Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,708 --> 00:02:01,082
Bite its leg off!
2
00:02:04,416 --> 00:02:05,957
Do you want to escape?
3
00:02:07,458 --> 00:02:08,207
Wanna go?
4
00:02:11,041 --> 00:02:12,832
This is the 9th one.
5
00:02:13,208 --> 00:02:13,999
You.
6
00:02:15,541 --> 00:02:16,165
What are you reading?
7
00:02:16,375 --> 00:02:17,415
You don't know it.
8
00:02:17,708 --> 00:02:18,582
Just tell him.
9
00:02:19,583 --> 00:02:21,499
Have you heard of Shakespere?
10
00:02:21,583 --> 00:02:22,457
Who are you?
11
00:02:22,708 --> 00:02:24,374
Miss Alibaba is the Beauty Queen
12
00:02:24,375 --> 00:02:26,290
chosen from all prostitute houses.
13
00:02:26,750 --> 00:02:29,124
She accompanies with me
for a tour this time.
14
00:02:29,291 --> 00:02:31,999
And we will get the Hower Cracker
from Chiu's Town.
15
00:02:32,000 --> 00:02:32,665
Judging from your name,
16
00:02:32,666 --> 00:02:34,124
you don't seem to be local people.
17
00:02:34,333 --> 00:02:35,957
My grandma was the princess of Ching Dynasty.
18
00:02:37,333 --> 00:02:38,457
So, you are a princess.
19
00:02:38,625 --> 00:02:40,082
Are you Princess Margaret,
20
00:02:40,166 --> 00:02:41,040
or Princess Diana?
21
00:02:41,833 --> 00:02:42,457
Don't get angry.
22
00:02:42,458 --> 00:02:43,582
I tell you,
I want to buy your grasshopper,
23
00:02:43,583 --> 00:02:44,249
how much is it?
24
00:02:45,375 --> 00:02:46,624
You are giving others a chance
to insult you.
25
00:02:46,666 --> 00:02:47,582
Look at my grasshopper,
26
00:02:48,416 --> 00:02:50,415
it's so strong looking that,
27
00:02:50,708 --> 00:02:52,415
it's called "Invincible God of Fighting".
28
00:02:52,875 --> 00:02:54,832
I bought this especially to defeat yours.
29
00:02:55,041 --> 00:02:56,165
So, how can I sell it to you?
30
00:02:57,333 --> 00:02:59,332
Don't you think you can buy anything
with money?
31
00:02:59,500 --> 00:03:00,249
Yes.
32
00:03:00,666 --> 00:03:02,040
Well, let's have another bet.
33
00:03:02,041 --> 00:03:03,624
I've just lost $5,000,
let's bet ten thousand this time.
34
00:03:04,208 --> 00:03:05,582
Master Ford,
we just have one grasshopper left.
35
00:03:05,583 --> 00:03:07,790
And this is not a well trained one.
36
00:03:08,000 --> 00:03:09,665
Thank you!
Do you want me to scold you again?
37
00:03:10,625 --> 00:03:11,749
Are you giving me advantage?
How to bet this time?
38
00:03:12,208 --> 00:03:13,832
Same rule,
which grasshopper dies first is the loser.
39
00:03:13,833 --> 00:03:14,457
How long will the race take?
40
00:03:14,666 --> 00:03:15,374
It's up to you.
41
00:03:15,541 --> 00:03:16,790
Fine! Seal it.
42
00:03:17,041 --> 00:03:18,332
Set them free after ten years.
43
00:03:18,333 --> 00:03:19,540
Let's see whether your
"Invincible God Of Figthers"
44
00:03:19,541 --> 00:03:21,207
will die or not.
45
00:03:21,625 --> 00:03:22,415
What do you want?
46
00:03:22,416 --> 00:03:23,082
I just want to fool you.
47
00:03:23,291 --> 00:03:24,457
Give that grasshopper to me.
48
00:03:25,375 --> 00:03:27,332
Come and get it after ten years.
49
00:03:28,500 --> 00:03:29,374
I want to buy it back.
50
00:03:29,375 --> 00:03:30,790
Three times of its price?
How about 4 times? 5 times?
51
00:03:30,791 --> 00:03:31,665
I don't care about money.
52
00:03:32,041 --> 00:03:32,999
I don't have much money.
53
00:03:33,541 --> 00:03:34,915
But my wealth isn't less than others.
54
00:03:34,916 --> 00:03:35,624
Freeze!
55
00:03:38,458 --> 00:03:39,957
Do you know where you are standing?
It's Chiu's Town.
56
00:03:41,125 --> 00:03:43,374
Do you know my surname is Chiu?
57
00:03:45,166 --> 00:03:46,249
If I am not in the mood,
58
00:03:46,541 --> 00:03:47,415
I am sure you can't go back home.
59
00:03:48,333 --> 00:03:49,957
This girl has just been courted by me,
can you give me face?
60
00:03:49,958 --> 00:03:50,790
Please give me some face.
61
00:03:52,541 --> 00:03:54,082
-Alright.
-Thank you.
62
00:03:54,500 --> 00:03:56,290
Other than reading books of Pere,
what else do you know?
63
00:03:56,750 --> 00:03:58,374
Being the Beauty Queen
of all the prostitute houses,
64
00:03:58,375 --> 00:04:00,207
I should be good
65
00:04:00,208 --> 00:04:01,374
at everything!
66
00:04:01,708 --> 00:04:03,165
You are such a capable girl,
but you have to become prostitute.
67
00:04:03,166 --> 00:04:04,082
If you give me a satisfactory reason,
68
00:04:04,083 --> 00:04:05,040
I will give you 500 dollars.
69
00:04:06,000 --> 00:04:07,290
All because of my family background.
70
00:04:07,958 --> 00:04:08,999
If you tell me a simple story
71
00:04:09,000 --> 00:04:10,415
by such common background,
72
00:04:10,500 --> 00:04:11,749
I will give you a thousand.
73
00:04:12,750 --> 00:04:14,665
Poor family! Finished.
74
00:04:15,666 --> 00:04:18,040
Great! Straight forward!
75
00:04:18,333 --> 00:04:19,540
Are you interested to play with me
for half year?
76
00:04:20,166 --> 00:04:20,999
Deal.
77
00:04:21,000 --> 00:04:22,165
Now, you know her very well.
78
00:04:22,500 --> 00:04:23,665
Send her to my Yang Ming Villa.
79
00:04:23,666 --> 00:04:24,582
Yes, Master Ford.
80
00:04:26,708 --> 00:04:29,165
When I know you,
you are not that greedy for money!
81
00:04:29,416 --> 00:04:31,374
Cause I have become mature now.
82
00:04:31,583 --> 00:04:32,790
Let's go to Yang Ming Villa.
83
00:04:33,166 --> 00:04:35,082
Don't be upset,
I'll give you another chance.
84
00:04:35,416 --> 00:04:37,165
If you are capable to get
the Flower Cracker of Chiu's Family,
85
00:04:37,166 --> 00:04:37,957
other than your grasshopper,
86
00:04:37,958 --> 00:04:40,749
I will send you that girl
and ten thousand dollars too.
87
00:04:42,250 --> 00:04:43,124
Don't you think this is exciting?
88
00:04:46,000 --> 00:04:47,874
Great! I will come and get it! Let's go.
89
00:05:32,791 --> 00:05:34,165
Murdering! Exciting!
90
00:05:34,583 --> 00:05:36,415
Can you be a bit emotional?
91
00:05:36,416 --> 00:05:39,540
You die over 10 times a day,
how can I be emotional?
92
00:05:39,541 --> 00:05:41,207
So boring, let's go.
93
00:05:44,041 --> 00:05:46,082
They have all gone, let me help you!
94
00:05:53,583 --> 00:05:55,082
Wonderful...
95
00:05:56,625 --> 00:05:57,707
Do you need to do so?
96
00:06:07,875 --> 00:06:11,040
The people of this place are so generous,
we have got 29 cents.
97
00:06:11,541 --> 00:06:13,082
But it's not enough for you to gamble.
98
00:06:15,083 --> 00:06:18,165
Daughter, gambling can be positive!
99
00:06:18,375 --> 00:06:19,540
By the way,
I have been taking care of the family.
100
00:06:19,541 --> 00:06:20,457
Family?
101
00:06:21,458 --> 00:06:22,374
Don't you think we have a home?
102
00:06:24,500 --> 00:06:27,624
It's my fault, actually, I have my plan.
103
00:06:27,833 --> 00:06:29,749
Let's work hard and perform in more towns.
104
00:06:29,875 --> 00:06:30,957
After earning much money...
105
00:06:30,958 --> 00:06:32,332
enough to be a rich man,
106
00:06:32,458 --> 00:06:33,665
we will find a place to settle down.
107
00:06:33,750 --> 00:06:35,374
I will find a
108
00:06:35,375 --> 00:06:36,999
good husband for you.
109
00:06:38,000 --> 00:06:40,415
Actually, what kind of boy do you like?
110
00:06:40,666 --> 00:06:42,165
How about the type of your dad?
111
00:06:42,708 --> 00:06:43,832
Never.
112
00:06:44,708 --> 00:06:46,332
Alright,
I've decided to find a rich guy for you.
113
00:06:50,958 --> 00:06:52,582
I am not that money minded.
114
00:06:52,791 --> 00:06:54,874
Other than being rich,
he should love me too.
115
00:06:56,291 --> 00:06:57,207
I want 70% of it.
116
00:07:01,291 --> 00:07:03,832
Nothing is more important than predestiny.
117
00:07:49,333 --> 00:07:50,499
It really stinks!
118
00:07:51,833 --> 00:07:54,207
It's the famous "Supreme Stink Bean Cube".
119
00:08:00,041 --> 00:08:02,374
It really stinks to hell!
120
00:08:03,583 --> 00:08:05,332
I am longing to eat this.
121
00:08:05,625 --> 00:08:07,540
What a coincidence!
He just makes such bean cube once a year!
122
00:08:07,583 --> 00:08:09,040
I am so lucky to meet this rare chance.
123
00:08:09,083 --> 00:08:10,832
What's most attractive is...
124
00:08:11,083 --> 00:08:12,707
For every bean cube,
125
00:08:13,083 --> 00:08:14,624
it's still sold at normal price.
126
00:08:15,791 --> 00:08:17,165
It really worths!
127
00:08:22,125 --> 00:08:24,082
Have you finished the introduction?
128
00:08:24,250 --> 00:08:25,832
If you don't want to buy it,
come earlier next year.
129
00:08:30,875 --> 00:08:32,915
Miss, after you.
130
00:08:33,791 --> 00:08:34,749
After you.
131
00:08:35,000 --> 00:08:36,499
-Let's buy it together.
-Alright.
132
00:08:36,916 --> 00:08:37,915
How come?
133
00:08:38,041 --> 00:08:40,790
This is the last one,
after selling it, I'll leave.
134
00:08:40,958 --> 00:08:41,749
Pack it for me please.
135
00:08:41,750 --> 00:08:42,540
Hey.
136
00:08:43,416 --> 00:08:45,957
You are a man,
can you be a bit gentleman like?
137
00:08:46,000 --> 00:08:47,749
You are a woman, you should act like a lady!
138
00:08:48,375 --> 00:08:49,582
Do you want to fight with me?
139
00:08:52,750 --> 00:08:54,749
Fighting with others brings me
great interest in my life.
140
00:08:55,708 --> 00:08:56,749
Stop kidding.
141
00:08:58,333 --> 00:09:00,249
From your dark face,
142
00:09:00,541 --> 00:09:02,332
you show your extraordinary pale teeth.
143
00:09:03,041 --> 00:09:04,415
From your smile, it shows that,
144
00:09:04,416 --> 00:09:11,665
your inner heart is extremely lonely.
145
00:09:11,666 --> 00:09:13,582
And very unhappy.
146
00:09:14,375 --> 00:09:16,832
From your weak breathing
and irregular heart beats,
147
00:09:18,000 --> 00:09:20,540
and from few unhealthy hair of yours,
148
00:09:22,041 --> 00:09:23,290
as well as judging from your dress,
149
00:09:24,416 --> 00:09:26,582
I am sure you come from a single parent family.
150
00:09:27,041 --> 00:09:30,040
You are always wandering off
and have no sense of security.
151
00:09:30,458 --> 00:09:31,040
And...
152
00:09:33,083 --> 00:09:34,332
From your weak breathing,
153
00:09:35,583 --> 00:09:37,499
I think you have poor digestion system.
154
00:09:38,541 --> 00:09:39,415
You too.
155
00:09:39,666 --> 00:09:42,290
How is your research?
156
00:09:42,458 --> 00:09:44,290
If you don't want to buy it,
I'll leave then.
157
00:09:44,583 --> 00:09:46,790
I'll pay you double price,
pack it for me please.
158
00:09:47,000 --> 00:09:47,915
I'll pay you a dollar.
159
00:09:48,750 --> 00:09:49,665
Two dollar.
160
00:09:49,916 --> 00:09:51,040
I am rich.
161
00:09:54,541 --> 00:09:55,582
Three.
162
00:09:55,583 --> 00:09:56,582
Four.
163
00:09:56,583 --> 00:09:57,499
Ten.
164
00:09:57,500 --> 00:09:58,332
Eleven.
165
00:09:58,333 --> 00:09:59,499
Twenty.
166
00:09:59,500 --> 00:10:00,415
Twenty one.
167
00:10:00,416 --> 00:10:01,707
Fifty.
168
00:10:03,333 --> 00:10:04,707
You fell in my trap!
169
00:10:05,916 --> 00:10:06,582
Show your money!
170
00:10:07,250 --> 00:10:08,124
Can't you afford it?
171
00:10:08,833 --> 00:10:11,040
50 dollars for one stink bean cube?!
172
00:10:11,166 --> 00:10:14,457
50 dollars can buy a shop here!
173
00:10:14,875 --> 00:10:16,040
How dare you fight with me?
174
00:10:16,458 --> 00:10:17,374
You fool!
175
00:10:26,458 --> 00:10:28,582
Thank you...
176
00:10:28,583 --> 00:10:29,665
If you really want to show your appreciation,
177
00:10:29,958 --> 00:10:31,415
thank this lady.
178
00:10:31,416 --> 00:10:32,374
Boss, your bean cube.
179
00:10:41,000 --> 00:10:42,499
Since you appreciate this so much,
180
00:10:42,500 --> 00:10:43,374
why not share it?
181
00:10:44,291 --> 00:10:45,415
I've never shared things with others.
182
00:10:47,041 --> 00:10:47,874
Just take it.
183
00:10:49,458 --> 00:10:50,124
I won't give it a damn.
184
00:10:58,750 --> 00:10:59,374
By the way.
185
00:11:01,166 --> 00:11:02,207
I am not called Fool.
186
00:11:02,958 --> 00:11:03,665
I am called Ford.
187
00:11:09,291 --> 00:11:12,374
I am rich!
188
00:11:13,500 --> 00:11:15,040
Boss, I only have a bite of it,
189
00:11:15,041 --> 00:11:15,999
it's 90% new.
190
00:11:16,000 --> 00:11:17,957
I'd like to return it to you,
can you give me 25 dollars?
191
00:11:18,166 --> 00:11:21,207
What a fool!
How can you raise such request? No way.
192
00:11:21,208 --> 00:11:22,665
Just forget it.
193
00:11:24,041 --> 00:11:26,499
Well, if we meet next year,
194
00:11:26,500 --> 00:11:28,207
I'll send you a free bean cube next year.
195
00:11:28,208 --> 00:11:29,082
Keep your promise!
196
00:11:29,083 --> 00:11:30,332
-See you!
-See you!
197
00:11:35,500 --> 00:11:38,999
The workers want a raise,
or they will go on strike.
198
00:11:39,125 --> 00:11:41,957
Just find some jobless workers
from another village.
199
00:11:41,958 --> 00:11:43,749
But our workers are all under-paid.
200
00:11:43,791 --> 00:11:45,832
They are too greedy, you know?
201
00:11:45,833 --> 00:11:49,124
Master Ford,
a rich guy wants to buy our rice shop,
202
00:11:49,125 --> 00:11:50,124
what do you think?
203
00:11:50,208 --> 00:11:51,415
Just sell it to him.
204
00:11:51,416 --> 00:11:53,124
I'll ask the farmers
to send the rice to our new shop,
205
00:11:53,125 --> 00:11:54,540
so he will buy an empty shop only.
206
00:11:54,541 --> 00:11:55,749
Any other thing else?
207
00:11:55,750 --> 00:11:56,915
-Nothing...
-Dismiss.
208
00:11:59,833 --> 00:12:02,040
Be careful, it worths ten thousand.
209
00:12:02,041 --> 00:12:02,749
What's that?
210
00:12:02,750 --> 00:12:03,999
Madam, this is a grasshopper.
211
00:12:04,541 --> 00:12:05,124
Master Ford.
212
00:12:05,375 --> 00:12:07,457
Mom isn't feeling well.
213
00:12:09,416 --> 00:12:10,124
Shit...
214
00:12:11,541 --> 00:12:12,332
Brother Ford.
215
00:12:16,166 --> 00:12:18,624
Mom, just tell me what you want,
stop pretending to be ill.
216
00:12:18,625 --> 00:12:20,915
If you keep on pretending,
it may bring you bad luck.
217
00:12:24,625 --> 00:12:29,040
Ford, you have grown up.
218
00:12:29,250 --> 00:12:31,665
I think this precious jade should
219
00:12:31,666 --> 00:12:34,249
be sent to my daughter-in-law.
220
00:12:35,291 --> 00:12:39,124
According to the ancestors' instruction,
you'd further the family line.
221
00:12:39,125 --> 00:12:40,707
-Is that a choir?
-Have more children....
222
00:12:41,958 --> 00:12:44,415
You shouldn't interrupt other's conversation!
223
00:12:44,625 --> 00:12:45,582
Just so simple?
224
00:12:45,583 --> 00:12:48,082
You need someone to reproduce kids?
Just up to you.
225
00:12:48,791 --> 00:12:49,874
I am going to arrange your wedding then.
226
00:12:49,875 --> 00:12:51,124
I won't give it a damn.
227
00:12:51,125 --> 00:12:54,624
You are the eldest son of the family...
228
00:12:55,250 --> 00:12:56,040
It's a must for you to further the family line.
229
00:12:56,041 --> 00:12:57,082
Deal! I am going to have a bath.
230
00:12:58,291 --> 00:13:01,332
Brother Ford...
231
00:13:01,333 --> 00:13:02,082
What's the matter?
232
00:13:02,583 --> 00:13:03,665
Congratulations! Brother Ford.
233
00:13:04,541 --> 00:13:06,457
Don't worry, I will try my best...
234
00:13:06,666 --> 00:13:10,665
to find a decent
and pretty girl to be your wife.
235
00:13:10,750 --> 00:13:11,582
Be honest.
236
00:13:11,583 --> 00:13:12,832
I can't cheat you at all.
237
00:13:14,208 --> 00:13:16,957
Mr. Sha Sam wants to buy back the grasshopper.
238
00:13:16,958 --> 00:13:18,082
He wants to pay you $2,000...
239
00:13:18,166 --> 00:13:18,915
How much?
240
00:13:22,083 --> 00:13:23,124
I can't cheat you at all.
241
00:13:24,000 --> 00:13:25,499
He offers $2,500.
242
00:13:27,375 --> 00:13:28,832
Don't you think you can cheat me?
243
00:13:29,625 --> 00:13:30,749
It's true, $2,500!
244
00:13:30,750 --> 00:13:32,165
Brother Ford, it's late,
please don't scold me.
245
00:13:34,958 --> 00:13:36,040
Sorry, he offers three thousand.
246
00:13:36,291 --> 00:13:38,082
Don't you think I am damn poor?
247
00:13:39,125 --> 00:13:39,749
No.
248
00:13:39,750 --> 00:13:41,040
So you must be poor
and you need to sell something for money.
249
00:13:43,333 --> 00:13:44,082
No.
250
00:13:44,083 --> 00:13:45,249
Damn you!
251
00:13:46,375 --> 00:13:47,040
Where is your ear-ring?
252
00:13:49,041 --> 00:13:50,790
You pawned your ring in Wing Hing Bank
253
00:13:50,791 --> 00:13:52,040
for 3000 taels of gold.
254
00:13:52,125 --> 00:13:54,207
Don't you know such ear-ring
can buy the whole Wing Hing Bank?
255
00:13:55,291 --> 00:13:56,374
Kidding?
256
00:13:57,125 --> 00:13:58,374
I tell you, you addict.
257
00:13:59,208 --> 00:14:01,290
If you do anything to harm our fame,
258
00:14:01,500 --> 00:14:02,790
I will send you to Hong Kong.
259
00:14:03,250 --> 00:14:05,707
Brother Ford, no!
I don't want to go to the colony.
260
00:14:11,041 --> 00:14:12,790
If you can't get the ear-ring back,
never come back again.
261
00:14:30,791 --> 00:14:31,957
I am so poor to be scolded
in the middle of night!
262
00:14:33,166 --> 00:14:34,290
I'll give you three more days.
263
00:14:34,458 --> 00:14:36,290
If you don't pay me,
I'll double the interest.
264
00:14:36,333 --> 00:14:38,290
And I'll teach you
265
00:14:38,291 --> 00:14:39,915
and your daughter a great lesson.
266
00:14:40,333 --> 00:14:41,957
Please don't curse me.
267
00:14:41,958 --> 00:14:43,040
No way.
268
00:14:43,083 --> 00:14:44,540
I don't mind you
269
00:14:44,541 --> 00:14:47,624
scolding me,
270
00:14:47,625 --> 00:14:49,124
but you can't curse my daughter!
271
00:14:49,125 --> 00:14:50,749
I would beat you, don't you believe it?
272
00:14:50,750 --> 00:14:51,499
No.
273
00:14:51,500 --> 00:14:52,874
So, forget it.
274
00:14:56,000 --> 00:14:58,040
Brother Ford, it's not convenient
to go in from the front door.
275
00:14:58,208 --> 00:14:59,665
Let's take the rear door.
276
00:14:59,958 --> 00:15:01,040
What did you say?
277
00:15:01,833 --> 00:15:02,374
Open the door.
278
00:15:03,375 --> 00:15:05,249
You married once!
279
00:15:05,250 --> 00:15:06,499
None of your damn business!
280
00:15:06,500 --> 00:15:08,165
Don't push...
281
00:15:08,166 --> 00:15:09,874
Master Ford is really handsome!
282
00:15:18,208 --> 00:15:20,290
May I be your wife? What do you think?
283
00:15:20,916 --> 00:15:23,665
Stay calm... don't push!
Everyone has a chance!
284
00:15:24,250 --> 00:15:26,707
Stay calm, don't push!
285
00:15:26,833 --> 00:15:28,415
Master Ford, they come here
to be the candidates of your wife.
286
00:15:28,541 --> 00:15:30,999
I heard that,
many girls queued up for two days.
287
00:15:31,000 --> 00:15:33,207
Someone offers two dollars
to buy the first place.
288
00:15:33,791 --> 00:15:36,040
I always under-estimate my charm.
289
00:15:36,625 --> 00:15:38,124
You are really "attractive"!
290
00:15:38,125 --> 00:15:40,040
Your attractions include:
a piece of precious jade.
291
00:15:40,083 --> 00:15:42,040
a thousand dollars, 500 cattle.
292
00:15:42,250 --> 00:15:44,207
An independent house plus 25 pieces
of furniture.
293
00:15:44,416 --> 00:15:47,249
A membership of a country club.
294
00:15:47,291 --> 00:15:49,665
Find ten coolies and
20 construction site workers for me.
295
00:15:49,875 --> 00:15:52,207
Are they for the dowry?
296
00:15:52,208 --> 00:15:53,249
It's really special.
297
00:15:53,250 --> 00:15:54,332
No, I need them only.
298
00:15:54,541 --> 00:15:56,665
Kidding? Don't you have anything for fun?
299
00:15:57,208 --> 00:16:00,332
Miss Wong Mo-lin,
aged 22, weight 90 catties.
300
00:16:00,500 --> 00:16:03,374
She loves shopping in the market,
but hates looking at the mirror.
301
00:16:09,041 --> 00:16:11,332
Miss Pak Yu-kiu, aged 19.
302
00:16:11,458 --> 00:16:13,207
Weight 91 catties and 2 tales.
303
00:16:13,500 --> 00:16:15,749
She likes reading, her favourite book is...
304
00:16:15,958 --> 00:16:17,124
Penthouse.
305
00:16:21,166 --> 00:16:22,790
Sorry, I've made a mistake.
306
00:16:23,041 --> 00:16:24,249
No way...
307
00:16:24,416 --> 00:16:25,457
From the way she walks,
308
00:16:25,500 --> 00:16:26,665
I can't tell she is bitchy.
309
00:16:26,666 --> 00:16:27,540
Not good...
310
00:16:27,833 --> 00:16:28,915
What number is it?
311
00:16:29,875 --> 00:16:33,040
Chan Nim-chi, she is from cultured family.
312
00:16:33,208 --> 00:16:34,457
Today is her first day out.
313
00:16:34,458 --> 00:16:35,790
She has clean background.
314
00:16:36,000 --> 00:16:36,790
Her family matches Chiu's family!
315
00:16:37,000 --> 00:16:38,082
She is pretty looking too.
316
00:16:38,333 --> 00:16:39,582
She must be reproductive.
317
00:16:39,833 --> 00:16:41,082
But she is too fat and short.
318
00:16:41,291 --> 00:16:42,499
She will have at least 4 children
in three years.
319
00:16:44,333 --> 00:16:45,790
May I see her parents?
320
00:16:49,000 --> 00:16:50,082
Are your parents alive?
321
00:16:50,083 --> 00:16:51,499
I don't know, better ask my mother.
322
00:16:51,500 --> 00:16:52,790
Has your mom come with you?
323
00:16:52,791 --> 00:16:54,165
I don't know, just ask my mother.
324
00:16:54,166 --> 00:16:55,499
Where is your mom?
325
00:16:55,541 --> 00:16:57,040
I don't know, better ask my mother.
326
00:16:59,041 --> 00:17:00,415
Do you have mother?
327
00:17:00,708 --> 00:17:01,999
I don't know, better ask my mother.
328
00:17:02,000 --> 00:17:03,540
You have gone too far!
329
00:17:04,500 --> 00:17:05,249
Come out.
330
00:17:05,666 --> 00:17:06,874
I want to quit your application.
331
00:17:07,000 --> 00:17:08,207
I don't know, better ask my mom.
332
00:17:15,708 --> 00:17:16,665
You are a man!
333
00:17:16,833 --> 00:17:17,499
Of course.
334
00:17:17,500 --> 00:17:19,915
I am a rich guy in town, named Rich Wong.
335
00:17:20,125 --> 00:17:22,207
I am really rich.
336
00:17:22,416 --> 00:17:23,540
I come here to register
on behalf of my daughter.
337
00:17:24,500 --> 00:17:26,832
You are Mr. Rich Wong!
338
00:17:27,041 --> 00:17:28,624
Why don't you come with your daughter?
339
00:17:28,833 --> 00:17:31,457
Ridiculous!
How can a decent lady queue up in street?
340
00:17:31,833 --> 00:17:32,665
It's true.
341
00:17:35,041 --> 00:17:37,249
My daughter is a famous multiparous woman!
342
00:17:37,875 --> 00:17:38,999
Is that true?
343
00:17:39,916 --> 00:17:41,999
It's predicted by my family doctor.
344
00:17:42,250 --> 00:17:44,332
A famous doctor's words are believable.
345
00:17:45,666 --> 00:17:47,207
My daughter has good luck!
346
00:17:47,208 --> 00:17:48,249
See her horoscope,
it matches with your son.
347
00:17:48,250 --> 00:17:49,582
If you don't believe it,
just have a look.
348
00:17:52,041 --> 00:17:55,415
From the birth date,
it means good luck!
349
00:17:55,458 --> 00:17:58,040
It's a rare horoscope!
350
00:17:58,166 --> 00:17:59,040
Congratulations!
351
00:18:00,416 --> 00:18:01,374
She has heart attack!
352
00:18:01,375 --> 00:18:02,374
Let me send her some inner air.
353
00:18:02,375 --> 00:18:03,165
Have a pill.
354
00:18:04,041 --> 00:18:07,540
I am too happy! I am fine.
355
00:18:07,791 --> 00:18:09,374
Have a pill, it'll be safe.
356
00:18:10,708 --> 00:18:11,790
What?
357
00:18:12,416 --> 00:18:14,915
Stay calm, Chiu's family
wants to choose a wife for Master Chiu.
358
00:18:14,958 --> 00:18:16,957
So I took your horoscope to try.
359
00:18:16,958 --> 00:18:18,665
I heard that the potential candidates
will be granted a house.
360
00:18:18,666 --> 00:18:19,999
I can't imagine that
you would be chosen immediately.
361
00:18:20,000 --> 00:18:21,249
So, I accepted some dowry.
362
00:18:21,375 --> 00:18:22,540
You are selling me.
363
00:18:23,208 --> 00:18:25,040
Appearantly yes, practically no.
364
00:18:25,041 --> 00:18:26,749
Since you have to attend the wedding.
365
00:18:26,750 --> 00:18:28,374
But you needn't sleep with the bridegroom.
366
00:18:28,708 --> 00:18:29,540
Basically...
367
00:18:29,541 --> 00:18:31,790
You'd better go yourself!
368
00:18:32,000 --> 00:18:34,290
And, if you want me to sleep with him,
you'd better disguise me.
369
00:18:35,166 --> 00:18:37,707
Alright, if someone pays me 500 dollars,
370
00:18:38,041 --> 00:18:40,040
I don't mind being screwed.
371
00:18:41,083 --> 00:18:44,249
Just pretend to marry him,
& put the ether into the wine,
372
00:18:44,583 --> 00:18:47,540
we can get the money and go into fugitive!
373
00:18:47,666 --> 00:18:49,165
Do you mean it?
374
00:18:49,833 --> 00:18:51,624
I know I can't cheat you at all.
375
00:18:52,000 --> 00:18:54,124
I've got 100 taels of gold exchange curpon.
376
00:18:54,416 --> 00:18:55,415
Any trick behind?
377
00:18:55,416 --> 00:18:59,457
It's believable!
From the famous bank, Wing Hing Bank.
378
00:18:59,708 --> 00:19:02,082
No, I mean the ether.
379
00:19:02,083 --> 00:19:04,499
I think the rich guys just want to
fool the bridegroom.
380
00:19:04,500 --> 00:19:06,624
They have nothing new to play, you know?
381
00:19:07,041 --> 00:19:08,957
I know, but this is a shame!
382
00:19:09,083 --> 00:19:11,415
The money is enough for us
to build up a family.
383
00:19:11,416 --> 00:19:12,790
We may move to a distant
384
00:19:12,791 --> 00:19:15,707
place and run small business.
385
00:19:15,708 --> 00:19:18,207
You can marry with someone else
to start a new living.
386
00:19:18,500 --> 00:19:21,624
We needn't wander off then.
387
00:19:21,958 --> 00:19:23,665
If your descendants know you
388
00:19:23,875 --> 00:19:25,124
have made such sacrifice,
389
00:19:25,125 --> 00:19:26,332
they will be proud of you.
390
00:19:26,333 --> 00:19:28,332
The whole family will be proud of you.
391
00:19:28,708 --> 00:19:30,790
The whole nation will be proud of you too.
392
00:19:31,958 --> 00:19:33,040
Think over it.
393
00:19:34,583 --> 00:19:36,124
No, I want to insist my principle.
394
00:19:36,458 --> 00:19:37,707
What is that?
395
00:19:37,875 --> 00:19:40,165
Other than necessary expenses,
396
00:19:40,291 --> 00:19:41,124
I want 70% of the profit.
And you will have 30% .
397
00:19:41,250 --> 00:19:42,874
-50-50.
-60-40.
398
00:19:42,875 --> 00:19:43,915
Deal.
399
00:19:46,416 --> 00:19:48,749
Brother Ford, today is your big day.
400
00:19:48,750 --> 00:19:50,957
If you go out, you may miss the lucky time.
401
00:19:51,041 --> 00:19:52,749
Lucky time or not,
it's all up to my decision!
402
00:19:59,250 --> 00:20:01,082
Dear friends, uncles,
buddies and classmates.
403
00:20:01,083 --> 00:20:04,290
Now I am holding the flower Cracker.
404
00:20:04,291 --> 00:20:06,874
If you get it, ring the gong over there,
405
00:20:06,875 --> 00:20:08,040
then you'll be the winner.
406
00:20:08,041 --> 00:20:10,457
I always talk much, but I'd like to stop here.
407
00:20:27,125 --> 00:20:28,540
You needn't place it in such high place.
408
00:20:28,541 --> 00:20:29,415
This is a special arrangement,
409
00:20:29,416 --> 00:20:31,457
it's placed up there for special luck.
410
00:20:31,458 --> 00:20:32,999
Won't you mind it?
411
00:20:33,958 --> 00:20:35,415
Forget it, let's fight for it now!
412
00:21:00,041 --> 00:21:00,999
Master Ford, please take a seat.
413
00:21:01,958 --> 00:21:02,624
Go to work.
414
00:21:05,375 --> 00:21:07,582
Brother Ford, do you want to sit
on this to fight for the cracker?
415
00:21:07,625 --> 00:21:08,749
Only the fools will fight for it.
416
00:21:08,750 --> 00:21:09,624
I am coming to receive it.
417
00:21:10,666 --> 00:21:12,957
-I'm sorry.
-Forget it, work hard.
418
00:21:13,041 --> 00:21:14,832
Don't waste my time.
419
00:21:18,750 --> 00:21:20,290
Let me see whether the boat has arrived or not.
420
00:21:24,458 --> 00:21:25,207
What are you looking at?
421
00:21:25,583 --> 00:21:26,165
Nothing.
422
00:21:26,791 --> 00:21:28,249
I discovered that you are quite pretty.
423
00:21:29,541 --> 00:21:31,499
You remind me of your deceased mom.
424
00:21:31,500 --> 00:21:34,249
Cut the crap, or you won't stop.
425
00:21:34,750 --> 00:21:38,665
Alright, remember,
after putting the ether into the wine,
426
00:21:39,041 --> 00:21:41,624
we will leave this place for our new life!
427
00:22:02,250 --> 00:22:04,999
Miss, Master Ford
will come to pick you up soon.
428
00:22:05,250 --> 00:22:07,790
Hurry up, move!
429
00:22:07,791 --> 00:22:10,540
Fool! Go, go!
430
00:22:12,583 --> 00:22:14,582
Move a bit over!
431
00:22:35,291 --> 00:22:36,499
All are fools!
432
00:22:37,416 --> 00:22:38,332
Bring me a bamboo.
433
00:22:38,666 --> 00:22:39,249
Catch up.
434
00:22:52,083 --> 00:22:54,915
Master Ford, Mister Sha
is coming towards you, be careful.
435
00:23:01,333 --> 00:23:03,040
I feel bad omen!
436
00:23:03,041 --> 00:23:05,165
I'd better prepare a pad for Master Ford.
437
00:23:07,958 --> 00:23:08,915
Take it!
438
00:23:09,916 --> 00:23:10,874
Do you want it?
439
00:23:11,458 --> 00:23:12,540
Do you want to fight with me?
440
00:23:12,791 --> 00:23:13,499
Give it to me?
441
00:23:13,500 --> 00:23:14,749
Catch it.
442
00:23:15,458 --> 00:23:16,582
Hold it!
443
00:23:29,375 --> 00:23:31,790
You addict, bring me a bamboo.
444
00:23:33,791 --> 00:23:35,624
Hurry up! You creep!
445
00:23:40,583 --> 00:23:41,165
Sway me over there.
446
00:23:42,916 --> 00:23:43,999
Use more force!
447
00:23:44,208 --> 00:23:45,415
Got you!
448
00:23:54,666 --> 00:23:55,457
You trash!
449
00:23:59,833 --> 00:24:02,040
Don't let him get the gong.
450
00:24:12,166 --> 00:24:13,707
The cracker is still over there!
451
00:24:13,708 --> 00:24:15,249
Go and catch it.
452
00:24:19,541 --> 00:24:21,374
Don't come up, or it'll fall.
453
00:24:21,416 --> 00:24:23,415
Forget it, go!
454
00:24:32,583 --> 00:24:33,207
What are you doing?
455
00:24:35,083 --> 00:24:37,249
Brother Ford, it's loose!
456
00:24:38,583 --> 00:24:41,290
No... No!
457
00:24:42,166 --> 00:24:42,999
What's up?
458
00:24:44,166 --> 00:24:45,082
What?
459
00:25:11,541 --> 00:25:13,124
Why hasn't Master Ford come?
460
00:25:14,333 --> 00:25:16,040
I can't imagine that when I went for the pad,
461
00:25:16,041 --> 00:25:17,957
and I took a nap on it,
then it became a mess!
462
00:25:18,000 --> 00:25:21,499
Where is Master Ford....?
463
00:25:29,083 --> 00:25:31,040
Master Ford...
464
00:25:33,958 --> 00:25:35,040
I won at last!
465
00:25:35,916 --> 00:25:37,499
How dare you compete with me?
466
00:25:41,875 --> 00:25:42,582
Come here.
467
00:26:00,583 --> 00:26:01,540
We come to get the bride.
468
00:26:03,125 --> 00:26:06,082
What are you doing?
Where are you going to?
469
00:26:06,083 --> 00:26:07,499
Let the bride down first.
470
00:26:07,500 --> 00:26:08,707
Where are you going?
471
00:26:08,708 --> 00:26:11,582
Let the bride down,
where are you going?
472
00:26:19,041 --> 00:26:20,457
Master Jack asked you to wait for him
in the room.
473
00:26:49,125 --> 00:26:50,249
Enrich the electricity.
474
00:26:50,250 --> 00:26:50,832
How?
475
00:26:50,833 --> 00:26:51,957
Turn with force!
476
00:26:56,291 --> 00:26:57,790
Use an aged ginseng,
477
00:26:57,833 --> 00:27:00,957
an aged gyrophora, aged orange peel.
478
00:27:01,041 --> 00:27:03,040
And add a fresh cabbage.
479
00:27:03,041 --> 00:27:04,040
Cook it with 100 bowls of water
to be one bowl of herbal tea.
480
00:27:04,041 --> 00:27:05,457
We can't wake him up by electricity.
481
00:27:05,500 --> 00:27:06,790
So, it's a failure.
482
00:27:06,791 --> 00:27:08,749
Have you heard of "Asinosinopet"?
483
00:27:08,750 --> 00:27:10,874
It's a kind of medicine.
484
00:27:11,041 --> 00:27:12,624
It's specially for insomnia & nervosity.
485
00:27:12,833 --> 00:27:14,415
It'll let the patient have sound sleep.
486
00:27:14,833 --> 00:27:16,582
Master Ford hasn't waken up,
do you still want him to sleep?
487
00:27:16,750 --> 00:27:18,165
This is for Madam.
488
00:27:18,166 --> 00:27:19,707
How is Ford?
489
00:27:19,708 --> 00:27:21,540
No big deal,
but we don't know when he will wake up.
490
00:27:21,750 --> 00:27:23,249
Chinese doctor are not scientific enough.
491
00:27:23,250 --> 00:27:25,915
Obviously,
Master Ford's brain has been striked,
492
00:27:25,916 --> 00:27:26,582
simply speaking, that's coma.
493
00:27:26,583 --> 00:27:27,874
I am sure he will wake up.
494
00:27:27,958 --> 00:27:29,499
But when?
495
00:27:29,500 --> 00:27:30,582
May be an hour later.
496
00:27:30,583 --> 00:27:31,624
May be half century.
497
00:27:31,875 --> 00:27:33,124
Bull shit!
498
00:27:33,250 --> 00:27:34,290
Madam...
499
00:27:34,291 --> 00:27:35,457
Let me save Madam...
500
00:27:35,458 --> 00:27:37,040
I'll give her injection.
501
00:27:37,041 --> 00:27:39,415
-Watch my inner air.
-Injection!
502
00:27:39,416 --> 00:27:40,499
Bitch, shup up and listen to me.
503
00:27:40,500 --> 00:27:42,707
I am Doctor Chan,
I have rich foreign medical knowledge.
504
00:27:42,708 --> 00:27:43,540
You'd listen to me.
505
00:27:43,541 --> 00:27:46,124
You are liar!
506
00:27:46,125 --> 00:27:50,540
Stop arguing, think something to save Ford.
507
00:27:51,625 --> 00:27:54,040
I've found apoplexia in Master Ford's brian.
508
00:27:54,166 --> 00:27:55,749
We should cut his head off
and take the blood cube out.
509
00:27:55,750 --> 00:27:57,707
How can he live any more?
510
00:27:57,708 --> 00:27:59,249
I'd better use my inner air to cure him.
511
00:27:59,250 --> 00:28:00,040
-Chop his head.
-Inner air.
512
00:28:00,041 --> 00:28:01,040
Better chop your head off.
513
00:28:01,041 --> 00:28:02,124
Inner air...
514
00:28:02,416 --> 00:28:03,915
My dear chicken,
Master Ford loves eating chicken congee.
515
00:28:03,958 --> 00:28:04,957
Let me catch you, don't move.
516
00:28:04,958 --> 00:28:06,624
Be good, let me kill you,
517
00:28:06,625 --> 00:28:09,749
I am sure you won't have any pain.
518
00:28:10,041 --> 00:28:11,624
Don't move...
519
00:28:32,958 --> 00:28:35,499
How are you?
520
00:28:36,625 --> 00:28:39,249
It's you!
521
00:28:40,375 --> 00:28:41,749
I can't imagine that it's you!
522
00:28:42,208 --> 00:28:43,749
I can't imagine that it's you.
523
00:28:57,750 --> 00:28:58,415
How are you?
524
00:28:58,875 --> 00:28:59,540
It's you!
525
00:29:00,375 --> 00:29:01,832
I can't imagine that it's you!
526
00:29:02,666 --> 00:29:03,374
How are you?
527
00:29:03,625 --> 00:29:04,415
It's you!
528
00:29:04,458 --> 00:29:05,832
I can't imagine that it's you.
529
00:29:06,250 --> 00:29:08,832
I am Doctor Chan,
I am rich in foreign medical knowledge.
530
00:29:09,625 --> 00:29:10,999
I've found apoplexia in your brain.
531
00:29:11,416 --> 00:29:13,582
I have to cut your head
and get rid of the blood.
532
00:29:14,208 --> 00:29:15,124
Cut the head.
533
00:29:22,291 --> 00:29:23,957
I wanna catch you, don't move.
534
00:29:24,041 --> 00:29:27,790
Let me cut you,
I am sure you won't feel pain.
535
00:29:29,500 --> 00:29:30,749
You will die with ease.
536
00:29:44,958 --> 00:29:47,124
Finished? How do you feel?
537
00:29:49,833 --> 00:29:50,874
It's itchy!
538
00:29:51,166 --> 00:29:52,082
Are you sleepy?
539
00:30:02,333 --> 00:30:03,082
Kill him.
540
00:30:04,083 --> 00:30:04,915
You...
541
00:30:05,416 --> 00:30:06,457
I am Chiu Jack.
542
00:30:07,000 --> 00:30:07,624
He...
543
00:30:07,625 --> 00:30:08,374
He is Chiu Ford.
544
00:30:08,708 --> 00:30:12,499
If you don't kill him,
our trick will be discovered.
545
00:30:12,791 --> 00:30:14,207
I just come for money, I won't kill.
546
00:30:15,208 --> 00:30:18,207
People always kill for money!
547
00:30:18,458 --> 00:30:19,665
Will you be that childish?
548
00:30:20,083 --> 00:30:20,790
Don't you think you
549
00:30:20,791 --> 00:30:22,249
can get 500 dollars just
by putting ether in wine?
550
00:30:22,541 --> 00:30:23,582
Go!
551
00:30:28,541 --> 00:30:29,665
Ford...
552
00:30:29,666 --> 00:30:30,249
Master Ford...
553
00:30:36,250 --> 00:30:38,499
Ford...
554
00:30:39,791 --> 00:30:41,290
Madam...
555
00:30:41,291 --> 00:30:42,040
Let me use my inner air.
556
00:30:42,041 --> 00:30:44,290
Keep your medicine and your air away.
557
00:30:47,333 --> 00:30:48,915
She is too old.
558
00:30:50,375 --> 00:30:51,332
It's almost time...
559
00:30:56,791 --> 00:30:57,832
Your business is finished.
560
00:30:58,625 --> 00:30:59,374
Go.
561
00:31:04,041 --> 00:31:05,874
We'll tell others that this woman
562
00:31:06,833 --> 00:31:10,540
came to kill Ford for money.
563
00:31:11,333 --> 00:31:12,040
Is that a good idea?
564
00:31:14,458 --> 00:31:15,499
This is the fact.
565
00:31:15,666 --> 00:31:17,124
Right, this is the fact.
566
00:31:17,250 --> 00:31:19,124
We will tell others this story.
567
00:31:20,125 --> 00:31:21,832
Master Jack, we will follow you from now on.
568
00:31:50,583 --> 00:31:51,832
Madam, don't worry,
569
00:31:51,833 --> 00:31:53,499
I will take good care of Master Ford.
570
00:31:53,750 --> 00:31:55,249
He is so lovely now.
571
00:31:55,958 --> 00:31:58,749
I can't imagine that
after I've cooked the chicken congee...
572
00:32:03,625 --> 00:32:06,332
Madam, do you have enough paper money to spend?
573
00:32:26,541 --> 00:32:27,665
Master Ford has gone to
a distant place for fun.
574
00:32:28,250 --> 00:32:30,790
Set the spirit tablet inside the house, but...
575
00:32:30,958 --> 00:32:32,374
don't let me see it.
576
00:32:34,458 --> 00:32:36,832
Master Ford, burn some incense for Madam.
577
00:32:40,166 --> 00:32:44,290
Master Ford...
578
00:32:44,291 --> 00:32:45,832
Where are you? Master Ford.
579
00:32:47,125 --> 00:32:51,582
Thread and fragrant bags...
580
00:32:54,958 --> 00:32:58,124
Boss, if you don't go now,
you can't catch the boat.
581
00:32:59,166 --> 00:33:00,499
I have to hurry to leave now.
582
00:33:01,041 --> 00:33:02,290
Waiter, check please.
583
00:33:03,666 --> 00:33:05,749
I will be the boss this time.
584
00:33:06,000 --> 00:33:07,457
One, two, three.
585
00:33:10,041 --> 00:33:11,457
Take good care.
586
00:33:11,458 --> 00:33:12,915
Thank you for your concern.
587
00:33:12,916 --> 00:33:14,040
We are friends!
588
00:33:15,458 --> 00:33:16,707
Take care of other people.
589
00:33:17,166 --> 00:33:18,707
How are you? Are you alright?
590
00:33:18,833 --> 00:33:19,915
I am fine!
591
00:33:20,500 --> 00:33:21,540
Did I tear your clothe?
592
00:33:21,541 --> 00:33:22,582
No.
593
00:33:22,583 --> 00:33:23,540
So, forget it.
594
00:33:24,041 --> 00:33:25,332
I have bought something for you.
595
00:33:25,750 --> 00:33:26,374
What's that?
596
00:33:27,916 --> 00:33:28,874
Jade bracelet.
597
00:33:31,291 --> 00:33:32,415
So pretty.
598
00:33:32,791 --> 00:33:33,874
Did you ask for any discount?
599
00:33:33,875 --> 00:33:37,207
Sure, but he didn't agree!
600
00:33:37,208 --> 00:33:38,290
He said he would give me discount next time.
601
00:33:38,958 --> 00:33:40,415
Why don't you buy it next time?
602
00:33:40,791 --> 00:33:42,207
Never mind, just try it.
603
00:33:44,916 --> 00:33:45,999
It's a bit bigger.
604
00:33:46,625 --> 00:33:50,582
It doesn't matter,
it fits me when I become fat.
605
00:33:53,208 --> 00:33:54,790
Why do you send me this jade bracelet?
606
00:33:55,000 --> 00:33:56,290
You sent me a handerchief last time.
607
00:33:57,166 --> 00:34:00,040
I sent you that for you repaired the door
of my toilet.
608
00:34:00,041 --> 00:34:02,624
I repaired that for you sent me carrot cake.
609
00:34:02,916 --> 00:34:04,332
Boss, I am long waiting!
610
00:34:04,500 --> 00:34:06,707
If you don't leave now,
we can't catch the boat!
611
00:34:06,708 --> 00:34:08,540
Alright... let's go.
612
00:34:08,541 --> 00:34:09,499
You're wasting time!
613
00:34:10,791 --> 00:34:13,249
I have to leave for 2 weeks to a month.
614
00:34:13,416 --> 00:34:15,207
I want to buy some goods
615
00:34:15,208 --> 00:34:17,540
and receive some order for you.
616
00:34:20,041 --> 00:34:21,999
I have made some leek dumplings for you.
617
00:34:23,000 --> 00:34:24,332
Don't you know I hate leek?
618
00:34:25,041 --> 00:34:28,040
Really? I'll give it to my dad.
619
00:34:29,708 --> 00:34:33,207
Boss, cut the crap,
or we can't catch the boat!
620
00:34:33,208 --> 00:34:35,290
Just a few words left.
621
00:34:35,291 --> 00:34:36,582
I have to go now.
622
00:34:38,125 --> 00:34:40,124
Well, when I am back...
623
00:34:40,875 --> 00:34:41,957
I will... you!
624
00:34:41,958 --> 00:34:43,582
Let's talk when you are back, OK?
625
00:34:44,333 --> 00:34:47,415
Alright, I am leaving, take care.
626
00:34:47,666 --> 00:34:50,290
Good bye...
627
00:34:52,916 --> 00:34:53,540
Good bye.
628
00:34:56,541 --> 00:34:57,290
Good bye...
629
00:35:00,916 --> 00:35:02,040
Good bye.
630
00:35:02,041 --> 00:35:05,415
You are so nagging! Go now!
631
00:35:06,666 --> 00:35:07,290
See you...
632
00:35:18,708 --> 00:35:20,665
What's up? Take it back!
633
00:35:23,583 --> 00:35:25,665
Get lost! Don't scare my clients.
634
00:35:26,208 --> 00:35:30,249
Are you leaving? You beggar! Leave now!
635
00:35:30,583 --> 00:35:35,207
Sweet sugar cane...
636
00:35:35,958 --> 00:35:37,082
How dare you steal my sugar cane?
637
00:35:39,666 --> 00:35:43,707
I wanna beat you to death...
638
00:35:45,291 --> 00:35:49,332
How dare you! Are you looking for death?
639
00:35:51,916 --> 00:35:56,665
I wanna beat you to death!
640
00:36:00,041 --> 00:36:01,749
Give way...
641
00:36:01,750 --> 00:36:04,207
Go to hell...
642
00:36:04,208 --> 00:36:06,415
Why did you beat him? Stop!
643
00:36:13,041 --> 00:36:14,124
You are killing him, you know?
644
00:36:14,125 --> 00:36:15,207
How about he stole my sugar cane?
645
00:36:15,208 --> 00:36:16,582
And how about my jade bracelet?
646
00:36:16,583 --> 00:36:17,249
I don't care!
647
00:36:18,125 --> 00:36:19,207
It's your bad luck.
648
00:36:34,208 --> 00:36:35,374
Take it.
649
00:37:38,125 --> 00:37:39,124
Where are you going?
650
00:37:40,000 --> 00:37:40,915
To the toilet.
651
00:37:41,333 --> 00:37:43,915
The toilet is over that!
652
00:37:49,125 --> 00:37:51,665
How dare a beggar knock our door for food,
get lost...
653
00:37:58,208 --> 00:37:58,915
Isn't he...
654
00:37:58,916 --> 00:37:59,499
Yes.
655
00:38:00,250 --> 00:38:01,290
What a serious matter!
656
00:38:02,708 --> 00:38:06,582
Go and answer the door now!
657
00:38:08,041 --> 00:38:09,624
The door is loose,
we are just repairing it now.
658
00:38:09,916 --> 00:38:11,582
Go to sleep,
haven't you seen anyone repairing the door?
659
00:38:11,625 --> 00:38:13,624
We haven't eaten dinner yet!
660
00:38:13,625 --> 00:38:15,290
Eat while you fall asleep!
Go to sleep now.
661
00:38:15,916 --> 00:38:17,040
Eat it while I fall asleep?
662
00:38:17,041 --> 00:38:17,832
Just try.
663
00:38:24,291 --> 00:38:25,040
Take it.
664
00:38:25,708 --> 00:38:26,332
It's delicious.
665
00:38:33,750 --> 00:38:35,957
I've caught you!
666
00:38:49,000 --> 00:38:50,040
Have they gone?
667
00:38:50,041 --> 00:38:50,999
Yes.
668
00:38:51,791 --> 00:38:52,790
We moved here so as to escape anyone
669
00:38:52,791 --> 00:38:53,582
from Chiu's family.
670
00:38:53,666 --> 00:38:55,124
Do you want trouble by taking him back home?
671
00:38:55,125 --> 00:38:56,165
Don't you think I mean it?
672
00:38:56,833 --> 00:38:58,707
You can't let him stay here,
take him back to his home.
673
00:38:58,750 --> 00:39:00,040
You said we cheated Chiu's money.
674
00:39:00,041 --> 00:39:01,124
If we go back now, we're surrending ourselves.
675
00:39:01,125 --> 00:39:02,915
We can't let him stay here.
676
00:39:03,416 --> 00:39:04,624
But we can't send him back.
677
00:39:05,041 --> 00:39:05,749
What'll we do?
678
00:39:06,708 --> 00:39:07,540
The only way is...
679
00:39:07,541 --> 00:39:08,749
to kill him.
680
00:39:09,000 --> 00:39:09,999
I've got ready.
681
00:39:12,625 --> 00:39:13,249
Move it.
682
00:39:13,541 --> 00:39:14,124
What's up?
683
00:39:14,625 --> 00:39:15,624
You said you are going to kill him.
684
00:39:16,416 --> 00:39:17,165
I don't mean it.
685
00:39:17,166 --> 00:39:18,874
Keep your promise, move it.
686
00:39:18,875 --> 00:39:20,040
Chop from his head.
687
00:39:20,041 --> 00:39:21,290
I'll catch his blood by the bucket.
688
00:39:21,291 --> 00:39:22,457
And then cut him into pieces.
689
00:39:22,458 --> 00:39:23,957
Eat whatever edible
and bury those not edible.
690
00:39:23,958 --> 00:39:25,249
If we can't eat all,
just send it to others for making dumplings.
691
00:39:25,291 --> 00:39:26,915
So, no one will discover our trick any more.
692
00:39:28,041 --> 00:39:28,957
Why are you standing here?
693
00:39:29,166 --> 00:39:30,415
Why do you hold so many things?
694
00:39:30,416 --> 00:39:31,249
For collecting his blood.
695
00:39:31,250 --> 00:39:32,415
Are you scared?
696
00:39:36,250 --> 00:39:37,707
I am a girl.
697
00:39:38,541 --> 00:39:40,040
If I couldn't chop his head off,
698
00:39:40,708 --> 00:39:42,249
his head will be hanging...
699
00:39:42,916 --> 00:39:45,332
and the blood will spray to everywhere...
700
00:39:45,791 --> 00:39:46,624
What are you doing?
701
00:39:47,125 --> 00:39:48,040
Stab him.
702
00:39:48,041 --> 00:39:49,790
So the blood won't
spray to everywhere and he'll die at once.
703
00:39:49,875 --> 00:39:51,040
Where to stab?
704
00:39:51,041 --> 00:39:53,040
According to this "Killing handbook",
705
00:39:53,125 --> 00:39:55,582
stab from his chest, he will die at once.
706
00:39:55,625 --> 00:39:56,540
Where?
707
00:39:57,041 --> 00:39:59,707
Between the 3rd and the 4th rib.
708
00:40:00,583 --> 00:40:02,374
You are the master of the family, you do it.
709
00:40:02,625 --> 00:40:03,582
You suggested to kill him.
710
00:40:03,583 --> 00:40:05,332
No way.
711
00:40:05,333 --> 00:40:06,749
I'm giving you a chance to show off.
712
00:40:06,750 --> 00:40:08,665
-Go ahead.
-You do it.
713
00:40:09,208 --> 00:40:10,999
I'll count to three, and you do it.
714
00:40:11,000 --> 00:40:11,832
One.
715
00:40:12,000 --> 00:40:12,957
Two.
716
00:40:14,041 --> 00:40:15,249
Two and a half.
717
00:40:16,208 --> 00:40:17,040
Three.
718
00:40:25,416 --> 00:40:27,332
Bingo! It's stabbed in.
719
00:40:27,833 --> 00:40:30,332
It hurts! It really hurts.
720
00:40:37,916 --> 00:40:38,624
What are you laughing at?
721
00:40:41,541 --> 00:40:44,249
Since I've seen your cheerful look.
722
00:40:47,000 --> 00:40:47,749
Where are you going?
723
00:40:49,875 --> 00:40:50,457
What do you say?
724
00:40:58,166 --> 00:40:59,082
Stop.
725
00:41:00,333 --> 00:41:03,040
Or you will wake up our neighbours.
726
00:41:03,291 --> 00:41:08,040
Stop! You will wake up the neighbours.
727
00:41:08,041 --> 00:41:10,082
Don't wake others up...
728
00:41:10,083 --> 00:41:12,790
Stop! Come down!
729
00:41:13,666 --> 00:41:14,207
Take off your clothe.
730
00:41:14,500 --> 00:41:16,499
I haven't asked you to compensate my hand.
731
00:41:17,416 --> 00:41:18,415
I will let you pay in future.
732
00:41:18,583 --> 00:41:19,999
Take off your clothe and take a bath.
733
00:41:20,083 --> 00:41:21,082
Come on!
734
00:41:22,125 --> 00:41:23,249
Take off your clothes and take a bath!
735
00:41:23,250 --> 00:41:24,165
Take off your clothes and take a bath.
736
00:41:24,958 --> 00:41:26,457
Damn it.
737
00:41:27,041 --> 00:41:28,207
Since you love copying other's words.
738
00:41:28,208 --> 00:41:29,374
Follow me.
739
00:41:29,458 --> 00:41:30,374
Take off the clothes.
740
00:41:39,166 --> 00:41:41,040
How about the pants?
741
00:41:51,416 --> 00:41:53,624
Take a look after the bath.
742
00:42:16,333 --> 00:42:19,165
You are not young,
but you don't know how to wear your clothes!
743
00:42:41,958 --> 00:42:43,332
This is the address of your home.
744
00:42:43,333 --> 00:42:45,082
If anyone asks you, just show him.
745
00:42:48,291 --> 00:42:50,040
This is money, place it properly.
746
00:42:52,208 --> 00:42:52,874
And.
747
00:42:55,250 --> 00:42:57,249
Dee!
748
00:42:58,541 --> 00:42:59,582
Dee.
749
00:43:02,291 --> 00:43:04,790
Fool, we are nice to dress you up!
750
00:43:04,958 --> 00:43:06,165
Yeah.
751
00:43:07,291 --> 00:43:10,040
You are not called Fool, you are called Ford.
752
00:43:11,083 --> 00:43:15,374
Ford.
753
00:43:16,000 --> 00:43:19,374
Cut the crap, set up now. Fool.
754
00:43:23,958 --> 00:43:25,082
Daddy....
755
00:43:25,541 --> 00:43:28,082
I am not called Fool, call me Ford.
756
00:43:28,208 --> 00:43:29,165
Really? When was you named Ford?
757
00:43:29,166 --> 00:43:29,915
Just for a while.
758
00:44:09,750 --> 00:44:10,915
You're sweating!
759
00:44:13,208 --> 00:44:14,332
Look.
760
00:44:33,125 --> 00:44:34,290
You!
761
00:44:36,208 --> 00:44:37,957
I've caught you!
762
00:44:55,541 --> 00:44:57,165
If you want to make money, come over here.
763
00:44:57,166 --> 00:44:59,249
Bet more, you will win more...
764
00:44:59,250 --> 00:45:01,040
Give way...
765
00:45:01,041 --> 00:45:02,540
Tell me the past records.
766
00:45:02,541 --> 00:45:03,290
You'll have better chance to bet in Small.
767
00:45:03,541 --> 00:45:04,582
Alright, small!
768
00:45:08,083 --> 00:45:10,165
I've waited you for ages,
why are you so late?
769
00:45:10,166 --> 00:45:11,040
Open!
770
00:45:12,458 --> 00:45:15,207
5, 5, and 3, total 13, big!
771
00:45:16,041 --> 00:45:16,624
You lost!
772
00:45:16,625 --> 00:45:17,457
Lost?
773
00:45:21,041 --> 00:45:22,707
I have a precious jewel.
774
00:45:23,750 --> 00:45:24,457
I wanna change it with you.
775
00:45:24,916 --> 00:45:25,665
Jewel?
776
00:45:27,041 --> 00:45:28,540
Boss, how much can you pay for it?
777
00:45:30,000 --> 00:45:30,707
20 cents.
778
00:45:30,708 --> 00:45:31,749
Alright, deal.
779
00:45:31,750 --> 00:45:33,207
Bet on Big!
780
00:45:33,208 --> 00:45:34,124
Alright.
781
00:45:34,666 --> 00:45:35,707
Open.
782
00:45:36,083 --> 00:45:38,332
Three 6s, all lost.
783
00:45:39,166 --> 00:45:41,165
It's really big.
784
00:45:41,250 --> 00:45:42,707
Boss, how much will you pay for him?
785
00:45:43,333 --> 00:45:44,499
Damn you!
786
00:45:44,791 --> 00:45:46,874
Look at him! He is strong and tall,
787
00:45:46,875 --> 00:45:48,207
and he is productive too.
788
00:45:48,583 --> 00:45:49,624
Give him a smile.
789
00:45:50,666 --> 00:45:52,540
At least he worths two dollars.
790
00:45:52,875 --> 00:45:53,832
You give me two dollars and
791
00:45:53,833 --> 00:45:54,874
I'll help you to throw him away.
792
00:45:54,916 --> 00:45:55,999
You nuts!
793
00:45:56,083 --> 00:45:57,582
I just wanted to know the possibility,
794
00:45:57,583 --> 00:45:58,707
you needn't be that fierce!
795
00:45:59,041 --> 00:46:00,249
You have gone too far.
796
00:46:00,416 --> 00:46:01,624
Run, stop bothering me.
797
00:46:01,625 --> 00:46:03,249
Don't bother me!
798
00:46:03,250 --> 00:46:04,999
Your jewel is too hard!
799
00:46:05,166 --> 00:46:06,665
Forget it.
800
00:46:06,666 --> 00:46:08,499
Just go to play and don't bother me again.
801
00:46:22,666 --> 00:46:26,832
Boss, your are so smart
to choose this jade bracelet.
802
00:46:26,833 --> 00:46:28,332
Mister, you haven't paid yet.
803
00:46:33,333 --> 00:46:33,957
Not enough!
804
00:46:37,000 --> 00:46:38,165
What's wrong? It's stone!
805
00:46:38,166 --> 00:46:39,165
If you don't have enough money,
just return the bracelet to me.
806
00:46:47,125 --> 00:46:48,999
Such nice packing! It must be expensive.
807
00:46:59,708 --> 00:47:00,874
Do you want to destroy the evidences?
808
00:47:01,416 --> 00:47:02,082
Where have you been early in the morning?
809
00:47:02,791 --> 00:47:03,915
Yesterday I was bothered
by that fool for one whole night.
810
00:47:04,000 --> 00:47:05,499
That's why I have to go for tea now.
811
00:47:06,166 --> 00:47:07,040
He comes again!
812
00:47:08,958 --> 00:47:09,540
Dee!
813
00:47:12,125 --> 00:47:14,165
Ford is back.
814
00:47:17,125 --> 00:47:18,165
Let's have something to eat.
815
00:47:20,666 --> 00:47:23,249
None of my business, he comes back by himself.
816
00:47:23,625 --> 00:47:26,332
You took 2 dollars from me
and you're responsible to take him away.
817
00:47:26,625 --> 00:47:27,457
Go again.
818
00:47:28,000 --> 00:47:28,915
Again?
819
00:47:28,916 --> 00:47:29,790
Give me another two dollars.
820
00:47:30,208 --> 00:47:32,165
One more! Go as far as you can.
821
00:47:33,458 --> 00:47:34,290
Deal.
822
00:47:35,916 --> 00:47:42,040
Help... I beg you,
you have followed me for one whole day.
823
00:47:45,750 --> 00:47:48,415
Don't follow me, go and play alone.
824
00:47:48,458 --> 00:47:50,499
I am tired, I want a rest.
825
00:47:50,500 --> 00:47:52,082
If you are busy, just leave me alone.
I can catch you up.
826
00:48:18,875 --> 00:48:20,040
The ass!
827
00:48:20,500 --> 00:48:22,915
Bite, stop hesistating! Bite!
828
00:48:40,625 --> 00:48:43,040
Help...
829
00:48:43,791 --> 00:48:45,332
Come and help!
830
00:48:46,250 --> 00:48:47,790
What's the matter?
831
00:48:47,833 --> 00:48:49,040
How come?
832
00:48:49,791 --> 00:48:51,040
Take him in.
833
00:48:51,375 --> 00:48:53,999
Take him in too.
834
00:49:04,875 --> 00:49:06,290
Ford, what's happened?
835
00:49:09,750 --> 00:49:11,040
It must be food poisoning.
836
00:49:11,250 --> 00:49:12,499
How can a toe get food poisoned?
837
00:49:12,541 --> 00:49:14,624
No! He must be bitten by snake.
838
00:49:14,625 --> 00:49:16,665
Right, his tongue must be bitten by snake.
839
00:49:16,666 --> 00:49:18,124
And he used his toe to loose his mouth.
840
00:49:18,125 --> 00:49:19,124
So his toe is poisoned too.
841
00:49:19,125 --> 00:49:20,707
Stop guessing.
842
00:49:21,041 --> 00:49:22,457
Since my toe was bitten by snake.
843
00:49:22,458 --> 00:49:24,832
He used his mouth
to suck the poisoned juice out.
844
00:49:25,583 --> 00:49:26,749
Dee, come here.
845
00:49:27,166 --> 00:49:28,749
Ford saved my life.
846
00:49:28,750 --> 00:49:30,290
I think we should let him stay
and take care of him.
847
00:49:30,541 --> 00:49:31,540
Who is Ford?
848
00:49:32,083 --> 00:49:35,040
He is the neighbour of a friend
of my cousin's wife.
849
00:49:35,041 --> 00:49:36,707
I met him coincidently on the road.
850
00:49:37,875 --> 00:49:39,249
Does he have any family?
Why don't you send him home?
851
00:49:39,291 --> 00:49:40,374
He is the only son of his family.
852
00:49:40,375 --> 00:49:43,249
Before he was born, his parents died.
853
00:49:43,541 --> 00:49:44,999
Before he was born?
854
00:49:45,375 --> 00:49:47,499
He climbed out from the grave,
isn't it scaring?
855
00:49:48,541 --> 00:49:49,874
I am not scared!
856
00:49:49,875 --> 00:49:51,999
He has no relatives,
so he comes here to live with us.
857
00:49:52,000 --> 00:49:53,332
We decided to let him stay.
858
00:49:55,125 --> 00:49:56,040
It's deal, OK?
859
00:49:56,375 --> 00:49:57,249
Yes.
860
00:49:57,250 --> 00:49:58,207
So, it's time for me to faint now!
861
00:50:04,458 --> 00:50:07,290
For 6 yards of silk,
each yard costs $04.3.
862
00:50:07,458 --> 00:50:10,499
For 8 yards of blue cotton,
each yard costs $02.8.
863
00:50:10,750 --> 00:50:14,665
And, for 14 yards of organdie,
each yard costs $03.6
864
00:50:14,666 --> 00:50:16,207
Plus the rest of it...
865
00:50:17,125 --> 00:50:18,999
total is $9.86.
866
00:50:20,250 --> 00:50:20,915
Correct.
867
00:50:22,791 --> 00:50:24,957
And, you offer 10% discount to us.
868
00:50:24,958 --> 00:50:27,082
Total is $8.88.
869
00:50:28,000 --> 00:50:29,457
Just for get the change, say a total $8.
870
00:50:30,916 --> 00:50:31,874
Is the bargaining correct?
871
00:50:33,208 --> 00:50:34,374
He is faster than a calculator.
872
00:50:34,791 --> 00:50:36,457
He is your good assistant.
873
00:50:36,958 --> 00:50:37,999
What is his name?
874
00:50:38,333 --> 00:50:39,332
He is called Ford.
875
00:50:39,875 --> 00:50:42,290
Nice to meet you. Come and buy more!
876
00:50:42,541 --> 00:50:43,832
Please take care of us.
877
00:50:44,208 --> 00:50:46,207
Brother Ford, thank you so much!
878
00:50:54,708 --> 00:50:58,207
Magic ice bar, 2 cents each.
879
00:50:58,666 --> 00:51:01,082
It'll stop hyperprexia and you
880
00:51:01,083 --> 00:51:03,499
won't get sunstroke after having one.
881
00:51:03,875 --> 00:51:04,957
If you don't take any, you'll get sunstroke.
882
00:51:05,291 --> 00:51:06,332
Let's go.
883
00:51:07,333 --> 00:51:08,499
We are not buying.
884
00:51:08,916 --> 00:51:10,957
We still have some sweet soup left.
885
00:51:27,833 --> 00:51:29,082
Take a rest.
886
00:51:35,000 --> 00:51:36,165
It's really hot!
887
00:51:39,750 --> 00:51:40,415
Ford.
888
00:51:42,375 --> 00:51:43,165
Where are you going? Ford...
889
00:51:46,500 --> 00:51:54,374
Ford...
890
00:51:58,375 --> 00:52:01,082
Ford, where have you been?
891
00:52:01,541 --> 00:52:07,040
Help...
892
00:52:09,250 --> 00:52:11,124
Shit, why the ice bar is getting smaller
and smaller?
893
00:52:11,125 --> 00:52:12,707
I didn't take any of it.
894
00:52:13,416 --> 00:52:14,290
Hurry up...
895
00:52:16,250 --> 00:52:17,290
Don't you feel cool?
896
00:52:18,708 --> 00:52:19,749
Feeling better?
897
00:52:19,750 --> 00:52:20,499
It's cool.
898
00:52:20,541 --> 00:52:21,457
Feeling cool?
899
00:52:23,000 --> 00:52:24,707
Give me 2 cents, I haven't paid yet.
900
00:52:36,875 --> 00:52:39,624
You are great! You've stood for two hours.
901
00:52:39,625 --> 00:52:40,499
Aren't you tired?
902
00:52:40,708 --> 00:52:42,874
Not too tired, but I feel itchy.
903
00:52:43,333 --> 00:52:45,499
Wonderful, you needn't close your eyes.
904
00:52:46,458 --> 00:52:47,374
It's true.
905
00:52:47,375 --> 00:52:50,165
Ford is too easy going!
Just to make others happy.
906
00:52:50,166 --> 00:52:52,082
He will do anything you request.
907
00:52:52,500 --> 00:52:53,582
Is that true?
908
00:52:54,083 --> 00:52:54,790
If you don't believe it, just try.
909
00:52:55,250 --> 00:52:56,374
Call me dad.
910
00:52:56,375 --> 00:52:57,540
Call me Ford.
911
00:52:57,541 --> 00:52:58,207
Ford.
912
00:52:58,208 --> 00:52:58,957
Dad.
913
00:53:01,041 --> 00:53:02,832
Call me Beauty Queen for ten times.
914
00:53:04,958 --> 00:53:05,790
Ford.
915
00:53:06,083 --> 00:53:09,832
Beauty Queen...
916
00:53:09,833 --> 00:53:11,582
I feel shy!
917
00:53:11,583 --> 00:53:13,040
He is just a fool.
918
00:53:15,958 --> 00:53:17,624
I am not fool, call me Ford.
919
00:53:17,958 --> 00:53:18,999
You can call me anything,
920
00:53:19,000 --> 00:53:20,540
but you can't call me Fool.
921
00:53:21,750 --> 00:53:22,707
Why do you bother him?
922
00:53:23,625 --> 00:53:24,290
They are not bothering him.
923
00:53:24,291 --> 00:53:25,082
They just fool him.
924
00:53:25,375 --> 00:53:26,624
How is the business?
925
00:53:27,166 --> 00:53:30,124
That rich lady wants to
see the fashion tomorrow.
926
00:53:31,291 --> 00:53:33,457
Look at the material,
how can we show her?
927
00:53:33,458 --> 00:53:35,207
She knows it's cheap just
by a small touch!
928
00:53:35,208 --> 00:53:36,749
How can we cheat the customers?
929
00:53:37,416 --> 00:53:39,457
So, think something new, say packaging!
930
00:53:39,833 --> 00:53:40,499
What's new?
931
00:53:42,041 --> 00:53:42,749
Just think something.
932
00:53:51,208 --> 00:53:52,499
Do you mean this?
933
00:53:53,000 --> 00:53:53,624
Yes.
934
00:53:54,583 --> 00:53:57,040
Miss Natasha Kimski Lowahdelowa,
please have some tea.
935
00:53:57,041 --> 00:53:58,540
Make it simple, just call me Anna.
936
00:53:58,666 --> 00:54:01,374
Alright, Miss Natasha Kimski Lowahdelowa.
937
00:54:01,916 --> 00:54:03,749
I've got ready your dresses.
938
00:54:03,791 --> 00:54:04,915
Show me now.
939
00:54:05,041 --> 00:54:07,832
For such decent customers like you,
940
00:54:07,833 --> 00:54:09,040
it's so nice of you
to tailor fashion in our shop,
941
00:54:09,041 --> 00:54:11,207
how can we show you in a common way?
942
00:54:11,833 --> 00:54:12,874
What does that mean?
943
00:54:12,875 --> 00:54:13,707
Please enjoy it.
944
00:54:34,375 --> 00:54:39,165
First of all,
you will see the high-classed fashion.
945
00:54:39,250 --> 00:54:42,915
It's of decent design
with 1 st classed tailoring.
946
00:54:49,416 --> 00:54:52,999
And the material is the top graded
wool plus dacron.
947
00:54:54,375 --> 00:54:57,499
So when you walk,
you will feel cool and fresh.
948
00:54:58,166 --> 00:55:00,040
How can you feel cool
when wearing wool plus dacron?
949
00:55:00,041 --> 00:55:02,124
It's because of top-grade material.
950
00:55:24,500 --> 00:55:26,124
Who is this guy?
951
00:55:26,375 --> 00:55:29,540
He is the model of our shop.
952
00:55:29,541 --> 00:55:30,999
He is so famous in this field.
953
00:55:33,666 --> 00:55:34,540
What's his name?
954
00:55:35,125 --> 00:55:35,832
He is called Ford.
955
00:55:45,791 --> 00:55:49,415
This is the sport wear designed
for the royal family.
956
00:55:49,750 --> 00:55:52,582
When you wear it, you will feel great!
957
00:55:53,708 --> 00:55:54,707
The pattern is fancy looking.
958
00:55:59,166 --> 00:56:00,874
What's on his chest?
959
00:56:01,333 --> 00:56:02,207
To cover the hole.
960
00:56:03,250 --> 00:56:06,374
No, the designer is called Cover Ho.
961
00:56:06,375 --> 00:56:07,540
Yeah...
962
00:56:07,833 --> 00:56:08,874
The pattern is really fancy looking.
963
00:56:12,833 --> 00:56:14,707
How about the one I love most?
Can you show me now?
964
00:56:14,708 --> 00:56:15,790
Right away.
965
00:56:16,333 --> 00:56:17,082
He doesn't want to get changed.
966
00:56:17,958 --> 00:56:18,540
May I be excused?
967
00:56:19,791 --> 00:56:20,624
Where is she going?
968
00:56:20,625 --> 00:56:21,915
She runs fast,
she must be hurrying to toilet.
969
00:56:22,083 --> 00:56:23,332
Get changed, hurry up.
970
00:56:23,333 --> 00:56:23,999
No.
971
00:56:24,000 --> 00:56:25,624
Why not? What are you doing?
972
00:56:26,916 --> 00:56:28,124
This clothes is too disgusting!
973
00:56:28,666 --> 00:56:29,249
Who said so?
974
00:56:30,000 --> 00:56:31,332
They all tease me.
975
00:56:33,541 --> 00:56:35,957
See, they are all teasing me.
976
00:56:36,750 --> 00:56:37,624
They...
977
00:56:38,000 --> 00:56:39,415
They tease you since they like you.
978
00:56:40,708 --> 00:56:42,749
-Is that true?
-Yes.
979
00:56:46,833 --> 00:56:47,665
I laugh at you too.
980
00:56:48,541 --> 00:56:49,957
So, you mean you like me?
981
00:56:51,625 --> 00:56:52,790
Sure.
982
00:56:53,958 --> 00:56:54,957
Get changed.
983
00:56:54,958 --> 00:56:56,540
That model is so famous,
984
00:56:56,541 --> 00:56:57,749
may be he is putting on an air.
985
00:56:57,875 --> 00:56:58,874
He will come out soon.
986
00:56:59,500 --> 00:57:00,207
He is coming.
987
00:57:01,291 --> 00:57:02,290
Wonderful!
988
00:57:02,833 --> 00:57:05,165
This clothes is the mixture
of wildness and culture.
989
00:57:05,166 --> 00:57:05,832
Please enjoy it.
990
00:57:27,083 --> 00:57:29,457
The last one is a mixture
of fancies and illusions.
991
00:57:29,500 --> 00:57:32,332
It can be a night gown
or a gown before sleeping.
992
00:57:46,125 --> 00:57:47,082
You are so bad.
993
00:57:49,500 --> 00:57:53,499
It's sexy and sentimental.
994
00:58:06,833 --> 00:58:09,624
What a terrific show.
995
00:58:11,958 --> 00:58:14,624
Wonderful...
996
00:58:17,041 --> 00:58:19,040
Come here, I want to talk to you.
997
00:58:19,541 --> 00:58:20,332
Come on.
998
00:58:21,500 --> 00:58:23,124
I love those clothes very much.
999
00:58:23,125 --> 00:58:23,915
Thank you.
1000
00:58:23,916 --> 00:58:25,832
On the 7th of this month,
a banquet will be held in my place.
1001
00:58:25,833 --> 00:58:27,707
I will introduce some business to you.
1002
00:58:27,958 --> 00:58:28,957
But my friends are all rich,
1003
00:58:28,958 --> 00:58:30,415
they are experts in fashion too.
1004
00:58:30,458 --> 00:58:32,082
Don't lose my face.
1005
00:58:32,083 --> 00:58:34,582
But, you have to bring Ford along.
1006
00:58:34,666 --> 00:58:35,915
Don't worry, he will go with us.
1007
00:58:35,958 --> 00:58:36,957
Don't forget that.
1008
00:58:37,625 --> 00:58:39,832
Thank you, bye bye.
1009
00:58:49,375 --> 00:58:50,165
Where are you going?
1010
00:58:51,333 --> 00:58:52,582
I want to buy something.
1011
00:58:54,125 --> 00:58:55,457
Boss, do you have any book about tailoring?
1012
00:58:55,708 --> 00:58:56,415
Yes.
1013
00:58:57,333 --> 00:58:59,415
I want the most advanced editions.
1014
00:59:01,458 --> 00:59:02,415
How about these?
1015
00:59:02,833 --> 00:59:06,457
"Incredible Tailoring"
& "Invincible Needlework".
1016
00:59:07,125 --> 00:59:09,040
They are published in Tang Dynasty.
1017
00:59:11,791 --> 00:59:12,415
How much is it?
1018
00:59:12,708 --> 00:59:14,082
Including this.
1019
00:59:14,875 --> 00:59:15,582
This is funny,
1020
00:59:15,583 --> 00:59:17,290
a girl disguised to be a boy
to court another boy.
1021
00:59:17,416 --> 00:59:19,290
But the boy didn't know that
she was a girl.
1022
00:59:20,083 --> 00:59:21,665
Can you read?
1023
00:59:33,583 --> 00:59:37,374
What's the matter? Ford...
1024
00:59:38,500 --> 00:59:39,124
What's wrong with you?
1025
00:59:40,541 --> 00:59:43,915
Leung San-pai died.
1026
00:59:46,458 --> 00:59:49,290
Chuck Ying-toi died too!
1027
00:59:50,166 --> 00:59:54,082
Ford, please don't cry.
1028
00:59:56,208 --> 00:59:57,790
Don't cry, sit down.
1029
01:00:00,958 --> 01:00:01,915
Don't cry.
1030
01:00:02,750 --> 01:00:08,040
They became a pair of butterflies.
1031
01:00:08,041 --> 01:00:10,124
And they flew happily here and there,
1032
01:00:10,125 --> 01:00:11,332
they were so happy.
1033
01:00:11,958 --> 01:00:14,082
-Fly here and there?
-Yes.
1034
01:00:14,375 --> 01:00:17,165
What will we become after our death?
1035
01:00:21,416 --> 01:00:22,624
Have some dragon eyes.
1036
01:00:25,000 --> 01:00:27,415
When sewing silk, you can't use thick needle.
1037
01:00:27,791 --> 01:00:30,790
When sewing cotton,
thin needle won't work.
1038
01:00:30,791 --> 01:00:33,082
When sewing leather,
fingers will bleed easily.
1039
01:00:33,250 --> 01:00:37,374
For linen, it's hard to...
1040
01:00:38,791 --> 01:00:40,832
To make burls!
1041
01:00:41,041 --> 01:00:42,165
Yeah...
1042
01:00:42,500 --> 01:00:43,415
I will remember that.
1043
01:00:44,166 --> 01:00:48,040
One for you and one for me...
1044
01:00:48,791 --> 01:00:51,999
This is his, why did you eat his?
1045
01:00:52,541 --> 01:00:53,707
Ford, get changed now.
1046
01:00:53,958 --> 01:00:54,790
Where are we going to?
1047
01:00:55,083 --> 01:00:55,874
To the banquet.
1048
01:00:56,083 --> 01:00:57,040
He will stay.
1049
01:00:57,458 --> 01:00:58,540
Cut the crap.
1050
01:00:58,958 --> 01:01:00,249
He will mess everything up.
1051
01:01:00,458 --> 01:01:01,040
What?
1052
01:01:02,208 --> 01:01:04,082
Miss Anna appointed him to go with us.
1053
01:01:04,083 --> 01:01:05,290
We have to take him there.
1054
01:01:07,666 --> 01:01:08,749
You can tell from the first sight that
1055
01:01:08,750 --> 01:01:09,999
the fat woman is fond of Ford.
1056
01:01:10,458 --> 01:01:12,665
We can't let her stay too close to him.
1057
01:01:12,958 --> 01:01:16,124
So Ford can be her dream lover forever.
1058
01:01:16,750 --> 01:01:17,624
What lover?
1059
01:01:18,333 --> 01:01:21,707
Ford, choose a handerchief for me.
1060
01:01:22,125 --> 01:01:22,749
Which one?
1061
01:01:23,500 --> 01:01:25,749
Search the most pretty one for me please.
1062
01:01:32,041 --> 01:01:32,624
Go.
1063
01:01:36,583 --> 01:01:39,749
Daughter, here is big, stay close to me.
1064
01:01:40,166 --> 01:01:41,665
Behave yourself.
1065
01:01:56,750 --> 01:01:57,415
What did he say?
1066
01:01:57,791 --> 01:01:58,832
I don't know.
1067
01:02:01,083 --> 01:02:01,874
Dee!
1068
01:02:02,458 --> 01:02:03,415
You've come!
1069
01:02:04,041 --> 01:02:04,915
Dee.
1070
01:02:05,333 --> 01:02:06,999
Dee and dad.
1071
01:02:09,541 --> 01:02:11,040
Why didn't you wait for me?
1072
01:02:11,791 --> 01:02:12,957
You've come!
1073
01:02:13,791 --> 01:02:15,915
I intended to pick you up.
1074
01:02:16,041 --> 01:02:17,832
When I arrived your workshop,
I just found Ford alone.
1075
01:02:18,041 --> 01:02:19,040
So I came with him.
1076
01:02:19,041 --> 01:02:20,124
Don't you mind that?
1077
01:02:20,333 --> 01:02:22,749
Of course not!
Ford said he didn't want to come.
1078
01:02:22,750 --> 01:02:23,999
Come and take a seat.
1079
01:02:39,250 --> 01:02:41,790
This is a rich merchant from Sinkiang,
Mr. Hamihua.
1080
01:02:43,583 --> 01:02:44,832
He wants to tailor some new clothes
to Sinkiang.
1081
01:02:44,833 --> 01:02:46,040
Great...
1082
01:02:46,041 --> 01:02:48,832
This suit is made in their shop,
isn't it pretty?
1083
01:02:49,000 --> 01:02:50,499
About sewing technique, that's fair.
1084
01:02:51,291 --> 01:02:54,457
But the material used is so poor.
1085
01:02:56,000 --> 01:02:57,832
Who are you, granny?
1086
01:02:58,125 --> 01:03:00,082
If you don't know tailoring, please shut up.
1087
01:03:00,458 --> 01:03:02,374
My master is the royal tailor, Mr. Gerdano.
1088
01:03:02,375 --> 01:03:04,874
And he is the boss
1089
01:03:04,875 --> 01:03:07,832
of the famous fashion shop Boo Sin Ni.
1090
01:03:07,833 --> 01:03:10,249
Sorry, I didn't say anything.
1091
01:03:10,458 --> 01:03:13,874
Miss, how can these clothes
1092
01:03:13,875 --> 01:03:15,624
match you and Mr. Hamihua?
1093
01:03:16,041 --> 01:03:17,707
What did you say?
These clothes are so pretty.
1094
01:03:17,708 --> 01:03:18,582
This is...
1095
01:03:18,583 --> 01:03:21,040
He is the model of their shop, Mr. Ford.
1096
01:03:21,125 --> 01:03:23,874
I haven't heard of such post
of a tailor shop!
1097
01:03:24,208 --> 01:03:27,165
What's your design famous for?
1098
01:03:27,583 --> 01:03:29,874
All the clothes are sewed by Dee.
1099
01:03:30,166 --> 01:03:31,790
How special?
1100
01:03:32,875 --> 01:03:35,332
We sewed that according to
the Tailoring handbook of Tang Dynasty.
1101
01:03:36,166 --> 01:03:39,332
For silk and lustre,
no thick needle should be used.
1102
01:03:39,541 --> 01:03:42,249
For cotton...
1103
01:03:45,541 --> 01:03:46,915
thin needle will break easily.
1104
01:03:47,166 --> 01:03:50,124
For sewing leather,
fingers will bleed easily.
1105
01:03:50,333 --> 01:03:52,915
For linen... it's hard to make burls.
1106
01:03:53,250 --> 01:03:54,749
With the technique
written in the "Invincible Needlework".
1107
01:03:55,041 --> 01:03:56,332
49 drop stitches.
1108
01:03:56,500 --> 01:03:58,374
64 plain stiches...
1109
01:03:58,625 --> 01:03:59,415
Plus...
1110
01:04:03,416 --> 01:04:06,040
Five one three, 13, big.
1111
01:04:06,291 --> 01:04:08,374
And then three sixs, all lost.
1112
01:04:08,375 --> 01:04:09,457
Everyone lost.
1113
01:04:11,375 --> 01:04:12,165
Sorry.
1114
01:04:12,583 --> 01:04:15,499
What he means is...
there are 18 kinds of color.
1115
01:04:16,958 --> 01:04:17,665
It's really pretty.
1116
01:04:19,083 --> 01:04:24,415
Why not show me some samples?
1117
01:04:25,916 --> 01:04:26,790
Don't you have any?
1118
01:04:28,125 --> 01:04:31,624
Mr. Hamihua, beware of being cheated.
1119
01:04:31,916 --> 01:04:33,957
For many people, they just want to cheat.
1120
01:04:33,958 --> 01:04:35,249
I don't mean to pick on anyone.
1121
01:04:35,250 --> 01:04:37,457
Be very careful of those who just talk!
1122
01:04:40,125 --> 01:04:41,540
Miss Anna, we are leaving.
1123
01:04:41,708 --> 01:04:44,124
Why? I have just drunk the soup.
1124
01:04:44,833 --> 01:04:46,374
Let's go, we have much work to do.
1125
01:04:46,916 --> 01:04:48,207
I have finished all my work.
1126
01:04:48,208 --> 01:04:50,457
And I have brought the handkerchief you want.
1127
01:04:51,166 --> 01:04:51,957
This is the most pretty one.
1128
01:04:52,875 --> 01:04:54,415
Where did you get it?
1129
01:04:54,958 --> 01:04:55,749
This is his stuff.
1130
01:04:55,750 --> 01:04:56,582
Show me.
1131
01:04:57,125 --> 01:04:58,999
Come on, show me.
1132
01:05:06,000 --> 01:05:08,165
It's sewed according
to the "Invincible Needlework".
1133
01:05:08,625 --> 01:05:09,832
Look at this dragon.
1134
01:05:10,416 --> 01:05:14,165
The color is so bright,
and the figure is so good.
1135
01:05:14,416 --> 01:05:15,790
A great one!
1136
01:05:16,208 --> 01:05:18,499
Where did you learn such lost technique?
1137
01:05:19,125 --> 01:05:20,957
It's no big deal,
1138
01:05:20,958 --> 01:05:23,165
all my workers know such technique.
1139
01:05:29,166 --> 01:05:31,874
Mr. Hamihua wants to order
50 suits of clothes from you.
1140
01:05:32,500 --> 01:05:33,832
But you have to deliver the clothes
within ten days.
1141
01:05:33,958 --> 01:05:35,124
No problem...
1142
01:05:35,125 --> 01:05:35,999
Deal.
1143
01:05:36,083 --> 01:05:38,249
We will prepare some samples for you first.
1144
01:05:38,583 --> 01:05:39,915
Please stay.
1145
01:05:39,916 --> 01:05:42,082
Never mind, Ford won't go,
1146
01:05:42,083 --> 01:05:43,665
he will stay behind to accompany you.
1147
01:05:43,916 --> 01:05:45,665
You may come back late.
1148
01:05:46,208 --> 01:05:47,040
I don't mind if you won't come back.
1149
01:05:47,041 --> 01:05:48,207
Great.
1150
01:05:48,208 --> 01:05:49,749
Daughter, let's go.
1151
01:05:50,250 --> 01:05:51,290
Dee.
1152
01:05:59,416 --> 01:06:00,457
What did they say?
1153
01:06:00,833 --> 01:06:02,999
He said Dee has fallen into a well.
1154
01:06:19,166 --> 01:06:20,290
What's wrong with you?
1155
01:06:24,166 --> 01:06:26,832
Dee...
1156
01:06:33,458 --> 01:06:35,707
Ford, I am up there.
1157
01:06:36,375 --> 01:06:39,915
You're up there!
1158
01:06:40,000 --> 01:06:40,915
Catch the bucket.
1159
01:06:41,708 --> 01:06:43,040
Thank you.
1160
01:06:49,750 --> 01:06:50,832
Dee.
1161
01:06:54,208 --> 01:06:55,707
Dee's ass is being clipped.
1162
01:06:55,708 --> 01:06:56,665
Pull it out...
1163
01:06:56,666 --> 01:06:57,290
Be careful.
1164
01:06:57,291 --> 01:06:58,499
I worry too much!
1165
01:06:59,083 --> 01:07:02,415
Ford, I was almost scared.
1166
01:07:02,416 --> 01:07:04,040
I worry about you, you know?
1167
01:07:04,083 --> 01:07:08,165
I am afraid you would be drowned,
are you alright?
1168
01:07:08,208 --> 01:07:11,290
Answer me, come on!
1169
01:07:11,291 --> 01:07:12,915
I worry about you, you know?
1170
01:07:20,291 --> 01:07:21,415
Last time,
1171
01:07:21,416 --> 01:07:23,124
I followed your instruction to sell with worms,
1172
01:07:23,125 --> 01:07:24,624
but I couldn't sell any catty of it.
1173
01:07:24,625 --> 01:07:26,790
The villagers went to next village to buy rice.
1174
01:07:27,291 --> 01:07:30,040
I followed your instruction
to beat the worker on strike.
1175
01:07:30,041 --> 01:07:31,374
But he died on that night.
1176
01:07:31,375 --> 01:07:33,040
Thus, it made more workers on strike.
1177
01:07:33,416 --> 01:07:36,790
I bribed the official as you said, however
1178
01:07:36,791 --> 01:07:38,165
he is now charging us of bribery.
1179
01:08:05,625 --> 01:08:06,582
In Chiu's family,
1180
01:08:08,541 --> 01:08:10,874
every male of all generations,
1181
01:08:12,791 --> 01:08:15,874
should wear an ear-ring crafted with poems.
1182
01:08:18,041 --> 01:08:20,624
"The moon in front of the bed."
1183
01:08:22,375 --> 01:08:23,665
"It's suspected to be..."
1184
01:08:23,666 --> 01:08:24,999
so and so...
1185
01:08:30,916 --> 01:08:31,499
Good peem!
1186
01:08:33,916 --> 01:08:34,749
It's Chiu Ford's poem.
1187
01:08:41,958 --> 01:08:43,374
I think mine is better.
1188
01:08:43,625 --> 01:08:44,540
Sing it to me.
1189
01:08:47,583 --> 01:08:51,915
"Spring flower..."
1190
01:08:52,125 --> 01:08:52,915
Sing!
1191
01:08:54,875 --> 01:08:57,624
"Spring flower and autumn..."
1192
01:09:01,791 --> 01:09:02,707
Sing!
1193
01:09:03,333 --> 01:09:14,999
"Spring flower and autumn moon..."
1194
01:09:15,916 --> 01:09:22,624
"how can you remember all the past..."
1195
01:09:24,333 --> 01:09:30,374
"Last night in the balcony..."
1196
01:09:30,375 --> 01:09:31,957
Ford is still alive?
1197
01:09:35,208 --> 01:09:37,790
What's the use of ears which can't hear?
1198
01:09:37,791 --> 01:09:38,874
Bomb it.
1199
01:09:40,500 --> 01:09:41,790
Go ahead.
1200
01:09:58,625 --> 01:10:01,457
Don't use less gold thread to sew the dragon.
1201
01:10:01,458 --> 01:10:02,249
How come!
1202
01:10:02,250 --> 01:10:04,374
We used the famous brand of gold thread.
1203
01:10:04,375 --> 01:10:06,790
This is a big business of us,
don't miss the delivery date.
1204
01:10:06,791 --> 01:10:08,040
Don't worry, I'll fix it.
1205
01:10:08,375 --> 01:10:10,582
Isn't Ford homeless?
1206
01:10:10,791 --> 01:10:11,665
No.
1207
01:10:11,875 --> 01:10:13,040
What's the relationship between you two?
1208
01:10:13,333 --> 01:10:14,165
What do you think?
1209
01:10:14,541 --> 01:10:15,707
I wish you haven't any relationship with him.
1210
01:10:15,958 --> 01:10:17,582
We have no relationship at all.
1211
01:10:18,875 --> 01:10:20,749
Miss Anna, you mean...
1212
01:10:21,916 --> 01:10:25,165
I like Ford, I want to ...
1213
01:10:26,250 --> 01:10:29,374
I think, Ford will...
1214
01:10:29,458 --> 01:10:31,499
Miss Anna, you are so wise!
1215
01:10:31,625 --> 01:10:33,249
I wish to bring Ford back to my hometown.
1216
01:10:33,916 --> 01:10:35,165
Where is your hometown?
1217
01:10:35,583 --> 01:10:38,124
It's in Sinkiang.
1218
01:10:38,166 --> 01:10:41,707
13.35 miles south east of Nima mountain range.
1219
01:10:41,708 --> 01:10:42,999
I own the whole mountain range.
1220
01:10:43,000 --> 01:10:43,999
What a distant place.
1221
01:10:44,916 --> 01:10:46,165
It doesn't seem to be alright.
1222
01:10:46,166 --> 01:10:47,624
Come to pick him up early tomorrow morning.
1223
01:10:49,833 --> 01:10:51,124
Are you crazy?
1224
01:10:51,166 --> 01:10:52,707
Why don't make use of this chance
to send him away?
1225
01:10:53,291 --> 01:10:55,124
That's a distant place!
1226
01:10:55,291 --> 01:10:56,624
I wish it would be as far as possible.
1227
01:10:56,625 --> 01:11:00,082
So he won't remind me
of the evil deed I've done!
1228
01:11:00,166 --> 01:11:01,624
By the way, Nick is coming back soon.
1229
01:11:01,625 --> 01:11:02,707
If he finds that
a fool is living with us,
1230
01:11:02,708 --> 01:11:03,874
how can I explain to him?
1231
01:11:04,208 --> 01:11:05,040
Are you scared?
1232
01:11:10,041 --> 01:11:11,332
I'll give you 10 days' time,
1233
01:11:11,333 --> 01:11:13,040
if you can't pay, I'll double the interest.
1234
01:11:13,041 --> 01:11:16,082
And I will teach you a great lesson.
1235
01:11:16,083 --> 01:11:17,665
I'll burn your house too.
1236
01:11:18,583 --> 01:11:21,290
I lost my money only,
I didn't borrow money from you!
1237
01:11:21,833 --> 01:11:22,915
I am sorry...
1238
01:11:26,625 --> 01:11:30,332
I lost the money for buying gold thread,
what'll I do?
1239
01:11:30,458 --> 01:11:34,040
You have to pay cash
for the high quality thread.
1240
01:11:34,125 --> 01:11:36,374
COD you know? You nuts!
1241
01:11:36,541 --> 01:11:38,957
I can pay you after delivering my goods.
1242
01:11:39,125 --> 01:11:39,832
I beg you...
1243
01:11:39,833 --> 01:11:40,707
Get lost.
1244
01:11:40,708 --> 01:11:41,457
I beg you.
1245
01:11:41,500 --> 01:11:42,540
Get lost.
1246
01:11:46,333 --> 01:11:48,374
I beg you, please help...
1247
01:11:48,375 --> 01:11:49,832
Scarface Keung.
1248
01:12:08,375 --> 01:12:09,415
What is the matter?
1249
01:12:09,916 --> 01:12:11,540
No big deal, it's just light injuries.
1250
01:12:11,958 --> 01:12:14,040
I've told you to dump the old urine holder!
1251
01:12:14,166 --> 01:12:15,249
Buy a new one.
1252
01:12:15,541 --> 01:12:18,290
No, I'm used to an old me.
1253
01:12:18,333 --> 01:12:20,540
By the way, it's hard to
find a suitable size for me.
1254
01:12:21,083 --> 01:12:24,165
You are not economical at all.
1255
01:12:24,416 --> 01:12:25,457
I wash daily!
1256
01:12:27,250 --> 01:12:28,249
Have you bought the gold thread?
1257
01:12:30,333 --> 01:12:31,415
Yes, it's ordered,
and it'll be delivered tomorrow.
1258
01:12:31,500 --> 01:12:32,499
I just want to sleep now.
1259
01:12:43,958 --> 01:12:44,582
What're you doing?
1260
01:12:45,000 --> 01:12:46,749
You asked me to put all my favorite things
on the table.
1261
01:12:56,833 --> 01:12:59,540
Now, I place everything I like on the table.
1262
01:13:04,041 --> 01:13:05,540
You laught, that means you like me.
1263
01:13:07,041 --> 01:13:08,124
You have good memory.
1264
01:13:10,250 --> 01:13:12,082
You laugh happily,
so do you like me very much?
1265
01:13:12,083 --> 01:13:14,582
Isn't it? Isn't it?
1266
01:13:16,125 --> 01:13:16,915
Don't go.
1267
01:13:17,500 --> 01:13:21,582
Dee....
1268
01:13:24,541 --> 01:13:25,207
Let me tell you.
1269
01:13:25,208 --> 01:13:27,082
I like you too.
1270
01:13:27,708 --> 01:13:28,582
Dee!
1271
01:13:42,416 --> 01:13:43,915
Tomorrow you have to go to Sinkiang.
1272
01:13:45,625 --> 01:13:47,082
What?
1273
01:13:48,875 --> 01:13:50,749
Anna said she wants to take you to Sinkiang.
1274
01:13:51,250 --> 01:13:52,124
Are you going?
1275
01:13:53,958 --> 01:13:54,790
I won't go.
1276
01:13:56,541 --> 01:13:57,915
If you don't go with me, I won't go.
1277
01:14:00,000 --> 01:14:03,457
When you arrive Sinkiang,
you can be the master.
1278
01:14:04,333 --> 01:14:05,665
Anna likes you.
1279
01:14:05,833 --> 01:14:07,165
You like me too.
1280
01:14:12,916 --> 01:14:14,249
If you don't go, I will get angry.
1281
01:14:16,208 --> 01:14:17,707
Alright, I will go there for just one day.
1282
01:14:19,833 --> 01:14:20,790
You won't come back.
1283
01:15:27,375 --> 01:15:28,915
So great!
1284
01:15:44,458 --> 01:15:46,290
-You're back!
- Yes.
1285
01:15:46,541 --> 01:15:48,165
I've opened the door to wait
for your return!
1286
01:15:48,166 --> 01:15:51,249
Why did you fly in?
1287
01:15:52,541 --> 01:15:55,207
Kid, I warn you, don't tell others that
you have seen me.
1288
01:15:55,291 --> 01:15:57,415
But everyone knows that I've seen you.
1289
01:15:57,416 --> 01:15:59,374
He should hide up nearby, go and search.
1290
01:15:59,375 --> 01:15:59,957
Yes.
1291
01:16:01,083 --> 01:16:01,915
Just ahead.
1292
01:16:03,750 --> 01:16:05,290
Don't tell others that it's stolen by me.
1293
01:16:08,125 --> 01:16:09,790
Right here, go in.
1294
01:16:11,041 --> 01:16:12,124
He is here.
1295
01:16:12,291 --> 01:16:13,040
That's him.
1296
01:16:13,416 --> 01:16:14,165
Freeze!
1297
01:16:14,916 --> 01:16:15,832
Don't go!
1298
01:16:16,333 --> 01:16:17,207
What's the matter?
1299
01:16:17,208 --> 01:16:18,415
How dare you steal?
1300
01:16:19,916 --> 01:16:20,665
Catch him.
1301
01:16:20,666 --> 01:16:21,624
Yes.
1302
01:16:22,625 --> 01:16:23,874
Why so noisy?
1303
01:16:25,041 --> 01:16:27,832
He stole my gold thread.
1304
01:16:31,250 --> 01:16:33,374
What's the matter?
1305
01:16:33,375 --> 01:16:34,790
They said Ford stole their gold thread.
1306
01:16:34,791 --> 01:16:37,165
Nuts! What proof do you have?
1307
01:16:37,541 --> 01:16:38,332
See?
1308
01:16:48,083 --> 01:16:50,457
This gold thread is linking my shop up here.
1309
01:16:51,083 --> 01:16:52,415
You are caught red-handed.
1310
01:16:53,958 --> 01:16:54,915
Don't go.
1311
01:16:56,583 --> 01:16:57,832
Let's talk!
1312
01:17:00,375 --> 01:17:01,665
I think it must be a misunderstanding.
1313
01:17:01,666 --> 01:17:02,790
Don't you think so?
1314
01:17:02,791 --> 01:17:04,165
You look familiar to me.
1315
01:17:04,500 --> 01:17:06,374
Well,
it's predestiny for us to meet each other!
1316
01:17:06,583 --> 01:17:07,499
Let's forget it.
1317
01:17:07,708 --> 01:17:09,082
How come?
1318
01:17:09,250 --> 01:17:10,749
What made me feel furious is,
1319
01:17:10,750 --> 01:17:11,999
he stole the urine holder of mine.
1320
01:17:12,041 --> 01:17:13,332
So cheap!
1321
01:17:14,750 --> 01:17:16,832
Maybe he appreciates
your urine holder very much.
1322
01:17:17,041 --> 01:17:18,082
Thus he can steal it then, can't he?
1323
01:17:18,083 --> 01:17:18,707
Beat him!
1324
01:17:18,708 --> 01:17:19,915
Wait...
1325
01:17:19,958 --> 01:17:22,040
How about if it isn't stolen by him,
what'll you do?
1326
01:17:22,208 --> 01:17:23,082
Did you steal it?
1327
01:17:23,291 --> 01:17:24,874
What made you think it's me who stole it?
1328
01:17:25,583 --> 01:17:26,957
I am a righteous person!
1329
01:17:27,625 --> 01:17:29,290
You won't tell me who did it
and he didn't admit it.
1330
01:17:29,791 --> 01:17:32,499
Where does this gold thread come from?
Speak up.
1331
01:17:36,958 --> 01:17:38,374
Who gave it to you?
1332
01:17:43,791 --> 01:17:45,124
Don't you confess?
1333
01:17:46,875 --> 01:17:48,582
Stop beating him.
1334
01:17:48,833 --> 01:17:50,040
Ask the theif to confess then.
1335
01:17:54,500 --> 01:17:56,207
I am so old now...
1336
01:17:57,750 --> 01:17:58,624
Nobody admits that?
1337
01:17:59,041 --> 01:17:59,665
Beat him!
1338
01:18:32,291 --> 01:18:34,040
Enough, he is only a fool.
1339
01:18:37,125 --> 01:18:40,124
That's why he didn't react! He is a fool.
1340
01:18:41,500 --> 01:18:42,624
Either catch him to the police,
1341
01:18:42,625 --> 01:18:43,874
or take the compensation.
1342
01:18:44,791 --> 01:18:45,832
Say 18 dollars.
1343
01:18:47,083 --> 01:18:49,374
You bastard! You charged me
13 dollars in this morning!
1344
01:18:49,375 --> 01:18:51,207
I have brought so many buddies here,
I need to pay them!
1345
01:18:51,583 --> 01:18:53,040
How about 15, take it or leave it.
1346
01:18:54,708 --> 01:18:55,749
Alright, I'm being nice!
1347
01:18:55,833 --> 01:18:56,540
Let's go.
1348
01:18:57,500 --> 01:18:59,165
If you don't go,
I'll teach you a good lesson.
1349
01:18:59,166 --> 01:19:00,374
Ford, are you alright?
1350
01:19:00,458 --> 01:19:02,582
You bastard! You didn't say a word!
1351
01:19:02,791 --> 01:19:03,749
Now, you are so enthusiastic!
1352
01:19:03,750 --> 01:19:04,790
Go to sleep...
1353
01:19:04,791 --> 01:19:06,499
Go back.
1354
01:19:09,750 --> 01:19:12,915
Brother Ford, you are my buddy!
1355
01:19:12,916 --> 01:19:15,124
I want you to be my brother.
1356
01:19:15,541 --> 01:19:16,915
You are righteous & passionate!
1357
01:19:23,583 --> 01:19:25,082
I am not called Fool.
1358
01:19:25,458 --> 01:19:27,290
I am Ford.
1359
01:19:28,041 --> 01:19:28,957
Are you hurt?
1360
01:19:29,208 --> 01:19:30,749
No.
1361
01:19:31,000 --> 01:19:32,582
But I feel painful.
1362
01:19:45,041 --> 01:19:47,749
He is angry, he is angry with you.
1363
01:19:51,875 --> 01:19:53,207
By the way, he has no chance
to get angry with me again.
1364
01:20:01,541 --> 01:20:04,332
Ford... what are you looking for?
1365
01:20:05,166 --> 01:20:07,040
You have hid so many things!
1366
01:20:10,875 --> 01:20:11,624
What are you looking?
1367
01:20:21,583 --> 01:20:22,999
Don't you want to leave for hiding all these?
1368
01:20:23,000 --> 01:20:24,165
Just go ahead.
1369
01:20:24,375 --> 01:20:27,957
I am leaving,
I don't want others to be unhappy.
1370
01:20:28,791 --> 01:20:30,165
Let us help you.
1371
01:20:30,208 --> 01:20:30,999
No.
1372
01:20:32,666 --> 01:20:33,415
Let him do it himself.
1373
01:20:40,125 --> 01:20:41,415
Brother Ford, have you packed up?
1374
01:20:42,041 --> 01:20:44,082
What's wrong with your face?
1375
01:20:44,666 --> 01:20:46,457
Just a little accident, a light injury.
1376
01:20:46,916 --> 01:20:48,540
See your buttons!
The order is all wrong.
1377
01:20:49,500 --> 01:20:50,457
I intended to do it.
1378
01:20:51,125 --> 01:20:52,540
You are so funny.
1379
01:20:54,041 --> 01:20:55,999
My man bothered you for a long time.
1380
01:20:56,000 --> 01:20:57,582
I should pay some money
as his living expenses.
1381
01:20:57,666 --> 01:20:58,499
No.
1382
01:20:58,500 --> 01:21:00,582
How about $50?
1383
01:21:00,791 --> 01:21:02,249
Alright....
1384
01:21:02,250 --> 01:21:04,040
Why not make it 88 dollars?
Just to be lucky.
1385
01:21:04,041 --> 01:21:05,124
Alright, just as you like.
1386
01:21:05,125 --> 01:21:06,707
Thank you.
1387
01:21:07,625 --> 01:21:08,790
Let's share the money from selling Ford.
1388
01:21:10,500 --> 01:21:12,040
Don't take those unnecessary things.
1389
01:21:12,041 --> 01:21:13,582
Don't touch my stuff, I like them most.
1390
01:21:14,041 --> 01:21:14,957
Just let him take it away.
1391
01:21:15,125 --> 01:21:16,624
You will have anything in my place,
1392
01:21:16,625 --> 01:21:17,832
it's a waste to take it along!
1393
01:21:22,166 --> 01:21:22,874
I am leaving.
1394
01:21:24,750 --> 01:21:25,665
If only you are feeling happy.
1395
01:21:27,250 --> 01:21:28,082
Yes.
1396
01:21:56,291 --> 01:21:57,249
Dee.
1397
01:21:59,833 --> 01:22:01,082
Nick.
1398
01:22:01,083 --> 01:22:04,207
Dee, do you miss me? I miss you so much!
1399
01:22:04,375 --> 01:22:06,249
If you don't miss me, it'll upset me.
1400
01:22:06,250 --> 01:22:07,165
Let's talk about it later.
1401
01:22:07,375 --> 01:22:08,915
Why not now?
1402
01:22:09,666 --> 01:22:12,790
I have made up my mind on the boat,
1403
01:22:12,916 --> 01:22:13,749
I really have careful consideration.
1404
01:22:13,750 --> 01:22:14,457
I want to marry you.
1405
01:22:14,458 --> 01:22:15,290
Ford.
1406
01:22:15,291 --> 01:22:16,040
Yes!
1407
01:22:17,125 --> 01:22:17,749
Don't go!
1408
01:22:18,041 --> 01:22:19,499
I haven't left at all.
1409
01:22:19,833 --> 01:22:20,707
You can't stay.
1410
01:22:22,083 --> 01:22:23,874
If he stay, we will be dead meat
if his secret is disclosed.
1411
01:22:23,916 --> 01:22:26,624
Who is Ford?
1412
01:22:26,625 --> 01:22:27,457
He is my husband.
1413
01:22:30,083 --> 01:22:30,832
We have had wedding before.
1414
01:22:30,833 --> 01:22:31,665
Stop.
1415
01:22:31,666 --> 01:22:32,624
We cheated other's money.
1416
01:22:32,625 --> 01:22:34,874
So we moved here in order to escape
from his family.
1417
01:22:38,125 --> 01:22:38,832
What'll I do?
1418
01:22:40,041 --> 01:22:40,957
What'll I do then?
1419
01:22:41,541 --> 01:22:42,332
I don't know.
1420
01:22:42,333 --> 01:22:43,665
Show me a turn please!
1421
01:22:44,750 --> 01:22:46,415
There isn't any difference
after this incident.
1422
01:22:46,583 --> 01:22:48,040
So, it won't do any harm to us.
1423
01:22:48,166 --> 01:22:50,332
Yeah, no harm at all.
1424
01:22:50,333 --> 01:22:54,082
Ford, are their words true?
1425
01:22:57,833 --> 01:22:58,957
Ford...
1426
01:23:03,500 --> 01:23:04,415
Stop chasing.
1427
01:23:17,250 --> 01:23:17,999
Butterfly!
1428
01:23:18,041 --> 01:23:19,582
Leung San-pai and Chuck Ying-toi.
1429
01:23:20,583 --> 01:23:21,415
Why not catch them?
1430
01:23:21,500 --> 01:23:22,374
No.
1431
01:23:22,666 --> 01:23:23,332
Why?
1432
01:23:24,333 --> 01:23:25,332
They are so happy!
1433
01:23:27,541 --> 01:23:29,540
If we catch them and then set them free,
1434
01:23:30,000 --> 01:23:30,915
they will be happier!
1435
01:23:32,041 --> 01:23:34,124
How come? You fool.
1436
01:23:35,125 --> 01:23:37,290
I am not fool, I am Ford.
1437
01:23:38,166 --> 01:23:39,124
I like fool.
1438
01:23:39,833 --> 01:23:41,415
So I am fool, I am not Ford.
1439
01:24:11,583 --> 01:24:13,999
Daddy...
1440
01:24:14,208 --> 01:24:16,165
How are you? Wake up please.
1441
01:24:16,541 --> 01:24:19,790
Dad, how are you?
1442
01:24:19,958 --> 01:24:21,249
Please don't leave me alone.
1443
01:24:22,041 --> 01:24:30,207
Dad...
1444
01:24:33,125 --> 01:24:34,749
He wakes up now.
1445
01:24:34,958 --> 01:24:36,457
I was beaten and I just wanted to
take a rest.
1446
01:24:36,458 --> 01:24:37,999
Why did you beat me?
1447
01:24:38,666 --> 01:24:39,999
What's happened?
1448
01:24:40,333 --> 01:24:43,207
Some rascals rushed in to look for Ford,
1449
01:24:43,375 --> 01:24:44,249
they look so fierce,
1450
01:24:44,250 --> 01:24:45,874
so I told them that Ford's gone to Sinkiang.
1451
01:24:46,541 --> 01:24:47,957
Why did they beat you then?
1452
01:24:48,416 --> 01:24:51,082
When I was beaten, I over-heard that,
1453
01:24:51,166 --> 01:24:54,124
they said they had to do something anyway.
1454
01:24:54,416 --> 01:24:55,332
Who are they?
1455
01:24:55,333 --> 01:24:56,040
Nasty people.
1456
01:25:00,916 --> 01:25:03,707
I can't imagine that,
I couldn't inform you on time because of a nap.
1457
01:25:03,958 --> 01:25:04,665
Thus it caused a mess...
1458
01:25:05,875 --> 01:25:09,624
Master Ford, I miss you.
1459
01:25:09,708 --> 01:25:11,457
I thought you were a scumbag.
1460
01:25:11,666 --> 01:25:14,457
Who knows,
Master Jack is worse 10 times than you.
1461
01:25:19,208 --> 01:25:21,790
I know you! Why do you cry?
1462
01:25:22,041 --> 01:25:23,457
Let me wipe the tears for you.
1463
01:25:24,000 --> 01:25:26,082
Don't move... Be good.
1464
01:25:33,208 --> 01:25:36,832
Shit! Master Ford,
why are you so kind-hearted?
1465
01:25:36,833 --> 01:25:37,874
What's wrong with kind-hearted?
1466
01:25:37,875 --> 01:25:38,749
You don't know!
1467
01:25:38,750 --> 01:25:41,415
Your great-uncle, remember?
He comes back to celebrate
1468
01:25:41,416 --> 01:25:42,124
his birthday after knowing your death.
1469
01:25:42,416 --> 01:25:44,249
And he wants to name Jack
be the number one of Chiu's family.
1470
01:25:44,708 --> 01:25:46,957
You'd make use of this rare chance,
1471
01:25:47,125 --> 01:25:50,374
to disclose the secret and trick of Jack.
1472
01:25:50,708 --> 01:25:53,999
But how can he fight with Jack now?
1473
01:25:54,041 --> 01:25:55,290
Who want him to fight with Jack?
1474
01:25:55,583 --> 01:25:58,832
I do! Those rascals beated me up
for I've sharp tongue.
1475
01:25:59,041 --> 01:26:00,415
I can stand it.
1476
01:26:00,583 --> 01:26:03,249
But they burnt my workshop!
I have to take revenge for that.
1477
01:26:03,291 --> 01:26:05,082
We have to take this chance!
1478
01:26:05,291 --> 01:26:07,582
Why not just sell this workshop
and start all over again?
1479
01:26:08,708 --> 01:26:12,332
I haven't said an honest words
in all these years.
1480
01:26:13,541 --> 01:26:15,415
Today, you have to give me a chance.
1481
01:26:15,833 --> 01:26:20,082
As an old Chinese saying,
a man should be bold and brave.
1482
01:26:20,458 --> 01:26:23,540
I won't care being charged of cheating!
1483
01:26:23,541 --> 01:26:26,040
If we have a light punishment,
I will be beaten once.
1484
01:26:26,291 --> 01:26:28,624
Worse to worst,
I will be exiled for 10 years.
1485
01:26:29,291 --> 01:26:31,582
Even I will be beaten to death,
I won't complain a word.
1486
01:26:32,750 --> 01:26:35,832
I just want Ford to be a real man!
1487
01:26:35,916 --> 01:26:38,707
Who cares what will happen to us?
1488
01:26:42,458 --> 01:26:43,915
I will be right back.
1489
01:26:44,083 --> 01:26:45,457
Ford agrees that too.
1490
01:26:45,750 --> 01:26:48,124
So, we decided to train Ford.
1491
01:26:48,166 --> 01:26:49,749
To train Ford.
1492
01:27:12,708 --> 01:27:13,749
Oh, Dee's dad!
1493
01:27:13,750 --> 01:27:16,457
Don't be too impulsive, warm up first...
1494
01:27:16,458 --> 01:27:18,207
The head breaks!
1495
01:27:48,000 --> 01:27:50,749
Stay calm...
1496
01:27:50,750 --> 01:27:51,665
What are we doing?
1497
01:27:52,666 --> 01:27:54,707
We just go to join a birthday party,
why should we practise so hard?
1498
01:27:55,125 --> 01:27:56,457
Go back...
1499
01:27:58,375 --> 01:28:00,790
It's takes long time to climb down!
1500
01:28:03,583 --> 01:28:04,499
I have a hope.
1501
01:28:04,708 --> 01:28:06,374
I hope Master Ford heart less & cool.
1502
01:28:07,333 --> 01:28:08,582
I have a hope.
1503
01:28:08,833 --> 01:28:10,457
I hope only hatred is filled
in Ford's heart.
1504
01:28:11,208 --> 01:28:12,207
I have a hope.
1505
01:28:12,375 --> 01:28:13,957
I hope Ford has no love.
1506
01:28:15,000 --> 01:28:17,207
Remember, this is the nasty guy Chiu Jack.
1507
01:28:17,208 --> 01:28:19,582
On the birthday,
don't escape from his eyesight.
1508
01:28:19,583 --> 01:28:21,040
No matter how, stare at him.
1509
01:28:35,750 --> 01:28:38,082
Chiu Ford is notorious for scolding people.
1510
01:28:38,083 --> 01:28:40,165
To scold others "Cheap" is
the basic lesson you need.
1511
01:28:40,291 --> 01:28:42,749
Cheap.
1512
01:28:44,541 --> 01:28:52,374
Cheap...
1513
01:28:52,666 --> 01:28:55,165
Since you have to attend a birthday party,
you'd drink some wine.
1514
01:28:55,250 --> 01:28:56,624
So you have to practise drinking.
1515
01:29:09,916 --> 01:29:12,457
Wisdom is a must to defeat Chiu Jack.
1516
01:29:12,458 --> 01:29:14,332
So, this is the best training.
1517
01:29:19,041 --> 01:29:21,707
Here! You are so stupid!
1518
01:29:37,583 --> 01:29:39,832
Master Ford, walk smartly!
1519
01:29:50,375 --> 01:29:52,165
Master Ford, you did it,
1520
01:29:52,166 --> 01:29:54,040
but I think there is something missing.
1521
01:29:54,583 --> 01:29:55,540
Ford.
1522
01:29:56,500 --> 01:30:00,790
Don't laugh.
1523
01:30:14,041 --> 01:30:14,957
Wear it.
1524
01:30:32,458 --> 01:30:37,332
Great-uncle, wish you happy birthday!
1525
01:30:37,416 --> 01:30:39,040
Great-uncle, have a birthday drink.
1526
01:30:40,041 --> 01:30:42,624
Now, everyone is employed in Chiu's Town,
1527
01:30:43,000 --> 01:30:46,249
I can't even see a beggar or a wild dog.
1528
01:30:46,666 --> 01:30:48,540
Let's celebrate it, take a seat...
1529
01:30:49,041 --> 01:30:50,082
Let's take a seat.
1530
01:30:50,083 --> 01:30:51,290
How much will you be paid?
1531
01:30:51,500 --> 01:30:54,999
If one has line to say,
he'll get 5 dollars, if not, he'll get $2.
1532
01:30:55,125 --> 01:30:56,624
When can we go home?
1533
01:30:56,916 --> 01:30:59,624
After confirming Chiu Jack
be the number one of Chiu's family.
1534
01:31:04,250 --> 01:31:05,665
Don't panic, stare at him.
1535
01:31:08,458 --> 01:31:09,415
Who are you?
1536
01:31:09,416 --> 01:31:10,040
Stab at him!
1537
01:31:10,041 --> 01:31:12,332
Cheap.
1538
01:31:12,958 --> 01:31:16,665
Chiu's Town becomes peaceful and prosperous,
1539
01:31:17,916 --> 01:31:19,749
Jack, you have done a good job.
1540
01:31:20,041 --> 01:31:20,874
It's my duty.
1541
01:31:21,791 --> 01:31:23,540
But, I haven't a proper title,
1542
01:31:24,041 --> 01:31:26,290
so I feel difficult in carrying some jobs.
1543
01:31:32,416 --> 01:31:34,207
Now I announce...
1544
01:31:35,375 --> 01:31:38,540
The number one of Chiu's family...
1545
01:31:38,750 --> 01:31:47,999
Cheap...
1546
01:31:48,791 --> 01:31:49,749
Go that way.
1547
01:31:50,000 --> 01:31:55,457
Cheap...
1548
01:31:55,458 --> 01:31:56,290
Aren't you lost?
1549
01:31:56,500 --> 01:31:58,249
Cheap...
1550
01:32:00,000 --> 01:32:00,999
Not this one, speak.
1551
01:32:02,083 --> 01:32:03,790
I come here to take back my belongings.
1552
01:32:04,500 --> 01:32:06,082
Ford, where have you been?
1553
01:32:06,458 --> 01:32:07,207
Where have you been?
1554
01:32:08,041 --> 01:32:08,665
For fun.
1555
01:32:08,958 --> 01:32:09,540
For fun too.
1556
01:32:12,000 --> 01:32:12,874
That two persons...
1557
01:32:15,541 --> 01:32:16,374
They are my fellows.
1558
01:32:17,291 --> 01:32:19,999
Brother Ford,
where have you been in these days?
1559
01:32:21,666 --> 01:32:22,999
I worry so much...
1560
01:32:33,958 --> 01:32:37,540
Great-uncle, I think,
before his disappearance, he's gone crazy.
1561
01:32:37,625 --> 01:32:39,040
And he hasn't recovered yet.
1562
01:32:41,041 --> 01:32:42,249
I don't think so.
1563
01:32:49,833 --> 01:32:52,499
He is really crazy and he is a bit hot.
1564
01:32:52,666 --> 01:32:54,040
I hear noise in his brain,
I think he's inclination of violence.
1565
01:32:54,125 --> 01:32:55,332
It's better to send him to hospital.
1566
01:32:56,291 --> 01:32:57,165
Send him to a western hospital.
1567
01:32:57,166 --> 01:32:58,040
No, Chinese hopsital.
1568
01:32:58,041 --> 01:32:58,874
Western hospital.
1569
01:32:58,875 --> 01:32:59,582
Chinese hospital.
1570
01:32:59,583 --> 01:33:00,624
Stop!
1571
01:33:00,625 --> 01:33:02,040
They are all your men.
1572
01:33:02,041 --> 01:33:04,582
I have a fair way to prove
whether he is a fool or not.
1573
01:33:05,125 --> 01:33:05,749
Witness.
1574
01:33:06,583 --> 01:33:07,790
I prove that Master Ford isn't a fool.
1575
01:33:08,000 --> 01:33:08,749
Evidence.
1576
01:33:08,750 --> 01:33:10,082
Ford, what's this?
1577
01:33:10,083 --> 01:33:10,915
Sausage.
1578
01:33:11,000 --> 01:33:11,624
Bingo.
1579
01:33:12,000 --> 01:33:14,290
How can a fool recognise sausage?
1580
01:33:14,500 --> 01:33:16,915
From the witness
and the evidence provided, he isn't a fool.
1581
01:33:16,916 --> 01:33:18,665
How can you say sausages are evidence?
1582
01:33:18,875 --> 01:33:21,040
Great-uncle, he is a fool.
1583
01:33:21,208 --> 01:33:22,207
You are a fool.
1584
01:33:22,833 --> 01:33:25,124
Well, I have my way to prove it.
1585
01:33:27,916 --> 01:33:31,124
Now, we will prove it by a quiz.
1586
01:33:31,375 --> 01:33:33,457
We will know who is a real fool soon.
1587
01:33:34,000 --> 01:33:36,082
Let us introduce our competitors.
1588
01:33:36,166 --> 01:33:37,082
Chiu Ford's team.
1589
01:33:38,875 --> 01:33:39,999
Damn it!
1590
01:33:40,125 --> 01:33:41,124
Chiu Jack's team.
1591
01:33:44,208 --> 01:33:46,874
Who answers correctly will get a mark,
no mark for wrong answer.
1592
01:33:46,916 --> 01:33:48,624
Who rings the bell first may answer,
you may reanswer after a wrong answer.
1593
01:33:48,708 --> 01:33:49,790
The competition starts.
1594
01:33:49,791 --> 01:33:51,082
What're the 4 great inventions of China?
1595
01:33:52,166 --> 01:33:53,040
Congee, noodles, vermicelli and rice.
1596
01:33:53,541 --> 01:33:54,707
Wrong? Any answer?
1597
01:33:55,333 --> 01:33:58,207
Fire-work, compass, paper...
1598
01:33:59,333 --> 01:34:00,415
Printing.
1599
01:34:01,583 --> 01:34:02,165
Printing!
1600
01:34:02,750 --> 01:34:03,707
Yes, one mark for Jack.
1601
01:34:05,791 --> 01:34:06,707
Kidding?
1602
01:34:06,708 --> 01:34:08,957
How come my answers are wrong?
1603
01:34:09,041 --> 01:34:10,290
Fire-work and compass?
1604
01:34:10,333 --> 01:34:11,624
Nothing is edible!
1605
01:34:12,666 --> 01:34:13,374
The competition goes on.
1606
01:34:13,833 --> 01:34:15,915
Why do we see lightning
before hearing thunderstorm?
1607
01:34:17,458 --> 01:34:18,040
I don't know.
1608
01:34:21,125 --> 01:34:21,832
I give up.
1609
01:34:22,333 --> 01:34:23,207
Why did you ring the bell?
1610
01:34:23,416 --> 01:34:24,374
To show my grievance!
1611
01:34:25,208 --> 01:34:25,957
Any answer?
1612
01:34:26,791 --> 01:34:27,499
I give up too.
1613
01:34:28,375 --> 01:34:31,249
It's very simple.
1614
01:34:31,291 --> 01:34:32,749
Since our eyes are in front of the ears.
1615
01:34:33,250 --> 01:34:35,707
Damn it! Can you ask simple questions?
1616
01:34:36,416 --> 01:34:37,415
Get out.
1617
01:34:37,416 --> 01:34:39,165
You are so mean!
1618
01:34:40,083 --> 01:34:42,957
Go, go to the back, go...
1619
01:34:43,541 --> 01:34:44,749
You deserve it!
1620
01:34:46,666 --> 01:34:48,040
You have to leave too.
1621
01:34:52,875 --> 01:34:55,082
What are you looking at?
1622
01:34:55,916 --> 01:34:57,332
Other than those named Chiu,
everyone should leave here.
1623
01:34:57,583 --> 01:35:00,582
Whose fellows give hints or shout,
I'll deduct the mark of his side.
1624
01:35:01,333 --> 01:35:03,415
Now, Chiu Jack got one mark.
1625
01:35:03,666 --> 01:35:05,832
How can a horse eat an elephant?
1626
01:35:08,041 --> 01:35:08,999
Cause the horse is hungry.
1627
01:35:11,125 --> 01:35:12,957
Wrong, any answer?
1628
01:35:14,666 --> 01:35:16,124
Since it's a chess game.
1629
01:35:16,625 --> 01:35:17,915
Right, have one mark.
1630
01:35:21,958 --> 01:35:26,040
In one's life, what words are spoken most?
1631
01:35:35,250 --> 01:35:35,957
I don't know.
1632
01:35:36,625 --> 01:35:39,040
Right, the answer is "I don't know",
one mark for Ford.
1633
01:35:40,000 --> 01:35:42,582
Great!
1634
01:35:47,875 --> 01:35:51,124
Congratulations!
1635
01:35:52,041 --> 01:35:52,874
What are you doing?
1636
01:35:52,875 --> 01:35:54,582
None of your business, sit down...
1637
01:35:54,583 --> 01:35:55,957
You are great.
1638
01:35:56,458 --> 01:35:58,040
A goat has a blind left eye.
1639
01:35:58,125 --> 01:36:00,790
There is mutton on his left
and a chicken leg on his right,
1640
01:36:01,083 --> 01:36:03,249
what will it eat first?
1641
01:36:05,541 --> 01:36:08,290
Chicken leg, a goat won't eat mutton.
1642
01:36:08,458 --> 01:36:09,249
Wrong.
1643
01:36:09,958 --> 01:36:12,540
Goat eats grass, you fool!
1644
01:36:13,291 --> 01:36:15,540
Right, one mark for Ford, break even.
1645
01:36:16,041 --> 01:36:20,624
Great-uncle,
how can you ask such tricky questions?
1646
01:36:20,833 --> 01:36:23,999
These are copied from
the entrance exam of Cambridge University.
1647
01:36:24,333 --> 01:36:25,874
If you are not satisfied, you may quit.
1648
01:36:26,041 --> 01:36:27,040
Give up if you like.
1649
01:36:33,166 --> 01:36:35,124
Congratulations, you have another mark.
1650
01:36:36,041 --> 01:36:37,332
Are you kidding?
1651
01:36:37,333 --> 01:36:38,832
Have one more glass of wine.
1652
01:36:38,833 --> 01:36:40,415
Drink it...
1653
01:36:40,416 --> 01:36:42,457
-I didn't say anything.
-You're great!
1654
01:36:42,458 --> 01:36:43,540
I didn't hear anything.
1655
01:36:44,000 --> 01:36:47,332
Next, what is Confucious famous for?
1656
01:36:48,541 --> 01:36:49,624
He is a famous old man.
1657
01:36:50,208 --> 01:36:51,624
I read such question before.
1658
01:36:52,041 --> 01:36:53,082
Yes, one more mark for Jack.
1659
01:36:57,750 --> 01:36:58,415
Master Ford.
1660
01:36:58,416 --> 01:36:59,499
Master Ford, congratulations!
1661
01:36:59,500 --> 01:37:00,915
I didn't answer correctly.
1662
01:37:00,916 --> 01:37:02,457
Your relative answered correctly,
it's just the same.
1663
01:37:02,458 --> 01:37:04,540
Why not drink it together?
1664
01:37:06,125 --> 01:37:07,165
If you don't drink with me,
I won't drink.
1665
01:37:07,166 --> 01:37:09,582
Come on...
1666
01:37:09,583 --> 01:37:12,165
Let's have a happy time.
1667
01:37:12,458 --> 01:37:13,499
Come on...
1668
01:37:15,250 --> 01:37:18,082
A pregnant woman was kicked.
1669
01:37:18,375 --> 01:37:20,249
But she wasn't hurt, why?
1670
01:37:21,750 --> 01:37:23,332
Since the kick wasn't strong enough.
1671
01:37:24,708 --> 01:37:28,582
I know. Her baby kicked her.
1672
01:37:29,458 --> 01:37:29,999
Good answer.
1673
01:37:30,250 --> 01:37:32,957
I mean the kick of
the baby wasn't strong enough.
1674
01:37:34,791 --> 01:37:36,332
No argue. Three to three, break even.
1675
01:37:42,958 --> 01:37:43,790
He is drunk!
1676
01:37:44,166 --> 01:37:45,832
Bravo!
1677
01:37:47,166 --> 01:37:49,665
Since you have broken even,
1678
01:37:49,791 --> 01:37:51,082
following is action section.
1679
01:37:51,416 --> 01:37:53,165
Trifle ring.
1680
01:37:53,458 --> 01:37:55,499
Bravo! I've got it!
1681
01:37:56,666 --> 01:37:57,874
You first.
1682
01:37:58,541 --> 01:37:59,374
You needn't be that nice to me.
1683
01:38:07,208 --> 01:38:08,165
Double trick?
1684
01:38:12,750 --> 01:38:14,415
This isn't fair, once again,
I will go first.
1685
01:38:14,958 --> 01:38:15,832
Don't you think I am nobody?
1686
01:38:16,041 --> 01:38:17,707
You can't say no! Four to three.
1687
01:38:17,916 --> 01:38:19,707
I announce Jack is a fool.
1688
01:38:20,333 --> 01:38:21,665
I've said I am not a fool at all.
1689
01:38:21,666 --> 01:38:23,082
He is a fool! Bravo!
1690
01:38:27,666 --> 01:38:28,624
Your tail has fallen.
1691
01:38:31,041 --> 01:38:31,707
No.
1692
01:38:35,291 --> 01:38:36,082
It hasn't fallen.
1693
01:38:40,833 --> 01:38:42,165
You may ask someone else.
1694
01:38:47,250 --> 01:38:48,290
Dee, has my tail fallen down?
1695
01:38:51,166 --> 01:38:53,165
She said no!
1696
01:38:53,250 --> 01:38:55,082
No? Why are there so many people teasing you?
1697
01:38:55,083 --> 01:38:56,749
They like me, so they laugh.
1698
01:38:56,791 --> 01:38:59,040
They don't like you,
so they won't tease you.
1699
01:38:59,125 --> 01:39:00,957
They like you, so they tease you.
1700
01:39:05,625 --> 01:39:08,624
Little girl, did you tease him
because you like him?
1701
01:39:08,625 --> 01:39:10,790
Of course not! He is a fool.
1702
01:39:11,625 --> 01:39:24,040
No, I am not a fool.
1703
01:39:24,833 --> 01:39:26,749
Brother Ford,
what will a female pig give birth to.
1704
01:39:27,625 --> 01:39:28,207
Little pig.
1705
01:39:28,500 --> 01:39:29,582
How about a bitch?
1706
01:39:29,875 --> 01:39:30,582
Doggie.
1707
01:39:31,041 --> 01:39:32,332
How about a fool?
1708
01:39:32,916 --> 01:39:33,624
Little fool.
1709
01:39:34,083 --> 01:39:37,082
Right, you will give birth to a little fool
in future.
1710
01:39:37,083 --> 01:39:39,832
When little fool grows up,
he will become a big fool.
1711
01:39:39,833 --> 01:39:41,915
Then he will be teased.
1712
01:39:41,916 --> 01:39:44,499
Just like what you have just experienced.
1713
01:39:51,416 --> 01:39:52,874
Dee, let's go.
1714
01:39:53,166 --> 01:39:54,707
You haven't taken back your belongings.
1715
01:39:55,916 --> 01:39:57,290
I have everything.
1716
01:39:59,208 --> 01:39:59,915
Let's go.
1717
01:40:00,791 --> 01:40:03,290
Ford is my brother,
he doesn't need your care.
1718
01:40:03,458 --> 01:40:04,040
Catch him.
1719
01:40:04,041 --> 01:40:05,249
I want to go home.
1720
01:40:06,375 --> 01:40:07,374
Hands off.
1721
01:40:07,666 --> 01:40:10,249
Although he is crazy,
he is my brother anyway.
1722
01:40:10,375 --> 01:40:12,332
Great-uncle,
I will take care of him until he dies.
1723
01:40:12,666 --> 01:40:13,624
Send Ford to his home.
1724
01:40:22,625 --> 01:40:24,790
I want to go home.
1725
01:40:26,875 --> 01:40:28,415
Home!
1726
01:40:37,833 --> 01:40:38,415
Dee.
1727
01:40:43,000 --> 01:40:45,249
I want to go home!
1728
01:40:50,333 --> 01:40:51,290
Ford!
1729
01:40:57,208 --> 01:40:58,124
Do you wanna go?
1730
01:41:02,208 --> 01:41:03,540
Run!
1731
01:41:04,500 --> 01:41:05,165
What's the matter?
1732
01:42:23,625 --> 01:42:24,332
How dare you compete with me?
1733
01:42:25,666 --> 01:42:29,540
Come here.
1734
01:42:34,083 --> 01:42:35,165
How did my mom die?
1735
01:42:36,791 --> 01:42:39,124
She had heart attack
but Jack didn't allow to let her take pills.
1736
01:42:42,541 --> 01:42:43,290
How did you know that?
1737
01:42:47,208 --> 01:42:48,040
I was around.
1738
01:42:48,041 --> 01:42:48,874
Why?
1739
01:42:50,875 --> 01:42:53,332
Jack gave me $500 & asked me
to have fake marriage with you.
1740
01:42:54,083 --> 01:42:55,457
You adopted me for you pitied me.
1741
01:42:55,458 --> 01:42:56,874
Or, didn't you regret?
1742
01:43:01,625 --> 01:43:02,332
Both reasons.
1743
01:43:02,916 --> 01:43:03,749
Nothing else?
1744
01:43:04,708 --> 01:43:05,374
Let me think.
1745
01:43:13,708 --> 01:43:14,582
Are you pig?
1746
01:43:16,291 --> 01:43:16,915
No.
1747
01:43:17,250 --> 01:43:18,040
Are you dog?
1748
01:43:20,375 --> 01:43:21,040
Are you human?
1749
01:43:22,958 --> 01:43:23,624
Yes.
1750
01:43:23,625 --> 01:43:24,874
Damn it!
1751
01:43:25,333 --> 01:43:27,665
You are worse than pig or dog.
1752
01:43:28,583 --> 01:43:29,582
How did my mom die?
1753
01:43:29,583 --> 01:43:30,207
In fact...
1754
01:43:30,208 --> 01:43:31,165
Shut up.
1755
01:43:32,291 --> 01:43:34,040
Leave here now, and never cure people again.
1756
01:43:34,916 --> 01:43:35,915
Thank you, Master Ford.
1757
01:43:38,916 --> 01:43:39,790
What are you doing?
1758
01:43:40,791 --> 01:43:42,582
None of your business, you'll know it later.
1759
01:43:45,291 --> 01:43:45,957
Speak up.
1760
01:43:46,875 --> 01:43:49,165
Can't I defeat you in my life?
1761
01:43:49,875 --> 01:43:50,457
Yes...
1762
01:43:54,500 --> 01:43:55,332
If only I want to compete with you.
1763
01:43:55,791 --> 01:43:58,415
I don't believe it,
I want to fight with you!
1764
01:44:01,958 --> 01:44:04,790
I don't think I can't defeat you!
It's ridiculous!
1765
01:44:12,416 --> 01:44:13,499
Mom, you aimed sharply.
1766
01:44:16,125 --> 01:44:17,124
Hold the spirit tablet of my mom.
1767
01:44:17,125 --> 01:44:17,749
Yes.
1768
01:44:20,583 --> 01:44:22,040
-Now, you understand everything?
-Yes.
1769
01:44:22,041 --> 01:44:23,332
Will you take the seat to be the number one?
1770
01:44:23,333 --> 01:44:24,540
Damn it!
1771
01:44:27,833 --> 01:44:28,582
Where is Dee?
1772
01:44:28,791 --> 01:44:30,040
She is kicked away by you.
1773
01:44:35,541 --> 01:44:36,124
I am Siu Ming.
1774
01:44:38,500 --> 01:44:40,624
I am Siu Ming, I am a good boy.
1775
01:44:41,000 --> 01:44:43,665
I want to study, I am going to school.
1776
01:44:45,125 --> 01:44:45,874
Serve him right.
1777
01:44:50,416 --> 01:44:51,874
He is so tough! He wants to take revenge!
1778
01:44:52,000 --> 01:44:52,874
Let's run for our lives!
1779
01:44:56,791 --> 01:44:58,582
Let's split up
and meet in the abandoned temple.
1780
01:45:00,583 --> 01:45:02,332
What do you want, Mr. Chiu?
1781
01:45:02,500 --> 01:45:04,582
Except pity and regret,
1782
01:45:04,583 --> 01:45:05,749
any other reason made you adopt me?
1783
01:45:06,833 --> 01:45:07,665
No.
1784
01:45:08,416 --> 01:45:09,874
You can't cheat me.
1785
01:45:10,291 --> 01:45:11,249
Either let me go,
1786
01:45:11,708 --> 01:45:12,832
or sue me.
1787
01:45:13,166 --> 01:45:14,040
Take me to the police.
1788
01:45:19,208 --> 01:45:20,415
I want to lock you up
for the rest of your life.
1789
01:45:20,500 --> 01:45:22,540
Why? What crime did I commit?
1790
01:45:23,625 --> 01:45:26,165
We have married me! We drank the wedding wine!
1791
01:45:28,583 --> 01:45:29,707
That's ether.
1792
01:45:30,583 --> 01:45:32,249
Don't you worry I would harm you again?
1793
01:45:33,791 --> 01:45:35,082
It's predestined
that you would control my life.
1794
01:45:38,958 --> 01:45:41,040
If you didn't go crazy, will you fall for me?
1795
01:45:41,041 --> 01:45:42,582
If I didn't go crazy, will you fall for me?
1796
01:45:44,041 --> 01:45:44,665
Sure.
1797
01:45:45,416 --> 01:45:46,374
Cause you are rich.
1798
01:45:46,833 --> 01:45:48,249
I can tell you are money minded.
1799
01:45:49,958 --> 01:45:50,915
If not greedy for your wealth,
1800
01:45:50,916 --> 01:45:51,957
don't you think I am attracted
by your handsome look?
1801
01:45:52,291 --> 01:45:53,124
That's right.
1802
01:45:53,375 --> 01:45:56,915
Miss, I am glad to see you!
1803
01:45:57,041 --> 01:45:59,374
I promised to treat you bean cube this year.
1804
01:45:59,625 --> 01:46:02,582
I have found you for hours.
1805
01:46:02,875 --> 01:46:05,499
Take it now, but I think you have
to fight for it again.
1806
01:46:05,500 --> 01:46:07,040
-Fix it yourself.
-You'd better leave.
1807
01:46:07,208 --> 01:46:08,415
Sorry...
1808
01:46:08,416 --> 01:46:10,582
I think we will enjoy this bean cube tonight.
1809
01:46:10,875 --> 01:46:12,624
Do you still have time to enjoy it?
1810
01:46:13,958 --> 01:46:16,124
What else can be done other
than eating bean cube?
1811
01:46:16,750 --> 01:46:18,582
Do you want me to remind you,
Brother Ford?
1812
01:46:19,041 --> 01:46:20,124
I am not Brother Ford.
1813
01:46:20,125 --> 01:46:21,249
I am your fool.
115791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.