All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 01 iQIYI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu]
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[No Boundary]
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
[Episode 01]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
5
00:03:25,190 --> 00:03:27,670
Backed by the green hills,
6
00:03:28,070 --> 00:03:30,910
surrounded by flowing river.
7
00:03:31,300 --> 00:03:34,110
Without an invitation from the master,
8
00:03:33,020 --> 00:03:36,280
[Xihualiu]
9
00:03:34,550 --> 00:03:37,430
no one can cross the Duanmu Bridge.
10
00:03:43,840 --> 00:03:45,560
[Qifeng Prefecture]
11
00:04:03,590 --> 00:04:04,150
Sir,
12
00:04:04,230 --> 00:04:05,390
we got a problem
in Baiwen Bookshop.
13
00:04:05,990 --> 00:04:06,590
My Lord,
14
00:04:06,590 --> 00:04:07,830
something strange has
happened in Baiwen Bookshop.
15
00:04:07,830 --> 00:04:09,030
All the books have been torn up.
16
00:04:09,030 --> 00:04:09,910
Have you inspected the scene?
17
00:04:10,350 --> 00:04:11,230
Other than books,
18
00:04:11,350 --> 00:04:11,710
are there
19
00:04:11,710 --> 00:04:13,150
any other financial losses?
20
00:04:13,750 --> 00:04:15,190
Has the owner had any
disputes with anyone recently?
21
00:04:15,550 --> 00:04:16,709
Have you asked about these?
22
00:04:17,260 --> 00:04:19,260
You need to use your eyes
and head in investigation.
23
00:04:20,110 --> 00:04:21,250
No matter how loudly you shout,
24
00:04:21,790 --> 00:04:23,430
the answer will not fall from the sky.
25
00:04:29,430 --> 00:04:31,070
Come on, let's go and check it out.
26
00:05:12,830 --> 00:05:13,710
It was a cat.
27
00:05:18,990 --> 00:05:20,310
You left a window opened,
28
00:05:20,670 --> 00:05:21,550
leaving just enough of a gap
29
00:05:21,550 --> 00:05:22,980
for the cat to get in and out.
30
00:05:23,230 --> 00:05:24,470
The cat's footprints
are found at the window.
31
00:05:24,550 --> 00:05:26,110
There are cat scratches
on the book shelves.
32
00:05:27,270 --> 00:05:28,910
And cat hair on the floor.
33
00:05:29,580 --> 00:05:30,580
If I am not mistaken,
34
00:05:30,790 --> 00:05:31,870
it was a black cat.
35
00:05:31,870 --> 00:05:32,870
That reminds me.
36
00:05:33,550 --> 00:05:35,550
I was drying some fish
at my backyard a while ago,
37
00:05:35,710 --> 00:05:37,270
and a cat bit on them.
38
00:05:37,430 --> 00:05:38,350
The most frustrating thing
39
00:05:38,550 --> 00:05:40,630
was that it only took
one bite of each fish.
40
00:05:40,700 --> 00:05:41,580
And I finally caught it in the act
41
00:05:41,670 --> 00:05:42,990
on the third day.
42
00:05:43,340 --> 00:05:44,870
It was a big black cat.
43
00:05:45,070 --> 00:05:45,820
I threw some rocks at it
44
00:05:45,909 --> 00:05:46,950
and crippled its leg.
45
00:05:47,070 --> 00:05:48,470
It ran away with a limp.
46
00:05:48,950 --> 00:05:49,830
Was...
47
00:05:50,270 --> 00:05:52,230
Was it trying to get back at me?
48
00:05:53,190 --> 00:05:54,270
Is the cat a demon?
49
00:05:54,590 --> 00:05:55,870
Don't be superstitious.
50
00:05:56,150 --> 00:05:57,270
Even goat kneels to accept
milk from its mother,
51
00:05:57,510 --> 00:05:58,630
and crow nurtures
its parents when they are older.
52
00:05:59,230 --> 00:06:00,350
Animals know how to repay kindness,
53
00:06:00,500 --> 00:06:02,190
of course they know how
to seek revenge as well.
54
00:06:02,390 --> 00:06:04,100
But what about these torn books of mine...
55
00:06:04,190 --> 00:06:05,430
There is nothing I can do
56
00:06:05,630 --> 00:06:06,550
if the cat has no owner.
57
00:06:06,990 --> 00:06:08,230
But if it has,
58
00:06:08,430 --> 00:06:09,910
I will make sure the cat owner
59
00:06:09,910 --> 00:06:11,430
pays you back for all your losses.
60
00:06:11,430 --> 00:06:12,190
But the cat ran away.
61
00:06:12,190 --> 00:06:14,190
How will we find out who owns it?
62
00:06:14,190 --> 00:06:15,070
Wait for me.
63
00:07:44,110 --> 00:07:45,070
[The cat's owner]
64
00:07:45,750 --> 00:07:47,150
[must be from Xihualiu.]
65
00:07:54,790 --> 00:07:55,670
Sir,
66
00:07:55,990 --> 00:07:56,870
we can't cross it.
67
00:07:57,070 --> 00:07:58,190
We can't enter Xihualiu.
68
00:07:59,030 --> 00:07:59,909
Without an invitation from the master,
69
00:07:59,909 --> 00:08:00,870
no one can cross the Duanmu Bridge.
70
00:08:03,150 --> 00:08:04,470
Have you forgotten that Lord Jiang
71
00:08:04,550 --> 00:08:05,550
has told us that we
should stay out of it
72
00:08:05,550 --> 00:08:06,550
whenever it comes to Xihualiu?
73
00:08:06,550 --> 00:08:07,430
I haven't.
74
00:08:09,950 --> 00:08:10,430
I wonder
75
00:08:10,430 --> 00:08:11,710
what's the background of this Xihualiu.
76
00:08:11,950 --> 00:08:13,710
Even Lord Jiang wants us
to stay away from it.
77
00:08:15,110 --> 00:08:16,650
But it doesn't matter
what background it has,
78
00:08:17,230 --> 00:08:18,430
one must compensate
79
00:08:18,590 --> 00:08:19,470
when one destroys other's property.
80
00:08:19,630 --> 00:08:20,510
Lord Zhan!
81
00:08:23,110 --> 00:08:23,990
Another murder has been reported
82
00:08:23,990 --> 00:08:25,070
in Liujia Village.
83
00:08:25,420 --> 00:08:26,630
The victim died in exactly the same way
84
00:08:26,630 --> 00:08:27,510
as in the previous two cases.
85
00:08:27,750 --> 00:08:28,710
Also, two daughters of
another family in the village
86
00:08:28,710 --> 00:08:30,310
have gone missing in three days.
87
00:08:30,830 --> 00:08:31,790
Let's go to the crime scene.
88
00:08:31,790 --> 00:08:32,669
Sir,
89
00:08:32,990 --> 00:08:33,950
what about the cat from Xihualiu?
90
00:08:33,950 --> 00:08:35,020
Leave them a notice.
91
00:08:35,230 --> 00:08:36,309
Ask the owner of Xihualiu
to drop by Qifeng Prefecture
92
00:08:36,309 --> 00:08:38,179
on another day to pay the compensation.
93
00:08:38,309 --> 00:08:39,190
Me?
94
00:08:45,280 --> 00:08:48,890
[Xihualiu]
95
00:08:49,950 --> 00:08:50,830
Stop pushing!
96
00:08:51,150 --> 00:08:52,030
Stop pushing!
97
00:08:52,380 --> 00:08:52,990
Stay back!
98
00:08:52,990 --> 00:08:53,700
Step back! Step back!
99
00:08:53,790 --> 00:08:54,670
Stop pushing!
100
00:08:54,790 --> 00:08:55,670
Step back! Stop pushing!
101
00:08:55,660 --> 00:08:58,960
[Liujia Village]
102
00:08:56,270 --> 00:08:57,150
Step back!
103
00:08:57,510 --> 00:08:58,150
Make way!
104
00:08:58,150 --> 00:08:59,110
Qifeng Prefecture investigation!
105
00:08:59,270 --> 00:09:00,150
Make way! Make way!
106
00:09:00,630 --> 00:09:00,990
Stop pushing! Stop pushing!
107
00:09:00,990 --> 00:09:01,510
Make way! Make way!
108
00:09:01,590 --> 00:09:02,350
Stop pushing!
109
00:09:02,350 --> 00:09:03,190
That man, don't let him leave.
110
00:09:03,190 --> 00:09:03,550
Make way!
111
00:09:03,550 --> 00:09:04,430
Stop pushing!
112
00:09:09,710 --> 00:09:10,590
Lord Zhan,
113
00:09:10,860 --> 00:09:12,230
the dead man was an impoverished man
named Liu Ermazi.
114
00:09:12,590 --> 00:09:13,710
He died in the exact same way with
115
00:09:13,870 --> 00:09:15,190
night watchman Mr Ma and scholar Fan Xu.
116
00:09:15,870 --> 00:09:16,910
Their muscles shrank.
117
00:09:17,070 --> 00:09:18,150
Their skins and their fleshes dried out.
118
00:09:18,870 --> 00:09:19,750
These three cases are probably
119
00:09:20,070 --> 00:09:21,190
the work of the same person.
120
00:09:21,440 --> 00:09:22,550
It's too uncanny.
121
00:09:23,030 --> 00:09:23,700
I'm afraid
122
00:09:23,790 --> 00:09:24,430
this wasn't done by human.
123
00:09:24,430 --> 00:09:25,220
Officer,
124
00:09:25,310 --> 00:09:26,270
why won't you let me leave?
125
00:09:26,270 --> 00:09:27,150
Liu San,
126
00:09:27,830 --> 00:09:29,150
you were sent to Qifeng Prefecture's jail
127
00:09:29,150 --> 00:09:30,590
last month for stealing.
128
00:09:30,910 --> 00:09:32,790
And you are now acting suspiciously
129
00:09:33,030 --> 00:09:34,470
at a crime scene.
130
00:09:34,990 --> 00:09:37,030
Liu Ermazi was my neighbour.
131
00:09:37,550 --> 00:09:38,430
He is dead now,
132
00:09:38,670 --> 00:09:39,830
there is nothing with me
133
00:09:39,830 --> 00:09:40,630
coming here to have a look, right?
134
00:09:40,630 --> 00:09:41,870
Qifeng Prefecture can't frame
people for things they didn't do.
135
00:09:41,870 --> 00:09:42,750
You are not framed!
136
00:09:43,030 --> 00:09:44,030
We have proof!
137
00:09:44,030 --> 00:09:44,950
Where is the proof?
138
00:09:44,950 --> 00:09:46,350
The proof is in your pocket.
139
00:09:51,150 --> 00:09:53,510
Liu Ermazi was stabbed to death.
140
00:09:53,710 --> 00:09:54,830
If I am not wrong,
141
00:09:54,830 --> 00:09:56,710
you are hiding
the dagger in your pocket now.
142
00:09:57,710 --> 00:09:58,500
Liu San,
143
00:09:58,590 --> 00:09:59,470
did you do it?
144
00:10:07,030 --> 00:10:08,590
Liu Ermazi was as poor as a church mouse.
145
00:10:08,590 --> 00:10:09,870
There is no way the money
belonged to him.
146
00:10:11,150 --> 00:10:12,950
Obviously, someone has hired you
147
00:10:12,950 --> 00:10:14,550
to kill him.
148
00:10:14,550 --> 00:10:15,380
Lord Zhan,
149
00:10:15,470 --> 00:10:16,430
you are the best sheriff in town.
150
00:10:16,430 --> 00:10:17,980
You can't frame me for
a murder I didn't commit.
151
00:10:18,860 --> 00:10:21,110
Liu Ermazi made a small fortune
after he stole some money
152
00:10:21,230 --> 00:10:22,110
and gambled with it.
153
00:10:22,230 --> 00:10:22,870
He even said that he would visit
154
00:10:22,950 --> 00:10:26,070
the most famous courtesan
Cui Yu in Baihua Pavilion.
155
00:10:26,070 --> 00:10:27,590
Who knew that
156
00:10:27,590 --> 00:10:28,470
he would die this morning?
157
00:10:28,630 --> 00:10:29,750
I knew he had a habit
158
00:10:29,750 --> 00:10:30,750
of hiding his money
under the cabinet.
159
00:10:30,860 --> 00:10:32,180
I just wanted to take advantage of the
incident and keep the money for my own.
160
00:10:32,350 --> 00:10:33,590
I didn't kill anyone.
161
00:10:33,750 --> 00:10:35,070
Sounds like you're telling the truth.
162
00:10:35,590 --> 00:10:37,230
How about this? Go home first.
163
00:10:37,590 --> 00:10:39,630
I will decide
when I find out more about this.
164
00:10:39,750 --> 00:10:40,750
Zhu Ran, take him away.
165
00:10:40,950 --> 00:10:41,350
Yes, sir.
166
00:10:41,350 --> 00:10:42,510
But I...
167
00:10:42,510 --> 00:10:43,510
-Move.
-What more do you need to find out?
168
00:10:43,870 --> 00:10:44,830
I really just stole it.
169
00:10:44,830 --> 00:10:45,710
Move.
170
00:10:46,190 --> 00:10:47,140
Lord Zhan!
171
00:10:47,230 --> 00:10:48,870
This is the third case this month.
172
00:10:49,310 --> 00:10:50,510
It doesn't make sense.
173
00:10:51,150 --> 00:10:52,390
An old man who worked as night watchman.
174
00:10:53,630 --> 00:10:55,430
A scholar who had just obtained
his degree in the imperial exam.
175
00:10:55,750 --> 00:10:57,190
A broke man who became rich overnight.
176
00:10:57,510 --> 00:10:59,270
They had nothing in common.
177
00:11:00,070 --> 00:11:00,910
Wait.
178
00:11:00,990 --> 00:11:01,870
They had.
179
00:11:02,870 --> 00:11:04,110
They all liked Cui Yu.
180
00:11:05,630 --> 00:11:06,510
Cui Yu.
181
00:11:06,870 --> 00:11:08,350
[The night watchman Mr Ma?]
182
00:11:10,870 --> 00:11:11,830
[I remember him.]
183
00:11:12,510 --> 00:11:13,390
[Lord Zhan,]
184
00:11:14,100 --> 00:11:15,710
[it's not like I'm lack
of customers here.]
185
00:11:15,950 --> 00:11:18,030
[Why would I want to serve an old man?]
186
00:11:19,590 --> 00:11:20,610
[Yes, that's a painting of me.]
187
00:11:22,990 --> 00:11:25,070
[Mr Fan was a successful
candidates in the imperial exam.]
188
00:11:25,230 --> 00:11:26,500
[And also a handsome man.]
189
00:11:27,430 --> 00:11:28,870
[He was a great painter.]
190
00:11:30,030 --> 00:11:31,700
[He promised to paint a picture of me.]
191
00:11:32,950 --> 00:11:33,870
[Who knew he would...]
192
00:11:35,950 --> 00:11:37,150
One was rejected by Cui Yu,
193
00:11:38,030 --> 00:11:39,430
one was Cui Yu's client,
194
00:11:40,110 --> 00:11:41,750
and one hadn't had the chance
to see Cui Yu yet.
195
00:11:43,260 --> 00:11:44,510
I have to visit Baihua Pavilion again.
196
00:11:54,990 --> 00:11:55,870
Sir...
197
00:12:19,630 --> 00:12:20,630
What took you so long?
198
00:12:20,630 --> 00:12:21,630
Welcome.
199
00:12:37,500 --> 00:12:39,390
Qifeng Prefecture's men
have paid a visit to Liujia Village.
200
00:12:39,830 --> 00:12:40,500
However,
201
00:12:40,580 --> 00:12:42,390
I don't think they'll be able to
link the case to Baihua Pavilion.
202
00:12:42,670 --> 00:12:43,550
Of course.
203
00:12:43,660 --> 00:12:44,660
No little sheriff in the mortal world
204
00:12:44,660 --> 00:12:45,910
can crack such case.
205
00:12:50,350 --> 00:12:52,550
The vegetarian wontons at Baihua Pavilion
have always been popular.
206
00:12:52,790 --> 00:12:54,950
Eating fine food and
waiting for the beauty.
207
00:12:55,550 --> 00:12:57,590
All that's left is a good show.
208
00:12:57,790 --> 00:13:00,150
Cui Yu! Cui Yu!
209
00:13:00,150 --> 00:13:01,190
Alright, alright!
210
00:13:02,190 --> 00:13:04,390
Let me go over the rules again.
211
00:13:05,550 --> 00:13:07,150
200 taels of silver
212
00:13:07,590 --> 00:13:09,470
for a visiting card.
213
00:13:10,110 --> 00:13:11,190
Once you get the visiting card,
214
00:13:11,350 --> 00:13:14,430
fill in your birthplace
and birth date, etcetera.
215
00:13:15,110 --> 00:13:17,950
We will hand it over to Miss Cui Yu,
which she will choose from it.
216
00:13:18,390 --> 00:13:19,230
The one she chooses
217
00:13:19,230 --> 00:13:20,710
will get to meet her
218
00:13:20,710 --> 00:13:21,950
and spend time with her.
219
00:13:22,270 --> 00:13:24,510
Money will be refunded
to those she doesn't pick.
220
00:13:24,910 --> 00:13:27,350
The point is 200 taels
of silver per person.
221
00:13:27,670 --> 00:13:30,830
Miss Cui Yu is our most famous courtesan.
222
00:13:30,950 --> 00:13:31,990
Not a cat.
223
00:13:33,390 --> 00:13:33,870
Cui Yu!
224
00:13:33,870 --> 00:13:34,910
I want to see Cui Yu!
225
00:13:41,100 --> 00:13:42,070
I want to see her!
226
00:13:44,150 --> 00:13:45,030
Lord Zhan.
227
00:13:45,830 --> 00:13:46,710
You know me?
228
00:13:47,260 --> 00:13:49,190
Everyone in Qifeng City knows you.
229
00:13:49,870 --> 00:13:51,230
All the girls in Baihua Pavilion
230
00:13:51,510 --> 00:13:52,990
heard about you too.
231
00:13:54,420 --> 00:13:55,350
Lord Zhan,
232
00:13:55,350 --> 00:13:56,510
thank goodness you are here.
233
00:13:57,150 --> 00:13:59,150
They were bullying me.
234
00:14:00,390 --> 00:14:01,270
I am so scared that
235
00:14:01,270 --> 00:14:03,150
my heart is pounding really hard.
236
00:14:03,150 --> 00:14:04,070
Lord Zhan,
237
00:14:04,070 --> 00:14:05,230
touch it if you don't believe me.
238
00:14:05,860 --> 00:14:07,110
Is Cui Yu in her room now?
239
00:14:07,390 --> 00:14:08,710
I have some questions for her.
240
00:14:09,820 --> 00:14:11,270
I can now maintain my beauty
241
00:14:11,270 --> 00:14:12,590
thanks to those life essence.
242
00:14:15,150 --> 00:14:16,790
Does your lover, Mr Zhang
know who you really are?
243
00:14:17,300 --> 00:14:18,110
Pity those men.
244
00:14:18,110 --> 00:14:19,710
They even lost their lives
for your charm.
245
00:14:19,710 --> 00:14:20,910
Such silly thing to die for.
246
00:14:20,910 --> 00:14:21,740
Be a good girl
247
00:14:21,830 --> 00:14:23,110
and leave with me.
248
00:14:36,470 --> 00:14:37,350
Don't let it fall.
249
00:14:39,150 --> 00:14:40,030
Who are you?
250
00:14:40,350 --> 00:14:42,060
How dare you come here
and talk to me disrespectfully?
251
00:14:42,550 --> 00:14:44,110
Says the one who dares
252
00:14:44,110 --> 00:14:44,990
to kill in Xihualiu's territory,
253
00:14:45,190 --> 00:14:46,630
who can be more disrespectful than you?
254
00:14:46,790 --> 00:14:47,780
Xihualiu?
255
00:14:48,660 --> 00:14:51,590
You are Duanmu Cui?
256
00:14:52,070 --> 00:14:52,950
You!
257
00:14:53,310 --> 00:14:54,150
That's rude.
258
00:14:54,150 --> 00:14:55,190
Call me Sect Leader Duanmu.
259
00:14:55,950 --> 00:14:57,270
Since you know who I am,
260
00:14:57,470 --> 00:14:58,790
you should know my rules.
261
00:14:59,950 --> 00:15:00,830
First,
262
00:15:00,950 --> 00:15:02,190
did you commit illegal act for money?
263
00:15:02,470 --> 00:15:03,350
Second,
264
00:15:04,030 --> 00:15:05,350
did you commit crime of lechery?
265
00:15:05,630 --> 00:15:06,510
Third,
266
00:15:06,710 --> 00:15:07,950
did you kill anyone?
267
00:15:14,070 --> 00:15:15,830
Looks like you did all three.
268
00:15:15,830 --> 00:15:16,940
Then you can't blame me for doing this.
269
00:15:20,750 --> 00:15:21,870
Duanmu Cui, let go of me!
270
00:15:23,430 --> 00:15:24,310
Qifeng Prefecture investigation!
271
00:15:24,750 --> 00:15:25,300
Open the door.
272
00:15:25,390 --> 00:15:25,870
Troublemaker.
273
00:15:25,870 --> 00:15:26,950
They couldn't have come at a worse time.
274
00:15:49,920 --> 00:15:51,020
What are you doing?
275
00:15:51,110 --> 00:15:52,140
Don't be afraid, hold on to me.
276
00:15:53,070 --> 00:15:54,390
Sheriff, let go of me.
277
00:15:55,340 --> 00:15:56,270
Watch it!
278
00:16:12,220 --> 00:16:14,860
[Guixu]
279
00:16:26,510 --> 00:16:27,550
Break it up, break it up.
280
00:16:29,750 --> 00:16:30,310
Madam,
281
00:16:30,310 --> 00:16:31,190
are you alright?
282
00:16:32,070 --> 00:16:33,510
Who are you calling "madam"?
283
00:16:34,750 --> 00:16:35,940
It would be your greatest honour
284
00:16:35,940 --> 00:16:37,190
if I really was your madam.
285
00:16:39,550 --> 00:16:40,430
What are you looking at?
286
00:16:54,790 --> 00:16:55,550
Did you go to
287
00:16:55,630 --> 00:16:56,990
Liujia Village today?
288
00:16:58,110 --> 00:16:58,990
How did you know?
289
00:16:59,120 --> 00:17:00,000
Well then,
290
00:17:00,510 --> 00:17:01,990
you are related with the
missing person and murder cases
291
00:17:01,990 --> 00:17:03,230
in Liujia Village.
292
00:17:03,430 --> 00:17:04,950
Please come with me
to the Qifeng Prefecture.
293
00:17:08,910 --> 00:17:10,790
You really haven't seen
what I am capable of, have you?
294
00:17:10,869 --> 00:17:12,060
I see you don't know enough to be afraid.
295
00:17:13,030 --> 00:17:13,780
Fine.
296
00:17:13,869 --> 00:17:15,430
I will show you what I am capable of.
297
00:17:23,430 --> 00:17:24,310
Move without the wind.
298
00:17:24,470 --> 00:17:25,349
Move!
299
00:17:31,790 --> 00:17:32,670
Hello, Lord Zhan.
300
00:17:39,510 --> 00:17:40,590
Lord Zhan?
301
00:17:41,230 --> 00:17:42,830
You are Zhan Yan from Qifeng Prefecture.
302
00:17:44,870 --> 00:17:45,750
And who are you?
303
00:17:47,310 --> 00:17:48,190
Xihualiu,
304
00:17:48,510 --> 00:17:49,990
Duanmu Cui.
305
00:17:52,150 --> 00:17:53,230
Without an invitation from the master,
306
00:17:53,430 --> 00:17:55,190
no one can cross the Duanmu Bridge,
you are that Duanmu?
307
00:17:55,750 --> 00:17:57,110
You seem young,
308
00:17:57,670 --> 00:17:58,630
but you are knowledegable indeed.
309
00:17:59,430 --> 00:18:00,310
Miss Duanmu,
310
00:18:01,550 --> 00:18:06,470
do you have a black cat?
311
00:18:07,310 --> 00:18:08,190
I do.
312
00:18:08,910 --> 00:18:09,790
Miss Duanmu,
313
00:18:10,020 --> 00:18:12,350
you are involved in several
cases of destruction of property...
314
00:18:12,350 --> 00:18:13,230
Sir,
315
00:18:13,950 --> 00:18:15,190
if you want to solve the murder cases,
316
00:18:15,190 --> 00:18:16,110
you'd better stay out of my way.
317
00:18:16,390 --> 00:18:17,430
I am going to catch the killer now.
318
00:18:19,710 --> 00:18:20,790
As an officer,
319
00:18:21,070 --> 00:18:23,030
I find answer when in doubt,
and I catch criminal when I see one.
320
00:18:23,310 --> 00:18:25,310
I'm afraid you have no choice
but to let me come with you.
321
00:18:28,470 --> 00:18:30,430
Let's see if you can catch up with me.
322
00:18:36,470 --> 00:18:37,350
Tell me!
323
00:18:37,550 --> 00:18:39,070
How did Duanmu Cui find out about me?
324
00:18:39,230 --> 00:18:40,430
Did you betray me?
325
00:18:40,830 --> 00:18:42,030
You've killed so many people,
326
00:18:42,310 --> 00:18:43,230
there is no way you can hide it from
327
00:18:43,230 --> 00:18:44,590
the High Immortal Duanmu from Xihualiu.
328
00:18:46,190 --> 00:18:47,870
It was just a couple of men.
329
00:18:48,230 --> 00:18:49,740
It is because of the human race that
330
00:18:50,230 --> 00:18:51,870
we were suffering in Ninth Hell.
331
00:18:53,190 --> 00:18:54,790
I am going to kill them all,
332
00:18:55,430 --> 00:18:56,590
and I am going to kill you too.
333
00:18:56,750 --> 00:18:57,630
Stop!
334
00:18:58,590 --> 00:18:59,510
Fighting among yourselves.
335
00:18:59,950 --> 00:19:01,110
When it comes to demon killing,
336
00:19:01,110 --> 00:19:02,590
you'd better leave it to Xihualiu.
337
00:19:03,430 --> 00:19:04,590
We are professionals.
338
00:19:18,110 --> 00:19:19,110
General Duanmu.
339
00:19:19,550 --> 00:19:20,430
You know me?
340
00:19:22,310 --> 00:19:23,510
I... I don't.
341
00:19:23,790 --> 00:19:25,350
I just heard a lot about you.
342
00:19:27,270 --> 00:19:28,990
You were the one who led me here
343
00:19:29,110 --> 00:19:30,310
with the petals of peach blossom.
344
00:19:30,750 --> 00:19:32,220
And it was you
345
00:19:33,100 --> 00:19:34,590
who used the petals to inform me that
346
00:19:34,860 --> 00:19:36,750
Cui Yu had committed
murders in Liujia Village.
347
00:19:38,470 --> 00:19:39,630
My power is weak.
348
00:19:39,790 --> 00:19:41,110
It is tough for Demon Clan
349
00:19:41,110 --> 00:19:42,110
like us to live in mortal world,
350
00:19:42,310 --> 00:19:43,350
I have to rely on
the powerful one for protection.
351
00:19:43,350 --> 00:19:45,590
I found out by accident that
Cui Yu had been killing human.
352
00:19:45,950 --> 00:19:46,870
I warned her,
353
00:19:47,110 --> 00:19:48,190
but she wouldn't listen.
354
00:19:48,350 --> 00:19:49,230
So
355
00:19:49,590 --> 00:19:51,580
I have no choice but to
seek for Xihualiu's help.
356
00:19:51,870 --> 00:19:55,030
Has the Demon Clan declined so much?
357
00:19:55,030 --> 00:19:56,830
Mountain demon like her is
considered to be powerful...
358
00:19:57,190 --> 00:19:58,070
Demon Clan?
359
00:19:58,630 --> 00:19:59,510
What is a mountain demon?
360
00:20:00,230 --> 00:20:01,310
Let me be frank with you.
361
00:20:01,990 --> 00:20:03,830
The murders were
the work of the Demon Clan.
362
00:20:04,110 --> 00:20:05,780
Xihualiu will take it from here.
363
00:20:06,030 --> 00:20:07,710
Qifeng Prefecture can leave it now.
364
00:20:07,830 --> 00:20:09,300
Since the crime was committed
in Qifeng City,
365
00:20:09,870 --> 00:20:10,790
it is my duty to get to the bottom of it.
366
00:20:18,350 --> 00:20:19,230
Tell Wengu
367
00:20:19,350 --> 00:20:20,430
I was delayed
368
00:20:20,430 --> 00:20:21,350
by a sheriff,
369
00:20:21,510 --> 00:20:22,630
but I will be back in no time.
370
00:20:26,020 --> 00:20:27,110
Paper crane messenger.
371
00:20:27,340 --> 00:20:28,310
Xihualiu's magic
372
00:20:28,310 --> 00:20:29,350
truly is amazing as they say.
373
00:20:30,110 --> 00:20:30,990
Magic
374
00:20:31,420 --> 00:20:32,830
is nothing but a deceptive trick.
375
00:20:33,870 --> 00:20:34,830
Deceptive trick?
376
00:20:35,350 --> 00:20:36,350
Try performing one then.
377
00:20:38,190 --> 00:20:39,630
Since you're such a show-off,
378
00:20:40,070 --> 00:20:41,540
why don't you show me your magic again?
379
00:20:47,630 --> 00:20:48,510
Sect Leader Duanmu!
380
00:20:48,710 --> 00:20:49,590
What are you doing?
381
00:20:49,590 --> 00:20:51,190
I am showing you my magic.
382
00:20:51,830 --> 00:20:53,350
This is a treasure of Penglai.
383
00:20:53,350 --> 00:20:54,710
It doesn't work on you mortals,
384
00:20:55,710 --> 00:20:57,110
but it works well on the Demon Clan.
385
00:21:00,950 --> 00:21:01,990
Little Peach Blossom,
386
00:21:03,100 --> 00:21:03,980
wait here.
387
00:21:04,070 --> 00:21:05,550
Once I am done with that nail demon,
388
00:21:05,750 --> 00:21:06,630
I will come back for you.
389
00:21:06,870 --> 00:21:07,790
My name is not Little Peach Blossom,
390
00:21:07,990 --> 00:21:08,870
I am Hong Luan.
391
00:21:08,870 --> 00:21:09,790
She is a witness of the case.
392
00:21:10,260 --> 00:21:11,310
I need to take her back to the prefecture.
393
00:21:12,110 --> 00:21:13,110
She is not the murderer.
394
00:21:13,110 --> 00:21:14,110
Why does she need to go to the prefecture?
395
00:21:15,870 --> 00:21:16,670
Come on.
396
00:21:16,750 --> 00:21:17,950
Let me open your eyes.
397
00:21:18,360 --> 00:21:21,700
[Xihualiu]
398
00:21:42,310 --> 00:21:43,270
High Immortal Wengu.
399
00:21:43,270 --> 00:21:44,190
High Immortal Wengu.
400
00:21:46,510 --> 00:21:47,910
Master was delayed
401
00:21:48,310 --> 00:21:49,310
by a sheriff,
402
00:21:49,830 --> 00:21:51,230
but she would be back in no time.
403
00:21:54,510 --> 00:21:55,430
High Immortal Wengu.
404
00:21:57,900 --> 00:21:59,150
When will Master return?
405
00:21:59,990 --> 00:22:01,270
Is she busy with something big?
406
00:22:02,270 --> 00:22:03,390
Does she need my help?
407
00:22:12,630 --> 00:22:14,070
Your master is having fun out there.
408
00:22:14,550 --> 00:22:16,270
She won't be back for a while.
409
00:22:24,490 --> 00:22:27,880
[Zhuque Street]
410
00:22:42,230 --> 00:22:43,110
Sheriff.
411
00:22:44,350 --> 00:22:45,110
What's the matter?
412
00:22:45,110 --> 00:22:45,990
Are you mad?
413
00:22:46,230 --> 00:22:47,310
That's good.
414
00:22:47,710 --> 00:22:49,070
You can go alone if you
think I'm wasting time.
415
00:22:51,510 --> 00:22:52,070
Boss,
416
00:22:52,070 --> 00:22:52,830
a bowl of tofu sticks, please.
417
00:22:52,830 --> 00:22:53,790
And a bowl of fried jelly.
418
00:22:54,230 --> 00:22:55,110
You got it.
419
00:22:55,750 --> 00:22:56,950
Why are you eating now?
420
00:22:57,630 --> 00:22:59,030
The owner here is from Chenliu.
421
00:22:59,230 --> 00:23:00,230
This is authentic
422
00:23:00,230 --> 00:23:01,110
Chenliu tofu stick.
423
00:23:01,550 --> 00:23:02,820
I've been wanting to
try it for a long time.
424
00:23:03,110 --> 00:23:03,870
Do you want to eat or not?
425
00:23:03,870 --> 00:23:04,750
You are free to go if you don't want to.
426
00:23:12,590 --> 00:23:13,470
Enjoy your food.
427
00:23:15,990 --> 00:23:16,870
Sect Leader Duanmu,
428
00:23:17,070 --> 00:23:18,110
don't think I don't know
429
00:23:18,110 --> 00:23:19,430
what is on your mind.
430
00:23:19,870 --> 00:23:22,230
I am not going to let you
work the case alone.
431
00:23:22,230 --> 00:23:24,060
Zhan Yan, Lord Zhan,
432
00:23:24,590 --> 00:23:26,350
you are quite notable in Qifeng City.
433
00:23:26,350 --> 00:23:27,990
Don't you think it's improper for you
434
00:23:27,990 --> 00:23:28,950
to keep pestering a girl like me?
435
00:23:37,430 --> 00:23:38,310
Why are you taking off your clothes?
436
00:23:38,510 --> 00:23:39,460
We are in public.
437
00:23:39,460 --> 00:23:40,340
Behave yourself.
438
00:23:43,790 --> 00:23:45,180
You need a companion
to eat with you, don't you?
439
00:23:45,710 --> 00:23:46,590
Let me keep you company then.
440
00:23:47,070 --> 00:23:47,950
Boss,
441
00:23:48,150 --> 00:23:49,190
another bowl of tofu sticks, please.
442
00:23:49,310 --> 00:23:50,100
You got it.
443
00:23:50,190 --> 00:23:51,390
Forget it, I don't want to eat anymore.
444
00:23:51,590 --> 00:23:52,470
Let's go.
445
00:23:52,750 --> 00:23:53,270
Excuse me.
446
00:23:53,270 --> 00:23:54,230
30 copper coins, please.
447
00:23:56,190 --> 00:23:57,310
I don't have any money with me.
448
00:23:57,310 --> 00:23:57,910
Why don't you
449
00:23:57,990 --> 00:23:58,500
go to a doctor named Wengu in Xihualiu
450
00:23:58,500 --> 00:24:00,260
and settle the bill?
451
00:24:01,070 --> 00:24:02,390
Never mind then.
452
00:24:02,390 --> 00:24:03,110
This is on the house.
453
00:24:03,110 --> 00:24:03,990
Boss,
454
00:24:04,110 --> 00:24:05,150
I will pay for her food.
455
00:24:05,430 --> 00:24:06,310
Sure, sure.
456
00:24:10,030 --> 00:24:11,110
What's with the boss?
457
00:24:12,230 --> 00:24:13,590
I am so beautiful,
458
00:24:13,990 --> 00:24:15,750
why did she look frightened?
459
00:24:16,350 --> 00:24:17,630
Don't you have any idea
460
00:24:17,630 --> 00:24:18,270
what kind of reputation
461
00:24:18,270 --> 00:24:19,470
Xihualiu has out here?
462
00:24:19,590 --> 00:24:20,470
What do you mean?
463
00:24:21,310 --> 00:24:22,180
I know.
464
00:24:22,260 --> 00:24:24,150
They must say we immortals
465
00:24:24,150 --> 00:24:26,950
are powerful and we help the people.
466
00:24:27,150 --> 00:24:27,990
We must be even famous than Earth God
467
00:24:27,990 --> 00:24:29,070
and City God.
468
00:24:29,070 --> 00:24:29,950
Stop.
469
00:24:30,350 --> 00:24:31,790
Where exactly can we find the murderer?
470
00:24:31,790 --> 00:24:32,430
Stop.
471
00:24:32,430 --> 00:24:33,230
Not we,
472
00:24:33,230 --> 00:24:34,390
just I.
473
00:24:39,870 --> 00:24:41,790
Isn't this Tian's favourite bun?
474
00:24:41,950 --> 00:24:43,270
What is it doing in my Qiankun bag?
475
00:24:45,310 --> 00:24:46,270
Brother,
476
00:24:46,470 --> 00:24:47,590
how many dry food
477
00:24:47,590 --> 00:24:49,030
have you stuffed into my Qiankun bag?
478
00:24:50,070 --> 00:24:51,710
I'm just here in the mortal world
to catch demons,
479
00:24:51,710 --> 00:24:53,030
not fighting a war.
480
00:24:54,590 --> 00:24:55,470
Found it.
481
00:24:58,910 --> 00:24:59,790
What is this?
482
00:25:00,190 --> 00:25:01,660
I planted a tracking charm
on the mountain demon
483
00:25:01,660 --> 00:25:03,150
when she wasn't looking.
484
00:25:03,390 --> 00:25:04,350
Wherever she goes,
485
00:25:04,350 --> 00:25:05,910
it will show up on this map.
486
00:25:07,630 --> 00:25:08,550
This magic tool
487
00:25:08,550 --> 00:25:10,150
is more interesting
than your magic spells.
488
00:25:10,870 --> 00:25:12,350
Don't get any ideas on my magic tool.
489
00:25:12,590 --> 00:25:13,590
I can only use this once.
490
00:25:13,590 --> 00:25:14,470
This is extremely rare.
491
00:25:18,590 --> 00:25:20,580
Is this a bridge or a house?
492
00:25:20,990 --> 00:25:22,780
What's with all the lines?
493
00:25:28,030 --> 00:25:28,910
Yu'er!
494
00:25:30,970 --> 00:25:31,850
Yu'er,
495
00:25:32,200 --> 00:25:33,080
get up.
496
00:25:35,070 --> 00:25:37,270
I was caught and I blew it.
497
00:25:41,470 --> 00:25:48,030
[Zhang Residence]
498
00:25:46,830 --> 00:25:48,070
Very fast, Lord Zhan.
499
00:25:48,350 --> 00:25:49,230
Thank you.
500
00:25:50,070 --> 00:25:51,310
I just know the way.
501
00:25:53,110 --> 00:25:53,990
Sect Leader Duanmu!
502
00:25:54,870 --> 00:25:56,230
Entering without
permission is trespassing.
503
00:26:00,070 --> 00:26:01,870
You may knock as much
as you want to, Lord Zhan.
504
00:26:01,950 --> 00:26:03,230
We will see who will
open the door for you.
505
00:26:03,820 --> 00:26:05,430
Pretending to be rigid
with your costume on.
506
00:26:05,100 --> 00:26:09,680
[Zhang Residence]
507
00:26:10,030 --> 00:26:11,030
I've put you through a lot.
508
00:26:13,790 --> 00:26:15,820
As long as you are true to me,
509
00:26:16,830 --> 00:26:18,230
I am no afraid of any hardships.
510
00:26:19,910 --> 00:26:20,990
The sun and the moon
511
00:26:21,790 --> 00:26:22,950
are the witnesses of my love to you.
512
00:26:24,950 --> 00:26:25,830
Mr Zhang,
513
00:26:26,510 --> 00:26:28,430
I will never leave you.
514
00:26:29,310 --> 00:26:31,430
But I'm afraid I can no longer
515
00:26:32,270 --> 00:26:33,790
take people's life essence
516
00:26:34,070 --> 00:26:35,590
to make you immortal.
517
00:26:37,110 --> 00:26:37,990
Yu'er,
518
00:26:38,390 --> 00:26:39,700
I will
519
00:26:41,510 --> 00:26:42,510
give up my life
520
00:26:44,870 --> 00:26:48,030
just to keep you safe.
521
00:26:56,830 --> 00:26:57,740
I never thought that
522
00:26:57,990 --> 00:26:59,430
a mountain demon who
has lived for centuries
523
00:26:59,790 --> 00:27:01,670
would fall for such sweet talks.
524
00:27:02,430 --> 00:27:03,310
Who are you?
525
00:27:04,230 --> 00:27:05,710
How dare you trespass
into private residence?
526
00:27:06,030 --> 00:27:07,070
He is talking to you, Lord Zhan.
527
00:27:07,420 --> 00:27:08,740
What is the offence of
528
00:27:09,150 --> 00:27:10,060
breaking into private residence?
529
00:27:12,030 --> 00:27:12,990
Qifeng Prefecture investigation.
530
00:27:13,590 --> 00:27:14,230
You are now suspected
531
00:27:14,230 --> 00:27:15,590
to be involved in a murder.
532
00:27:15,900 --> 00:27:16,830
Please come to the prefecture with me.
533
00:27:17,470 --> 00:27:18,350
A murder?
534
00:27:19,030 --> 00:27:20,350
What does the murder have to do with me?
535
00:27:20,430 --> 00:27:21,310
We will find out about it
536
00:27:21,830 --> 00:27:22,790
after the questioning.
537
00:27:25,390 --> 00:27:26,590
How brave are you, Lord Zhan?
538
00:27:27,230 --> 00:27:28,110
I am brave enough.
539
00:27:28,390 --> 00:27:29,190
Good.
540
00:27:29,270 --> 00:27:30,590
If something happens later...
541
00:27:30,990 --> 00:27:32,150
I can handle it myself.
542
00:27:52,750 --> 00:27:53,310
Wicked one,
543
00:27:53,310 --> 00:27:54,190
show your true form!
544
00:28:17,640 --> 00:28:18,520
Monster.
545
00:28:28,550 --> 00:28:29,430
Lord Zhan.
546
00:28:31,190 --> 00:28:33,510
I know nothing, Lord Zhan.
547
00:28:35,230 --> 00:28:36,270
It's all this monster's fault.
548
00:28:37,510 --> 00:28:39,190
This monster forced me to do it.
549
00:28:40,110 --> 00:28:40,830
I am just a mere mortal,
550
00:28:40,830 --> 00:28:42,350
I can't get rid of her.
551
00:28:42,950 --> 00:28:44,270
Help me, Lord Zhan.
552
00:28:44,630 --> 00:28:46,150
You said you love me,
553
00:28:46,990 --> 00:28:48,350
is it all a lie?
554
00:28:49,190 --> 00:28:50,070
Don't come over.
555
00:28:50,870 --> 00:28:51,790
Don't come over!
556
00:28:52,470 --> 00:28:53,350
Monster.
557
00:28:53,470 --> 00:28:54,430
Monster!
558
00:28:54,590 --> 00:28:55,550
You see only the external beauty
559
00:28:55,550 --> 00:28:57,150
with your eyes.
560
00:28:58,230 --> 00:28:59,630
You can't see the love underneath.
561
00:29:00,950 --> 00:29:02,590
You might as well be blind.
562
00:29:44,150 --> 00:29:45,430
Now that you can't see,
563
00:29:46,670 --> 00:29:48,670
you won't be disgusted by my look anymore.
564
00:29:50,510 --> 00:29:52,670
We can still be together like before,
565
00:29:53,510 --> 00:29:54,390
can't we?
566
00:29:55,030 --> 00:29:55,910
No.
567
00:30:07,630 --> 00:30:09,390
I had thought beauty
would keep you with me.
568
00:30:11,110 --> 00:30:12,110
Only today do I know that
569
00:30:12,910 --> 00:30:15,350
you never really loved me.
570
00:30:21,390 --> 00:30:22,430
In that case,
571
00:30:23,390 --> 00:30:24,510
with you by my side
572
00:30:25,670 --> 00:30:26,870
in the afterlife,
573
00:30:28,230 --> 00:30:29,710
at least I won't be alone.
574
00:30:51,780 --> 00:30:53,030
Why didn't you let me save him?
575
00:30:53,310 --> 00:30:54,710
A gentleman should always keep his word.
576
00:30:54,860 --> 00:30:57,110
He promised to share life
and death with the mountain demon.
577
00:30:57,430 --> 00:30:58,990
What did I do wrong
by fulfilling his promise?
578
00:30:58,990 --> 00:31:00,310
Fulfilling his promise?
579
00:31:00,470 --> 00:31:01,710
I saw only a murderer
580
00:31:01,710 --> 00:31:02,630
and her victim.
581
00:31:02,870 --> 00:31:03,750
Lord Zhan,
582
00:31:04,150 --> 00:31:05,510
wasn't the mountain demon a victim too,
583
00:31:05,510 --> 00:31:07,150
for falling in love with the wrong man?
584
00:31:08,030 --> 00:31:10,190
Why did you kill the mountain demon
then, Sect Leader Duanmu?
585
00:31:10,630 --> 00:31:12,470
Life and death are normal.
586
00:31:12,630 --> 00:31:14,190
The appearances of everything
are false and insubstantial.
587
00:31:14,340 --> 00:31:15,830
Good and evil are hid within one's heart.
588
00:31:16,630 --> 00:31:18,630
The mountain demon should be
punished for taking human lives.
589
00:31:18,870 --> 00:31:19,830
It has always been Xihualiu's missions
590
00:31:19,830 --> 00:31:21,590
to punish evil and uphold good.
591
00:31:21,790 --> 00:31:22,830
You don't need to thank me, Lord Zhan.
592
00:31:28,070 --> 00:31:28,990
Good and evil
593
00:31:30,180 --> 00:31:31,630
should only be judged based on the law
594
00:31:32,110 --> 00:31:33,150
in court.
595
00:31:33,310 --> 00:31:34,390
What can your mortal laws
596
00:31:34,390 --> 00:31:35,900
do about Demon Clan?
597
00:31:36,870 --> 00:31:38,310
If you mortals were so capable,
598
00:31:38,310 --> 00:31:39,830
I wouldn't have to come down
to your world to go through this. //
599
00:31:42,790 --> 00:31:43,670
Lord Zhan,
600
00:31:43,940 --> 00:31:44,950
what more do you have to say?
601
00:31:48,230 --> 00:31:49,110
Sect Leader Duanmu,
602
00:31:49,910 --> 00:31:51,470
Qifeng is a place where
the rule of law prevails.
603
00:31:52,190 --> 00:31:53,550
Those uncanny murder cases
604
00:31:53,550 --> 00:31:54,790
just ended up unresolved.
605
00:31:55,230 --> 00:31:56,750
The law doesn't work like this.
606
00:31:57,950 --> 00:31:59,230
So please come back with me
607
00:31:59,230 --> 00:32:00,790
to Qifeng Prefecture.
608
00:32:01,310 --> 00:32:04,180
We can wrap up your previous
609
00:32:04,590 --> 00:32:05,670
case of property destruction as well.
610
00:32:10,670 --> 00:32:11,630
What if I say no?
611
00:32:12,350 --> 00:32:13,310
And you can't defeat me.
612
00:32:15,830 --> 00:32:16,710
Oh I know.
613
00:32:18,190 --> 00:32:19,830
You are afraid to go to Qifeng Prefecture
614
00:32:20,030 --> 00:32:21,550
because you are guilty
of something, aren't you?
615
00:32:21,550 --> 00:32:22,510
Reverse psychology?
616
00:32:22,750 --> 00:32:23,990
Do you really think it would work on me?
617
00:32:30,110 --> 00:32:30,990
Lead the way.
618
00:32:31,790 --> 00:32:33,190
Bring it on.
619
00:32:39,550 --> 00:32:42,670
[Penglai]
620
00:32:57,910 --> 00:32:58,670
He Shang.
621
00:32:58,750 --> 00:32:59,350
He Shang.
622
00:32:59,420 --> 00:33:00,140
Wait.
623
00:33:00,230 --> 00:33:01,470
Are you holding
624
00:33:01,750 --> 00:33:03,470
the elixir that is freshly
concocted by Lao Jun?
625
00:33:03,630 --> 00:33:04,230
Hurry, hurry.
626
00:33:04,260 --> 00:33:05,870
Give me some for my pain.
627
00:33:06,590 --> 00:33:08,070
What happened to you?
628
00:33:08,510 --> 00:33:09,540
What else could it be?
629
00:33:09,750 --> 00:33:12,620
The seal of Ninth Hell
has loosened recently.
630
00:33:13,350 --> 00:33:14,790
The demons have escaped to
the mortal world to cause trouble.
631
00:33:15,110 --> 00:33:16,190
Our injuries
632
00:33:16,190 --> 00:33:17,900
are related to the matter.
633
00:33:17,900 --> 00:33:19,470
Despite Duanmu Cui is a young girl,
634
00:33:19,670 --> 00:33:21,150
she has always had a bad temper.
635
00:33:21,710 --> 00:33:23,110
She did this to you?
636
00:33:23,300 --> 00:33:24,470
Not Duanmu Cui.
637
00:33:24,470 --> 00:33:26,310
Her blood brother, Yang Jian, did this.
638
00:33:26,310 --> 00:33:27,190
What?
639
00:33:27,390 --> 00:33:28,550
I guess
640
00:33:28,870 --> 00:33:30,550
I didn't hit you guys hard enough.
641
00:33:35,830 --> 00:33:37,070
Everyone knows the prophecy
642
00:33:37,350 --> 00:33:38,310
of the Heavenly Maiden.
643
00:33:39,470 --> 00:33:40,190
If Duanmu recalls her past
644
00:33:40,190 --> 00:33:41,630
before she became a god,
645
00:33:41,990 --> 00:33:43,030
Penglai, the mortal world
646
00:33:43,030 --> 00:33:44,190
and the Ninth Hell will be in trouble.
647
00:33:44,950 --> 00:33:45,830
For a thousand years,
648
00:33:46,070 --> 00:33:47,190
I have been guarding
649
00:33:47,350 --> 00:33:48,710
the chest of Duanmu's love debts
650
00:33:48,710 --> 00:33:49,790
relentlessly.
651
00:33:50,070 --> 00:33:50,950
But what about you?
652
00:33:51,350 --> 00:33:52,310
Because of your own laziness,
653
00:33:52,870 --> 00:33:54,310
you actually tricked her
to the mortal world.
654
00:33:55,190 --> 00:33:56,070
No way.
655
00:33:57,110 --> 00:33:59,350
The more I think about my sister,
the more worried I am.
656
00:33:59,910 --> 00:34:01,230
I have to find her in the mortal world.
657
00:34:02,670 --> 00:34:04,030
You are the God of Justice.
658
00:34:04,310 --> 00:34:05,910
You can't just go to the mortal world
whenever you want to.
659
00:34:05,910 --> 00:34:07,110
That's right.
660
00:34:07,470 --> 00:34:08,659
She has Wengu by her side.
661
00:34:08,659 --> 00:34:09,219
She will be fine.
662
00:34:09,219 --> 00:34:10,170
Exactly.
663
00:34:14,989 --> 00:34:16,350
When I think of my sister,
664
00:34:18,070 --> 00:34:19,350
I just pity her.
665
00:34:19,870 --> 00:34:21,030
She is kind
666
00:34:22,270 --> 00:34:23,310
and gullible.
667
00:34:25,020 --> 00:34:27,030
I wonder how she is doing
668
00:34:27,030 --> 00:34:27,989
in the mortal world.
669
00:34:29,270 --> 00:34:30,989
Will she be bullied?
670
00:34:35,880 --> 00:34:38,040
[Qifeng Prefecture]
671
00:34:47,389 --> 00:34:48,270
This...
672
00:34:48,949 --> 00:34:49,830
Sect Leader Duanmu,
673
00:34:48,949 --> 00:34:52,250
[Qifeng Prefecture]
674
00:34:50,219 --> 00:34:50,790
the drum of injustice
675
00:34:50,790 --> 00:34:52,219
is set up for the people
to tell their injustice.
676
00:34:52,550 --> 00:34:53,550
A court trial will be held
when the drum is hit.
677
00:34:53,550 --> 00:34:54,699
It isn't a toy.
678
00:34:55,500 --> 00:34:57,030
Are my hands beating the drum?
679
00:34:57,390 --> 00:34:58,270
Lord Zhan,
680
00:34:58,350 --> 00:34:59,390
you said this before,
681
00:34:59,550 --> 00:35:01,830
you believe in evidence.
682
00:35:02,110 --> 00:35:02,990
You...
683
00:35:06,280 --> 00:35:08,880
[Qifeng Prefecture]
684
00:35:09,870 --> 00:35:11,190
I didn't realize there are so many rooms
685
00:35:11,190 --> 00:35:12,230
in Qifeng Prefecture.
686
00:35:12,750 --> 00:35:13,660
Impressive.
687
00:35:13,660 --> 00:35:15,390
Better keep up, Sect Leader Duanmu.
688
00:35:15,630 --> 00:35:16,550
Stop looking around.
689
00:35:17,150 --> 00:35:18,230
I will bring you to Lord Jiang.
690
00:35:18,940 --> 00:35:19,820
Who is Lord Jiang?
691
00:35:19,950 --> 00:35:20,830
My godfather.
692
00:35:21,030 --> 00:35:22,710
Magistrate of Qifeng Prefecture,
Jiang Wen Qing.
693
00:35:23,190 --> 00:35:24,070
Marquis Jiang.
694
00:35:25,350 --> 00:35:26,230
Yan Yan,
695
00:35:26,860 --> 00:35:27,870
where did you bring
696
00:35:27,870 --> 00:35:29,030
such a beautiful girl from?
697
00:35:29,920 --> 00:35:32,340
Your Lord Zhan
698
00:35:32,350 --> 00:35:33,230
begged me to come, of course.
699
00:35:33,710 --> 00:35:34,950
You have better eye than him.
700
00:35:36,140 --> 00:35:36,940
My Lord,
701
00:35:37,030 --> 00:35:38,470
this is Duanmu Cui from Xihualiu,
702
00:35:38,470 --> 00:35:39,270
Sect Leader Duanmu.
703
00:35:39,270 --> 00:35:40,150
Xihualiu?
704
00:35:40,270 --> 00:35:41,190
So, you've heard about me before.
705
00:35:42,190 --> 00:35:43,630
Looks like Xihualiu
706
00:35:43,630 --> 00:35:44,630
has quite a reputation.
707
00:35:47,030 --> 00:35:49,670
So, you are Sect Leader Duanmu
from Xihualiu.
708
00:35:50,180 --> 00:35:51,230
Nice to meet you.
709
00:35:53,150 --> 00:35:56,230
So, you are the magistrate of
Qifeng Prefecture, Jiang Wen Qing?
710
00:35:56,320 --> 00:35:57,200
Marquis Jiang?
711
00:35:58,150 --> 00:35:58,940
His godfather?
712
00:35:59,030 --> 00:36:00,150
Don't be rude.
713
00:36:00,390 --> 00:36:01,270
Address His Lordship as my lord.
714
00:36:02,910 --> 00:36:03,910
Never mind, never mind.
715
00:36:04,870 --> 00:36:06,030
That is me.
716
00:36:07,140 --> 00:36:08,190
Since you and
717
00:36:08,390 --> 00:36:10,110
Sheriff Zhan Yan
718
00:36:10,110 --> 00:36:11,030
are acquainted,
719
00:36:11,230 --> 00:36:12,470
I will skip the introduction.
720
00:36:13,150 --> 00:36:13,710
This
721
00:36:13,710 --> 00:36:16,430
is the official registrar
of our Qifeng Prefecture,
722
00:36:16,990 --> 00:36:17,950
Shangguan Ce.
723
00:36:19,190 --> 00:36:20,070
Hello, Sect Leader Duanmu.
724
00:36:33,020 --> 00:36:33,900
Sect Leader Duanmu,
725
00:36:35,550 --> 00:36:37,390
why do you keep staring at me?
726
00:36:37,990 --> 00:36:39,710
You look familiar to me.
727
00:36:40,230 --> 00:36:41,710
Have we met somewhere before?
728
00:36:41,830 --> 00:36:42,710
Sect Leader Duanmu,
729
00:36:43,110 --> 00:36:43,990
mind your words.
730
00:36:46,590 --> 00:36:47,470
Sect Leader Duanmu,
731
00:36:47,670 --> 00:36:49,940
I am over 50 years old.
732
00:36:51,030 --> 00:36:52,140
I have a wife.
733
00:36:52,580 --> 00:36:53,710
It's inappropriate to flirt with me.
734
00:36:54,510 --> 00:36:55,830
I am not flirting with you.
735
00:36:56,230 --> 00:36:56,830
I just want to ask you...
736
00:36:56,830 --> 00:36:57,710
My Lord,
737
00:36:57,860 --> 00:36:59,110
the murder cases in Liujia Village
and Zhang Residence
738
00:36:59,110 --> 00:37:00,060
have been solved.
739
00:37:00,230 --> 00:37:02,510
The culprit is Cui Yu, the most
famous courtesan of Baihua Pavilion.
740
00:37:03,140 --> 00:37:05,110
She had confessed to
her crime before she died.
741
00:37:06,220 --> 00:37:07,540
According to Sect Leader Duanmu,
742
00:37:08,710 --> 00:37:09,430
Cui Yu
743
00:37:09,430 --> 00:37:11,430
is a mountain demon that has
lived for hundreds of years.
744
00:37:28,430 --> 00:37:29,310
God of Justice.
745
00:37:33,710 --> 00:37:34,590
Where is Duanmu?
746
00:37:34,870 --> 00:37:35,710
High Immortal Duanmu
747
00:37:35,710 --> 00:37:37,390
has gone out to catch demon.
748
00:37:38,230 --> 00:37:39,150
Sect Leader Duanmu,
749
00:37:39,630 --> 00:37:42,510
can you explain in detail
what a mountain demon is?
750
00:37:42,670 --> 00:37:44,910
You've heard of demons and spirits, right?
751
00:37:44,990 --> 00:37:46,230
The culprit of
752
00:37:46,430 --> 00:37:47,230
the recent murders in Qifeng City
753
00:37:47,230 --> 00:37:49,140
is a demon from the mountain.
754
00:37:49,140 --> 00:37:50,710
The mountain demon was a vine wood spirit.
755
00:37:50,710 --> 00:37:51,950
It kills by sucking out
human's life essence.
756
00:37:52,430 --> 00:37:53,350
Speaking of which,
757
00:37:53,350 --> 00:37:54,710
this can be considered
a failure on our part in Penglai.
758
00:37:55,510 --> 00:37:56,710
These demons
759
00:37:56,710 --> 00:37:58,380
were supposed to stay in the Ninth Hell.
760
00:37:58,630 --> 00:37:59,700
But 100 years ago,
761
00:38:00,230 --> 00:38:01,670
the seal of the Ninth Hell was loosened.
762
00:38:02,190 --> 00:38:04,710
In the final battle between the
Demon Clan and the army of Xiqi,
763
00:38:05,030 --> 00:38:06,030
which took place in Chong City,
764
00:38:06,430 --> 00:38:08,060
we won it in the end.
765
00:38:08,710 --> 00:38:09,590
My father
766
00:38:09,790 --> 00:38:11,910
opened up the realm of
Penglai with the Penglai Drawing
767
00:38:12,110 --> 00:38:13,510
given to him by the Heavenly Maiden.
768
00:38:14,220 --> 00:38:15,630
We were granted the divine status.
769
00:38:16,230 --> 00:38:18,830
And the Demon Clan
was expelled to Ninth Hell.
770
00:38:19,190 --> 00:38:20,390
The entrance was sealed
with Penglai Drawing
771
00:38:20,910 --> 00:38:22,590
to return peace to the Three Realms.
772
00:38:23,350 --> 00:38:25,150
Recently, the barrier of the
Ninth Hell has been loosened,
773
00:38:25,430 --> 00:38:26,950
allowing those demons to escape.
774
00:38:27,430 --> 00:38:28,310
Right now,
775
00:38:28,670 --> 00:38:30,430
we can only count on you and Duanmu.
776
00:38:32,380 --> 00:38:34,990
Return to Penglai as soon as possible
after taking care of those demons.
777
00:38:35,590 --> 00:38:36,510
My Lord, rest assured.
778
00:38:36,830 --> 00:38:38,430
We won't let Penglai down.
779
00:38:40,950 --> 00:38:42,590
Sect Leader Duanmu, are you saying that
780
00:38:44,030 --> 00:38:45,910
the recent turmoil in Qifeng City
781
00:38:46,710 --> 00:38:49,030
is caused by those demons
782
00:38:49,540 --> 00:38:51,510
that escaped from the
Ninth Hell to the mortal world?
783
00:38:52,510 --> 00:38:53,310
That's right.
784
00:38:53,390 --> 00:38:55,510
I, Duanmu Cui, have been ordered
by the Heavens
785
00:38:55,510 --> 00:38:56,700
to come down to mortal world
to capture those demons.
786
00:38:57,030 --> 00:38:58,230
I'm sure the emperor in your world
787
00:38:58,230 --> 00:38:59,550
has already received the divine notice.
788
00:39:03,070 --> 00:39:05,910
The Imperial Astronomer did recently
789
00:39:05,910 --> 00:39:07,230
bring up the divine notice
from Penglai to His Majesty.
790
00:39:08,110 --> 00:39:09,550
But those details you said
791
00:39:09,550 --> 00:39:11,030
were not mentioned.
792
00:39:11,430 --> 00:39:13,230
If what you say is true,
793
00:39:13,550 --> 00:39:14,710
I would like to ask you
794
00:39:14,990 --> 00:39:17,110
to collaborate with Qifeng Prefecture.
795
00:39:17,510 --> 00:39:18,390
It's hardly a collaboration.
796
00:39:18,910 --> 00:39:20,350
Qifeng Prefecture enforces law,
797
00:39:20,550 --> 00:39:22,150
while Xihualiu captures demons.
798
00:39:22,150 --> 00:39:23,590
We are just doing our job respectively.
799
00:39:23,950 --> 00:39:25,350
Immortals like me are generous.
800
00:39:25,350 --> 00:39:26,390
I am fine with it as long as your sheriff
801
00:39:26,390 --> 00:39:27,430
doesn't slow me down.
802
00:39:28,470 --> 00:39:30,030
So you are an immortal.
803
00:39:31,710 --> 00:39:32,710
Specifically,
804
00:39:33,150 --> 00:39:35,350
you should address me
as High Immortal Duanmu.
805
00:39:36,860 --> 00:39:38,430
This is Duanmu's first time
in the mortal world,
806
00:39:38,710 --> 00:39:40,030
as she doesn't know
the ways of this world,
807
00:39:40,670 --> 00:39:42,550
she will have to count on you
to take care of everything.
808
00:39:44,470 --> 00:39:45,590
Look after her for me,
809
00:39:46,100 --> 00:39:47,670
especially her body.
810
00:39:48,190 --> 00:39:50,230
If there is anything wrong with her body,
811
00:39:50,870 --> 00:39:52,110
let me know immediately,
812
00:39:52,700 --> 00:39:53,110
got it?
813
00:39:53,110 --> 00:39:53,990
What do you mean by
814
00:39:54,190 --> 00:39:55,190
anything wrong with her body?
815
00:39:55,910 --> 00:39:58,830
I sealed up Duanmu's love debt back then,
816
00:39:59,710 --> 00:40:02,390
so that she would suffer less from love.
817
00:40:02,870 --> 00:40:04,350
She would suffer from
the heartbreak from love
818
00:40:05,350 --> 00:40:07,710
if the chest of her love debt is broken.
819
00:40:08,950 --> 00:40:09,830
Rest assured.
820
00:40:10,030 --> 00:40:11,710
I will do my best to take care
of High Immortal Duanmu.
821
00:40:13,030 --> 00:40:13,910
Also,
822
00:40:14,670 --> 00:40:16,430
Duanmu is naive and innocent.
823
00:40:17,020 --> 00:40:18,470
If there is any man takes a fancy to her,
824
00:40:18,870 --> 00:40:20,100
you must break it off.
825
00:40:20,540 --> 00:40:21,670
You must stop it
826
00:40:21,910 --> 00:40:22,790
before she gets hurt.
827
00:40:23,030 --> 00:40:23,710
Understood?
828
00:40:23,710 --> 00:40:24,460
Understood.
829
00:40:24,550 --> 00:40:25,910
As you command, sir.
830
00:40:26,390 --> 00:40:27,910
I brought
831
00:40:27,910 --> 00:40:29,870
Duanmu some gifts.
832
00:40:30,220 --> 00:40:31,350
You keep it for her.
833
00:40:34,390 --> 00:40:34,990
Alright now.
834
00:40:35,070 --> 00:40:36,030
If there's nothing else,
835
00:40:36,030 --> 00:40:37,230
I should return to Duanmu Residence now.
836
00:40:45,150 --> 00:40:46,510
I don't care what immortal you are,
837
00:40:46,830 --> 00:40:47,670
but you are involved
838
00:40:47,670 --> 00:40:48,710
in more than one case,
839
00:40:49,190 --> 00:40:50,140
you are not to leave
840
00:40:50,390 --> 00:40:51,350
until you're cleared of suspicion.
841
00:40:51,350 --> 00:40:52,230
Suspicion?
842
00:40:53,070 --> 00:40:54,710
I'm here to testify in the
mountain demon murder case,
843
00:40:54,710 --> 00:40:55,710
not to be trialled.
844
00:40:55,710 --> 00:40:56,990
Whether you are a witness or a suspect,
845
00:40:57,390 --> 00:40:59,190
it will only be determined
once the case is closed.
846
00:41:14,830 --> 00:41:15,710
Insolent!
847
00:41:20,270 --> 00:41:21,710
Well played, Lord Zhan.
848
00:41:22,230 --> 00:41:23,670
You have tricked me
849
00:41:23,670 --> 00:41:25,190
into coming here.
850
00:41:25,190 --> 00:41:26,270
I didn't mean to trick you,
851
00:41:26,590 --> 00:41:27,590
I am just doing my job.
852
00:41:27,590 --> 00:41:28,470
I have to be cautious.
853
00:41:28,710 --> 00:41:29,950
Just doing your job, right?
854
00:41:30,710 --> 00:41:32,390
I, Duanmu Cui, will take this
as far as you want to go.
855
00:41:38,050 --> 00:41:38,840
[No Boundary]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
53478