All language subtitles for Only.Fools.Fall.in.Love.1995.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,708 --> 00:02:01,082 Bite its leg off! 2 00:02:04,416 --> 00:02:05,957 Do you want to escape? 3 00:02:07,458 --> 00:02:08,207 Wanna go? 4 00:02:11,041 --> 00:02:12,832 This is the 9th one. 5 00:02:13,208 --> 00:02:13,999 You. 6 00:02:15,541 --> 00:02:16,165 What are you reading? 7 00:02:16,375 --> 00:02:17,415 You don't know it. 8 00:02:17,708 --> 00:02:18,582 Just tell him. 9 00:02:19,583 --> 00:02:21,499 Have you heard of Shakespere? 10 00:02:21,583 --> 00:02:22,457 Who are you? 11 00:02:22,708 --> 00:02:24,374 Miss Alibaba is the Beauty Queen 12 00:02:24,375 --> 00:02:26,290 chosen from all prostitute houses. 13 00:02:26,750 --> 00:02:29,124 She accompanies with me for a tour this time. 14 00:02:29,291 --> 00:02:31,999 And we will get the Hower Cracker from Chiu's Town. 15 00:02:32,000 --> 00:02:32,665 Judging from your name, 16 00:02:32,666 --> 00:02:34,124 you don't seem to be local people. 17 00:02:34,333 --> 00:02:35,957 My grandma was the princess of Ching Dynasty. 18 00:02:37,333 --> 00:02:38,457 So, you are a princess. 19 00:02:38,625 --> 00:02:40,082 Are you Princess Margaret, 20 00:02:40,166 --> 00:02:41,040 or Princess Diana? 21 00:02:41,833 --> 00:02:42,457 Don't get angry. 22 00:02:42,458 --> 00:02:43,582 I tell you, I want to buy your grasshopper, 23 00:02:43,583 --> 00:02:44,249 how much is it? 24 00:02:45,375 --> 00:02:46,624 You are giving others a chance to insult you. 25 00:02:46,666 --> 00:02:47,582 Look at my grasshopper, 26 00:02:48,416 --> 00:02:50,415 it's so strong looking that, 27 00:02:50,708 --> 00:02:52,415 it's called "Invincible God of Fighting". 28 00:02:52,875 --> 00:02:54,832 I bought this especially to defeat yours. 29 00:02:55,041 --> 00:02:56,165 So, how can I sell it to you? 30 00:02:57,333 --> 00:02:59,332 Don't you think you can buy anything with money? 31 00:02:59,500 --> 00:03:00,249 Yes. 32 00:03:00,666 --> 00:03:02,040 Well, let's have another bet. 33 00:03:02,041 --> 00:03:03,624 I've just lost $5,000, let's bet ten thousand this time. 34 00:03:04,208 --> 00:03:05,582 Master Ford, we just have one grasshopper left. 35 00:03:05,583 --> 00:03:07,790 And this is not a well trained one. 36 00:03:08,000 --> 00:03:09,665 Thank you! Do you want me to scold you again? 37 00:03:10,625 --> 00:03:11,749 Are you giving me advantage? How to bet this time? 38 00:03:12,208 --> 00:03:13,832 Same rule, which grasshopper dies first is the loser. 39 00:03:13,833 --> 00:03:14,457 How long will the race take? 40 00:03:14,666 --> 00:03:15,374 It's up to you. 41 00:03:15,541 --> 00:03:16,790 Fine! Seal it. 42 00:03:17,041 --> 00:03:18,332 Set them free after ten years. 43 00:03:18,333 --> 00:03:19,540 Let's see whether your "Invincible God Of Figthers" 44 00:03:19,541 --> 00:03:21,207 will die or not. 45 00:03:21,625 --> 00:03:22,415 What do you want? 46 00:03:22,416 --> 00:03:23,082 I just want to fool you. 47 00:03:23,291 --> 00:03:24,457 Give that grasshopper to me. 48 00:03:25,375 --> 00:03:27,332 Come and get it after ten years. 49 00:03:28,500 --> 00:03:29,374 I want to buy it back. 50 00:03:29,375 --> 00:03:30,790 Three times of its price? How about 4 times? 5 times? 51 00:03:30,791 --> 00:03:31,665 I don't care about money. 52 00:03:32,041 --> 00:03:32,999 I don't have much money. 53 00:03:33,541 --> 00:03:34,915 But my wealth isn't less than others. 54 00:03:34,916 --> 00:03:35,624 Freeze! 55 00:03:38,458 --> 00:03:39,957 Do you know where you are standing? It's Chiu's Town. 56 00:03:41,125 --> 00:03:43,374 Do you know my surname is Chiu? 57 00:03:45,166 --> 00:03:46,249 If I am not in the mood, 58 00:03:46,541 --> 00:03:47,415 I am sure you can't go back home. 59 00:03:48,333 --> 00:03:49,957 This girl has just been courted by me, can you give me face? 60 00:03:49,958 --> 00:03:50,790 Please give me some face. 61 00:03:52,541 --> 00:03:54,082 -Alright. -Thank you. 62 00:03:54,500 --> 00:03:56,290 Other than reading books of Pere, what else do you know? 63 00:03:56,750 --> 00:03:58,374 Being the Beauty Queen of all the prostitute houses, 64 00:03:58,375 --> 00:04:00,207 I should be good 65 00:04:00,208 --> 00:04:01,374 at everything! 66 00:04:01,708 --> 00:04:03,165 You are such a capable girl, but you have to become prostitute. 67 00:04:03,166 --> 00:04:04,082 If you give me a satisfactory reason, 68 00:04:04,083 --> 00:04:05,040 I will give you 500 dollars. 69 00:04:06,000 --> 00:04:07,290 All because of my family background. 70 00:04:07,958 --> 00:04:08,999 If you tell me a simple story 71 00:04:09,000 --> 00:04:10,415 by such common background, 72 00:04:10,500 --> 00:04:11,749 I will give you a thousand. 73 00:04:12,750 --> 00:04:14,665 Poor family! Finished. 74 00:04:15,666 --> 00:04:18,040 Great! Straight forward! 75 00:04:18,333 --> 00:04:19,540 Are you interested to play with me for half year? 76 00:04:20,166 --> 00:04:20,999 Deal. 77 00:04:21,000 --> 00:04:22,165 Now, you know her very well. 78 00:04:22,500 --> 00:04:23,665 Send her to my Yang Ming Villa. 79 00:04:23,666 --> 00:04:24,582 Yes, Master Ford. 80 00:04:26,708 --> 00:04:29,165 When I know you, you are not that greedy for money! 81 00:04:29,416 --> 00:04:31,374 Cause I have become mature now. 82 00:04:31,583 --> 00:04:32,790 Let's go to Yang Ming Villa. 83 00:04:33,166 --> 00:04:35,082 Don't be upset, I'll give you another chance. 84 00:04:35,416 --> 00:04:37,165 If you are capable to get the Flower Cracker of Chiu's Family, 85 00:04:37,166 --> 00:04:37,957 other than your grasshopper, 86 00:04:37,958 --> 00:04:40,749 I will send you that girl and ten thousand dollars too. 87 00:04:42,250 --> 00:04:43,124 Don't you think this is exciting? 88 00:04:46,000 --> 00:04:47,874 Great! I will come and get it! Let's go. 89 00:05:32,791 --> 00:05:34,165 Murdering! Exciting! 90 00:05:34,583 --> 00:05:36,415 Can you be a bit emotional? 91 00:05:36,416 --> 00:05:39,540 You die over 10 times a day, how can I be emotional? 92 00:05:39,541 --> 00:05:41,207 So boring, let's go. 93 00:05:44,041 --> 00:05:46,082 They have all gone, let me help you! 94 00:05:53,583 --> 00:05:55,082 Wonderful... 95 00:05:56,625 --> 00:05:57,707 Do you need to do so? 96 00:06:07,875 --> 00:06:11,040 The people of this place are so generous, we have got 29 cents. 97 00:06:11,541 --> 00:06:13,082 But it's not enough for you to gamble. 98 00:06:15,083 --> 00:06:18,165 Daughter, gambling can be positive! 99 00:06:18,375 --> 00:06:19,540 By the way, I have been taking care of the family. 100 00:06:19,541 --> 00:06:20,457 Family? 101 00:06:21,458 --> 00:06:22,374 Don't you think we have a home? 102 00:06:24,500 --> 00:06:27,624 It's my fault, actually, I have my plan. 103 00:06:27,833 --> 00:06:29,749 Let's work hard and perform in more towns. 104 00:06:29,875 --> 00:06:30,957 After earning much money... 105 00:06:30,958 --> 00:06:32,332 enough to be a rich man, 106 00:06:32,458 --> 00:06:33,665 we will find a place to settle down. 107 00:06:33,750 --> 00:06:35,374 I will find a 108 00:06:35,375 --> 00:06:36,999 good husband for you. 109 00:06:38,000 --> 00:06:40,415 Actually, what kind of boy do you like? 110 00:06:40,666 --> 00:06:42,165 How about the type of your dad? 111 00:06:42,708 --> 00:06:43,832 Never. 112 00:06:44,708 --> 00:06:46,332 Alright, I've decided to find a rich guy for you. 113 00:06:50,958 --> 00:06:52,582 I am not that money minded. 114 00:06:52,791 --> 00:06:54,874 Other than being rich, he should love me too. 115 00:06:56,291 --> 00:06:57,207 I want 70% of it. 116 00:07:01,291 --> 00:07:03,832 Nothing is more important than predestiny. 117 00:07:49,333 --> 00:07:50,499 It really stinks! 118 00:07:51,833 --> 00:07:54,207 It's the famous "Supreme Stink Bean Cube". 119 00:08:00,041 --> 00:08:02,374 It really stinks to hell! 120 00:08:03,583 --> 00:08:05,332 I am longing to eat this. 121 00:08:05,625 --> 00:08:07,540 What a coincidence! He just makes such bean cube once a year! 122 00:08:07,583 --> 00:08:09,040 I am so lucky to meet this rare chance. 123 00:08:09,083 --> 00:08:10,832 What's most attractive is... 124 00:08:11,083 --> 00:08:12,707 For every bean cube, 125 00:08:13,083 --> 00:08:14,624 it's still sold at normal price. 126 00:08:15,791 --> 00:08:17,165 It really worths! 127 00:08:22,125 --> 00:08:24,082 Have you finished the introduction? 128 00:08:24,250 --> 00:08:25,832 If you don't want to buy it, come earlier next year. 129 00:08:30,875 --> 00:08:32,915 Miss, after you. 130 00:08:33,791 --> 00:08:34,749 After you. 131 00:08:35,000 --> 00:08:36,499 -Let's buy it together. -Alright. 132 00:08:36,916 --> 00:08:37,915 How come? 133 00:08:38,041 --> 00:08:40,790 This is the last one, after selling it, I'll leave. 134 00:08:40,958 --> 00:08:41,749 Pack it for me please. 135 00:08:41,750 --> 00:08:42,540 Hey. 136 00:08:43,416 --> 00:08:45,957 You are a man, can you be a bit gentleman like? 137 00:08:46,000 --> 00:08:47,749 You are a woman, you should act like a lady! 138 00:08:48,375 --> 00:08:49,582 Do you want to fight with me? 139 00:08:52,750 --> 00:08:54,749 Fighting with others brings me great interest in my life. 140 00:08:55,708 --> 00:08:56,749 Stop kidding. 141 00:08:58,333 --> 00:09:00,249 From your dark face, 142 00:09:00,541 --> 00:09:02,332 you show your extraordinary pale teeth. 143 00:09:03,041 --> 00:09:04,415 From your smile, it shows that, 144 00:09:04,416 --> 00:09:11,665 your inner heart is extremely lonely. 145 00:09:11,666 --> 00:09:13,582 And very unhappy. 146 00:09:14,375 --> 00:09:16,832 From your weak breathing and irregular heart beats, 147 00:09:18,000 --> 00:09:20,540 and from few unhealthy hair of yours, 148 00:09:22,041 --> 00:09:23,290 as well as judging from your dress, 149 00:09:24,416 --> 00:09:26,582 I am sure you come from a single parent family. 150 00:09:27,041 --> 00:09:30,040 You are always wandering off and have no sense of security. 151 00:09:30,458 --> 00:09:31,040 And... 152 00:09:33,083 --> 00:09:34,332 From your weak breathing, 153 00:09:35,583 --> 00:09:37,499 I think you have poor digestion system. 154 00:09:38,541 --> 00:09:39,415 You too. 155 00:09:39,666 --> 00:09:42,290 How is your research? 156 00:09:42,458 --> 00:09:44,290 If you don't want to buy it, I'll leave then. 157 00:09:44,583 --> 00:09:46,790 I'll pay you double price, pack it for me please. 158 00:09:47,000 --> 00:09:47,915 I'll pay you a dollar. 159 00:09:48,750 --> 00:09:49,665 Two dollar. 160 00:09:49,916 --> 00:09:51,040 I am rich. 161 00:09:54,541 --> 00:09:55,582 Three. 162 00:09:55,583 --> 00:09:56,582 Four. 163 00:09:56,583 --> 00:09:57,499 Ten. 164 00:09:57,500 --> 00:09:58,332 Eleven. 165 00:09:58,333 --> 00:09:59,499 Twenty. 166 00:09:59,500 --> 00:10:00,415 Twenty one. 167 00:10:00,416 --> 00:10:01,707 Fifty. 168 00:10:03,333 --> 00:10:04,707 You fell in my trap! 169 00:10:05,916 --> 00:10:06,582 Show your money! 170 00:10:07,250 --> 00:10:08,124 Can't you afford it? 171 00:10:08,833 --> 00:10:11,040 50 dollars for one stink bean cube?! 172 00:10:11,166 --> 00:10:14,457 50 dollars can buy a shop here! 173 00:10:14,875 --> 00:10:16,040 How dare you fight with me? 174 00:10:16,458 --> 00:10:17,374 You fool! 175 00:10:26,458 --> 00:10:28,582 Thank you... 176 00:10:28,583 --> 00:10:29,665 If you really want to show your appreciation, 177 00:10:29,958 --> 00:10:31,415 thank this lady. 178 00:10:31,416 --> 00:10:32,374 Boss, your bean cube. 179 00:10:41,000 --> 00:10:42,499 Since you appreciate this so much, 180 00:10:42,500 --> 00:10:43,374 why not share it? 181 00:10:44,291 --> 00:10:45,415 I've never shared things with others. 182 00:10:47,041 --> 00:10:47,874 Just take it. 183 00:10:49,458 --> 00:10:50,124 I won't give it a damn. 184 00:10:58,750 --> 00:10:59,374 By the way. 185 00:11:01,166 --> 00:11:02,207 I am not called Fool. 186 00:11:02,958 --> 00:11:03,665 I am called Ford. 187 00:11:09,291 --> 00:11:12,374 I am rich! 188 00:11:13,500 --> 00:11:15,040 Boss, I only have a bite of it, 189 00:11:15,041 --> 00:11:15,999 it's 90% new. 190 00:11:16,000 --> 00:11:17,957 I'd like to return it to you, can you give me 25 dollars? 191 00:11:18,166 --> 00:11:21,207 What a fool! How can you raise such request? No way. 192 00:11:21,208 --> 00:11:22,665 Just forget it. 193 00:11:24,041 --> 00:11:26,499 Well, if we meet next year, 194 00:11:26,500 --> 00:11:28,207 I'll send you a free bean cube next year. 195 00:11:28,208 --> 00:11:29,082 Keep your promise! 196 00:11:29,083 --> 00:11:30,332 -See you! -See you! 197 00:11:35,500 --> 00:11:38,999 The workers want a raise, or they will go on strike. 198 00:11:39,125 --> 00:11:41,957 Just find some jobless workers from another village. 199 00:11:41,958 --> 00:11:43,749 But our workers are all under-paid. 200 00:11:43,791 --> 00:11:45,832 They are too greedy, you know? 201 00:11:45,833 --> 00:11:49,124 Master Ford, a rich guy wants to buy our rice shop, 202 00:11:49,125 --> 00:11:50,124 what do you think? 203 00:11:50,208 --> 00:11:51,415 Just sell it to him. 204 00:11:51,416 --> 00:11:53,124 I'll ask the farmers to send the rice to our new shop, 205 00:11:53,125 --> 00:11:54,540 so he will buy an empty shop only. 206 00:11:54,541 --> 00:11:55,749 Any other thing else? 207 00:11:55,750 --> 00:11:56,915 -Nothing... -Dismiss. 208 00:11:59,833 --> 00:12:02,040 Be careful, it worths ten thousand. 209 00:12:02,041 --> 00:12:02,749 What's that? 210 00:12:02,750 --> 00:12:03,999 Madam, this is a grasshopper. 211 00:12:04,541 --> 00:12:05,124 Master Ford. 212 00:12:05,375 --> 00:12:07,457 Mom isn't feeling well. 213 00:12:09,416 --> 00:12:10,124 Shit... 214 00:12:11,541 --> 00:12:12,332 Brother Ford. 215 00:12:16,166 --> 00:12:18,624 Mom, just tell me what you want, stop pretending to be ill. 216 00:12:18,625 --> 00:12:20,915 If you keep on pretending, it may bring you bad luck. 217 00:12:24,625 --> 00:12:29,040 Ford, you have grown up. 218 00:12:29,250 --> 00:12:31,665 I think this precious jade should 219 00:12:31,666 --> 00:12:34,249 be sent to my daughter-in-law. 220 00:12:35,291 --> 00:12:39,124 According to the ancestors' instruction, you'd further the family line. 221 00:12:39,125 --> 00:12:40,707 -Is that a choir? -Have more children.... 222 00:12:41,958 --> 00:12:44,415 You shouldn't interrupt other's conversation! 223 00:12:44,625 --> 00:12:45,582 Just so simple? 224 00:12:45,583 --> 00:12:48,082 You need someone to reproduce kids? Just up to you. 225 00:12:48,791 --> 00:12:49,874 I am going to arrange your wedding then. 226 00:12:49,875 --> 00:12:51,124 I won't give it a damn. 227 00:12:51,125 --> 00:12:54,624 You are the eldest son of the family... 228 00:12:55,250 --> 00:12:56,040 It's a must for you to further the family line. 229 00:12:56,041 --> 00:12:57,082 Deal! I am going to have a bath. 230 00:12:58,291 --> 00:13:01,332 Brother Ford... 231 00:13:01,333 --> 00:13:02,082 What's the matter? 232 00:13:02,583 --> 00:13:03,665 Congratulations! Brother Ford. 233 00:13:04,541 --> 00:13:06,457 Don't worry, I will try my best... 234 00:13:06,666 --> 00:13:10,665 to find a decent and pretty girl to be your wife. 235 00:13:10,750 --> 00:13:11,582 Be honest. 236 00:13:11,583 --> 00:13:12,832 I can't cheat you at all. 237 00:13:14,208 --> 00:13:16,957 Mr. Sha Sam wants to buy back the grasshopper. 238 00:13:16,958 --> 00:13:18,082 He wants to pay you $2,000... 239 00:13:18,166 --> 00:13:18,915 How much? 240 00:13:22,083 --> 00:13:23,124 I can't cheat you at all. 241 00:13:24,000 --> 00:13:25,499 He offers $2,500. 242 00:13:27,375 --> 00:13:28,832 Don't you think you can cheat me? 243 00:13:29,625 --> 00:13:30,749 It's true, $2,500! 244 00:13:30,750 --> 00:13:32,165 Brother Ford, it's late, please don't scold me. 245 00:13:34,958 --> 00:13:36,040 Sorry, he offers three thousand. 246 00:13:36,291 --> 00:13:38,082 Don't you think I am damn poor? 247 00:13:39,125 --> 00:13:39,749 No. 248 00:13:39,750 --> 00:13:41,040 So you must be poor and you need to sell something for money. 249 00:13:43,333 --> 00:13:44,082 No. 250 00:13:44,083 --> 00:13:45,249 Damn you! 251 00:13:46,375 --> 00:13:47,040 Where is your ear-ring? 252 00:13:49,041 --> 00:13:50,790 You pawned your ring in Wing Hing Bank 253 00:13:50,791 --> 00:13:52,040 for 3000 taels of gold. 254 00:13:52,125 --> 00:13:54,207 Don't you know such ear-ring can buy the whole Wing Hing Bank? 255 00:13:55,291 --> 00:13:56,374 Kidding? 256 00:13:57,125 --> 00:13:58,374 I tell you, you addict. 257 00:13:59,208 --> 00:14:01,290 If you do anything to harm our fame, 258 00:14:01,500 --> 00:14:02,790 I will send you to Hong Kong. 259 00:14:03,250 --> 00:14:05,707 Brother Ford, no! I don't want to go to the colony. 260 00:14:11,041 --> 00:14:12,790 If you can't get the ear-ring back, never come back again. 261 00:14:30,791 --> 00:14:31,957 I am so poor to be scolded in the middle of night! 262 00:14:33,166 --> 00:14:34,290 I'll give you three more days. 263 00:14:34,458 --> 00:14:36,290 If you don't pay me, I'll double the interest. 264 00:14:36,333 --> 00:14:38,290 And I'll teach you 265 00:14:38,291 --> 00:14:39,915 and your daughter a great lesson. 266 00:14:40,333 --> 00:14:41,957 Please don't curse me. 267 00:14:41,958 --> 00:14:43,040 No way. 268 00:14:43,083 --> 00:14:44,540 I don't mind you 269 00:14:44,541 --> 00:14:47,624 scolding me, 270 00:14:47,625 --> 00:14:49,124 but you can't curse my daughter! 271 00:14:49,125 --> 00:14:50,749 I would beat you, don't you believe it? 272 00:14:50,750 --> 00:14:51,499 No. 273 00:14:51,500 --> 00:14:52,874 So, forget it. 274 00:14:56,000 --> 00:14:58,040 Brother Ford, it's not convenient to go in from the front door. 275 00:14:58,208 --> 00:14:59,665 Let's take the rear door. 276 00:14:59,958 --> 00:15:01,040 What did you say? 277 00:15:01,833 --> 00:15:02,374 Open the door. 278 00:15:03,375 --> 00:15:05,249 You married once! 279 00:15:05,250 --> 00:15:06,499 None of your damn business! 280 00:15:06,500 --> 00:15:08,165 Don't push... 281 00:15:08,166 --> 00:15:09,874 Master Ford is really handsome! 282 00:15:18,208 --> 00:15:20,290 May I be your wife? What do you think? 283 00:15:20,916 --> 00:15:23,665 Stay calm... don't push! Everyone has a chance! 284 00:15:24,250 --> 00:15:26,707 Stay calm, don't push! 285 00:15:26,833 --> 00:15:28,415 Master Ford, they come here to be the candidates of your wife. 286 00:15:28,541 --> 00:15:30,999 I heard that, many girls queued up for two days. 287 00:15:31,000 --> 00:15:33,207 Someone offers two dollars to buy the first place. 288 00:15:33,791 --> 00:15:36,040 I always under-estimate my charm. 289 00:15:36,625 --> 00:15:38,124 You are really "attractive"! 290 00:15:38,125 --> 00:15:40,040 Your attractions include: a piece of precious jade. 291 00:15:40,083 --> 00:15:42,040 a thousand dollars, 500 cattle. 292 00:15:42,250 --> 00:15:44,207 An independent house plus 25 pieces of furniture. 293 00:15:44,416 --> 00:15:47,249 A membership of a country club. 294 00:15:47,291 --> 00:15:49,665 Find ten coolies and 20 construction site workers for me. 295 00:15:49,875 --> 00:15:52,207 Are they for the dowry? 296 00:15:52,208 --> 00:15:53,249 It's really special. 297 00:15:53,250 --> 00:15:54,332 No, I need them only. 298 00:15:54,541 --> 00:15:56,665 Kidding? Don't you have anything for fun? 299 00:15:57,208 --> 00:16:00,332 Miss Wong Mo-lin, aged 22, weight 90 catties. 300 00:16:00,500 --> 00:16:03,374 She loves shopping in the market, but hates looking at the mirror. 301 00:16:09,041 --> 00:16:11,332 Miss Pak Yu-kiu, aged 19. 302 00:16:11,458 --> 00:16:13,207 Weight 91 catties and 2 tales. 303 00:16:13,500 --> 00:16:15,749 She likes reading, her favourite book is... 304 00:16:15,958 --> 00:16:17,124 Penthouse. 305 00:16:21,166 --> 00:16:22,790 Sorry, I've made a mistake. 306 00:16:23,041 --> 00:16:24,249 No way... 307 00:16:24,416 --> 00:16:25,457 From the way she walks, 308 00:16:25,500 --> 00:16:26,665 I can't tell she is bitchy. 309 00:16:26,666 --> 00:16:27,540 Not good... 310 00:16:27,833 --> 00:16:28,915 What number is it? 311 00:16:29,875 --> 00:16:33,040 Chan Nim-chi, she is from cultured family. 312 00:16:33,208 --> 00:16:34,457 Today is her first day out. 313 00:16:34,458 --> 00:16:35,790 She has clean background. 314 00:16:36,000 --> 00:16:36,790 Her family matches Chiu's family! 315 00:16:37,000 --> 00:16:38,082 She is pretty looking too. 316 00:16:38,333 --> 00:16:39,582 She must be reproductive. 317 00:16:39,833 --> 00:16:41,082 But she is too fat and short. 318 00:16:41,291 --> 00:16:42,499 She will have at least 4 children in three years. 319 00:16:44,333 --> 00:16:45,790 May I see her parents? 320 00:16:49,000 --> 00:16:50,082 Are your parents alive? 321 00:16:50,083 --> 00:16:51,499 I don't know, better ask my mother. 322 00:16:51,500 --> 00:16:52,790 Has your mom come with you? 323 00:16:52,791 --> 00:16:54,165 I don't know, just ask my mother. 324 00:16:54,166 --> 00:16:55,499 Where is your mom? 325 00:16:55,541 --> 00:16:57,040 I don't know, better ask my mother. 326 00:16:59,041 --> 00:17:00,415 Do you have mother? 327 00:17:00,708 --> 00:17:01,999 I don't know, better ask my mother. 328 00:17:02,000 --> 00:17:03,540 You have gone too far! 329 00:17:04,500 --> 00:17:05,249 Come out. 330 00:17:05,666 --> 00:17:06,874 I want to quit your application. 331 00:17:07,000 --> 00:17:08,207 I don't know, better ask my mom. 332 00:17:15,708 --> 00:17:16,665 You are a man! 333 00:17:16,833 --> 00:17:17,499 Of course. 334 00:17:17,500 --> 00:17:19,915 I am a rich guy in town, named Rich Wong. 335 00:17:20,125 --> 00:17:22,207 I am really rich. 336 00:17:22,416 --> 00:17:23,540 I come here to register on behalf of my daughter. 337 00:17:24,500 --> 00:17:26,832 You are Mr. Rich Wong! 338 00:17:27,041 --> 00:17:28,624 Why don't you come with your daughter? 339 00:17:28,833 --> 00:17:31,457 Ridiculous! How can a decent lady queue up in street? 340 00:17:31,833 --> 00:17:32,665 It's true. 341 00:17:35,041 --> 00:17:37,249 My daughter is a famous multiparous woman! 342 00:17:37,875 --> 00:17:38,999 Is that true? 343 00:17:39,916 --> 00:17:41,999 It's predicted by my family doctor. 344 00:17:42,250 --> 00:17:44,332 A famous doctor's words are believable. 345 00:17:45,666 --> 00:17:47,207 My daughter has good luck! 346 00:17:47,208 --> 00:17:48,249 See her horoscope, it matches with your son. 347 00:17:48,250 --> 00:17:49,582 If you don't believe it, just have a look. 348 00:17:52,041 --> 00:17:55,415 From the birth date, it means good luck! 349 00:17:55,458 --> 00:17:58,040 It's a rare horoscope! 350 00:17:58,166 --> 00:17:59,040 Congratulations! 351 00:18:00,416 --> 00:18:01,374 She has heart attack! 352 00:18:01,375 --> 00:18:02,374 Let me send her some inner air. 353 00:18:02,375 --> 00:18:03,165 Have a pill. 354 00:18:04,041 --> 00:18:07,540 I am too happy! I am fine. 355 00:18:07,791 --> 00:18:09,374 Have a pill, it'll be safe. 356 00:18:10,708 --> 00:18:11,790 What? 357 00:18:12,416 --> 00:18:14,915 Stay calm, Chiu's family wants to choose a wife for Master Chiu. 358 00:18:14,958 --> 00:18:16,957 So I took your horoscope to try. 359 00:18:16,958 --> 00:18:18,665 I heard that the potential candidates will be granted a house. 360 00:18:18,666 --> 00:18:19,999 I can't imagine that you would be chosen immediately. 361 00:18:20,000 --> 00:18:21,249 So, I accepted some dowry. 362 00:18:21,375 --> 00:18:22,540 You are selling me. 363 00:18:23,208 --> 00:18:25,040 Appearantly yes, practically no. 364 00:18:25,041 --> 00:18:26,749 Since you have to attend the wedding. 365 00:18:26,750 --> 00:18:28,374 But you needn't sleep with the bridegroom. 366 00:18:28,708 --> 00:18:29,540 Basically... 367 00:18:29,541 --> 00:18:31,790 You'd better go yourself! 368 00:18:32,000 --> 00:18:34,290 And, if you want me to sleep with him, you'd better disguise me. 369 00:18:35,166 --> 00:18:37,707 Alright, if someone pays me 500 dollars, 370 00:18:38,041 --> 00:18:40,040 I don't mind being screwed. 371 00:18:41,083 --> 00:18:44,249 Just pretend to marry him, & put the ether into the wine, 372 00:18:44,583 --> 00:18:47,540 we can get the money and go into fugitive! 373 00:18:47,666 --> 00:18:49,165 Do you mean it? 374 00:18:49,833 --> 00:18:51,624 I know I can't cheat you at all. 375 00:18:52,000 --> 00:18:54,124 I've got 100 taels of gold exchange curpon. 376 00:18:54,416 --> 00:18:55,415 Any trick behind? 377 00:18:55,416 --> 00:18:59,457 It's believable! From the famous bank, Wing Hing Bank. 378 00:18:59,708 --> 00:19:02,082 No, I mean the ether. 379 00:19:02,083 --> 00:19:04,499 I think the rich guys just want to fool the bridegroom. 380 00:19:04,500 --> 00:19:06,624 They have nothing new to play, you know? 381 00:19:07,041 --> 00:19:08,957 I know, but this is a shame! 382 00:19:09,083 --> 00:19:11,415 The money is enough for us to build up a family. 383 00:19:11,416 --> 00:19:12,790 We may move to a distant 384 00:19:12,791 --> 00:19:15,707 place and run small business. 385 00:19:15,708 --> 00:19:18,207 You can marry with someone else to start a new living. 386 00:19:18,500 --> 00:19:21,624 We needn't wander off then. 387 00:19:21,958 --> 00:19:23,665 If your descendants know you 388 00:19:23,875 --> 00:19:25,124 have made such sacrifice, 389 00:19:25,125 --> 00:19:26,332 they will be proud of you. 390 00:19:26,333 --> 00:19:28,332 The whole family will be proud of you. 391 00:19:28,708 --> 00:19:30,790 The whole nation will be proud of you too. 392 00:19:31,958 --> 00:19:33,040 Think over it. 393 00:19:34,583 --> 00:19:36,124 No, I want to insist my principle. 394 00:19:36,458 --> 00:19:37,707 What is that? 395 00:19:37,875 --> 00:19:40,165 Other than necessary expenses, 396 00:19:40,291 --> 00:19:41,124 I want 70% of the profit. And you will have 30% . 397 00:19:41,250 --> 00:19:42,874 -50-50. -60-40. 398 00:19:42,875 --> 00:19:43,915 Deal. 399 00:19:46,416 --> 00:19:48,749 Brother Ford, today is your big day. 400 00:19:48,750 --> 00:19:50,957 If you go out, you may miss the lucky time. 401 00:19:51,041 --> 00:19:52,749 Lucky time or not, it's all up to my decision! 402 00:19:59,250 --> 00:20:01,082 Dear friends, uncles, buddies and classmates. 403 00:20:01,083 --> 00:20:04,290 Now I am holding the flower Cracker. 404 00:20:04,291 --> 00:20:06,874 If you get it, ring the gong over there, 405 00:20:06,875 --> 00:20:08,040 then you'll be the winner. 406 00:20:08,041 --> 00:20:10,457 I always talk much, but I'd like to stop here. 407 00:20:27,125 --> 00:20:28,540 You needn't place it in such high place. 408 00:20:28,541 --> 00:20:29,415 This is a special arrangement, 409 00:20:29,416 --> 00:20:31,457 it's placed up there for special luck. 410 00:20:31,458 --> 00:20:32,999 Won't you mind it? 411 00:20:33,958 --> 00:20:35,415 Forget it, let's fight for it now! 412 00:21:00,041 --> 00:21:00,999 Master Ford, please take a seat. 413 00:21:01,958 --> 00:21:02,624 Go to work. 414 00:21:05,375 --> 00:21:07,582 Brother Ford, do you want to sit on this to fight for the cracker? 415 00:21:07,625 --> 00:21:08,749 Only the fools will fight for it. 416 00:21:08,750 --> 00:21:09,624 I am coming to receive it. 417 00:21:10,666 --> 00:21:12,957 -I'm sorry. -Forget it, work hard. 418 00:21:13,041 --> 00:21:14,832 Don't waste my time. 419 00:21:18,750 --> 00:21:20,290 Let me see whether the boat has arrived or not. 420 00:21:24,458 --> 00:21:25,207 What are you looking at? 421 00:21:25,583 --> 00:21:26,165 Nothing. 422 00:21:26,791 --> 00:21:28,249 I discovered that you are quite pretty. 423 00:21:29,541 --> 00:21:31,499 You remind me of your deceased mom. 424 00:21:31,500 --> 00:21:34,249 Cut the crap, or you won't stop. 425 00:21:34,750 --> 00:21:38,665 Alright, remember, after putting the ether into the wine, 426 00:21:39,041 --> 00:21:41,624 we will leave this place for our new life! 427 00:22:02,250 --> 00:22:04,999 Miss, Master Ford will come to pick you up soon. 428 00:22:05,250 --> 00:22:07,790 Hurry up, move! 429 00:22:07,791 --> 00:22:10,540 Fool! Go, go! 430 00:22:12,583 --> 00:22:14,582 Move a bit over! 431 00:22:35,291 --> 00:22:36,499 All are fools! 432 00:22:37,416 --> 00:22:38,332 Bring me a bamboo. 433 00:22:38,666 --> 00:22:39,249 Catch up. 434 00:22:52,083 --> 00:22:54,915 Master Ford, Mister Sha is coming towards you, be careful. 435 00:23:01,333 --> 00:23:03,040 I feel bad omen! 436 00:23:03,041 --> 00:23:05,165 I'd better prepare a pad for Master Ford. 437 00:23:07,958 --> 00:23:08,915 Take it! 438 00:23:09,916 --> 00:23:10,874 Do you want it? 439 00:23:11,458 --> 00:23:12,540 Do you want to fight with me? 440 00:23:12,791 --> 00:23:13,499 Give it to me? 441 00:23:13,500 --> 00:23:14,749 Catch it. 442 00:23:15,458 --> 00:23:16,582 Hold it! 443 00:23:29,375 --> 00:23:31,790 You addict, bring me a bamboo. 444 00:23:33,791 --> 00:23:35,624 Hurry up! You creep! 445 00:23:40,583 --> 00:23:41,165 Sway me over there. 446 00:23:42,916 --> 00:23:43,999 Use more force! 447 00:23:44,208 --> 00:23:45,415 Got you! 448 00:23:54,666 --> 00:23:55,457 You trash! 449 00:23:59,833 --> 00:24:02,040 Don't let him get the gong. 450 00:24:12,166 --> 00:24:13,707 The cracker is still over there! 451 00:24:13,708 --> 00:24:15,249 Go and catch it. 452 00:24:19,541 --> 00:24:21,374 Don't come up, or it'll fall. 453 00:24:21,416 --> 00:24:23,415 Forget it, go! 454 00:24:32,583 --> 00:24:33,207 What are you doing? 455 00:24:35,083 --> 00:24:37,249 Brother Ford, it's loose! 456 00:24:38,583 --> 00:24:41,290 No... No! 457 00:24:42,166 --> 00:24:42,999 What's up? 458 00:24:44,166 --> 00:24:45,082 What? 459 00:25:11,541 --> 00:25:13,124 Why hasn't Master Ford come? 460 00:25:14,333 --> 00:25:16,040 I can't imagine that when I went for the pad, 461 00:25:16,041 --> 00:25:17,957 and I took a nap on it, then it became a mess! 462 00:25:18,000 --> 00:25:21,499 Where is Master Ford....? 463 00:25:29,083 --> 00:25:31,040 Master Ford... 464 00:25:33,958 --> 00:25:35,040 I won at last! 465 00:25:35,916 --> 00:25:37,499 How dare you compete with me? 466 00:25:41,875 --> 00:25:42,582 Come here. 467 00:26:00,583 --> 00:26:01,540 We come to get the bride. 468 00:26:03,125 --> 00:26:06,082 What are you doing? Where are you going to? 469 00:26:06,083 --> 00:26:07,499 Let the bride down first. 470 00:26:07,500 --> 00:26:08,707 Where are you going? 471 00:26:08,708 --> 00:26:11,582 Let the bride down, where are you going? 472 00:26:19,041 --> 00:26:20,457 Master Jack asked you to wait for him in the room. 473 00:26:49,125 --> 00:26:50,249 Enrich the electricity. 474 00:26:50,250 --> 00:26:50,832 How? 475 00:26:50,833 --> 00:26:51,957 Turn with force! 476 00:26:56,291 --> 00:26:57,790 Use an aged ginseng, 477 00:26:57,833 --> 00:27:00,957 an aged gyrophora, aged orange peel. 478 00:27:01,041 --> 00:27:03,040 And add a fresh cabbage. 479 00:27:03,041 --> 00:27:04,040 Cook it with 100 bowls of water to be one bowl of herbal tea. 480 00:27:04,041 --> 00:27:05,457 We can't wake him up by electricity. 481 00:27:05,500 --> 00:27:06,790 So, it's a failure. 482 00:27:06,791 --> 00:27:08,749 Have you heard of "Asinosinopet"? 483 00:27:08,750 --> 00:27:10,874 It's a kind of medicine. 484 00:27:11,041 --> 00:27:12,624 It's specially for insomnia & nervosity. 485 00:27:12,833 --> 00:27:14,415 It'll let the patient have sound sleep. 486 00:27:14,833 --> 00:27:16,582 Master Ford hasn't waken up, do you still want him to sleep? 487 00:27:16,750 --> 00:27:18,165 This is for Madam. 488 00:27:18,166 --> 00:27:19,707 How is Ford? 489 00:27:19,708 --> 00:27:21,540 No big deal, but we don't know when he will wake up. 490 00:27:21,750 --> 00:27:23,249 Chinese doctor are not scientific enough. 491 00:27:23,250 --> 00:27:25,915 Obviously, Master Ford's brain has been striked, 492 00:27:25,916 --> 00:27:26,582 simply speaking, that's coma. 493 00:27:26,583 --> 00:27:27,874 I am sure he will wake up. 494 00:27:27,958 --> 00:27:29,499 But when? 495 00:27:29,500 --> 00:27:30,582 May be an hour later. 496 00:27:30,583 --> 00:27:31,624 May be half century. 497 00:27:31,875 --> 00:27:33,124 Bull shit! 498 00:27:33,250 --> 00:27:34,290 Madam... 499 00:27:34,291 --> 00:27:35,457 Let me save Madam... 500 00:27:35,458 --> 00:27:37,040 I'll give her injection. 501 00:27:37,041 --> 00:27:39,415 -Watch my inner air. -Injection! 502 00:27:39,416 --> 00:27:40,499 Bitch, shup up and listen to me. 503 00:27:40,500 --> 00:27:42,707 I am Doctor Chan, I have rich foreign medical knowledge. 504 00:27:42,708 --> 00:27:43,540 You'd listen to me. 505 00:27:43,541 --> 00:27:46,124 You are liar! 506 00:27:46,125 --> 00:27:50,540 Stop arguing, think something to save Ford. 507 00:27:51,625 --> 00:27:54,040 I've found apoplexia in Master Ford's brian. 508 00:27:54,166 --> 00:27:55,749 We should cut his head off and take the blood cube out. 509 00:27:55,750 --> 00:27:57,707 How can he live any more? 510 00:27:57,708 --> 00:27:59,249 I'd better use my inner air to cure him. 511 00:27:59,250 --> 00:28:00,040 -Chop his head. -Inner air. 512 00:28:00,041 --> 00:28:01,040 Better chop your head off. 513 00:28:01,041 --> 00:28:02,124 Inner air... 514 00:28:02,416 --> 00:28:03,915 My dear chicken, Master Ford loves eating chicken congee. 515 00:28:03,958 --> 00:28:04,957 Let me catch you, don't move. 516 00:28:04,958 --> 00:28:06,624 Be good, let me kill you, 517 00:28:06,625 --> 00:28:09,749 I am sure you won't have any pain. 518 00:28:10,041 --> 00:28:11,624 Don't move... 519 00:28:32,958 --> 00:28:35,499 How are you? 520 00:28:36,625 --> 00:28:39,249 It's you! 521 00:28:40,375 --> 00:28:41,749 I can't imagine that it's you! 522 00:28:42,208 --> 00:28:43,749 I can't imagine that it's you. 523 00:28:57,750 --> 00:28:58,415 How are you? 524 00:28:58,875 --> 00:28:59,540 It's you! 525 00:29:00,375 --> 00:29:01,832 I can't imagine that it's you! 526 00:29:02,666 --> 00:29:03,374 How are you? 527 00:29:03,625 --> 00:29:04,415 It's you! 528 00:29:04,458 --> 00:29:05,832 I can't imagine that it's you. 529 00:29:06,250 --> 00:29:08,832 I am Doctor Chan, I am rich in foreign medical knowledge. 530 00:29:09,625 --> 00:29:10,999 I've found apoplexia in your brain. 531 00:29:11,416 --> 00:29:13,582 I have to cut your head and get rid of the blood. 532 00:29:14,208 --> 00:29:15,124 Cut the head. 533 00:29:22,291 --> 00:29:23,957 I wanna catch you, don't move. 534 00:29:24,041 --> 00:29:27,790 Let me cut you, I am sure you won't feel pain. 535 00:29:29,500 --> 00:29:30,749 You will die with ease. 536 00:29:44,958 --> 00:29:47,124 Finished? How do you feel? 537 00:29:49,833 --> 00:29:50,874 It's itchy! 538 00:29:51,166 --> 00:29:52,082 Are you sleepy? 539 00:30:02,333 --> 00:30:03,082 Kill him. 540 00:30:04,083 --> 00:30:04,915 You... 541 00:30:05,416 --> 00:30:06,457 I am Chiu Jack. 542 00:30:07,000 --> 00:30:07,624 He... 543 00:30:07,625 --> 00:30:08,374 He is Chiu Ford. 544 00:30:08,708 --> 00:30:12,499 If you don't kill him, our trick will be discovered. 545 00:30:12,791 --> 00:30:14,207 I just come for money, I won't kill. 546 00:30:15,208 --> 00:30:18,207 People always kill for money! 547 00:30:18,458 --> 00:30:19,665 Will you be that childish? 548 00:30:20,083 --> 00:30:20,790 Don't you think you 549 00:30:20,791 --> 00:30:22,249 can get 500 dollars just by putting ether in wine? 550 00:30:22,541 --> 00:30:23,582 Go! 551 00:30:28,541 --> 00:30:29,665 Ford... 552 00:30:29,666 --> 00:30:30,249 Master Ford... 553 00:30:36,250 --> 00:30:38,499 Ford... 554 00:30:39,791 --> 00:30:41,290 Madam... 555 00:30:41,291 --> 00:30:42,040 Let me use my inner air. 556 00:30:42,041 --> 00:30:44,290 Keep your medicine and your air away. 557 00:30:47,333 --> 00:30:48,915 She is too old. 558 00:30:50,375 --> 00:30:51,332 It's almost time... 559 00:30:56,791 --> 00:30:57,832 Your business is finished. 560 00:30:58,625 --> 00:30:59,374 Go. 561 00:31:04,041 --> 00:31:05,874 We'll tell others that this woman 562 00:31:06,833 --> 00:31:10,540 came to kill Ford for money. 563 00:31:11,333 --> 00:31:12,040 Is that a good idea? 564 00:31:14,458 --> 00:31:15,499 This is the fact. 565 00:31:15,666 --> 00:31:17,124 Right, this is the fact. 566 00:31:17,250 --> 00:31:19,124 We will tell others this story. 567 00:31:20,125 --> 00:31:21,832 Master Jack, we will follow you from now on. 568 00:31:50,583 --> 00:31:51,832 Madam, don't worry, 569 00:31:51,833 --> 00:31:53,499 I will take good care of Master Ford. 570 00:31:53,750 --> 00:31:55,249 He is so lovely now. 571 00:31:55,958 --> 00:31:58,749 I can't imagine that after I've cooked the chicken congee... 572 00:32:03,625 --> 00:32:06,332 Madam, do you have enough paper money to spend? 573 00:32:26,541 --> 00:32:27,665 Master Ford has gone to a distant place for fun. 574 00:32:28,250 --> 00:32:30,790 Set the spirit tablet inside the house, but... 575 00:32:30,958 --> 00:32:32,374 don't let me see it. 576 00:32:34,458 --> 00:32:36,832 Master Ford, burn some incense for Madam. 577 00:32:40,166 --> 00:32:44,290 Master Ford... 578 00:32:44,291 --> 00:32:45,832 Where are you? Master Ford. 579 00:32:47,125 --> 00:32:51,582 Thread and fragrant bags... 580 00:32:54,958 --> 00:32:58,124 Boss, if you don't go now, you can't catch the boat. 581 00:32:59,166 --> 00:33:00,499 I have to hurry to leave now. 582 00:33:01,041 --> 00:33:02,290 Waiter, check please. 583 00:33:03,666 --> 00:33:05,749 I will be the boss this time. 584 00:33:06,000 --> 00:33:07,457 One, two, three. 585 00:33:10,041 --> 00:33:11,457 Take good care. 586 00:33:11,458 --> 00:33:12,915 Thank you for your concern. 587 00:33:12,916 --> 00:33:14,040 We are friends! 588 00:33:15,458 --> 00:33:16,707 Take care of other people. 589 00:33:17,166 --> 00:33:18,707 How are you? Are you alright? 590 00:33:18,833 --> 00:33:19,915 I am fine! 591 00:33:20,500 --> 00:33:21,540 Did I tear your clothe? 592 00:33:21,541 --> 00:33:22,582 No. 593 00:33:22,583 --> 00:33:23,540 So, forget it. 594 00:33:24,041 --> 00:33:25,332 I have bought something for you. 595 00:33:25,750 --> 00:33:26,374 What's that? 596 00:33:27,916 --> 00:33:28,874 Jade bracelet. 597 00:33:31,291 --> 00:33:32,415 So pretty. 598 00:33:32,791 --> 00:33:33,874 Did you ask for any discount? 599 00:33:33,875 --> 00:33:37,207 Sure, but he didn't agree! 600 00:33:37,208 --> 00:33:38,290 He said he would give me discount next time. 601 00:33:38,958 --> 00:33:40,415 Why don't you buy it next time? 602 00:33:40,791 --> 00:33:42,207 Never mind, just try it. 603 00:33:44,916 --> 00:33:45,999 It's a bit bigger. 604 00:33:46,625 --> 00:33:50,582 It doesn't matter, it fits me when I become fat. 605 00:33:53,208 --> 00:33:54,790 Why do you send me this jade bracelet? 606 00:33:55,000 --> 00:33:56,290 You sent me a handerchief last time. 607 00:33:57,166 --> 00:34:00,040 I sent you that for you repaired the door of my toilet. 608 00:34:00,041 --> 00:34:02,624 I repaired that for you sent me carrot cake. 609 00:34:02,916 --> 00:34:04,332 Boss, I am long waiting! 610 00:34:04,500 --> 00:34:06,707 If you don't leave now, we can't catch the boat! 611 00:34:06,708 --> 00:34:08,540 Alright... let's go. 612 00:34:08,541 --> 00:34:09,499 You're wasting time! 613 00:34:10,791 --> 00:34:13,249 I have to leave for 2 weeks to a month. 614 00:34:13,416 --> 00:34:15,207 I want to buy some goods 615 00:34:15,208 --> 00:34:17,540 and receive some order for you. 616 00:34:20,041 --> 00:34:21,999 I have made some leek dumplings for you. 617 00:34:23,000 --> 00:34:24,332 Don't you know I hate leek? 618 00:34:25,041 --> 00:34:28,040 Really? I'll give it to my dad. 619 00:34:29,708 --> 00:34:33,207 Boss, cut the crap, or we can't catch the boat! 620 00:34:33,208 --> 00:34:35,290 Just a few words left. 621 00:34:35,291 --> 00:34:36,582 I have to go now. 622 00:34:38,125 --> 00:34:40,124 Well, when I am back... 623 00:34:40,875 --> 00:34:41,957 I will... you! 624 00:34:41,958 --> 00:34:43,582 Let's talk when you are back, OK? 625 00:34:44,333 --> 00:34:47,415 Alright, I am leaving, take care. 626 00:34:47,666 --> 00:34:50,290 Good bye... 627 00:34:52,916 --> 00:34:53,540 Good bye. 628 00:34:56,541 --> 00:34:57,290 Good bye... 629 00:35:00,916 --> 00:35:02,040 Good bye. 630 00:35:02,041 --> 00:35:05,415 You are so nagging! Go now! 631 00:35:06,666 --> 00:35:07,290 See you... 632 00:35:18,708 --> 00:35:20,665 What's up? Take it back! 633 00:35:23,583 --> 00:35:25,665 Get lost! Don't scare my clients. 634 00:35:26,208 --> 00:35:30,249 Are you leaving? You beggar! Leave now! 635 00:35:30,583 --> 00:35:35,207 Sweet sugar cane... 636 00:35:35,958 --> 00:35:37,082 How dare you steal my sugar cane? 637 00:35:39,666 --> 00:35:43,707 I wanna beat you to death... 638 00:35:45,291 --> 00:35:49,332 How dare you! Are you looking for death? 639 00:35:51,916 --> 00:35:56,665 I wanna beat you to death! 640 00:36:00,041 --> 00:36:01,749 Give way... 641 00:36:01,750 --> 00:36:04,207 Go to hell... 642 00:36:04,208 --> 00:36:06,415 Why did you beat him? Stop! 643 00:36:13,041 --> 00:36:14,124 You are killing him, you know? 644 00:36:14,125 --> 00:36:15,207 How about he stole my sugar cane? 645 00:36:15,208 --> 00:36:16,582 And how about my jade bracelet? 646 00:36:16,583 --> 00:36:17,249 I don't care! 647 00:36:18,125 --> 00:36:19,207 It's your bad luck. 648 00:36:34,208 --> 00:36:35,374 Take it. 649 00:37:38,125 --> 00:37:39,124 Where are you going? 650 00:37:40,000 --> 00:37:40,915 To the toilet. 651 00:37:41,333 --> 00:37:43,915 The toilet is over that! 652 00:37:49,125 --> 00:37:51,665 How dare a beggar knock our door for food, get lost... 653 00:37:58,208 --> 00:37:58,915 Isn't he... 654 00:37:58,916 --> 00:37:59,499 Yes. 655 00:38:00,250 --> 00:38:01,290 What a serious matter! 656 00:38:02,708 --> 00:38:06,582 Go and answer the door now! 657 00:38:08,041 --> 00:38:09,624 The door is loose, we are just repairing it now. 658 00:38:09,916 --> 00:38:11,582 Go to sleep, haven't you seen anyone repairing the door? 659 00:38:11,625 --> 00:38:13,624 We haven't eaten dinner yet! 660 00:38:13,625 --> 00:38:15,290 Eat while you fall asleep! Go to sleep now. 661 00:38:15,916 --> 00:38:17,040 Eat it while I fall asleep? 662 00:38:17,041 --> 00:38:17,832 Just try. 663 00:38:24,291 --> 00:38:25,040 Take it. 664 00:38:25,708 --> 00:38:26,332 It's delicious. 665 00:38:33,750 --> 00:38:35,957 I've caught you! 666 00:38:49,000 --> 00:38:50,040 Have they gone? 667 00:38:50,041 --> 00:38:50,999 Yes. 668 00:38:51,791 --> 00:38:52,790 We moved here so as to escape anyone 669 00:38:52,791 --> 00:38:53,582 from Chiu's family. 670 00:38:53,666 --> 00:38:55,124 Do you want trouble by taking him back home? 671 00:38:55,125 --> 00:38:56,165 Don't you think I mean it? 672 00:38:56,833 --> 00:38:58,707 You can't let him stay here, take him back to his home. 673 00:38:58,750 --> 00:39:00,040 You said we cheated Chiu's money. 674 00:39:00,041 --> 00:39:01,124 If we go back now, we're surrending ourselves. 675 00:39:01,125 --> 00:39:02,915 We can't let him stay here. 676 00:39:03,416 --> 00:39:04,624 But we can't send him back. 677 00:39:05,041 --> 00:39:05,749 What'll we do? 678 00:39:06,708 --> 00:39:07,540 The only way is... 679 00:39:07,541 --> 00:39:08,749 to kill him. 680 00:39:09,000 --> 00:39:09,999 I've got ready. 681 00:39:12,625 --> 00:39:13,249 Move it. 682 00:39:13,541 --> 00:39:14,124 What's up? 683 00:39:14,625 --> 00:39:15,624 You said you are going to kill him. 684 00:39:16,416 --> 00:39:17,165 I don't mean it. 685 00:39:17,166 --> 00:39:18,874 Keep your promise, move it. 686 00:39:18,875 --> 00:39:20,040 Chop from his head. 687 00:39:20,041 --> 00:39:21,290 I'll catch his blood by the bucket. 688 00:39:21,291 --> 00:39:22,457 And then cut him into pieces. 689 00:39:22,458 --> 00:39:23,957 Eat whatever edible and bury those not edible. 690 00:39:23,958 --> 00:39:25,249 If we can't eat all, just send it to others for making dumplings. 691 00:39:25,291 --> 00:39:26,915 So, no one will discover our trick any more. 692 00:39:28,041 --> 00:39:28,957 Why are you standing here? 693 00:39:29,166 --> 00:39:30,415 Why do you hold so many things? 694 00:39:30,416 --> 00:39:31,249 For collecting his blood. 695 00:39:31,250 --> 00:39:32,415 Are you scared? 696 00:39:36,250 --> 00:39:37,707 I am a girl. 697 00:39:38,541 --> 00:39:40,040 If I couldn't chop his head off, 698 00:39:40,708 --> 00:39:42,249 his head will be hanging... 699 00:39:42,916 --> 00:39:45,332 and the blood will spray to everywhere... 700 00:39:45,791 --> 00:39:46,624 What are you doing? 701 00:39:47,125 --> 00:39:48,040 Stab him. 702 00:39:48,041 --> 00:39:49,790 So the blood won't spray to everywhere and he'll die at once. 703 00:39:49,875 --> 00:39:51,040 Where to stab? 704 00:39:51,041 --> 00:39:53,040 According to this "Killing handbook", 705 00:39:53,125 --> 00:39:55,582 stab from his chest, he will die at once. 706 00:39:55,625 --> 00:39:56,540 Where? 707 00:39:57,041 --> 00:39:59,707 Between the 3rd and the 4th rib. 708 00:40:00,583 --> 00:40:02,374 You are the master of the family, you do it. 709 00:40:02,625 --> 00:40:03,582 You suggested to kill him. 710 00:40:03,583 --> 00:40:05,332 No way. 711 00:40:05,333 --> 00:40:06,749 I'm giving you a chance to show off. 712 00:40:06,750 --> 00:40:08,665 -Go ahead. -You do it. 713 00:40:09,208 --> 00:40:10,999 I'll count to three, and you do it. 714 00:40:11,000 --> 00:40:11,832 One. 715 00:40:12,000 --> 00:40:12,957 Two. 716 00:40:14,041 --> 00:40:15,249 Two and a half. 717 00:40:16,208 --> 00:40:17,040 Three. 718 00:40:25,416 --> 00:40:27,332 Bingo! It's stabbed in. 719 00:40:27,833 --> 00:40:30,332 It hurts! It really hurts. 720 00:40:37,916 --> 00:40:38,624 What are you laughing at? 721 00:40:41,541 --> 00:40:44,249 Since I've seen your cheerful look. 722 00:40:47,000 --> 00:40:47,749 Where are you going? 723 00:40:49,875 --> 00:40:50,457 What do you say? 724 00:40:58,166 --> 00:40:59,082 Stop. 725 00:41:00,333 --> 00:41:03,040 Or you will wake up our neighbours. 726 00:41:03,291 --> 00:41:08,040 Stop! You will wake up the neighbours. 727 00:41:08,041 --> 00:41:10,082 Don't wake others up... 728 00:41:10,083 --> 00:41:12,790 Stop! Come down! 729 00:41:13,666 --> 00:41:14,207 Take off your clothe. 730 00:41:14,500 --> 00:41:16,499 I haven't asked you to compensate my hand. 731 00:41:17,416 --> 00:41:18,415 I will let you pay in future. 732 00:41:18,583 --> 00:41:19,999 Take off your clothe and take a bath. 733 00:41:20,083 --> 00:41:21,082 Come on! 734 00:41:22,125 --> 00:41:23,249 Take off your clothes and take a bath! 735 00:41:23,250 --> 00:41:24,165 Take off your clothes and take a bath. 736 00:41:24,958 --> 00:41:26,457 Damn it. 737 00:41:27,041 --> 00:41:28,207 Since you love copying other's words. 738 00:41:28,208 --> 00:41:29,374 Follow me. 739 00:41:29,458 --> 00:41:30,374 Take off the clothes. 740 00:41:39,166 --> 00:41:41,040 How about the pants? 741 00:41:51,416 --> 00:41:53,624 Take a look after the bath. 742 00:42:16,333 --> 00:42:19,165 You are not young, but you don't know how to wear your clothes! 743 00:42:41,958 --> 00:42:43,332 This is the address of your home. 744 00:42:43,333 --> 00:42:45,082 If anyone asks you, just show him. 745 00:42:48,291 --> 00:42:50,040 This is money, place it properly. 746 00:42:52,208 --> 00:42:52,874 And. 747 00:42:55,250 --> 00:42:57,249 Dee! 748 00:42:58,541 --> 00:42:59,582 Dee. 749 00:43:02,291 --> 00:43:04,790 Fool, we are nice to dress you up! 750 00:43:04,958 --> 00:43:06,165 Yeah. 751 00:43:07,291 --> 00:43:10,040 You are not called Fool, you are called Ford. 752 00:43:11,083 --> 00:43:15,374 Ford. 753 00:43:16,000 --> 00:43:19,374 Cut the crap, set up now. Fool. 754 00:43:23,958 --> 00:43:25,082 Daddy.... 755 00:43:25,541 --> 00:43:28,082 I am not called Fool, call me Ford. 756 00:43:28,208 --> 00:43:29,165 Really? When was you named Ford? 757 00:43:29,166 --> 00:43:29,915 Just for a while. 758 00:44:09,750 --> 00:44:10,915 You're sweating! 759 00:44:13,208 --> 00:44:14,332 Look. 760 00:44:33,125 --> 00:44:34,290 You! 761 00:44:36,208 --> 00:44:37,957 I've caught you! 762 00:44:55,541 --> 00:44:57,165 If you want to make money, come over here. 763 00:44:57,166 --> 00:44:59,249 Bet more, you will win more... 764 00:44:59,250 --> 00:45:01,040 Give way... 765 00:45:01,041 --> 00:45:02,540 Tell me the past records. 766 00:45:02,541 --> 00:45:03,290 You'll have better chance to bet in Small. 767 00:45:03,541 --> 00:45:04,582 Alright, small! 768 00:45:08,083 --> 00:45:10,165 I've waited you for ages, why are you so late? 769 00:45:10,166 --> 00:45:11,040 Open! 770 00:45:12,458 --> 00:45:15,207 5, 5, and 3, total 13, big! 771 00:45:16,041 --> 00:45:16,624 You lost! 772 00:45:16,625 --> 00:45:17,457 Lost? 773 00:45:21,041 --> 00:45:22,707 I have a precious jewel. 774 00:45:23,750 --> 00:45:24,457 I wanna change it with you. 775 00:45:24,916 --> 00:45:25,665 Jewel? 776 00:45:27,041 --> 00:45:28,540 Boss, how much can you pay for it? 777 00:45:30,000 --> 00:45:30,707 20 cents. 778 00:45:30,708 --> 00:45:31,749 Alright, deal. 779 00:45:31,750 --> 00:45:33,207 Bet on Big! 780 00:45:33,208 --> 00:45:34,124 Alright. 781 00:45:34,666 --> 00:45:35,707 Open. 782 00:45:36,083 --> 00:45:38,332 Three 6s, all lost. 783 00:45:39,166 --> 00:45:41,165 It's really big. 784 00:45:41,250 --> 00:45:42,707 Boss, how much will you pay for him? 785 00:45:43,333 --> 00:45:44,499 Damn you! 786 00:45:44,791 --> 00:45:46,874 Look at him! He is strong and tall, 787 00:45:46,875 --> 00:45:48,207 and he is productive too. 788 00:45:48,583 --> 00:45:49,624 Give him a smile. 789 00:45:50,666 --> 00:45:52,540 At least he worths two dollars. 790 00:45:52,875 --> 00:45:53,832 You give me two dollars and 791 00:45:53,833 --> 00:45:54,874 I'll help you to throw him away. 792 00:45:54,916 --> 00:45:55,999 You nuts! 793 00:45:56,083 --> 00:45:57,582 I just wanted to know the possibility, 794 00:45:57,583 --> 00:45:58,707 you needn't be that fierce! 795 00:45:59,041 --> 00:46:00,249 You have gone too far. 796 00:46:00,416 --> 00:46:01,624 Run, stop bothering me. 797 00:46:01,625 --> 00:46:03,249 Don't bother me! 798 00:46:03,250 --> 00:46:04,999 Your jewel is too hard! 799 00:46:05,166 --> 00:46:06,665 Forget it. 800 00:46:06,666 --> 00:46:08,499 Just go to play and don't bother me again. 801 00:46:22,666 --> 00:46:26,832 Boss, your are so smart to choose this jade bracelet. 802 00:46:26,833 --> 00:46:28,332 Mister, you haven't paid yet. 803 00:46:33,333 --> 00:46:33,957 Not enough! 804 00:46:37,000 --> 00:46:38,165 What's wrong? It's stone! 805 00:46:38,166 --> 00:46:39,165 If you don't have enough money, just return the bracelet to me. 806 00:46:47,125 --> 00:46:48,999 Such nice packing! It must be expensive. 807 00:46:59,708 --> 00:47:00,874 Do you want to destroy the evidences? 808 00:47:01,416 --> 00:47:02,082 Where have you been early in the morning? 809 00:47:02,791 --> 00:47:03,915 Yesterday I was bothered by that fool for one whole night. 810 00:47:04,000 --> 00:47:05,499 That's why I have to go for tea now. 811 00:47:06,166 --> 00:47:07,040 He comes again! 812 00:47:08,958 --> 00:47:09,540 Dee! 813 00:47:12,125 --> 00:47:14,165 Ford is back. 814 00:47:17,125 --> 00:47:18,165 Let's have something to eat. 815 00:47:20,666 --> 00:47:23,249 None of my business, he comes back by himself. 816 00:47:23,625 --> 00:47:26,332 You took 2 dollars from me and you're responsible to take him away. 817 00:47:26,625 --> 00:47:27,457 Go again. 818 00:47:28,000 --> 00:47:28,915 Again? 819 00:47:28,916 --> 00:47:29,790 Give me another two dollars. 820 00:47:30,208 --> 00:47:32,165 One more! Go as far as you can. 821 00:47:33,458 --> 00:47:34,290 Deal. 822 00:47:35,916 --> 00:47:42,040 Help... I beg you, you have followed me for one whole day. 823 00:47:45,750 --> 00:47:48,415 Don't follow me, go and play alone. 824 00:47:48,458 --> 00:47:50,499 I am tired, I want a rest. 825 00:47:50,500 --> 00:47:52,082 If you are busy, just leave me alone. I can catch you up. 826 00:48:18,875 --> 00:48:20,040 The ass! 827 00:48:20,500 --> 00:48:22,915 Bite, stop hesistating! Bite! 828 00:48:40,625 --> 00:48:43,040 Help... 829 00:48:43,791 --> 00:48:45,332 Come and help! 830 00:48:46,250 --> 00:48:47,790 What's the matter? 831 00:48:47,833 --> 00:48:49,040 How come? 832 00:48:49,791 --> 00:48:51,040 Take him in. 833 00:48:51,375 --> 00:48:53,999 Take him in too. 834 00:49:04,875 --> 00:49:06,290 Ford, what's happened? 835 00:49:09,750 --> 00:49:11,040 It must be food poisoning. 836 00:49:11,250 --> 00:49:12,499 How can a toe get food poisoned? 837 00:49:12,541 --> 00:49:14,624 No! He must be bitten by snake. 838 00:49:14,625 --> 00:49:16,665 Right, his tongue must be bitten by snake. 839 00:49:16,666 --> 00:49:18,124 And he used his toe to loose his mouth. 840 00:49:18,125 --> 00:49:19,124 So his toe is poisoned too. 841 00:49:19,125 --> 00:49:20,707 Stop guessing. 842 00:49:21,041 --> 00:49:22,457 Since my toe was bitten by snake. 843 00:49:22,458 --> 00:49:24,832 He used his mouth to suck the poisoned juice out. 844 00:49:25,583 --> 00:49:26,749 Dee, come here. 845 00:49:27,166 --> 00:49:28,749 Ford saved my life. 846 00:49:28,750 --> 00:49:30,290 I think we should let him stay and take care of him. 847 00:49:30,541 --> 00:49:31,540 Who is Ford? 848 00:49:32,083 --> 00:49:35,040 He is the neighbour of a friend of my cousin's wife. 849 00:49:35,041 --> 00:49:36,707 I met him coincidently on the road. 850 00:49:37,875 --> 00:49:39,249 Does he have any family? Why don't you send him home? 851 00:49:39,291 --> 00:49:40,374 He is the only son of his family. 852 00:49:40,375 --> 00:49:43,249 Before he was born, his parents died. 853 00:49:43,541 --> 00:49:44,999 Before he was born? 854 00:49:45,375 --> 00:49:47,499 He climbed out from the grave, isn't it scaring? 855 00:49:48,541 --> 00:49:49,874 I am not scared! 856 00:49:49,875 --> 00:49:51,999 He has no relatives, so he comes here to live with us. 857 00:49:52,000 --> 00:49:53,332 We decided to let him stay. 858 00:49:55,125 --> 00:49:56,040 It's deal, OK? 859 00:49:56,375 --> 00:49:57,249 Yes. 860 00:49:57,250 --> 00:49:58,207 So, it's time for me to faint now! 861 00:50:04,458 --> 00:50:07,290 For 6 yards of silk, each yard costs $04.3. 862 00:50:07,458 --> 00:50:10,499 For 8 yards of blue cotton, each yard costs $02.8. 863 00:50:10,750 --> 00:50:14,665 And, for 14 yards of organdie, each yard costs $03.6 864 00:50:14,666 --> 00:50:16,207 Plus the rest of it... 865 00:50:17,125 --> 00:50:18,999 total is $9.86. 866 00:50:20,250 --> 00:50:20,915 Correct. 867 00:50:22,791 --> 00:50:24,957 And, you offer 10% discount to us. 868 00:50:24,958 --> 00:50:27,082 Total is $8.88. 869 00:50:28,000 --> 00:50:29,457 Just for get the change, say a total $8. 870 00:50:30,916 --> 00:50:31,874 Is the bargaining correct? 871 00:50:33,208 --> 00:50:34,374 He is faster than a calculator. 872 00:50:34,791 --> 00:50:36,457 He is your good assistant. 873 00:50:36,958 --> 00:50:37,999 What is his name? 874 00:50:38,333 --> 00:50:39,332 He is called Ford. 875 00:50:39,875 --> 00:50:42,290 Nice to meet you. Come and buy more! 876 00:50:42,541 --> 00:50:43,832 Please take care of us. 877 00:50:44,208 --> 00:50:46,207 Brother Ford, thank you so much! 878 00:50:54,708 --> 00:50:58,207 Magic ice bar, 2 cents each. 879 00:50:58,666 --> 00:51:01,082 It'll stop hyperprexia and you 880 00:51:01,083 --> 00:51:03,499 won't get sunstroke after having one. 881 00:51:03,875 --> 00:51:04,957 If you don't take any, you'll get sunstroke. 882 00:51:05,291 --> 00:51:06,332 Let's go. 883 00:51:07,333 --> 00:51:08,499 We are not buying. 884 00:51:08,916 --> 00:51:10,957 We still have some sweet soup left. 885 00:51:27,833 --> 00:51:29,082 Take a rest. 886 00:51:35,000 --> 00:51:36,165 It's really hot! 887 00:51:39,750 --> 00:51:40,415 Ford. 888 00:51:42,375 --> 00:51:43,165 Where are you going? Ford... 889 00:51:46,500 --> 00:51:54,374 Ford... 890 00:51:58,375 --> 00:52:01,082 Ford, where have you been? 891 00:52:01,541 --> 00:52:07,040 Help... 892 00:52:09,250 --> 00:52:11,124 Shit, why the ice bar is getting smaller and smaller? 893 00:52:11,125 --> 00:52:12,707 I didn't take any of it. 894 00:52:13,416 --> 00:52:14,290 Hurry up... 895 00:52:16,250 --> 00:52:17,290 Don't you feel cool? 896 00:52:18,708 --> 00:52:19,749 Feeling better? 897 00:52:19,750 --> 00:52:20,499 It's cool. 898 00:52:20,541 --> 00:52:21,457 Feeling cool? 899 00:52:23,000 --> 00:52:24,707 Give me 2 cents, I haven't paid yet. 900 00:52:36,875 --> 00:52:39,624 You are great! You've stood for two hours. 901 00:52:39,625 --> 00:52:40,499 Aren't you tired? 902 00:52:40,708 --> 00:52:42,874 Not too tired, but I feel itchy. 903 00:52:43,333 --> 00:52:45,499 Wonderful, you needn't close your eyes. 904 00:52:46,458 --> 00:52:47,374 It's true. 905 00:52:47,375 --> 00:52:50,165 Ford is too easy going! Just to make others happy. 906 00:52:50,166 --> 00:52:52,082 He will do anything you request. 907 00:52:52,500 --> 00:52:53,582 Is that true? 908 00:52:54,083 --> 00:52:54,790 If you don't believe it, just try. 909 00:52:55,250 --> 00:52:56,374 Call me dad. 910 00:52:56,375 --> 00:52:57,540 Call me Ford. 911 00:52:57,541 --> 00:52:58,207 Ford. 912 00:52:58,208 --> 00:52:58,957 Dad. 913 00:53:01,041 --> 00:53:02,832 Call me Beauty Queen for ten times. 914 00:53:04,958 --> 00:53:05,790 Ford. 915 00:53:06,083 --> 00:53:09,832 Beauty Queen... 916 00:53:09,833 --> 00:53:11,582 I feel shy! 917 00:53:11,583 --> 00:53:13,040 He is just a fool. 918 00:53:15,958 --> 00:53:17,624 I am not fool, call me Ford. 919 00:53:17,958 --> 00:53:18,999 You can call me anything, 920 00:53:19,000 --> 00:53:20,540 but you can't call me Fool. 921 00:53:21,750 --> 00:53:22,707 Why do you bother him? 922 00:53:23,625 --> 00:53:24,290 They are not bothering him. 923 00:53:24,291 --> 00:53:25,082 They just fool him. 924 00:53:25,375 --> 00:53:26,624 How is the business? 925 00:53:27,166 --> 00:53:30,124 That rich lady wants to see the fashion tomorrow. 926 00:53:31,291 --> 00:53:33,457 Look at the material, how can we show her? 927 00:53:33,458 --> 00:53:35,207 She knows it's cheap just by a small touch! 928 00:53:35,208 --> 00:53:36,749 How can we cheat the customers? 929 00:53:37,416 --> 00:53:39,457 So, think something new, say packaging! 930 00:53:39,833 --> 00:53:40,499 What's new? 931 00:53:42,041 --> 00:53:42,749 Just think something. 932 00:53:51,208 --> 00:53:52,499 Do you mean this? 933 00:53:53,000 --> 00:53:53,624 Yes. 934 00:53:54,583 --> 00:53:57,040 Miss Natasha Kimski Lowahdelowa, please have some tea. 935 00:53:57,041 --> 00:53:58,540 Make it simple, just call me Anna. 936 00:53:58,666 --> 00:54:01,374 Alright, Miss Natasha Kimski Lowahdelowa. 937 00:54:01,916 --> 00:54:03,749 I've got ready your dresses. 938 00:54:03,791 --> 00:54:04,915 Show me now. 939 00:54:05,041 --> 00:54:07,832 For such decent customers like you, 940 00:54:07,833 --> 00:54:09,040 it's so nice of you to tailor fashion in our shop, 941 00:54:09,041 --> 00:54:11,207 how can we show you in a common way? 942 00:54:11,833 --> 00:54:12,874 What does that mean? 943 00:54:12,875 --> 00:54:13,707 Please enjoy it. 944 00:54:34,375 --> 00:54:39,165 First of all, you will see the high-classed fashion. 945 00:54:39,250 --> 00:54:42,915 It's of decent design with 1 st classed tailoring. 946 00:54:49,416 --> 00:54:52,999 And the material is the top graded wool plus dacron. 947 00:54:54,375 --> 00:54:57,499 So when you walk, you will feel cool and fresh. 948 00:54:58,166 --> 00:55:00,040 How can you feel cool when wearing wool plus dacron? 949 00:55:00,041 --> 00:55:02,124 It's because of top-grade material. 950 00:55:24,500 --> 00:55:26,124 Who is this guy? 951 00:55:26,375 --> 00:55:29,540 He is the model of our shop. 952 00:55:29,541 --> 00:55:30,999 He is so famous in this field. 953 00:55:33,666 --> 00:55:34,540 What's his name? 954 00:55:35,125 --> 00:55:35,832 He is called Ford. 955 00:55:45,791 --> 00:55:49,415 This is the sport wear designed for the royal family. 956 00:55:49,750 --> 00:55:52,582 When you wear it, you will feel great! 957 00:55:53,708 --> 00:55:54,707 The pattern is fancy looking. 958 00:55:59,166 --> 00:56:00,874 What's on his chest? 959 00:56:01,333 --> 00:56:02,207 To cover the hole. 960 00:56:03,250 --> 00:56:06,374 No, the designer is called Cover Ho. 961 00:56:06,375 --> 00:56:07,540 Yeah... 962 00:56:07,833 --> 00:56:08,874 The pattern is really fancy looking. 963 00:56:12,833 --> 00:56:14,707 How about the one I love most? Can you show me now? 964 00:56:14,708 --> 00:56:15,790 Right away. 965 00:56:16,333 --> 00:56:17,082 He doesn't want to get changed. 966 00:56:17,958 --> 00:56:18,540 May I be excused? 967 00:56:19,791 --> 00:56:20,624 Where is she going? 968 00:56:20,625 --> 00:56:21,915 She runs fast, she must be hurrying to toilet. 969 00:56:22,083 --> 00:56:23,332 Get changed, hurry up. 970 00:56:23,333 --> 00:56:23,999 No. 971 00:56:24,000 --> 00:56:25,624 Why not? What are you doing? 972 00:56:26,916 --> 00:56:28,124 This clothes is too disgusting! 973 00:56:28,666 --> 00:56:29,249 Who said so? 974 00:56:30,000 --> 00:56:31,332 They all tease me. 975 00:56:33,541 --> 00:56:35,957 See, they are all teasing me. 976 00:56:36,750 --> 00:56:37,624 They... 977 00:56:38,000 --> 00:56:39,415 They tease you since they like you. 978 00:56:40,708 --> 00:56:42,749 -Is that true? -Yes. 979 00:56:46,833 --> 00:56:47,665 I laugh at you too. 980 00:56:48,541 --> 00:56:49,957 So, you mean you like me? 981 00:56:51,625 --> 00:56:52,790 Sure. 982 00:56:53,958 --> 00:56:54,957 Get changed. 983 00:56:54,958 --> 00:56:56,540 That model is so famous, 984 00:56:56,541 --> 00:56:57,749 may be he is putting on an air. 985 00:56:57,875 --> 00:56:58,874 He will come out soon. 986 00:56:59,500 --> 00:57:00,207 He is coming. 987 00:57:01,291 --> 00:57:02,290 Wonderful! 988 00:57:02,833 --> 00:57:05,165 This clothes is the mixture of wildness and culture. 989 00:57:05,166 --> 00:57:05,832 Please enjoy it. 990 00:57:27,083 --> 00:57:29,457 The last one is a mixture of fancies and illusions. 991 00:57:29,500 --> 00:57:32,332 It can be a night gown or a gown before sleeping. 992 00:57:46,125 --> 00:57:47,082 You are so bad. 993 00:57:49,500 --> 00:57:53,499 It's sexy and sentimental. 994 00:58:06,833 --> 00:58:09,624 What a terrific show. 995 00:58:11,958 --> 00:58:14,624 Wonderful... 996 00:58:17,041 --> 00:58:19,040 Come here, I want to talk to you. 997 00:58:19,541 --> 00:58:20,332 Come on. 998 00:58:21,500 --> 00:58:23,124 I love those clothes very much. 999 00:58:23,125 --> 00:58:23,915 Thank you. 1000 00:58:23,916 --> 00:58:25,832 On the 7th of this month, a banquet will be held in my place. 1001 00:58:25,833 --> 00:58:27,707 I will introduce some business to you. 1002 00:58:27,958 --> 00:58:28,957 But my friends are all rich, 1003 00:58:28,958 --> 00:58:30,415 they are experts in fashion too. 1004 00:58:30,458 --> 00:58:32,082 Don't lose my face. 1005 00:58:32,083 --> 00:58:34,582 But, you have to bring Ford along. 1006 00:58:34,666 --> 00:58:35,915 Don't worry, he will go with us. 1007 00:58:35,958 --> 00:58:36,957 Don't forget that. 1008 00:58:37,625 --> 00:58:39,832 Thank you, bye bye. 1009 00:58:49,375 --> 00:58:50,165 Where are you going? 1010 00:58:51,333 --> 00:58:52,582 I want to buy something. 1011 00:58:54,125 --> 00:58:55,457 Boss, do you have any book about tailoring? 1012 00:58:55,708 --> 00:58:56,415 Yes. 1013 00:58:57,333 --> 00:58:59,415 I want the most advanced editions. 1014 00:59:01,458 --> 00:59:02,415 How about these? 1015 00:59:02,833 --> 00:59:06,457 "Incredible Tailoring" & "Invincible Needlework". 1016 00:59:07,125 --> 00:59:09,040 They are published in Tang Dynasty. 1017 00:59:11,791 --> 00:59:12,415 How much is it? 1018 00:59:12,708 --> 00:59:14,082 Including this. 1019 00:59:14,875 --> 00:59:15,582 This is funny, 1020 00:59:15,583 --> 00:59:17,290 a girl disguised to be a boy to court another boy. 1021 00:59:17,416 --> 00:59:19,290 But the boy didn't know that she was a girl. 1022 00:59:20,083 --> 00:59:21,665 Can you read? 1023 00:59:33,583 --> 00:59:37,374 What's the matter? Ford... 1024 00:59:38,500 --> 00:59:39,124 What's wrong with you? 1025 00:59:40,541 --> 00:59:43,915 Leung San-pai died. 1026 00:59:46,458 --> 00:59:49,290 Chuck Ying-toi died too! 1027 00:59:50,166 --> 00:59:54,082 Ford, please don't cry. 1028 00:59:56,208 --> 00:59:57,790 Don't cry, sit down. 1029 01:00:00,958 --> 01:00:01,915 Don't cry. 1030 01:00:02,750 --> 01:00:08,040 They became a pair of butterflies. 1031 01:00:08,041 --> 01:00:10,124 And they flew happily here and there, 1032 01:00:10,125 --> 01:00:11,332 they were so happy. 1033 01:00:11,958 --> 01:00:14,082 -Fly here and there? -Yes. 1034 01:00:14,375 --> 01:00:17,165 What will we become after our death? 1035 01:00:21,416 --> 01:00:22,624 Have some dragon eyes. 1036 01:00:25,000 --> 01:00:27,415 When sewing silk, you can't use thick needle. 1037 01:00:27,791 --> 01:00:30,790 When sewing cotton, thin needle won't work. 1038 01:00:30,791 --> 01:00:33,082 When sewing leather, fingers will bleed easily. 1039 01:00:33,250 --> 01:00:37,374 For linen, it's hard to... 1040 01:00:38,791 --> 01:00:40,832 To make burls! 1041 01:00:41,041 --> 01:00:42,165 Yeah... 1042 01:00:42,500 --> 01:00:43,415 I will remember that. 1043 01:00:44,166 --> 01:00:48,040 One for you and one for me... 1044 01:00:48,791 --> 01:00:51,999 This is his, why did you eat his? 1045 01:00:52,541 --> 01:00:53,707 Ford, get changed now. 1046 01:00:53,958 --> 01:00:54,790 Where are we going to? 1047 01:00:55,083 --> 01:00:55,874 To the banquet. 1048 01:00:56,083 --> 01:00:57,040 He will stay. 1049 01:00:57,458 --> 01:00:58,540 Cut the crap. 1050 01:00:58,958 --> 01:01:00,249 He will mess everything up. 1051 01:01:00,458 --> 01:01:01,040 What? 1052 01:01:02,208 --> 01:01:04,082 Miss Anna appointed him to go with us. 1053 01:01:04,083 --> 01:01:05,290 We have to take him there. 1054 01:01:07,666 --> 01:01:08,749 You can tell from the first sight that 1055 01:01:08,750 --> 01:01:09,999 the fat woman is fond of Ford. 1056 01:01:10,458 --> 01:01:12,665 We can't let her stay too close to him. 1057 01:01:12,958 --> 01:01:16,124 So Ford can be her dream lover forever. 1058 01:01:16,750 --> 01:01:17,624 What lover? 1059 01:01:18,333 --> 01:01:21,707 Ford, choose a handerchief for me. 1060 01:01:22,125 --> 01:01:22,749 Which one? 1061 01:01:23,500 --> 01:01:25,749 Search the most pretty one for me please. 1062 01:01:32,041 --> 01:01:32,624 Go. 1063 01:01:36,583 --> 01:01:39,749 Daughter, here is big, stay close to me. 1064 01:01:40,166 --> 01:01:41,665 Behave yourself. 1065 01:01:56,750 --> 01:01:57,415 What did he say? 1066 01:01:57,791 --> 01:01:58,832 I don't know. 1067 01:02:01,083 --> 01:02:01,874 Dee! 1068 01:02:02,458 --> 01:02:03,415 You've come! 1069 01:02:04,041 --> 01:02:04,915 Dee. 1070 01:02:05,333 --> 01:02:06,999 Dee and dad. 1071 01:02:09,541 --> 01:02:11,040 Why didn't you wait for me? 1072 01:02:11,791 --> 01:02:12,957 You've come! 1073 01:02:13,791 --> 01:02:15,915 I intended to pick you up. 1074 01:02:16,041 --> 01:02:17,832 When I arrived your workshop, I just found Ford alone. 1075 01:02:18,041 --> 01:02:19,040 So I came with him. 1076 01:02:19,041 --> 01:02:20,124 Don't you mind that? 1077 01:02:20,333 --> 01:02:22,749 Of course not! Ford said he didn't want to come. 1078 01:02:22,750 --> 01:02:23,999 Come and take a seat. 1079 01:02:39,250 --> 01:02:41,790 This is a rich merchant from Sinkiang, Mr. Hamihua. 1080 01:02:43,583 --> 01:02:44,832 He wants to tailor some new clothes to Sinkiang. 1081 01:02:44,833 --> 01:02:46,040 Great... 1082 01:02:46,041 --> 01:02:48,832 This suit is made in their shop, isn't it pretty? 1083 01:02:49,000 --> 01:02:50,499 About sewing technique, that's fair. 1084 01:02:51,291 --> 01:02:54,457 But the material used is so poor. 1085 01:02:56,000 --> 01:02:57,832 Who are you, granny? 1086 01:02:58,125 --> 01:03:00,082 If you don't know tailoring, please shut up. 1087 01:03:00,458 --> 01:03:02,374 My master is the royal tailor, Mr. Gerdano. 1088 01:03:02,375 --> 01:03:04,874 And he is the boss 1089 01:03:04,875 --> 01:03:07,832 of the famous fashion shop Boo Sin Ni. 1090 01:03:07,833 --> 01:03:10,249 Sorry, I didn't say anything. 1091 01:03:10,458 --> 01:03:13,874 Miss, how can these clothes 1092 01:03:13,875 --> 01:03:15,624 match you and Mr. Hamihua? 1093 01:03:16,041 --> 01:03:17,707 What did you say? These clothes are so pretty. 1094 01:03:17,708 --> 01:03:18,582 This is... 1095 01:03:18,583 --> 01:03:21,040 He is the model of their shop, Mr. Ford. 1096 01:03:21,125 --> 01:03:23,874 I haven't heard of such post of a tailor shop! 1097 01:03:24,208 --> 01:03:27,165 What's your design famous for? 1098 01:03:27,583 --> 01:03:29,874 All the clothes are sewed by Dee. 1099 01:03:30,166 --> 01:03:31,790 How special? 1100 01:03:32,875 --> 01:03:35,332 We sewed that according to the Tailoring handbook of Tang Dynasty. 1101 01:03:36,166 --> 01:03:39,332 For silk and lustre, no thick needle should be used. 1102 01:03:39,541 --> 01:03:42,249 For cotton... 1103 01:03:45,541 --> 01:03:46,915 thin needle will break easily. 1104 01:03:47,166 --> 01:03:50,124 For sewing leather, fingers will bleed easily. 1105 01:03:50,333 --> 01:03:52,915 For linen... it's hard to make burls. 1106 01:03:53,250 --> 01:03:54,749 With the technique written in the "Invincible Needlework". 1107 01:03:55,041 --> 01:03:56,332 49 drop stitches. 1108 01:03:56,500 --> 01:03:58,374 64 plain stiches... 1109 01:03:58,625 --> 01:03:59,415 Plus... 1110 01:04:03,416 --> 01:04:06,040 Five one three, 13, big. 1111 01:04:06,291 --> 01:04:08,374 And then three sixs, all lost. 1112 01:04:08,375 --> 01:04:09,457 Everyone lost. 1113 01:04:11,375 --> 01:04:12,165 Sorry. 1114 01:04:12,583 --> 01:04:15,499 What he means is... there are 18 kinds of color. 1115 01:04:16,958 --> 01:04:17,665 It's really pretty. 1116 01:04:19,083 --> 01:04:24,415 Why not show me some samples? 1117 01:04:25,916 --> 01:04:26,790 Don't you have any? 1118 01:04:28,125 --> 01:04:31,624 Mr. Hamihua, beware of being cheated. 1119 01:04:31,916 --> 01:04:33,957 For many people, they just want to cheat. 1120 01:04:33,958 --> 01:04:35,249 I don't mean to pick on anyone. 1121 01:04:35,250 --> 01:04:37,457 Be very careful of those who just talk! 1122 01:04:40,125 --> 01:04:41,540 Miss Anna, we are leaving. 1123 01:04:41,708 --> 01:04:44,124 Why? I have just drunk the soup. 1124 01:04:44,833 --> 01:04:46,374 Let's go, we have much work to do. 1125 01:04:46,916 --> 01:04:48,207 I have finished all my work. 1126 01:04:48,208 --> 01:04:50,457 And I have brought the handkerchief you want. 1127 01:04:51,166 --> 01:04:51,957 This is the most pretty one. 1128 01:04:52,875 --> 01:04:54,415 Where did you get it? 1129 01:04:54,958 --> 01:04:55,749 This is his stuff. 1130 01:04:55,750 --> 01:04:56,582 Show me. 1131 01:04:57,125 --> 01:04:58,999 Come on, show me. 1132 01:05:06,000 --> 01:05:08,165 It's sewed according to the "Invincible Needlework". 1133 01:05:08,625 --> 01:05:09,832 Look at this dragon. 1134 01:05:10,416 --> 01:05:14,165 The color is so bright, and the figure is so good. 1135 01:05:14,416 --> 01:05:15,790 A great one! 1136 01:05:16,208 --> 01:05:18,499 Where did you learn such lost technique? 1137 01:05:19,125 --> 01:05:20,957 It's no big deal, 1138 01:05:20,958 --> 01:05:23,165 all my workers know such technique. 1139 01:05:29,166 --> 01:05:31,874 Mr. Hamihua wants to order 50 suits of clothes from you. 1140 01:05:32,500 --> 01:05:33,832 But you have to deliver the clothes within ten days. 1141 01:05:33,958 --> 01:05:35,124 No problem... 1142 01:05:35,125 --> 01:05:35,999 Deal. 1143 01:05:36,083 --> 01:05:38,249 We will prepare some samples for you first. 1144 01:05:38,583 --> 01:05:39,915 Please stay. 1145 01:05:39,916 --> 01:05:42,082 Never mind, Ford won't go, 1146 01:05:42,083 --> 01:05:43,665 he will stay behind to accompany you. 1147 01:05:43,916 --> 01:05:45,665 You may come back late. 1148 01:05:46,208 --> 01:05:47,040 I don't mind if you won't come back. 1149 01:05:47,041 --> 01:05:48,207 Great. 1150 01:05:48,208 --> 01:05:49,749 Daughter, let's go. 1151 01:05:50,250 --> 01:05:51,290 Dee. 1152 01:05:59,416 --> 01:06:00,457 What did they say? 1153 01:06:00,833 --> 01:06:02,999 He said Dee has fallen into a well. 1154 01:06:19,166 --> 01:06:20,290 What's wrong with you? 1155 01:06:24,166 --> 01:06:26,832 Dee... 1156 01:06:33,458 --> 01:06:35,707 Ford, I am up there. 1157 01:06:36,375 --> 01:06:39,915 You're up there! 1158 01:06:40,000 --> 01:06:40,915 Catch the bucket. 1159 01:06:41,708 --> 01:06:43,040 Thank you. 1160 01:06:49,750 --> 01:06:50,832 Dee. 1161 01:06:54,208 --> 01:06:55,707 Dee's ass is being clipped. 1162 01:06:55,708 --> 01:06:56,665 Pull it out... 1163 01:06:56,666 --> 01:06:57,290 Be careful. 1164 01:06:57,291 --> 01:06:58,499 I worry too much! 1165 01:06:59,083 --> 01:07:02,415 Ford, I was almost scared. 1166 01:07:02,416 --> 01:07:04,040 I worry about you, you know? 1167 01:07:04,083 --> 01:07:08,165 I am afraid you would be drowned, are you alright? 1168 01:07:08,208 --> 01:07:11,290 Answer me, come on! 1169 01:07:11,291 --> 01:07:12,915 I worry about you, you know? 1170 01:07:20,291 --> 01:07:21,415 Last time, 1171 01:07:21,416 --> 01:07:23,124 I followed your instruction to sell with worms, 1172 01:07:23,125 --> 01:07:24,624 but I couldn't sell any catty of it. 1173 01:07:24,625 --> 01:07:26,790 The villagers went to next village to buy rice. 1174 01:07:27,291 --> 01:07:30,040 I followed your instruction to beat the worker on strike. 1175 01:07:30,041 --> 01:07:31,374 But he died on that night. 1176 01:07:31,375 --> 01:07:33,040 Thus, it made more workers on strike. 1177 01:07:33,416 --> 01:07:36,790 I bribed the official as you said, however 1178 01:07:36,791 --> 01:07:38,165 he is now charging us of bribery. 1179 01:08:05,625 --> 01:08:06,582 In Chiu's family, 1180 01:08:08,541 --> 01:08:10,874 every male of all generations, 1181 01:08:12,791 --> 01:08:15,874 should wear an ear-ring crafted with poems. 1182 01:08:18,041 --> 01:08:20,624 "The moon in front of the bed." 1183 01:08:22,375 --> 01:08:23,665 "It's suspected to be..." 1184 01:08:23,666 --> 01:08:24,999 so and so... 1185 01:08:30,916 --> 01:08:31,499 Good peem! 1186 01:08:33,916 --> 01:08:34,749 It's Chiu Ford's poem. 1187 01:08:41,958 --> 01:08:43,374 I think mine is better. 1188 01:08:43,625 --> 01:08:44,540 Sing it to me. 1189 01:08:47,583 --> 01:08:51,915 "Spring flower..." 1190 01:08:52,125 --> 01:08:52,915 Sing! 1191 01:08:54,875 --> 01:08:57,624 "Spring flower and autumn..." 1192 01:09:01,791 --> 01:09:02,707 Sing! 1193 01:09:03,333 --> 01:09:14,999 "Spring flower and autumn moon..." 1194 01:09:15,916 --> 01:09:22,624 "how can you remember all the past..." 1195 01:09:24,333 --> 01:09:30,374 "Last night in the balcony..." 1196 01:09:30,375 --> 01:09:31,957 Ford is still alive? 1197 01:09:35,208 --> 01:09:37,790 What's the use of ears which can't hear? 1198 01:09:37,791 --> 01:09:38,874 Bomb it. 1199 01:09:40,500 --> 01:09:41,790 Go ahead. 1200 01:09:58,625 --> 01:10:01,457 Don't use less gold thread to sew the dragon. 1201 01:10:01,458 --> 01:10:02,249 How come! 1202 01:10:02,250 --> 01:10:04,374 We used the famous brand of gold thread. 1203 01:10:04,375 --> 01:10:06,790 This is a big business of us, don't miss the delivery date. 1204 01:10:06,791 --> 01:10:08,040 Don't worry, I'll fix it. 1205 01:10:08,375 --> 01:10:10,582 Isn't Ford homeless? 1206 01:10:10,791 --> 01:10:11,665 No. 1207 01:10:11,875 --> 01:10:13,040 What's the relationship between you two? 1208 01:10:13,333 --> 01:10:14,165 What do you think? 1209 01:10:14,541 --> 01:10:15,707 I wish you haven't any relationship with him. 1210 01:10:15,958 --> 01:10:17,582 We have no relationship at all. 1211 01:10:18,875 --> 01:10:20,749 Miss Anna, you mean... 1212 01:10:21,916 --> 01:10:25,165 I like Ford, I want to ... 1213 01:10:26,250 --> 01:10:29,374 I think, Ford will... 1214 01:10:29,458 --> 01:10:31,499 Miss Anna, you are so wise! 1215 01:10:31,625 --> 01:10:33,249 I wish to bring Ford back to my hometown. 1216 01:10:33,916 --> 01:10:35,165 Where is your hometown? 1217 01:10:35,583 --> 01:10:38,124 It's in Sinkiang. 1218 01:10:38,166 --> 01:10:41,707 13.35 miles south east of Nima mountain range. 1219 01:10:41,708 --> 01:10:42,999 I own the whole mountain range. 1220 01:10:43,000 --> 01:10:43,999 What a distant place. 1221 01:10:44,916 --> 01:10:46,165 It doesn't seem to be alright. 1222 01:10:46,166 --> 01:10:47,624 Come to pick him up early tomorrow morning. 1223 01:10:49,833 --> 01:10:51,124 Are you crazy? 1224 01:10:51,166 --> 01:10:52,707 Why don't make use of this chance to send him away? 1225 01:10:53,291 --> 01:10:55,124 That's a distant place! 1226 01:10:55,291 --> 01:10:56,624 I wish it would be as far as possible. 1227 01:10:56,625 --> 01:11:00,082 So he won't remind me of the evil deed I've done! 1228 01:11:00,166 --> 01:11:01,624 By the way, Nick is coming back soon. 1229 01:11:01,625 --> 01:11:02,707 If he finds that a fool is living with us, 1230 01:11:02,708 --> 01:11:03,874 how can I explain to him? 1231 01:11:04,208 --> 01:11:05,040 Are you scared? 1232 01:11:10,041 --> 01:11:11,332 I'll give you 10 days' time, 1233 01:11:11,333 --> 01:11:13,040 if you can't pay, I'll double the interest. 1234 01:11:13,041 --> 01:11:16,082 And I will teach you a great lesson. 1235 01:11:16,083 --> 01:11:17,665 I'll burn your house too. 1236 01:11:18,583 --> 01:11:21,290 I lost my money only, I didn't borrow money from you! 1237 01:11:21,833 --> 01:11:22,915 I am sorry... 1238 01:11:26,625 --> 01:11:30,332 I lost the money for buying gold thread, what'll I do? 1239 01:11:30,458 --> 01:11:34,040 You have to pay cash for the high quality thread. 1240 01:11:34,125 --> 01:11:36,374 COD you know? You nuts! 1241 01:11:36,541 --> 01:11:38,957 I can pay you after delivering my goods. 1242 01:11:39,125 --> 01:11:39,832 I beg you... 1243 01:11:39,833 --> 01:11:40,707 Get lost. 1244 01:11:40,708 --> 01:11:41,457 I beg you. 1245 01:11:41,500 --> 01:11:42,540 Get lost. 1246 01:11:46,333 --> 01:11:48,374 I beg you, please help... 1247 01:11:48,375 --> 01:11:49,832 Scarface Keung. 1248 01:12:08,375 --> 01:12:09,415 What is the matter? 1249 01:12:09,916 --> 01:12:11,540 No big deal, it's just light injuries. 1250 01:12:11,958 --> 01:12:14,040 I've told you to dump the old urine holder! 1251 01:12:14,166 --> 01:12:15,249 Buy a new one. 1252 01:12:15,541 --> 01:12:18,290 No, I'm used to an old me. 1253 01:12:18,333 --> 01:12:20,540 By the way, it's hard to find a suitable size for me. 1254 01:12:21,083 --> 01:12:24,165 You are not economical at all. 1255 01:12:24,416 --> 01:12:25,457 I wash daily! 1256 01:12:27,250 --> 01:12:28,249 Have you bought the gold thread? 1257 01:12:30,333 --> 01:12:31,415 Yes, it's ordered, and it'll be delivered tomorrow. 1258 01:12:31,500 --> 01:12:32,499 I just want to sleep now. 1259 01:12:43,958 --> 01:12:44,582 What're you doing? 1260 01:12:45,000 --> 01:12:46,749 You asked me to put all my favorite things on the table. 1261 01:12:56,833 --> 01:12:59,540 Now, I place everything I like on the table. 1262 01:13:04,041 --> 01:13:05,540 You laught, that means you like me. 1263 01:13:07,041 --> 01:13:08,124 You have good memory. 1264 01:13:10,250 --> 01:13:12,082 You laugh happily, so do you like me very much? 1265 01:13:12,083 --> 01:13:14,582 Isn't it? Isn't it? 1266 01:13:16,125 --> 01:13:16,915 Don't go. 1267 01:13:17,500 --> 01:13:21,582 Dee.... 1268 01:13:24,541 --> 01:13:25,207 Let me tell you. 1269 01:13:25,208 --> 01:13:27,082 I like you too. 1270 01:13:27,708 --> 01:13:28,582 Dee! 1271 01:13:42,416 --> 01:13:43,915 Tomorrow you have to go to Sinkiang. 1272 01:13:45,625 --> 01:13:47,082 What? 1273 01:13:48,875 --> 01:13:50,749 Anna said she wants to take you to Sinkiang. 1274 01:13:51,250 --> 01:13:52,124 Are you going? 1275 01:13:53,958 --> 01:13:54,790 I won't go. 1276 01:13:56,541 --> 01:13:57,915 If you don't go with me, I won't go. 1277 01:14:00,000 --> 01:14:03,457 When you arrive Sinkiang, you can be the master. 1278 01:14:04,333 --> 01:14:05,665 Anna likes you. 1279 01:14:05,833 --> 01:14:07,165 You like me too. 1280 01:14:12,916 --> 01:14:14,249 If you don't go, I will get angry. 1281 01:14:16,208 --> 01:14:17,707 Alright, I will go there for just one day. 1282 01:14:19,833 --> 01:14:20,790 You won't come back. 1283 01:15:27,375 --> 01:15:28,915 So great! 1284 01:15:44,458 --> 01:15:46,290 -You're back! - Yes. 1285 01:15:46,541 --> 01:15:48,165 I've opened the door to wait for your return! 1286 01:15:48,166 --> 01:15:51,249 Why did you fly in? 1287 01:15:52,541 --> 01:15:55,207 Kid, I warn you, don't tell others that you have seen me. 1288 01:15:55,291 --> 01:15:57,415 But everyone knows that I've seen you. 1289 01:15:57,416 --> 01:15:59,374 He should hide up nearby, go and search. 1290 01:15:59,375 --> 01:15:59,957 Yes. 1291 01:16:01,083 --> 01:16:01,915 Just ahead. 1292 01:16:03,750 --> 01:16:05,290 Don't tell others that it's stolen by me. 1293 01:16:08,125 --> 01:16:09,790 Right here, go in. 1294 01:16:11,041 --> 01:16:12,124 He is here. 1295 01:16:12,291 --> 01:16:13,040 That's him. 1296 01:16:13,416 --> 01:16:14,165 Freeze! 1297 01:16:14,916 --> 01:16:15,832 Don't go! 1298 01:16:16,333 --> 01:16:17,207 What's the matter? 1299 01:16:17,208 --> 01:16:18,415 How dare you steal? 1300 01:16:19,916 --> 01:16:20,665 Catch him. 1301 01:16:20,666 --> 01:16:21,624 Yes. 1302 01:16:22,625 --> 01:16:23,874 Why so noisy? 1303 01:16:25,041 --> 01:16:27,832 He stole my gold thread. 1304 01:16:31,250 --> 01:16:33,374 What's the matter? 1305 01:16:33,375 --> 01:16:34,790 They said Ford stole their gold thread. 1306 01:16:34,791 --> 01:16:37,165 Nuts! What proof do you have? 1307 01:16:37,541 --> 01:16:38,332 See? 1308 01:16:48,083 --> 01:16:50,457 This gold thread is linking my shop up here. 1309 01:16:51,083 --> 01:16:52,415 You are caught red-handed. 1310 01:16:53,958 --> 01:16:54,915 Don't go. 1311 01:16:56,583 --> 01:16:57,832 Let's talk! 1312 01:17:00,375 --> 01:17:01,665 I think it must be a misunderstanding. 1313 01:17:01,666 --> 01:17:02,790 Don't you think so? 1314 01:17:02,791 --> 01:17:04,165 You look familiar to me. 1315 01:17:04,500 --> 01:17:06,374 Well, it's predestiny for us to meet each other! 1316 01:17:06,583 --> 01:17:07,499 Let's forget it. 1317 01:17:07,708 --> 01:17:09,082 How come? 1318 01:17:09,250 --> 01:17:10,749 What made me feel furious is, 1319 01:17:10,750 --> 01:17:11,999 he stole the urine holder of mine. 1320 01:17:12,041 --> 01:17:13,332 So cheap! 1321 01:17:14,750 --> 01:17:16,832 Maybe he appreciates your urine holder very much. 1322 01:17:17,041 --> 01:17:18,082 Thus he can steal it then, can't he? 1323 01:17:18,083 --> 01:17:18,707 Beat him! 1324 01:17:18,708 --> 01:17:19,915 Wait... 1325 01:17:19,958 --> 01:17:22,040 How about if it isn't stolen by him, what'll you do? 1326 01:17:22,208 --> 01:17:23,082 Did you steal it? 1327 01:17:23,291 --> 01:17:24,874 What made you think it's me who stole it? 1328 01:17:25,583 --> 01:17:26,957 I am a righteous person! 1329 01:17:27,625 --> 01:17:29,290 You won't tell me who did it and he didn't admit it. 1330 01:17:29,791 --> 01:17:32,499 Where does this gold thread come from? Speak up. 1331 01:17:36,958 --> 01:17:38,374 Who gave it to you? 1332 01:17:43,791 --> 01:17:45,124 Don't you confess? 1333 01:17:46,875 --> 01:17:48,582 Stop beating him. 1334 01:17:48,833 --> 01:17:50,040 Ask the theif to confess then. 1335 01:17:54,500 --> 01:17:56,207 I am so old now... 1336 01:17:57,750 --> 01:17:58,624 Nobody admits that? 1337 01:17:59,041 --> 01:17:59,665 Beat him! 1338 01:18:32,291 --> 01:18:34,040 Enough, he is only a fool. 1339 01:18:37,125 --> 01:18:40,124 That's why he didn't react! He is a fool. 1340 01:18:41,500 --> 01:18:42,624 Either catch him to the police, 1341 01:18:42,625 --> 01:18:43,874 or take the compensation. 1342 01:18:44,791 --> 01:18:45,832 Say 18 dollars. 1343 01:18:47,083 --> 01:18:49,374 You bastard! You charged me 13 dollars in this morning! 1344 01:18:49,375 --> 01:18:51,207 I have brought so many buddies here, I need to pay them! 1345 01:18:51,583 --> 01:18:53,040 How about 15, take it or leave it. 1346 01:18:54,708 --> 01:18:55,749 Alright, I'm being nice! 1347 01:18:55,833 --> 01:18:56,540 Let's go. 1348 01:18:57,500 --> 01:18:59,165 If you don't go, I'll teach you a good lesson. 1349 01:18:59,166 --> 01:19:00,374 Ford, are you alright? 1350 01:19:00,458 --> 01:19:02,582 You bastard! You didn't say a word! 1351 01:19:02,791 --> 01:19:03,749 Now, you are so enthusiastic! 1352 01:19:03,750 --> 01:19:04,790 Go to sleep... 1353 01:19:04,791 --> 01:19:06,499 Go back. 1354 01:19:09,750 --> 01:19:12,915 Brother Ford, you are my buddy! 1355 01:19:12,916 --> 01:19:15,124 I want you to be my brother. 1356 01:19:15,541 --> 01:19:16,915 You are righteous & passionate! 1357 01:19:23,583 --> 01:19:25,082 I am not called Fool. 1358 01:19:25,458 --> 01:19:27,290 I am Ford. 1359 01:19:28,041 --> 01:19:28,957 Are you hurt? 1360 01:19:29,208 --> 01:19:30,749 No. 1361 01:19:31,000 --> 01:19:32,582 But I feel painful. 1362 01:19:45,041 --> 01:19:47,749 He is angry, he is angry with you. 1363 01:19:51,875 --> 01:19:53,207 By the way, he has no chance to get angry with me again. 1364 01:20:01,541 --> 01:20:04,332 Ford... what are you looking for? 1365 01:20:05,166 --> 01:20:07,040 You have hid so many things! 1366 01:20:10,875 --> 01:20:11,624 What are you looking? 1367 01:20:21,583 --> 01:20:22,999 Don't you want to leave for hiding all these? 1368 01:20:23,000 --> 01:20:24,165 Just go ahead. 1369 01:20:24,375 --> 01:20:27,957 I am leaving, I don't want others to be unhappy. 1370 01:20:28,791 --> 01:20:30,165 Let us help you. 1371 01:20:30,208 --> 01:20:30,999 No. 1372 01:20:32,666 --> 01:20:33,415 Let him do it himself. 1373 01:20:40,125 --> 01:20:41,415 Brother Ford, have you packed up? 1374 01:20:42,041 --> 01:20:44,082 What's wrong with your face? 1375 01:20:44,666 --> 01:20:46,457 Just a little accident, a light injury. 1376 01:20:46,916 --> 01:20:48,540 See your buttons! The order is all wrong. 1377 01:20:49,500 --> 01:20:50,457 I intended to do it. 1378 01:20:51,125 --> 01:20:52,540 You are so funny. 1379 01:20:54,041 --> 01:20:55,999 My man bothered you for a long time. 1380 01:20:56,000 --> 01:20:57,582 I should pay some money as his living expenses. 1381 01:20:57,666 --> 01:20:58,499 No. 1382 01:20:58,500 --> 01:21:00,582 How about $50? 1383 01:21:00,791 --> 01:21:02,249 Alright.... 1384 01:21:02,250 --> 01:21:04,040 Why not make it 88 dollars? Just to be lucky. 1385 01:21:04,041 --> 01:21:05,124 Alright, just as you like. 1386 01:21:05,125 --> 01:21:06,707 Thank you. 1387 01:21:07,625 --> 01:21:08,790 Let's share the money from selling Ford. 1388 01:21:10,500 --> 01:21:12,040 Don't take those unnecessary things. 1389 01:21:12,041 --> 01:21:13,582 Don't touch my stuff, I like them most. 1390 01:21:14,041 --> 01:21:14,957 Just let him take it away. 1391 01:21:15,125 --> 01:21:16,624 You will have anything in my place, 1392 01:21:16,625 --> 01:21:17,832 it's a waste to take it along! 1393 01:21:22,166 --> 01:21:22,874 I am leaving. 1394 01:21:24,750 --> 01:21:25,665 If only you are feeling happy. 1395 01:21:27,250 --> 01:21:28,082 Yes. 1396 01:21:56,291 --> 01:21:57,249 Dee. 1397 01:21:59,833 --> 01:22:01,082 Nick. 1398 01:22:01,083 --> 01:22:04,207 Dee, do you miss me? I miss you so much! 1399 01:22:04,375 --> 01:22:06,249 If you don't miss me, it'll upset me. 1400 01:22:06,250 --> 01:22:07,165 Let's talk about it later. 1401 01:22:07,375 --> 01:22:08,915 Why not now? 1402 01:22:09,666 --> 01:22:12,790 I have made up my mind on the boat, 1403 01:22:12,916 --> 01:22:13,749 I really have careful consideration. 1404 01:22:13,750 --> 01:22:14,457 I want to marry you. 1405 01:22:14,458 --> 01:22:15,290 Ford. 1406 01:22:15,291 --> 01:22:16,040 Yes! 1407 01:22:17,125 --> 01:22:17,749 Don't go! 1408 01:22:18,041 --> 01:22:19,499 I haven't left at all. 1409 01:22:19,833 --> 01:22:20,707 You can't stay. 1410 01:22:22,083 --> 01:22:23,874 If he stay, we will be dead meat if his secret is disclosed. 1411 01:22:23,916 --> 01:22:26,624 Who is Ford? 1412 01:22:26,625 --> 01:22:27,457 He is my husband. 1413 01:22:30,083 --> 01:22:30,832 We have had wedding before. 1414 01:22:30,833 --> 01:22:31,665 Stop. 1415 01:22:31,666 --> 01:22:32,624 We cheated other's money. 1416 01:22:32,625 --> 01:22:34,874 So we moved here in order to escape from his family. 1417 01:22:38,125 --> 01:22:38,832 What'll I do? 1418 01:22:40,041 --> 01:22:40,957 What'll I do then? 1419 01:22:41,541 --> 01:22:42,332 I don't know. 1420 01:22:42,333 --> 01:22:43,665 Show me a turn please! 1421 01:22:44,750 --> 01:22:46,415 There isn't any difference after this incident. 1422 01:22:46,583 --> 01:22:48,040 So, it won't do any harm to us. 1423 01:22:48,166 --> 01:22:50,332 Yeah, no harm at all. 1424 01:22:50,333 --> 01:22:54,082 Ford, are their words true? 1425 01:22:57,833 --> 01:22:58,957 Ford... 1426 01:23:03,500 --> 01:23:04,415 Stop chasing. 1427 01:23:17,250 --> 01:23:17,999 Butterfly! 1428 01:23:18,041 --> 01:23:19,582 Leung San-pai and Chuck Ying-toi. 1429 01:23:20,583 --> 01:23:21,415 Why not catch them? 1430 01:23:21,500 --> 01:23:22,374 No. 1431 01:23:22,666 --> 01:23:23,332 Why? 1432 01:23:24,333 --> 01:23:25,332 They are so happy! 1433 01:23:27,541 --> 01:23:29,540 If we catch them and then set them free, 1434 01:23:30,000 --> 01:23:30,915 they will be happier! 1435 01:23:32,041 --> 01:23:34,124 How come? You fool. 1436 01:23:35,125 --> 01:23:37,290 I am not fool, I am Ford. 1437 01:23:38,166 --> 01:23:39,124 I like fool. 1438 01:23:39,833 --> 01:23:41,415 So I am fool, I am not Ford. 1439 01:24:11,583 --> 01:24:13,999 Daddy... 1440 01:24:14,208 --> 01:24:16,165 How are you? Wake up please. 1441 01:24:16,541 --> 01:24:19,790 Dad, how are you? 1442 01:24:19,958 --> 01:24:21,249 Please don't leave me alone. 1443 01:24:22,041 --> 01:24:30,207 Dad... 1444 01:24:33,125 --> 01:24:34,749 He wakes up now. 1445 01:24:34,958 --> 01:24:36,457 I was beaten and I just wanted to take a rest. 1446 01:24:36,458 --> 01:24:37,999 Why did you beat me? 1447 01:24:38,666 --> 01:24:39,999 What's happened? 1448 01:24:40,333 --> 01:24:43,207 Some rascals rushed in to look for Ford, 1449 01:24:43,375 --> 01:24:44,249 they look so fierce, 1450 01:24:44,250 --> 01:24:45,874 so I told them that Ford's gone to Sinkiang. 1451 01:24:46,541 --> 01:24:47,957 Why did they beat you then? 1452 01:24:48,416 --> 01:24:51,082 When I was beaten, I over-heard that, 1453 01:24:51,166 --> 01:24:54,124 they said they had to do something anyway. 1454 01:24:54,416 --> 01:24:55,332 Who are they? 1455 01:24:55,333 --> 01:24:56,040 Nasty people. 1456 01:25:00,916 --> 01:25:03,707 I can't imagine that, I couldn't inform you on time because of a nap. 1457 01:25:03,958 --> 01:25:04,665 Thus it caused a mess... 1458 01:25:05,875 --> 01:25:09,624 Master Ford, I miss you. 1459 01:25:09,708 --> 01:25:11,457 I thought you were a scumbag. 1460 01:25:11,666 --> 01:25:14,457 Who knows, Master Jack is worse 10 times than you. 1461 01:25:19,208 --> 01:25:21,790 I know you! Why do you cry? 1462 01:25:22,041 --> 01:25:23,457 Let me wipe the tears for you. 1463 01:25:24,000 --> 01:25:26,082 Don't move... Be good. 1464 01:25:33,208 --> 01:25:36,832 Shit! Master Ford, why are you so kind-hearted? 1465 01:25:36,833 --> 01:25:37,874 What's wrong with kind-hearted? 1466 01:25:37,875 --> 01:25:38,749 You don't know! 1467 01:25:38,750 --> 01:25:41,415 Your great-uncle, remember? He comes back to celebrate 1468 01:25:41,416 --> 01:25:42,124 his birthday after knowing your death. 1469 01:25:42,416 --> 01:25:44,249 And he wants to name Jack be the number one of Chiu's family. 1470 01:25:44,708 --> 01:25:46,957 You'd make use of this rare chance, 1471 01:25:47,125 --> 01:25:50,374 to disclose the secret and trick of Jack. 1472 01:25:50,708 --> 01:25:53,999 But how can he fight with Jack now? 1473 01:25:54,041 --> 01:25:55,290 Who want him to fight with Jack? 1474 01:25:55,583 --> 01:25:58,832 I do! Those rascals beated me up for I've sharp tongue. 1475 01:25:59,041 --> 01:26:00,415 I can stand it. 1476 01:26:00,583 --> 01:26:03,249 But they burnt my workshop! I have to take revenge for that. 1477 01:26:03,291 --> 01:26:05,082 We have to take this chance! 1478 01:26:05,291 --> 01:26:07,582 Why not just sell this workshop and start all over again? 1479 01:26:08,708 --> 01:26:12,332 I haven't said an honest words in all these years. 1480 01:26:13,541 --> 01:26:15,415 Today, you have to give me a chance. 1481 01:26:15,833 --> 01:26:20,082 As an old Chinese saying, a man should be bold and brave. 1482 01:26:20,458 --> 01:26:23,540 I won't care being charged of cheating! 1483 01:26:23,541 --> 01:26:26,040 If we have a light punishment, I will be beaten once. 1484 01:26:26,291 --> 01:26:28,624 Worse to worst, I will be exiled for 10 years. 1485 01:26:29,291 --> 01:26:31,582 Even I will be beaten to death, I won't complain a word. 1486 01:26:32,750 --> 01:26:35,832 I just want Ford to be a real man! 1487 01:26:35,916 --> 01:26:38,707 Who cares what will happen to us? 1488 01:26:42,458 --> 01:26:43,915 I will be right back. 1489 01:26:44,083 --> 01:26:45,457 Ford agrees that too. 1490 01:26:45,750 --> 01:26:48,124 So, we decided to train Ford. 1491 01:26:48,166 --> 01:26:49,749 To train Ford. 1492 01:27:12,708 --> 01:27:13,749 Oh, Dee's dad! 1493 01:27:13,750 --> 01:27:16,457 Don't be too impulsive, warm up first... 1494 01:27:16,458 --> 01:27:18,207 The head breaks! 1495 01:27:48,000 --> 01:27:50,749 Stay calm... 1496 01:27:50,750 --> 01:27:51,665 What are we doing? 1497 01:27:52,666 --> 01:27:54,707 We just go to join a birthday party, why should we practise so hard? 1498 01:27:55,125 --> 01:27:56,457 Go back... 1499 01:27:58,375 --> 01:28:00,790 It's takes long time to climb down! 1500 01:28:03,583 --> 01:28:04,499 I have a hope. 1501 01:28:04,708 --> 01:28:06,374 I hope Master Ford heart less & cool. 1502 01:28:07,333 --> 01:28:08,582 I have a hope. 1503 01:28:08,833 --> 01:28:10,457 I hope only hatred is filled in Ford's heart. 1504 01:28:11,208 --> 01:28:12,207 I have a hope. 1505 01:28:12,375 --> 01:28:13,957 I hope Ford has no love. 1506 01:28:15,000 --> 01:28:17,207 Remember, this is the nasty guy Chiu Jack. 1507 01:28:17,208 --> 01:28:19,582 On the birthday, don't escape from his eyesight. 1508 01:28:19,583 --> 01:28:21,040 No matter how, stare at him. 1509 01:28:35,750 --> 01:28:38,082 Chiu Ford is notorious for scolding people. 1510 01:28:38,083 --> 01:28:40,165 To scold others "Cheap" is the basic lesson you need. 1511 01:28:40,291 --> 01:28:42,749 Cheap. 1512 01:28:44,541 --> 01:28:52,374 Cheap... 1513 01:28:52,666 --> 01:28:55,165 Since you have to attend a birthday party, you'd drink some wine. 1514 01:28:55,250 --> 01:28:56,624 So you have to practise drinking. 1515 01:29:09,916 --> 01:29:12,457 Wisdom is a must to defeat Chiu Jack. 1516 01:29:12,458 --> 01:29:14,332 So, this is the best training. 1517 01:29:19,041 --> 01:29:21,707 Here! You are so stupid! 1518 01:29:37,583 --> 01:29:39,832 Master Ford, walk smartly! 1519 01:29:50,375 --> 01:29:52,165 Master Ford, you did it, 1520 01:29:52,166 --> 01:29:54,040 but I think there is something missing. 1521 01:29:54,583 --> 01:29:55,540 Ford. 1522 01:29:56,500 --> 01:30:00,790 Don't laugh. 1523 01:30:14,041 --> 01:30:14,957 Wear it. 1524 01:30:32,458 --> 01:30:37,332 Great-uncle, wish you happy birthday! 1525 01:30:37,416 --> 01:30:39,040 Great-uncle, have a birthday drink. 1526 01:30:40,041 --> 01:30:42,624 Now, everyone is employed in Chiu's Town, 1527 01:30:43,000 --> 01:30:46,249 I can't even see a beggar or a wild dog. 1528 01:30:46,666 --> 01:30:48,540 Let's celebrate it, take a seat... 1529 01:30:49,041 --> 01:30:50,082 Let's take a seat. 1530 01:30:50,083 --> 01:30:51,290 How much will you be paid? 1531 01:30:51,500 --> 01:30:54,999 If one has line to say, he'll get 5 dollars, if not, he'll get $2. 1532 01:30:55,125 --> 01:30:56,624 When can we go home? 1533 01:30:56,916 --> 01:30:59,624 After confirming Chiu Jack be the number one of Chiu's family. 1534 01:31:04,250 --> 01:31:05,665 Don't panic, stare at him. 1535 01:31:08,458 --> 01:31:09,415 Who are you? 1536 01:31:09,416 --> 01:31:10,040 Stab at him! 1537 01:31:10,041 --> 01:31:12,332 Cheap. 1538 01:31:12,958 --> 01:31:16,665 Chiu's Town becomes peaceful and prosperous, 1539 01:31:17,916 --> 01:31:19,749 Jack, you have done a good job. 1540 01:31:20,041 --> 01:31:20,874 It's my duty. 1541 01:31:21,791 --> 01:31:23,540 But, I haven't a proper title, 1542 01:31:24,041 --> 01:31:26,290 so I feel difficult in carrying some jobs. 1543 01:31:32,416 --> 01:31:34,207 Now I announce... 1544 01:31:35,375 --> 01:31:38,540 The number one of Chiu's family... 1545 01:31:38,750 --> 01:31:47,999 Cheap... 1546 01:31:48,791 --> 01:31:49,749 Go that way. 1547 01:31:50,000 --> 01:31:55,457 Cheap... 1548 01:31:55,458 --> 01:31:56,290 Aren't you lost? 1549 01:31:56,500 --> 01:31:58,249 Cheap... 1550 01:32:00,000 --> 01:32:00,999 Not this one, speak. 1551 01:32:02,083 --> 01:32:03,790 I come here to take back my belongings. 1552 01:32:04,500 --> 01:32:06,082 Ford, where have you been? 1553 01:32:06,458 --> 01:32:07,207 Where have you been? 1554 01:32:08,041 --> 01:32:08,665 For fun. 1555 01:32:08,958 --> 01:32:09,540 For fun too. 1556 01:32:12,000 --> 01:32:12,874 That two persons... 1557 01:32:15,541 --> 01:32:16,374 They are my fellows. 1558 01:32:17,291 --> 01:32:19,999 Brother Ford, where have you been in these days? 1559 01:32:21,666 --> 01:32:22,999 I worry so much... 1560 01:32:33,958 --> 01:32:37,540 Great-uncle, I think, before his disappearance, he's gone crazy. 1561 01:32:37,625 --> 01:32:39,040 And he hasn't recovered yet. 1562 01:32:41,041 --> 01:32:42,249 I don't think so. 1563 01:32:49,833 --> 01:32:52,499 He is really crazy and he is a bit hot. 1564 01:32:52,666 --> 01:32:54,040 I hear noise in his brain, I think he's inclination of violence. 1565 01:32:54,125 --> 01:32:55,332 It's better to send him to hospital. 1566 01:32:56,291 --> 01:32:57,165 Send him to a western hospital. 1567 01:32:57,166 --> 01:32:58,040 No, Chinese hopsital. 1568 01:32:58,041 --> 01:32:58,874 Western hospital. 1569 01:32:58,875 --> 01:32:59,582 Chinese hospital. 1570 01:32:59,583 --> 01:33:00,624 Stop! 1571 01:33:00,625 --> 01:33:02,040 They are all your men. 1572 01:33:02,041 --> 01:33:04,582 I have a fair way to prove whether he is a fool or not. 1573 01:33:05,125 --> 01:33:05,749 Witness. 1574 01:33:06,583 --> 01:33:07,790 I prove that Master Ford isn't a fool. 1575 01:33:08,000 --> 01:33:08,749 Evidence. 1576 01:33:08,750 --> 01:33:10,082 Ford, what's this? 1577 01:33:10,083 --> 01:33:10,915 Sausage. 1578 01:33:11,000 --> 01:33:11,624 Bingo. 1579 01:33:12,000 --> 01:33:14,290 How can a fool recognise sausage? 1580 01:33:14,500 --> 01:33:16,915 From the witness and the evidence provided, he isn't a fool. 1581 01:33:16,916 --> 01:33:18,665 How can you say sausages are evidence? 1582 01:33:18,875 --> 01:33:21,040 Great-uncle, he is a fool. 1583 01:33:21,208 --> 01:33:22,207 You are a fool. 1584 01:33:22,833 --> 01:33:25,124 Well, I have my way to prove it. 1585 01:33:27,916 --> 01:33:31,124 Now, we will prove it by a quiz. 1586 01:33:31,375 --> 01:33:33,457 We will know who is a real fool soon. 1587 01:33:34,000 --> 01:33:36,082 Let us introduce our competitors. 1588 01:33:36,166 --> 01:33:37,082 Chiu Ford's team. 1589 01:33:38,875 --> 01:33:39,999 Damn it! 1590 01:33:40,125 --> 01:33:41,124 Chiu Jack's team. 1591 01:33:44,208 --> 01:33:46,874 Who answers correctly will get a mark, no mark for wrong answer. 1592 01:33:46,916 --> 01:33:48,624 Who rings the bell first may answer, you may reanswer after a wrong answer. 1593 01:33:48,708 --> 01:33:49,790 The competition starts. 1594 01:33:49,791 --> 01:33:51,082 What're the 4 great inventions of China? 1595 01:33:52,166 --> 01:33:53,040 Congee, noodles, vermicelli and rice. 1596 01:33:53,541 --> 01:33:54,707 Wrong? Any answer? 1597 01:33:55,333 --> 01:33:58,207 Fire-work, compass, paper... 1598 01:33:59,333 --> 01:34:00,415 Printing. 1599 01:34:01,583 --> 01:34:02,165 Printing! 1600 01:34:02,750 --> 01:34:03,707 Yes, one mark for Jack. 1601 01:34:05,791 --> 01:34:06,707 Kidding? 1602 01:34:06,708 --> 01:34:08,957 How come my answers are wrong? 1603 01:34:09,041 --> 01:34:10,290 Fire-work and compass? 1604 01:34:10,333 --> 01:34:11,624 Nothing is edible! 1605 01:34:12,666 --> 01:34:13,374 The competition goes on. 1606 01:34:13,833 --> 01:34:15,915 Why do we see lightning before hearing thunderstorm? 1607 01:34:17,458 --> 01:34:18,040 I don't know. 1608 01:34:21,125 --> 01:34:21,832 I give up. 1609 01:34:22,333 --> 01:34:23,207 Why did you ring the bell? 1610 01:34:23,416 --> 01:34:24,374 To show my grievance! 1611 01:34:25,208 --> 01:34:25,957 Any answer? 1612 01:34:26,791 --> 01:34:27,499 I give up too. 1613 01:34:28,375 --> 01:34:31,249 It's very simple. 1614 01:34:31,291 --> 01:34:32,749 Since our eyes are in front of the ears. 1615 01:34:33,250 --> 01:34:35,707 Damn it! Can you ask simple questions? 1616 01:34:36,416 --> 01:34:37,415 Get out. 1617 01:34:37,416 --> 01:34:39,165 You are so mean! 1618 01:34:40,083 --> 01:34:42,957 Go, go to the back, go... 1619 01:34:43,541 --> 01:34:44,749 You deserve it! 1620 01:34:46,666 --> 01:34:48,040 You have to leave too. 1621 01:34:52,875 --> 01:34:55,082 What are you looking at? 1622 01:34:55,916 --> 01:34:57,332 Other than those named Chiu, everyone should leave here. 1623 01:34:57,583 --> 01:35:00,582 Whose fellows give hints or shout, I'll deduct the mark of his side. 1624 01:35:01,333 --> 01:35:03,415 Now, Chiu Jack got one mark. 1625 01:35:03,666 --> 01:35:05,832 How can a horse eat an elephant? 1626 01:35:08,041 --> 01:35:08,999 Cause the horse is hungry. 1627 01:35:11,125 --> 01:35:12,957 Wrong, any answer? 1628 01:35:14,666 --> 01:35:16,124 Since it's a chess game. 1629 01:35:16,625 --> 01:35:17,915 Right, have one mark. 1630 01:35:21,958 --> 01:35:26,040 In one's life, what words are spoken most? 1631 01:35:35,250 --> 01:35:35,957 I don't know. 1632 01:35:36,625 --> 01:35:39,040 Right, the answer is "I don't know", one mark for Ford. 1633 01:35:40,000 --> 01:35:42,582 Great! 1634 01:35:47,875 --> 01:35:51,124 Congratulations! 1635 01:35:52,041 --> 01:35:52,874 What are you doing? 1636 01:35:52,875 --> 01:35:54,582 None of your business, sit down... 1637 01:35:54,583 --> 01:35:55,957 You are great. 1638 01:35:56,458 --> 01:35:58,040 A goat has a blind left eye. 1639 01:35:58,125 --> 01:36:00,790 There is mutton on his left and a chicken leg on his right, 1640 01:36:01,083 --> 01:36:03,249 what will it eat first? 1641 01:36:05,541 --> 01:36:08,290 Chicken leg, a goat won't eat mutton. 1642 01:36:08,458 --> 01:36:09,249 Wrong. 1643 01:36:09,958 --> 01:36:12,540 Goat eats grass, you fool! 1644 01:36:13,291 --> 01:36:15,540 Right, one mark for Ford, break even. 1645 01:36:16,041 --> 01:36:20,624 Great-uncle, how can you ask such tricky questions? 1646 01:36:20,833 --> 01:36:23,999 These are copied from the entrance exam of Cambridge University. 1647 01:36:24,333 --> 01:36:25,874 If you are not satisfied, you may quit. 1648 01:36:26,041 --> 01:36:27,040 Give up if you like. 1649 01:36:33,166 --> 01:36:35,124 Congratulations, you have another mark. 1650 01:36:36,041 --> 01:36:37,332 Are you kidding? 1651 01:36:37,333 --> 01:36:38,832 Have one more glass of wine. 1652 01:36:38,833 --> 01:36:40,415 Drink it... 1653 01:36:40,416 --> 01:36:42,457 -I didn't say anything. -You're great! 1654 01:36:42,458 --> 01:36:43,540 I didn't hear anything. 1655 01:36:44,000 --> 01:36:47,332 Next, what is Confucious famous for? 1656 01:36:48,541 --> 01:36:49,624 He is a famous old man. 1657 01:36:50,208 --> 01:36:51,624 I read such question before. 1658 01:36:52,041 --> 01:36:53,082 Yes, one more mark for Jack. 1659 01:36:57,750 --> 01:36:58,415 Master Ford. 1660 01:36:58,416 --> 01:36:59,499 Master Ford, congratulations! 1661 01:36:59,500 --> 01:37:00,915 I didn't answer correctly. 1662 01:37:00,916 --> 01:37:02,457 Your relative answered correctly, it's just the same. 1663 01:37:02,458 --> 01:37:04,540 Why not drink it together? 1664 01:37:06,125 --> 01:37:07,165 If you don't drink with me, I won't drink. 1665 01:37:07,166 --> 01:37:09,582 Come on... 1666 01:37:09,583 --> 01:37:12,165 Let's have a happy time. 1667 01:37:12,458 --> 01:37:13,499 Come on... 1668 01:37:15,250 --> 01:37:18,082 A pregnant woman was kicked. 1669 01:37:18,375 --> 01:37:20,249 But she wasn't hurt, why? 1670 01:37:21,750 --> 01:37:23,332 Since the kick wasn't strong enough. 1671 01:37:24,708 --> 01:37:28,582 I know. Her baby kicked her. 1672 01:37:29,458 --> 01:37:29,999 Good answer. 1673 01:37:30,250 --> 01:37:32,957 I mean the kick of the baby wasn't strong enough. 1674 01:37:34,791 --> 01:37:36,332 No argue. Three to three, break even. 1675 01:37:42,958 --> 01:37:43,790 He is drunk! 1676 01:37:44,166 --> 01:37:45,832 Bravo! 1677 01:37:47,166 --> 01:37:49,665 Since you have broken even, 1678 01:37:49,791 --> 01:37:51,082 following is action section. 1679 01:37:51,416 --> 01:37:53,165 Trifle ring. 1680 01:37:53,458 --> 01:37:55,499 Bravo! I've got it! 1681 01:37:56,666 --> 01:37:57,874 You first. 1682 01:37:58,541 --> 01:37:59,374 You needn't be that nice to me. 1683 01:38:07,208 --> 01:38:08,165 Double trick? 1684 01:38:12,750 --> 01:38:14,415 This isn't fair, once again, I will go first. 1685 01:38:14,958 --> 01:38:15,832 Don't you think I am nobody? 1686 01:38:16,041 --> 01:38:17,707 You can't say no! Four to three. 1687 01:38:17,916 --> 01:38:19,707 I announce Jack is a fool. 1688 01:38:20,333 --> 01:38:21,665 I've said I am not a fool at all. 1689 01:38:21,666 --> 01:38:23,082 He is a fool! Bravo! 1690 01:38:27,666 --> 01:38:28,624 Your tail has fallen. 1691 01:38:31,041 --> 01:38:31,707 No. 1692 01:38:35,291 --> 01:38:36,082 It hasn't fallen. 1693 01:38:40,833 --> 01:38:42,165 You may ask someone else. 1694 01:38:47,250 --> 01:38:48,290 Dee, has my tail fallen down? 1695 01:38:51,166 --> 01:38:53,165 She said no! 1696 01:38:53,250 --> 01:38:55,082 No? Why are there so many people teasing you? 1697 01:38:55,083 --> 01:38:56,749 They like me, so they laugh. 1698 01:38:56,791 --> 01:38:59,040 They don't like you, so they won't tease you. 1699 01:38:59,125 --> 01:39:00,957 They like you, so they tease you. 1700 01:39:05,625 --> 01:39:08,624 Little girl, did you tease him because you like him? 1701 01:39:08,625 --> 01:39:10,790 Of course not! He is a fool. 1702 01:39:11,625 --> 01:39:24,040 No, I am not a fool. 1703 01:39:24,833 --> 01:39:26,749 Brother Ford, what will a female pig give birth to. 1704 01:39:27,625 --> 01:39:28,207 Little pig. 1705 01:39:28,500 --> 01:39:29,582 How about a bitch? 1706 01:39:29,875 --> 01:39:30,582 Doggie. 1707 01:39:31,041 --> 01:39:32,332 How about a fool? 1708 01:39:32,916 --> 01:39:33,624 Little fool. 1709 01:39:34,083 --> 01:39:37,082 Right, you will give birth to a little fool in future. 1710 01:39:37,083 --> 01:39:39,832 When little fool grows up, he will become a big fool. 1711 01:39:39,833 --> 01:39:41,915 Then he will be teased. 1712 01:39:41,916 --> 01:39:44,499 Just like what you have just experienced. 1713 01:39:51,416 --> 01:39:52,874 Dee, let's go. 1714 01:39:53,166 --> 01:39:54,707 You haven't taken back your belongings. 1715 01:39:55,916 --> 01:39:57,290 I have everything. 1716 01:39:59,208 --> 01:39:59,915 Let's go. 1717 01:40:00,791 --> 01:40:03,290 Ford is my brother, he doesn't need your care. 1718 01:40:03,458 --> 01:40:04,040 Catch him. 1719 01:40:04,041 --> 01:40:05,249 I want to go home. 1720 01:40:06,375 --> 01:40:07,374 Hands off. 1721 01:40:07,666 --> 01:40:10,249 Although he is crazy, he is my brother anyway. 1722 01:40:10,375 --> 01:40:12,332 Great-uncle, I will take care of him until he dies. 1723 01:40:12,666 --> 01:40:13,624 Send Ford to his home. 1724 01:40:22,625 --> 01:40:24,790 I want to go home. 1725 01:40:26,875 --> 01:40:28,415 Home! 1726 01:40:37,833 --> 01:40:38,415 Dee. 1727 01:40:43,000 --> 01:40:45,249 I want to go home! 1728 01:40:50,333 --> 01:40:51,290 Ford! 1729 01:40:57,208 --> 01:40:58,124 Do you wanna go? 1730 01:41:02,208 --> 01:41:03,540 Run! 1731 01:41:04,500 --> 01:41:05,165 What's the matter? 1732 01:42:23,625 --> 01:42:24,332 How dare you compete with me? 1733 01:42:25,666 --> 01:42:29,540 Come here. 1734 01:42:34,083 --> 01:42:35,165 How did my mom die? 1735 01:42:36,791 --> 01:42:39,124 She had heart attack but Jack didn't allow to let her take pills. 1736 01:42:42,541 --> 01:42:43,290 How did you know that? 1737 01:42:47,208 --> 01:42:48,040 I was around. 1738 01:42:48,041 --> 01:42:48,874 Why? 1739 01:42:50,875 --> 01:42:53,332 Jack gave me $500 & asked me to have fake marriage with you. 1740 01:42:54,083 --> 01:42:55,457 You adopted me for you pitied me. 1741 01:42:55,458 --> 01:42:56,874 Or, didn't you regret? 1742 01:43:01,625 --> 01:43:02,332 Both reasons. 1743 01:43:02,916 --> 01:43:03,749 Nothing else? 1744 01:43:04,708 --> 01:43:05,374 Let me think. 1745 01:43:13,708 --> 01:43:14,582 Are you pig? 1746 01:43:16,291 --> 01:43:16,915 No. 1747 01:43:17,250 --> 01:43:18,040 Are you dog? 1748 01:43:20,375 --> 01:43:21,040 Are you human? 1749 01:43:22,958 --> 01:43:23,624 Yes. 1750 01:43:23,625 --> 01:43:24,874 Damn it! 1751 01:43:25,333 --> 01:43:27,665 You are worse than pig or dog. 1752 01:43:28,583 --> 01:43:29,582 How did my mom die? 1753 01:43:29,583 --> 01:43:30,207 In fact... 1754 01:43:30,208 --> 01:43:31,165 Shut up. 1755 01:43:32,291 --> 01:43:34,040 Leave here now, and never cure people again. 1756 01:43:34,916 --> 01:43:35,915 Thank you, Master Ford. 1757 01:43:38,916 --> 01:43:39,790 What are you doing? 1758 01:43:40,791 --> 01:43:42,582 None of your business, you'll know it later. 1759 01:43:45,291 --> 01:43:45,957 Speak up. 1760 01:43:46,875 --> 01:43:49,165 Can't I defeat you in my life? 1761 01:43:49,875 --> 01:43:50,457 Yes... 1762 01:43:54,500 --> 01:43:55,332 If only I want to compete with you. 1763 01:43:55,791 --> 01:43:58,415 I don't believe it, I want to fight with you! 1764 01:44:01,958 --> 01:44:04,790 I don't think I can't defeat you! It's ridiculous! 1765 01:44:12,416 --> 01:44:13,499 Mom, you aimed sharply. 1766 01:44:16,125 --> 01:44:17,124 Hold the spirit tablet of my mom. 1767 01:44:17,125 --> 01:44:17,749 Yes. 1768 01:44:20,583 --> 01:44:22,040 -Now, you understand everything? -Yes. 1769 01:44:22,041 --> 01:44:23,332 Will you take the seat to be the number one? 1770 01:44:23,333 --> 01:44:24,540 Damn it! 1771 01:44:27,833 --> 01:44:28,582 Where is Dee? 1772 01:44:28,791 --> 01:44:30,040 She is kicked away by you. 1773 01:44:35,541 --> 01:44:36,124 I am Siu Ming. 1774 01:44:38,500 --> 01:44:40,624 I am Siu Ming, I am a good boy. 1775 01:44:41,000 --> 01:44:43,665 I want to study, I am going to school. 1776 01:44:45,125 --> 01:44:45,874 Serve him right. 1777 01:44:50,416 --> 01:44:51,874 He is so tough! He wants to take revenge! 1778 01:44:52,000 --> 01:44:52,874 Let's run for our lives! 1779 01:44:56,791 --> 01:44:58,582 Let's split up and meet in the abandoned temple. 1780 01:45:00,583 --> 01:45:02,332 What do you want, Mr. Chiu? 1781 01:45:02,500 --> 01:45:04,582 Except pity and regret, 1782 01:45:04,583 --> 01:45:05,749 any other reason made you adopt me? 1783 01:45:06,833 --> 01:45:07,665 No. 1784 01:45:08,416 --> 01:45:09,874 You can't cheat me. 1785 01:45:10,291 --> 01:45:11,249 Either let me go, 1786 01:45:11,708 --> 01:45:12,832 or sue me. 1787 01:45:13,166 --> 01:45:14,040 Take me to the police. 1788 01:45:19,208 --> 01:45:20,415 I want to lock you up for the rest of your life. 1789 01:45:20,500 --> 01:45:22,540 Why? What crime did I commit? 1790 01:45:23,625 --> 01:45:26,165 We have married me! We drank the wedding wine! 1791 01:45:28,583 --> 01:45:29,707 That's ether. 1792 01:45:30,583 --> 01:45:32,249 Don't you worry I would harm you again? 1793 01:45:33,791 --> 01:45:35,082 It's predestined that you would control my life. 1794 01:45:38,958 --> 01:45:41,040 If you didn't go crazy, will you fall for me? 1795 01:45:41,041 --> 01:45:42,582 If I didn't go crazy, will you fall for me? 1796 01:45:44,041 --> 01:45:44,665 Sure. 1797 01:45:45,416 --> 01:45:46,374 Cause you are rich. 1798 01:45:46,833 --> 01:45:48,249 I can tell you are money minded. 1799 01:45:49,958 --> 01:45:50,915 If not greedy for your wealth, 1800 01:45:50,916 --> 01:45:51,957 don't you think I am attracted by your handsome look? 1801 01:45:52,291 --> 01:45:53,124 That's right. 1802 01:45:53,375 --> 01:45:56,915 Miss, I am glad to see you! 1803 01:45:57,041 --> 01:45:59,374 I promised to treat you bean cube this year. 1804 01:45:59,625 --> 01:46:02,582 I have found you for hours. 1805 01:46:02,875 --> 01:46:05,499 Take it now, but I think you have to fight for it again. 1806 01:46:05,500 --> 01:46:07,040 -Fix it yourself. -You'd better leave. 1807 01:46:07,208 --> 01:46:08,415 Sorry... 1808 01:46:08,416 --> 01:46:10,582 I think we will enjoy this bean cube tonight. 1809 01:46:10,875 --> 01:46:12,624 Do you still have time to enjoy it? 1810 01:46:13,958 --> 01:46:16,124 What else can be done other than eating bean cube? 1811 01:46:16,750 --> 01:46:18,582 Do you want me to remind you, Brother Ford? 1812 01:46:19,041 --> 01:46:20,124 I am not Brother Ford. 1813 01:46:20,125 --> 01:46:21,249 I am your fool. 115791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.