:52:06,656 --> 00:52:09,523 What does Koskas say? 574 00:52:09,659 --> 00:52:11,217 Sappho was wonderful! 575 00:52:16,867 --> 00:52:19,597 l don't want it to end. 576 00:52:24,307 --> 00:52:27,276 l want you, damn it, l want you ! 577 00:52:33,617 --> 00:52:35,414 l'm done for! 578 00:52:37,354 --> 00:52:38,412 l'm done for! 579 00:53:23,700 --> 00:53:25,964 Jugular... yes... 580 00:53:29,439 --> 00:53:30,929 Quite something... 581 00:53:31,074 --> 00:53:34,237 She kills him! 582 00:53:48,992 --> 00:53:50,755 All right? 583 00:53:58,702 --> 00:54:00,192 Great! 584 00:54:01,037 --> 00:54:03,699 l've just earned 200 francs, guess how. 585 00:54:03,840 --> 00:54:05,364 Don't know. How? 586 00:54:07,777 --> 00:54:11,372 With that madwoman you work for. 587 00:54:11,514 --> 00:54:14,074 4 fucks and she thinks l'm her future. 588 00:54:17,721 --> 00:54:21,316 So now she's after you, surprise surprise. 589 00:54:21,458 --> 00:54:25,292 lt was pretty cosy, nothing more than that. 590 00:54:25,428 --> 00:54:28,226 lt wasn't nothing. lt was an affair. 591 00:54:28,365 --> 00:54:31,823 You needed some loving, a place to land. 592 00:54:31,968 --> 00:54:33,799 She's just an old bag. 593 00:54:33,937 --> 00:54:36,405 Why? What's bothering you? 594 00:54:36,539 --> 00:54:39,406 The great anarchist writer! 595 00:54:39,542 --> 00:54:41,203 You're bourgeois, you are! 596 00:54:41,344 --> 00:54:44,370 Go dig latrines for the deprived. 597 00:54:44,514 --> 00:54:48,382 So she and l can do some work. l can't manage without her. 598 00:54:48,518 --> 00:54:50,577 Now l can't call her, 599 00:54:50,720 --> 00:54:55,180 l can't lunch with her, l am churning out shit. 600 00:54:55,325 --> 00:54:58,488 - Time you went. - l'm going! 601 00:55:00,497 --> 00:55:03,091 l'll dig those latrines for the deprived. 602 00:55:04,734 --> 00:55:08,363 But their governments will pull the chain. 603 00:55:12,475 --> 00:55:14,739 So this is the deal, right? 604 00:55:17,147 --> 00:55:19,980 lf l stop screwing her, you do a masterpiece. 605 00:55:20,116 --> 00:55:21,777 Because you're talented, right? 606 00:55:23,920 --> 00:55:25,512 l don't know. 607 00:55:41,338 --> 00:55:44,501 Leave the little darling alone, Emilio... she's a doll... 608 00:55:49,346 --> 00:55:53,077 Shit, Fran�ois! Someone's shat on your doorstep. 609 00:55:54,050 --> 00:55:55,517 Emilio! 610 00:55:59,856 --> 00:56:01,517 That's nice. 611 00:56:06,730 --> 00:56:08,630 l've come to get murdered. 612 00:56:11,067 --> 00:56:13,365 Say something inexcusable. 613 00:56:14,471 --> 00:56:17,668 What do you want me to say? 614 00:56:23,213 --> 00:56:25,010 Let's see less of each other. 615 00:56:25,148 --> 00:56:27,673 So one fine morning, you decided it was over. 616 00:56:29,152 --> 00:56:31,279 lt was one night. 617 00:56:36,559 --> 00:56:38,186 Why are you so cold? 618 00:56:40,296 --> 00:56:41,888 ''Why are you so cold?'' 619 00:56:42,999 --> 00:56:44,728 Why are you so cold? 620 00:56:44,868 --> 00:56:46,699 - Coming? - l'll be right there. 621 00:56:46,836 --> 00:56:50,465 l want you to tell me why you don't want me. 622 00:56:52,108 --> 00:56:55,168 - That's life. - No. lt's death ! 623 00:56:55,311 --> 00:56:57,677 You're supposed to be an aid worker. 624 00:56:57,814 --> 00:57:00,612 You tell everyone what to do, so... 625 00:57:00,750 --> 00:57:05,414 tell me why l hurt all over and you feel nothing. Go on. 626 00:57:05,555 --> 00:57:07,455 ls the lecture over? 627 00:57:07,590 --> 00:57:12,254 No! Your snobbish, bourgeois girlfriend has something else to say... 628 00:57:24,908 --> 00:57:26,398 Philippe? 629 00:57:30,313 --> 00:57:31,940 Don't leave me... 630 00:57:38,254 --> 00:57:41,087 l need you. 631 00:57:44,527 --> 00:57:46,461 l won't. 632 00:57:48,665 --> 00:57:51,828 But l can't see you suffering like this. 633 00:58:00,210 --> 00:58:01,575 lt's over, Diane. 634 00:58:01,711 --> 00:58:03,770 l've come to say l'm sorry. 635 00:58:03,913 --> 00:58:06,780 l never thought l'd do a thing like that. 636 00:58:08,485 --> 00:58:13,752 l feel awful, l've never been like this. 637 00:58:13,890 --> 00:58:16,620 l can't concentrate, l need your help. 638 00:58:16,759 --> 00:58:20,092 Come in. Fran�ois'll be here soon. 639 00:58:28,471 --> 00:58:30,530 You don't know how much l loved you. 640 00:58:36,312 --> 00:58:37,836 Me too. 641 00:58:48,658 --> 00:58:51,092 l was fond of you too, Diane. 642 00:58:54,430 --> 00:58:56,830 You're great. You deserve to be happy. 643 00:59:05,241 --> 00:59:07,766 l fall in love once every 15 years. 644 00:59:20,089 --> 00:59:22,216 You made a big difference. 645 00:59:23,693 --> 00:59:25,752 You taught me about time. 646 00:59:25,895 --> 00:59:29,922 You taught me when not to speak. 647 00:59:37,273 --> 00:59:40,868 Now, you're going, 648 00:59:41,010 --> 00:59:43,740 l'll never see you again. 649 00:59:43,880 --> 00:59:47,748 l'll have to forget you, it's as if you were dead. 650 00:59:47,884 --> 00:59:50,284 Bizarre, isn't it? 651 00:59:51,988 --> 00:59:53,455 Better now? 652 00:59:59,862 --> 01:00:02,092 80 litres of water to get over me. 653 01:00:04,767 --> 01:00:07,031 ln Africa, we have to provide 654 01:00:07,170 --> 01:00:11,732 10 litres for a mother with child, so they can survive. 655 01:00:11,874 --> 01:00:15,435 This isn't a suffering competition. 656 01:00:15,578 --> 01:00:17,637 l know. Stupid of me. 657 01:00:25,321 --> 01:00:26,447 Here... 658 01:00:28,024 --> 01:00:29,821 Thanks. 659 01:00:29,959 --> 01:00:31,688 Don't catch cold. 660 01:00:32,729 --> 01:00:35,425 - Careful now. - l'll be Ok. 661 01:00:37,367 --> 01:00:39,130 Hug me. 662 01:00:50,780 --> 01:00:52,748 What's wrong? 663 01:00:55,385 --> 01:00:58,115 l'm not specially happy to be leaving you. 664 01:01:29,719 --> 01:01:31,448 l'm dying! 665 01:01:32,455 --> 01:01:36,551 Help! Someone! 666 01:01:44,901 --> 01:01:46,129 Good evening. 667 01:01:46,269 --> 01:01:47,793 Can l have a tequila? 668 01:01:47,937 --> 01:01:50,235 l don't keep tequila. 669 01:01:58,848 --> 01:02:00,748 Do you have any other spirits? 670 01:02:04,153 --> 01:02:06,587 l have some fig brandy. 671 01:02:17,467 --> 01:02:18,934 Thank you. 672 01:02:24,607 --> 01:02:26,006 How much is that? 673 01:02:26,142 --> 01:02:28,337 Nothing, Madam. 674 01:02:30,747 --> 01:02:33,272 - Thank you. - You're welcome. 675 01:02:47,430 --> 01:02:48,829 Closing time! 676 01:03:46,556 --> 01:03:54,292 Navy... my ass! 677 01:04:23,659 --> 01:04:25,593 Shit, Philippe! 678 01:04:38,107 --> 01:04:39,870 Open up! 679 01:04:47,850 --> 01:04:50,683 This should be against the Geneva Convention. 680 01:04:52,722 --> 01:04:55,122 When he holds me, l swoon. 681 01:04:55,258 --> 01:04:56,782 Lucky you, you can swoon. 682 01:04:58,561 --> 01:05:00,859 Young, handsome and from out of town... 683 01:05:06,302 --> 01:05:09,100 - What is it? - You'll see. 684 01:05:20,549 --> 01:05:21,777 lt's Diane. 685 01:05:24,086 --> 01:05:26,953 l wanted to hear your voice one last time. 686 01:05:28,090 --> 01:05:29,887 Have a safe trip. 687 01:05:31,093 --> 01:05:32,856 Have a good life. 688 01:05:32,995 --> 01:05:34,155 Thanks. 689 01:05:36,032 --> 01:05:38,057 l'll never forget you. 690 01:05:43,973 --> 01:05:46,339 l love you, Emilio, l love you. 691 01:05:49,178 --> 01:05:50,805 ls that your wife? 692 01:05:52,448 --> 01:05:54,678 See? lt works. 693 01:05:54,817 --> 01:05:57,149 You know everything. 694 01:05:57,286 --> 01:05:59,550 You see, it's over. 695 01:06:00,823 --> 01:06:03,121 Don't be like that! 696 01:06:03,259 --> 01:06:06,353 Wait a while, things will go back to normal. 697 01:06:07,863 --> 01:06:09,831 My younger son came to see me. 698 01:06:11,701 --> 01:06:14,033 He brought this. 699 01:06:14,170 --> 01:06:16,764 - Wasn't that nice? - Yes, it was. 700 01:06:16,906 --> 01:06:18,771 So he finally came, did he? 701 01:06:19,642 --> 01:06:21,041 That's good. 702 01:06:26,248 --> 01:06:27,579 By the way... 703 01:06:29,685 --> 01:06:34,349 lt was wrong to keep telling your husband you needed him. 704 01:06:34,490 --> 01:06:36,117 He was using you. 705 01:06:37,660 --> 01:06:40,128 lt was a form of mental cruelty. 706 01:06:41,764 --> 01:06:48,067 You could nearly call it legitimate defence. 707 01:06:48,204 --> 01:06:51,264 Don't worry, l'll get you out... 708 01:06:51,407 --> 01:06:52,601 We'll manage. 709 01:06:52,742 --> 01:06:56,644 Everyone loves you, l've only heard good things about you. 710 01:06:56,779 --> 01:06:59,475 Everyone loves you. 711 01:06:59,615 --> 01:07:01,776 The jury will take note of that. 712 01:07:01,917 --> 01:07:06,513 Some of them will have known something similar. 713 01:07:06,655 --> 01:07:10,819 Some of them will have felt like committing murder. 714 01:07:41,891 --> 01:07:44,985 l can't cope with two cases at once. 715 01:07:53,202 --> 01:07:54,294 Here. 716 01:08:18,861 --> 01:08:21,557 A child in misery, 717 01:08:21,697 --> 01:08:23,961 there he goes, 718 01:08:24,100 --> 01:08:26,295 from his mother he gets 719 01:08:26,435 --> 01:08:28,665 nothing but blows, 720 01:08:28,804 --> 01:08:30,897 in the city streets, 721 01:08:31,040 --> 01:08:33,270 she holds out her hand, 722 01:08:33,409 --> 01:08:35,468 her little voice says, 723 01:08:35,611 --> 01:08:39,513 give what you can. 724 01:08:39,648 --> 01:08:41,946 - Mum! What are we eating? - Shut up! 725 01:08:44,186 --> 01:08:48,885 When you're 20, you cry for love, because you think it's the last. 726 01:08:49,024 --> 01:08:50,491 When you're 40, you cry 727 01:08:50,626 --> 01:08:52,617 because it really is the last. 728 01:08:52,761 --> 01:08:55,127 Never ever, ever? 729 01:08:55,264 --> 01:08:57,459 That doesn't sound very positive. 730 01:09:01,337 --> 01:09:03,271 Suicide? l don't advise it. 731 01:09:05,174 --> 01:09:07,267 Suicide's different, 732 01:09:07,409 --> 01:09:09,809 it's for when you want to become a tree. 733 01:09:12,114 --> 01:09:14,048 A Republican tree! 734 01:09:18,654 --> 01:09:20,713 Bring me the lot! 735 01:09:25,494 --> 01:09:27,860 Dear Fran�ois... 736 01:09:27,997 --> 01:09:29,988 You must mention smell. 737 01:09:32,501 --> 01:09:33,832 Why smell? 738 01:09:33,969 --> 01:09:37,234 lt's what's hardest to forget. 739 01:09:37,373 --> 01:09:41,776 The smell of a man's sweat. lt smells of geraniums. 740 01:09:44,580 --> 01:09:46,343 Geraniums... 741 01:09:50,419 --> 01:09:52,114 Shit! There's no butter! 742 01:09:53,622 --> 01:09:55,852 Heard the one about the mouse? 743 01:09:55,991 --> 01:09:59,757 Well the mouse came in from the shops, 744 01:09:59,895 --> 01:10:02,728 she crossed the tracks checking for trains, 745 01:10:02,865 --> 01:10:05,390 but a train came and cut off her tail. 746 01:10:05,534 --> 01:10:08,002 Not noticing, she went home. 747 01:10:08,137 --> 01:10:13,131 Realizing, she rushed back to the tracks, checked for trains, got her tail, 748 01:10:13,275 --> 01:10:16,369 but a train came and cut off her head. 749 01:10:16,512 --> 01:10:18,241 What's the moral? 750 01:10:18,380 --> 01:10:19,608 - Asking me? - Yes. 751 01:10:19,748 --> 01:10:20,737 l don't know. 752 01:10:20,883 --> 01:10:23,784 Mice lose their heads chasing tail. 753 01:10:32,761 --> 01:10:36,697 Mum! Stop feeling yourself. You keep feeling yourself. 754 01:10:36,832 --> 01:10:39,699 Shit! lt's your fault Dad left. 755 01:10:39,835 --> 01:10:42,099 Well l'm going too. 756 01:10:45,140 --> 01:10:47,267 Don't worry, kitty... 757 01:11:45,534 --> 01:11:47,695 Here, Mum, here's your tea. 758 01:11:47,836 --> 01:11:50,270 l'll go check out the game. 759 01:11:50,406 --> 01:11:53,068 l may go to Granny's for a week. 760 01:12:01,750 --> 01:12:04,184 - Hello Diane! - Hello lsabelle! 761 01:12:05,454 --> 01:12:07,183 Bull's-eye, Eye-tie! 762 01:12:13,028 --> 01:12:14,791 Ok, D�d�? 763 01:12:21,570 --> 01:12:23,265 Filth ! 764 01:12:35,284 --> 01:12:38,685 You're the only one who ever made me want to die. 765 01:12:38,821 --> 01:12:40,846 Shit! 766 01:12:48,797 --> 01:12:50,526 D�d�! Fire extinguisher! 767 01:12:50,666 --> 01:12:54,227 Can't see a thing! What is it? 768 01:12:56,638 --> 01:12:59,106 Would that it were more powerful. 769 01:13:00,976 --> 01:13:02,603 lt can spread! 770 01:13:02,745 --> 01:13:05,145 Careful, D�d�! 771 01:13:05,280 --> 01:13:09,046 l knew she wasn't all there, psychologically speaking. 772 01:13:09,184 --> 01:13:12,745 l'll make some coffee, Diane, that'll cheer you up. 773 01:13:15,090 --> 01:13:17,684 ls it a short-circuit, D�d�? 774 01:13:17,826 --> 01:13:19,589 What's going on? 775 01:13:19,728 --> 01:13:20,888 lt's my fault. 776 01:13:21,029 --> 01:13:23,293 Someone call the firemen ! 777 01:13:24,666 --> 01:13:27,931 But... what's going on? ls it personal problems? 778 01:13:28,070 --> 01:13:29,401 Caroline, what is it? 779 01:13:29,538 --> 01:13:31,199 l think it's temporary. 780 01:13:31,340 --> 01:13:34,776 Don't worry about today, l can take her place. 781 01:13:38,313 --> 01:13:41,805 l hope it will sort itself out, Diane. l do hope so. 782 01:13:41,950 --> 01:13:44,646 We can't go on like this, 783 01:13:44,787 --> 01:13:48,587 this is impossible. Take two weeks! Take a month ! 784 01:13:48,724 --> 01:13:50,954 Take as long as you like! 785 01:13:51,093 --> 01:13:53,084 Better for everyone! 786 01:13:55,197 --> 01:13:58,360 She's looking awful. She keeps crying. 787 01:14:04,907 --> 01:14:06,875 You're totally irresponsible! 788 01:14:07,009 --> 01:14:10,137 Destroy yourself, but don't take us all with you. 789 01:14:11,847 --> 01:14:14,042 l'm taking the boys! 790 01:14:18,854 --> 01:14:21,084 - Bye Mum. - Bye darling. 791 01:14:30,866 --> 01:14:31,924 Sleep well. 792 01:14:33,802 --> 01:14:35,292 We'll call tomorrow. 793 01:14:51,620 --> 01:14:52,917 You Ok? 794 01:14:54,490 --> 01:14:58,859 ''lt is true, l found unexpected delights in loving you 795 01:14:58,994 --> 01:15:01,326 ''but they meant strange pain.'' 796 01:15:06,168 --> 01:15:10,195 ''l can tell my love for you is witless...'' 797 01:15:14,843 --> 01:15:17,368 ''Why did you poison my life?'' 798 01:15:30,392 --> 01:15:32,690 ''l challenge you to forget me, 799 01:15:32,828 --> 01:15:37,128 ''l have rendered you powerless to find true pleasure without me. 800 01:15:37,266 --> 01:15:40,167 ''And l am happier than you because l am more...'' 801 01:15:58,020 --> 01:16:00,079 Because l am more occupied! 802 01:16:39,962 --> 01:16:42,328 She's resting. She won't see anyone. 803 01:16:42,464 --> 01:16:44,728 - How do you know? - She's my Mum. 804 01:16:53,208 --> 01:16:54,800 Diane! lt's Fran�ois! 805 01:17:10,058 --> 01:17:11,525 Die! You bastard! 806 01:17:29,978 --> 01:17:31,502 Mum? You there? 807 01:17:34,950 --> 01:17:36,076 Mum? 808 01:17:40,889 --> 01:17:42,254 How are you? 809 01:17:49,831 --> 01:17:52,231 l've just had lunch. 810 01:17:55,804 --> 01:17:59,570 - What were you doing? - Thinking. 811 01:17:59,708 --> 01:18:01,869 l've come to do my practice. 812 01:18:03,412 --> 01:18:06,540 - You don't mind? - l don't mind, no. 813 01:18:29,604 --> 01:18:31,401 That's a big one! 814 01:18:39,681 --> 01:18:44,448 You're so proud and narcissistic! 815 01:18:47,522 --> 01:18:50,286 That's what l... what l fell for. 816 01:18:51,226 --> 01:18:53,023 lt was good for me too. 817 01:19:02,237 --> 01:19:04,137 Why do men always have to 818 01:19:04,272 --> 01:19:06,206 imitate their fathers? 819 01:19:17,919 --> 01:19:21,787 What did you do for me? Apart from giving me a bit of spunk? 820 01:19:23,158 --> 01:19:24,853 What did you do for me? 821 01:19:28,930 --> 01:19:31,455 l don't want to live without you. 822 01:19:44,045 --> 01:19:46,479 Too much skin... 823 01:19:46,615 --> 01:19:48,412 Reconstruction time. 824 01:20:03,799 --> 01:20:05,562 Old-timers! 825 01:20:17,846 --> 01:20:19,814 Am l still fuckable? 826 01:20:19,948 --> 01:20:21,939 Maybe she doesn't... 827 01:20:22,083 --> 01:20:24,551 You'll see, she'll be delighted. 828 01:20:24,686 --> 01:20:26,916 - Think so? - Definitely! 829 01:20:35,363 --> 01:20:38,059 - Happy Mother's Day! - Hey, Mum! 830 01:21:06,461 --> 01:21:08,429 Hello Didier. 831 01:21:08,563 --> 01:21:09,655 Hello sir. 832 01:21:19,541 --> 01:21:20,735 Thanks a lot. 833 01:21:53,708 --> 01:21:55,175 Thank you ! 834 01:21:56,678 --> 01:21:57,838 That's it! 835 01:21:57,979 --> 01:22:00,948 You've got it! Congratulations! 836 01:22:02,517 --> 01:22:04,280 Well done! 837 01:22:04,419 --> 01:22:06,887 So the tour's all fixed for October, 838 01:22:07,022 --> 01:22:09,889 you'll do Lyon, Toulouse, Aix, Montpellier. 839 01:22:10,025 --> 01:22:12,892 We ought to let Diane know. 840 01:22:13,028 --> 01:22:14,586 Why? 841 01:22:14,729 --> 01:22:18,688 lt's down to us. She hasn't even read the book! 842 01:22:18,833 --> 01:22:21,301 She's vanished! 843 01:22:21,436 --> 01:22:24,530 ''Out of sight, out of mind, like a naked breast...'' 844 01:22:24,673 --> 01:22:26,163 Without her, l'd be nowhere. 845 01:22:26,308 --> 01:22:28,105 Why? Did she write your book? 846 01:22:28,243 --> 01:22:32,407 She gave me energy, she listened. When l gave in, she was there. 847 01:22:32,547 --> 01:22:35,072 She's no longer with this firm. 848 01:22:35,216 --> 01:22:36,410 She is the firm! 849 01:22:36,551 --> 01:22:38,382 You only signed me up! 850 01:22:38,520 --> 01:22:40,545 She was my midwife! 851 01:22:40,689 --> 01:22:44,090 She's collapsed for a reason ! She inspired this story! 852 01:22:44,225 --> 01:22:46,022 The passion's in ink! 853 01:22:46,161 --> 01:22:48,288 What is this? You can't say that! 854 01:22:48,430 --> 01:22:51,866 What do you think l am? A flower pot? 855 01:22:52,000 --> 01:22:55,333 How do you think this firm was made? 856 01:22:55,470 --> 01:22:57,199 lt's taken me 20 years! 857 01:22:57,339 --> 01:23:00,172 20 years before Diane joined us, 858 01:23:00,308 --> 01:23:02,208 to chase round our authors for us. 859 01:23:02,344 --> 01:23:06,110 So l'm entitled to a make a scene too! 860 01:23:07,515 --> 01:23:11,349 She dumped you, she set fire to this place! 861 01:23:11,486 --> 01:23:14,785 She kept on hold the only author who keeps us going. 862 01:23:14,923 --> 01:23:16,151 She didn't read him! 863 01:23:16,291 --> 01:23:19,260 By the time l noticed, he'd gone! 864 01:23:19,394 --> 01:23:22,557 You know that was only an excuse. 865 01:23:22,697 --> 01:23:26,030 Why? Are you going too? 866 01:23:30,038 --> 01:23:33,269 Be sensible! We won the prize, didn't we? 867 01:23:50,825 --> 01:23:55,387 Diane, open up! For God's sake, l know you're there. 868 01:23:55,530 --> 01:23:57,361 l've got something for you. 869 01:24:00,235 --> 01:24:01,964 l'll camp here then. 870 01:24:05,240 --> 01:24:06,764 l'm staying. 871 01:24:06,908 --> 01:24:11,174 A SMELL OF GERANlUMS 872 01:24:12,013 --> 01:24:13,844 Look! lsn't that nice? 873 01:24:19,554 --> 01:24:21,044 lt's my book! 874 01:24:24,359 --> 01:24:29,058 You could at least check the dedication. 875 01:24:32,300 --> 01:24:34,234 Well this is nice... 876 01:24:36,604 --> 01:24:39,630 When you do something, you sure do it well. 877 01:24:42,444 --> 01:24:47,108 You've turned your flat into a tip. 878 01:24:48,283 --> 01:24:52,515 As ''all things turn to ashes'' goes, this is perfect. 879 01:24:52,654 --> 01:24:54,212 Champagne? 880 01:24:55,023 --> 01:24:56,684 Where are the glasses? 881 01:25:01,229 --> 01:25:02,787 They're all filthy. 882 01:25:04,099 --> 01:25:05,896 You look a bit off colour... 883 01:25:12,107 --> 01:25:14,166 We certainly deserve this! 884 01:25:16,911 --> 01:25:18,378 l'll rinse them out. 885 01:25:24,385 --> 01:25:25,784 Here's to you ! 886 01:25:32,227 --> 01:25:33,922 Here's to our baby! 887 01:25:37,265 --> 01:25:38,562 Where shall we go? 888 01:25:41,903 --> 01:25:43,632 Are you pleased about my book? 889 01:25:46,074 --> 01:25:48,042 Good! 890 01:25:59,687 --> 01:26:01,211 Did you sleep well? 891 01:26:02,690 --> 01:26:05,250 You've ten minutes to cry before we arrive. 892 01:26:07,929 --> 01:26:11,797 You smell nice. What are you wearing? 893 01:26:11,933 --> 01:26:14,299 ''Smell of Geranium.'' 894 01:26:14,435 --> 01:26:16,198 l should get a royalty. 895 01:27:16,431 --> 01:27:19,264 ln this day and age, to be in love 896 01:27:19,400 --> 01:27:21,766 demands compromise. 897 01:27:21,903 --> 01:27:25,805 Some people cannot accept such compromise. 898 01:27:25,940 --> 01:27:28,170 Absolute passion is a tragedy. 899 01:27:29,010 --> 01:27:30,773 Does it put people beyond society? 900 01:27:30,912 --> 01:27:34,279 No! Passion has its place! 901 01:27:34,415 --> 01:27:38,317 To Madame Lepluche love was a great ideal! 902 01:27:39,921 --> 01:27:43,015 When your wife comes home at 4 a.m., 903 01:27:43,157 --> 01:27:47,218 have you never considered knifing her... with a fork? 904 01:27:49,163 --> 01:27:51,063 Plunging a fork in her neck... 905 01:27:55,036 --> 01:28:00,303 Do you know what it is to shudder, your heart trembling, 906 01:28:00,441 --> 01:28:04,172 as you overhear words of love destined for another? 907 01:28:06,147 --> 01:28:10,277 Mme Lepluche forgave him all. 908 01:28:10,418 --> 01:28:14,081 43 years of deception, of lies, 909 01:28:14,222 --> 01:28:17,214 43 years of abuse. 910 01:28:17,358 --> 01:28:20,725 How could she let him leave, let him go forever? 911 01:28:20,862 --> 01:28:23,387 The idea was completely unbearable. 912 01:28:23,531 --> 01:28:26,159 Let him do as he pleases, yes! 913 01:28:27,435 --> 01:28:29,426 But leave her, no! 914 01:28:29,570 --> 01:28:32,232 He had no right. 915 01:28:32,373 --> 01:28:36,207 Because she had always given him every right. 916 01:28:36,344 --> 01:28:37,936 Members of the jury... 917 01:28:39,814 --> 01:28:43,716 Marguerite Lepluche, learning of her divorce... 918 01:28:45,453 --> 01:28:48,650 or rather, when he broke the news, he broke the mad pact 919 01:28:48,790 --> 01:28:53,227 she had lovingly, obsessively constructed. 920 01:28:53,361 --> 01:28:55,625 When love turns tragic, 921 01:28:55,763 --> 01:29:01,099 murder, suicide or survival are the only solutions. 922 01:29:01,235 --> 01:29:05,399 He had murdered slowly for 43 years, she did it all at once. 923 01:29:05,540 --> 01:29:08,873 So as not to go mad, she took action ! Alone! 924 01:29:11,145 --> 01:29:14,512 Do we call that a crime? 925 01:29:14,649 --> 01:29:16,981 ls it not rather 926 01:29:17,118 --> 01:29:20,349 legitimate defence? 927 01:29:24,292 --> 01:29:28,388 Murder made no difference to her fate. 928 01:29:28,529 --> 01:29:32,932 She had lost forever the only thing that mattered. 929 01:29:35,903 --> 01:29:37,598 Members of the jury... 930 01:29:39,674 --> 01:29:41,665 You Ok, Dad? 931 01:29:41,809 --> 01:29:43,003 Fine, darling. 932 01:29:44,645 --> 01:29:45,907 Go to bed. 933 01:29:46,047 --> 01:29:47,981 l can't sleep. 934 01:29:49,350 --> 01:29:52,183 l don't know... Go to bed. 935 01:29:53,621 --> 01:29:55,452 ls Mum coming home soon? 936 01:29:56,491 --> 01:29:58,652 Yes. Soon. 937 01:30:03,965 --> 01:30:06,126 Members of the jury... 938 01:30:06,267 --> 01:30:07,928 15 years in jail... 939 01:30:08,069 --> 01:30:11,766 We have all suffered a loss. 940 01:30:11,906 --> 01:30:14,136 ln the name of that loss, 941 01:30:16,177 --> 01:30:20,580 l ask you to grant Mme Lepluche her release within the year. 942 01:30:22,550 --> 01:30:24,381 l sound like shit! 943 01:30:54,615 --> 01:30:56,810 What the hell's she up to? 63820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.