Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,030 --> 00:00:09,990
"The Moon Will Remember"
Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
2
00:00:09,990 --> 00:00:15,610
♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫
3
00:00:15,610 --> 00:00:21,040
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫
4
00:00:21,040 --> 00:00:26,530
♫ Is that you? But the moon won't speak ♫
5
00:00:26,530 --> 00:00:31,830
♫ The shadows in pairs is a line from a love poem ♫
6
00:00:31,830 --> 00:00:37,370
♫ Protect my little light so it doesn't drift into the wind ♫
7
00:00:37,370 --> 00:00:42,860
♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫
8
00:00:42,860 --> 00:00:48,340
♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫
9
00:00:48,340 --> 00:00:53,690
♫ My tears then blossom in your palm ♫
10
00:00:53,690 --> 00:00:59,260
♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫
11
00:00:59,260 --> 00:01:04,630
♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫
12
00:01:04,630 --> 00:01:11,300
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
13
00:01:11,300 --> 00:01:17,100
♫ It's still all the sweetness you've given me ♫
14
00:01:25,160 --> 00:01:30,020
[Ni Chang]
15
00:01:30,020 --> 00:01:33,100
Episode 3
16
00:01:33,790 --> 00:01:36,630
Since that's the case
17
00:01:39,030 --> 00:01:41,520
everyone can start voting
18
00:01:43,320 --> 00:01:45,690
[Xie family and Su family]
19
00:01:46,410 --> 00:01:48,660
Su family 1 vote.
20
00:01:53,820 --> 00:01:56,530
Su family 2 votes.
21
00:02:04,300 --> 00:02:07,270
Su family 3 votes.
22
00:02:09,360 --> 00:02:12,000
Su family 4 votes.
23
00:02:13,030 --> 00:02:16,170
Su family 5 votes.
24
00:02:16,170 --> 00:02:18,690
Su family 6 votes.
25
00:02:18,690 --> 00:02:21,060
Su family 7 votes.
26
00:02:21,060 --> 00:02:23,690
[Xie family and Su family]
27
00:02:25,340 --> 00:02:28,130
Su family 8 votes.
28
00:02:29,970 --> 00:02:40,000
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
29
00:02:49,300 --> 00:02:52,630
Xie family 1 vote.
30
00:02:52,630 --> 00:02:54,940
President, wait please.
31
00:02:54,940 --> 00:02:59,870
Please explain why you voted for Xie family.
32
00:03:01,020 --> 00:03:04,400
Su's embroidery is wonderful.
33
00:03:04,400 --> 00:03:08,230
Xie's embroidery looks simple, but creative.
34
00:03:08,230 --> 00:03:14,190
I want to know what they will do in the next round.
35
00:03:19,100 --> 00:03:23,900
In the first round, Su gains 8 votes and wins provisionally.
36
00:03:23,900 --> 00:03:29,960
In the second round, fixation. The game will begin 3 days later.
37
00:03:29,960 --> 00:03:32,740
Everyone may be leave now.
38
00:03:32,740 --> 00:03:35,960
- Let's go.
- What do you guys think?
39
00:03:35,960 --> 00:03:38,100
Forget it, let's go.
40
00:03:43,400 --> 00:03:46,570
Come on.
41
00:03:46,570 --> 00:03:49,560
- Okay.
- You're here.
42
00:03:49,560 --> 00:03:51,270
[Xie's Silk and Cloth Shop]
43
00:03:51,270 --> 00:03:53,570
- Do you want them unloaded?
- Go ahead.
44
00:03:53,570 --> 00:03:55,130
Be careful.
45
00:03:55,130 --> 00:04:00,200
Uncle Wang, what are you doing? Is there anything I can help you with?
46
00:04:00,200 --> 00:04:04,400
I don't want to trouble you. Go play with Baozi.
47
00:04:05,030 --> 00:04:06,980
What kind of cloth is this? It looks so pretty.
48
00:04:06,980 --> 00:04:12,030
This is Yunjin. It's new one from Jiangnan, super expensive.
49
00:04:12,030 --> 00:04:14,610
Yunjin?
50
00:04:15,770 --> 00:04:20,330
Uncle Wang, it's not. There is no golden thread on it. It can't be Yunjin.
51
00:04:21,970 --> 00:04:25,600
There really is no gold threat. I must be cheated. I must return it back.
52
00:04:25,600 --> 00:04:29,050
No, I have to return all these goods.
53
00:04:29,050 --> 00:04:32,270
Who would've known that the famous Xie family's silk fabric house
54
00:04:32,270 --> 00:04:34,570
- is full of amateurs?
- You!
55
00:04:34,570 --> 00:04:38,550
Although the pure gold threads are indeed expensive, the texture is too soft and hard to spin into wool.
56
00:04:38,550 --> 00:04:42,210
From this year, in order to improve the quality of brocade, Jiangnan Weaving Bureau
57
00:04:42,210 --> 00:04:45,270
has changed the the pure gold threads into rounded gold thread!
58
00:04:45,270 --> 00:04:51,140
This batch of brocade is still first-class. If you refund now, won't you make a fool of yourselves?
59
00:04:52,010 --> 00:04:54,680
- Are you telling the truth?
- You're spouting nonsense.
60
00:04:54,680 --> 00:04:57,730
This man is right.
61
00:04:57,730 --> 00:04:59,170
Young master.
62
00:04:59,170 --> 00:05:03,780
This Yunjin has already changed to use circle thread. Ni'er, he is correct.
63
00:05:03,780 --> 00:05:09,280
You go and look what I brought back. There is some recording about circle thread.
64
00:05:09,280 --> 00:05:11,640
Manager Wang.
65
00:05:11,640 --> 00:05:14,110
Put these goods in the storage. Follow me.
66
00:05:14,110 --> 00:05:15,540
Okay.
67
00:05:16,480 --> 00:05:19,040
Your young master knows a lot.
68
00:05:21,180 --> 00:05:23,290
You know clothing well.
69
00:05:23,290 --> 00:05:27,070
I thought you were just an arrogant playboy.
70
00:05:27,070 --> 00:05:29,500
Who's arrogant?
71
00:05:30,890 --> 00:05:34,690
On that day, I didn't do it on purpose.
72
00:05:34,690 --> 00:05:38,330
How about this? I will apologize to you now.
73
00:05:38,850 --> 00:05:41,920
No need. I don't accept it.
74
00:05:43,120 --> 00:05:45,860
Why won't you accept it? What else do you want me to do?
75
00:05:45,860 --> 00:05:48,980
Young lady. Don't argue a point to death.
76
00:05:48,980 --> 00:05:54,450
What? Even though I am a day, I won you that day.
77
00:05:56,540 --> 00:06:00,550
If you don't accept the result, we can have another round. Do you want to try?
78
00:06:00,550 --> 00:06:05,610
I don't need it either. My family won the game. We don't need to try again.
79
00:06:05,610 --> 00:06:09,030
Your family? Who's your family?
80
00:06:10,110 --> 00:06:13,310
Come here, look.
81
00:06:13,310 --> 00:06:16,140
Su Cloth Store.
82
00:06:17,180 --> 00:06:20,710
My name is Su Wenyu. This is mine.
83
00:06:21,570 --> 00:06:24,110
Oh. You are from the deceitful Su family.
84
00:06:24,110 --> 00:06:25,750
Who is deceitful?
85
00:06:25,750 --> 00:06:27,620
You! You're deceitful.
86
00:06:27,620 --> 00:06:29,440
It's you.
87
00:06:29,440 --> 00:06:31,530
Ni'er.
88
00:06:31,530 --> 00:06:34,480
Brother. He clearly cheated and won't confess.
89
00:06:34,480 --> 00:06:37,380
How could you finish such a wonderful embroidery in 2 days?
90
00:06:37,380 --> 00:06:40,620
You must have cheated.
Enough.
91
00:06:40,620 --> 00:06:44,250
Su, my sister has a quick tongue. I apologize to you.
92
00:06:44,250 --> 00:06:47,500
We're now opening for the guests. Su, please leave here.
93
00:06:47,500 --> 00:06:49,580
Don't leave. Make your words clear.
94
00:06:49,580 --> 00:06:50,680
Who is fraud?
95
00:06:50,680 --> 00:06:52,240
Your family!
96
00:06:52,240 --> 00:06:53,860
Young master, don't press me.
97
00:06:53,860 --> 00:06:56,290
There must be something wrong.
98
00:06:59,700 --> 00:07:02,000
Is she really right?
99
00:07:04,810 --> 00:07:07,910
No, I need to ask.
100
00:07:10,130 --> 00:07:11,710
Young master.
101
00:07:12,330 --> 00:07:15,990
If you do this, what will the peer think?
102
00:07:15,990 --> 00:07:18,480
What will Wenyu think?
103
00:07:19,400 --> 00:07:23,660
Anyone with a discerning eye can clearily see
104
00:07:23,660 --> 00:07:26,690
that it's impossible to complete in just 2 days.
105
00:07:26,690 --> 00:07:32,190
They don't talk about it to our face. But privately, they may laugh at us.
106
00:07:32,190 --> 00:07:36,160
What Wenyu will see us as his elders?
107
00:07:36,160 --> 00:07:39,130
If you do this, you will destroy our fame.
108
00:07:39,130 --> 00:07:42,860
Brother. I did it for our family.
109
00:07:42,860 --> 00:07:46,240
If you don't understand me, when the result come out
110
00:07:46,240 --> 00:07:49,920
I won't deal with things of Su.
111
00:07:49,920 --> 00:07:54,460
You won't deal with them? You have dealt with them a lot.
112
00:07:54,460 --> 00:07:59,850
Gongming, do you want to continue cheating
113
00:07:59,850 --> 00:08:04,280
to leave us cursed and then you're satisfied?
114
00:08:08,220 --> 00:08:11,230
Do you think
115
00:08:11,230 --> 00:08:16,930
I don't know the dirt you did privately?
116
00:08:16,930 --> 00:08:20,680
You bribed Gao Xuan.
117
00:08:20,680 --> 00:08:26,540
You got the soft thread in advance.
118
00:08:26,540 --> 00:08:30,100
You know the subject in advance too.
119
00:08:30,100 --> 00:08:33,050
and you let the workers made preparation as well.
120
00:08:33,050 --> 00:08:37,100
You won this game with such a big project. It's a shame to Su.
121
00:08:38,400 --> 00:08:41,190
Gao works for Master Yuan.
122
00:08:41,190 --> 00:08:45,460
You and Yuan Daocheng are good friend's, aren't you?
123
00:08:47,970 --> 00:08:51,160
I have a good relationship with Yuan.
124
00:08:51,160 --> 00:08:56,080
But I never let him do something against his consensus.
125
00:08:56,080 --> 00:08:59,610
Gongming, when my body began to feel weak
126
00:08:59,610 --> 00:09:02,700
Since you took over the business of Su Family,
127
00:09:02,700 --> 00:09:06,220
Your behavior has gotten worse and worse.
128
00:09:06,220 --> 00:09:10,120
It's already like this. Even if you plan me, I can't do anything about it.
129
00:09:10,120 --> 00:09:11,850
You.
130
00:09:14,420 --> 00:09:17,320
We won the first round.
131
00:09:17,320 --> 00:09:20,540
But Xie, they have a high morale.
132
00:09:20,540 --> 00:09:23,730
It's a long distance before we can feel relaxed.
133
00:09:23,730 --> 00:09:27,580
Brother, your body is weak. Take an early rest.
134
00:09:28,190 --> 00:09:33,660
I am on the way. This step. I can't take back.
135
00:09:33,660 --> 00:09:35,520
Gongming.
136
00:09:35,520 --> 00:09:38,670
Gongming!
137
00:10:04,130 --> 00:10:06,100
[Xie's Silk and Cloth Shop]
138
00:10:07,570 --> 00:10:10,520
- Are you ordering?
- Young Miss, is there anything?
139
00:10:10,520 --> 00:10:13,030
I know this.
140
00:10:13,030 --> 00:10:14,930
- Let me do this.
- Young Miss, but Old Master won't let you.
141
00:10:14,930 --> 00:10:17,660
- I'll hit you. Go in.
- Oh.
142
00:10:18,940 --> 00:10:20,800
Su cotton fabric.
143
00:10:28,450 --> 00:10:30,180
Why did you come here again?
144
00:10:31,240 --> 00:10:33,680
I have something to say to you.
145
00:10:33,680 --> 00:10:35,780
I have nothing to say to you.
146
00:10:39,050 --> 00:10:40,890
Give it back to me!
147
00:10:40,890 --> 00:10:42,980
I'm sorry!
148
00:10:44,280 --> 00:10:45,550
What do you mean?
149
00:10:45,550 --> 00:10:47,740
What you said about Su family cheating.
150
00:10:47,740 --> 00:10:50,190
That's how we won the first round.
151
00:10:50,190 --> 00:10:53,620
You're right. Our Su family cheated.
152
00:10:53,620 --> 00:10:55,420
We lost the trust of the merchants.
153
00:10:55,420 --> 00:10:57,000
We should have lost early on.
154
00:10:57,000 --> 00:10:59,420
I heard the conversation between my father and second uncle
155
00:10:59,420 --> 00:11:03,510
and finally realized that our Su family truly does have an unfair advantage in this contest.
156
00:11:03,510 --> 00:11:05,670
- What are you waiting for then? Follow me!
- Where to?
157
00:11:05,670 --> 00:11:08,070
Come to the Palace Marketplace Bureau to talk things out clearly!
158
00:11:08,070 --> 00:11:09,980
I'm not going!
159
00:11:11,590 --> 00:11:12,490
You don't dare to?
160
00:11:12,490 --> 00:11:14,520
I-I'm not.
161
00:11:14,520 --> 00:11:17,180
In any case, I'm still a member of the Su family.
162
00:11:17,180 --> 00:11:19,400
It's not reasonable to report my own family.
163
00:11:19,400 --> 00:11:22,470
Oh, then you're saying something
164
00:11:22,470 --> 00:11:23,940
yet doing another thing.
165
00:11:23,940 --> 00:11:25,410
I'm not.
166
00:11:25,410 --> 00:11:27,770
I came here today to apologize to you.
167
00:11:27,770 --> 00:11:30,070
Stop talking, I don't want to hear it.
168
00:11:35,640 --> 00:11:38,230
I'm really sorry, Ni'er.
169
00:11:38,230 --> 00:11:40,050
Who are you calling Ni'er?
170
00:11:40,050 --> 00:11:41,830
Don't get angry, Ni'er.
171
00:11:41,830 --> 00:11:43,810
You're still calling me that!
172
00:11:43,810 --> 00:11:45,120
Let me tell you this,
173
00:11:45,120 --> 00:11:48,520
We took part in the Brocade Contest by our real skill! We have have a clear conscience!
174
00:11:48,520 --> 00:11:52,460
And your family is doing this.
175
00:11:52,460 --> 00:11:55,870
I know that the Su family has let the Xie family down.
176
00:11:55,870 --> 00:11:58,950
But just wait till I go to the Xie family to propose marriage.
177
00:11:58,950 --> 00:12:02,840
If the Su and Xie family have an marriage alliance then we'll be he biggest merchants in the capital.
178
00:12:06,310 --> 00:12:09,190
This Young Master is quite handsome.
179
00:12:09,190 --> 00:12:11,160
Who would want to marry you? Who would want to marry you?
180
00:12:11,160 --> 00:12:13,110
- I'll beat you to death!
- Stop beating me!
181
00:12:15,440 --> 00:12:17,020
I'm telling you, in the second round,
182
00:12:17,020 --> 00:12:19,960
I'll definitely make you lose until you feel convinced.
183
00:12:21,820 --> 00:12:23,760
Okay. In the second round
184
00:12:23,760 --> 00:12:25,830
we'll rely on our true abilities.
185
00:12:29,300 --> 00:12:30,460
[Affair Bureau Palace]
186
00:12:34,080 --> 00:12:37,510
The three wood bucks have been filled with: rainwater.
187
00:12:37,510 --> 00:12:40,150
vinegar and white wine.
188
00:12:40,150 --> 00:12:43,320
Right now, the Su and Xie family,
189
00:12:43,320 --> 00:12:45,380
put them into these buckets
190
00:12:45,380 --> 00:12:47,840
for the time of one incense stick.
191
00:12:59,220 --> 00:13:01,290
The two pieces of cloths have been submerged in the: rainwater,
192
00:13:01,290 --> 00:13:03,090
vinegar, and white wine.
193
00:13:03,090 --> 00:13:06,460
There's are no signs of the cloth fading colors.
194
00:13:06,460 --> 00:13:10,320
Just by looking, it's hard to determine.
195
00:13:11,910 --> 00:13:14,230
Take them away.
196
00:13:27,470 --> 00:13:29,180
Lord Yuan,
197
00:13:30,150 --> 00:13:33,030
since it's hard to determine, then I have a suggestion.
198
00:13:33,030 --> 00:13:34,820
Speak.
199
00:13:34,820 --> 00:13:37,990
Expose the two fabrics from the two families in the sun.
200
00:13:37,990 --> 00:13:39,320
Our Xie family's fabric
201
00:13:39,320 --> 00:13:41,460
even if our fabric is exposed to the sun for three days,
202
00:13:41,460 --> 00:13:43,150
it won't lose its color.
203
00:13:43,150 --> 00:13:44,950
How's that possible?
204
00:13:44,950 --> 00:13:47,730
Good, this is a good idea.
205
00:13:47,730 --> 00:13:51,650
If exposed to the sun, then I can distinguish them.
206
00:13:51,650 --> 00:13:53,580
Master, please don't do that.
207
00:13:53,580 --> 00:13:58,040
If we add one more round, Su can't win.
208
00:13:58,040 --> 00:14:00,310
Everybody is here.
209
00:14:00,310 --> 00:14:03,240
We have to convince people.
210
00:14:03,240 --> 00:14:06,430
It's fine. Try adding another round first.
211
00:14:09,760 --> 00:14:10,890
Okay.
212
00:14:10,890 --> 00:14:14,420
Now we put the cloth of Su and Xie under the burning sun
213
00:14:14,420 --> 00:14:17,900
we will judge after an hour and a half.
214
00:14:52,230 --> 00:14:54,550
Time is up.
215
00:14:54,550 --> 00:14:56,180
Let's see it.
216
00:15:05,690 --> 00:15:08,110
Xie's cloth didn't fade.
217
00:15:08,110 --> 00:15:11,850
Yea, it didn't fade after exposure to the sun for so long.
218
00:15:16,530 --> 00:15:19,200
Yeah, so surprised.
219
00:15:23,870 --> 00:15:27,040
Xie's color fixing skill is really excellent.
220
00:15:27,040 --> 00:15:31,600
They put the cloth under the burning sun , but the cloth didn't fade at all
221
00:15:35,000 --> 00:15:36,500
After 2 rounds,
222
00:15:36,500 --> 00:15:38,890
Su and Xie are tied.
223
00:15:38,890 --> 00:15:41,670
In the third round is dyeing.
224
00:15:41,670 --> 00:15:43,700
The topic is red.
225
00:15:43,700 --> 00:15:46,240
We will see you in 5 days.
226
00:15:53,870 --> 00:15:57,760
How can we show "red"?
227
00:16:00,780 --> 00:16:03,930
Ni'er sister!
228
00:16:03,930 --> 00:16:06,590
Hurry and look. My painting.
229
00:16:06,590 --> 00:16:08,110
Why are you all wet?
230
00:16:08,110 --> 00:16:10,920
Sit down and let me help you.
231
00:16:11,950 --> 00:16:13,320
When it rains
232
00:16:13,320 --> 00:16:16,080
don't run around, you will get sick.
233
00:16:16,080 --> 00:16:18,150
Okay. Right Ni'er sister.
234
00:16:18,150 --> 00:16:20,600
Look at my paintings.
235
00:16:20,600 --> 00:16:21,770
Look.
236
00:16:21,770 --> 00:16:24,140
It's really pretty.
237
00:16:24,140 --> 00:16:26,000
Guess who I drew?
238
00:16:26,000 --> 00:16:28,290
I drew for a long time. Hurry and look.
239
00:16:28,290 --> 00:16:30,300
Doesn't it look pretty?
240
00:16:30,300 --> 00:16:32,010
And this one.
241
00:16:35,150 --> 00:16:38,400
Look. This one is prettier.
242
00:16:38,400 --> 00:16:40,650
Baozi, your paintings are getting better.
243
00:16:40,650 --> 00:16:42,500
So amazing.
244
00:16:43,390 --> 00:16:47,390
Ni'er sister. What's wrong?
245
00:16:49,760 --> 00:16:53,420
My dad and families are worrying about the third round of the competition.
246
00:16:53,420 --> 00:16:55,170
It's already the third day.
247
00:16:55,170 --> 00:16:58,380
I can't do anything.
248
00:16:58,380 --> 00:17:01,610
Me too.
249
00:17:01,610 --> 00:17:02,790
This red
250
00:17:02,790 --> 00:17:05,260
is people's favorite color.
251
00:17:05,260 --> 00:17:07,820
Because it's bright, strong
252
00:17:07,820 --> 00:17:10,380
and lucky.
253
00:17:10,380 --> 00:17:12,470
Some red is deep and some is light.
254
00:17:12,470 --> 00:17:15,300
They have different meanings when in different shades.
255
00:17:15,300 --> 00:17:17,710
But how could we make the red
256
00:17:17,710 --> 00:17:19,870
become bright and unique.
257
00:17:19,870 --> 00:17:22,090
It's really diffcult.
258
00:17:22,090 --> 00:17:23,270
Hey.
259
00:17:23,270 --> 00:17:26,480
Whatever. If I tell you, you won't understand.
260
00:17:31,100 --> 00:17:33,220
Ni. Ni.
261
00:17:33,220 --> 00:17:34,600
Hurry and look. Ni!
262
00:17:34,600 --> 00:17:36,200
Why are you calling my name?
263
00:17:36,200 --> 00:17:37,790
Hurry and look Ni.
264
00:17:39,390 --> 00:17:40,870
Hurry and look.
265
00:17:41,890 --> 00:17:43,980
It's neon!
266
00:17:43,980 --> 00:17:45,240
So pretty.
267
00:17:45,240 --> 00:17:47,610
Is there someone there?
268
00:17:47,610 --> 00:17:49,140
I want to go there.
269
00:17:49,140 --> 00:17:51,120
It must be fun.
270
00:17:54,670 --> 00:17:56,480
I know.
271
00:17:57,630 --> 00:17:59,630
Know what?
272
00:18:13,620 --> 00:18:15,820
Brother.
273
00:18:15,820 --> 00:18:17,540
Brother.
274
00:18:17,540 --> 00:18:19,690
Ni'er. Where did you run off to?
275
00:18:19,690 --> 00:18:21,810
I thought of it.
What did you think of?
276
00:18:21,810 --> 00:18:24,640
I know what we should dye the cloth.
277
00:18:24,640 --> 00:18:26,140
Huh?
278
00:18:28,370 --> 00:18:30,170
Every time after it rains, a rainbow appears.
279
00:18:30,170 --> 00:18:32,690
they feel surprised because it's precious.
280
00:18:32,690 --> 00:18:35,200
People who see it. They feel like it will mean luck.
281
00:18:35,200 --> 00:18:38,430
Brother, why not take good use of the rainbow.
282
00:18:38,430 --> 00:18:40,370
and make the cloth of rainbow's color.
283
00:18:40,370 --> 00:18:43,170
The rainbow's color means luck.
284
00:18:43,170 --> 00:18:44,640
The idea is good.
285
00:18:44,640 --> 00:18:47,240
But according to the usual dyeing techniques, if we want to make the fabric shine
286
00:18:47,240 --> 00:18:49,550
we need to put some gold foil and silver powder on it.
287
00:18:49,550 --> 00:18:51,880
That is very expensive.
288
00:18:51,880 --> 00:18:55,180
Ordinary people can't afford it.
289
00:18:55,180 --> 00:18:56,630
Then
290
00:18:56,630 --> 00:19:00,380
if our cloth at first glance is ordinary
291
00:19:00,380 --> 00:19:02,610
but once its put under the sun
292
00:19:02,610 --> 00:19:04,620
it shows the rainbow's color.
293
00:19:04,620 --> 00:19:07,740
Isn't that even more interesting?
294
00:19:07,740 --> 00:19:12,500
Your idea concedes with our family recipe.
295
00:19:12,500 --> 00:19:14,950
But the materials are expensive.
296
00:19:14,950 --> 00:19:18,970
It needs a lot of steps to refine and solid color that takes manpower and resources.
297
00:19:18,970 --> 00:19:23,150
Since most of our fabrics and cheap and practical.
298
00:19:23,150 --> 00:19:25,490
But it's a competition.
299
00:19:25,490 --> 00:19:27,710
The more precious, the better.
300
00:19:27,710 --> 00:19:29,550
Brother, let's use it.
301
00:19:29,550 --> 00:19:32,620
Even if we use it and win
302
00:19:32,620 --> 00:19:35,180
it can't benefit the ordinary people.
303
00:19:35,180 --> 00:19:37,240
For our family,
304
00:19:37,240 --> 00:19:39,180
it's meaningless.
305
00:19:40,470 --> 00:19:43,390
Since it's expensive
306
00:19:43,390 --> 00:19:46,620
can we find another thing to replace it?
307
00:20:01,560 --> 00:20:03,710
Does this really work?
308
00:20:03,710 --> 00:20:06,290
We can try.
309
00:20:06,290 --> 00:20:08,700
We have no other choice.
310
00:20:08,700 --> 00:20:11,820
If you have another idea, we can do like that.
311
00:20:11,820 --> 00:20:14,570
You...
312
00:20:16,300 --> 00:20:17,710
Dad.
313
00:20:17,710 --> 00:20:19,380
Dad.
314
00:20:21,180 --> 00:20:23,670
Today is a nice day.
315
00:20:35,160 --> 00:20:36,600
Brother.
316
00:20:40,470 --> 00:20:42,170
Dad.
317
00:20:42,170 --> 00:20:43,560
As Ni told us
318
00:20:43,560 --> 00:20:46,510
we substitute shells for peals and grind them.
319
00:20:49,500 --> 00:20:51,800
We have no choice but to try.
320
00:20:54,220 --> 00:20:56,260
Master, look at this insect.
321
00:20:56,260 --> 00:20:58,460
I don't want it.
322
00:20:58,460 --> 00:21:00,190
Do you want it?
323
00:21:00,190 --> 00:21:02,020
That's not food. That's not food.
324
00:21:02,020 --> 00:21:03,770
Do you want a toy?
325
00:21:03,770 --> 00:21:05,500
It's really delicate.
What is this?
It's just a toy.
326
00:21:05,500 --> 00:21:08,230
Toy.
327
00:21:10,110 --> 00:21:11,330
I know this one.
328
00:21:11,330 --> 00:21:13,500
This is a tiger.
329
00:21:17,390 --> 00:21:20,240
Dad. Brother hurry.
330
00:21:20,240 --> 00:21:21,800
Hurry.
331
00:21:23,490 --> 00:21:26,510
We must reach the place before the Su family.
332
00:21:26,510 --> 00:21:28,150
That way, we'll look like
333
00:21:28,150 --> 00:21:30,160
we're at ease and have confidence.
334
00:21:30,160 --> 00:21:32,790
We must suppress the Su family just based on our loftiness.
335
00:21:32,790 --> 00:21:34,410
You little brat.
336
00:21:34,410 --> 00:21:36,620
Young Miss, Young Miss!
337
00:21:36,620 --> 00:21:38,710
Young lady, Baozi is gone.
338
00:21:38,710 --> 00:21:39,620
When did he disappear?
339
00:21:39,620 --> 00:21:42,510
This morning, I saw Baozi riding a wooden horse in the yard.
340
00:21:42,510 --> 00:21:45,390
Later, someone said that they saw him go outside.
341
00:21:45,390 --> 00:21:46,810
I asked people to go out and look.
342
00:21:46,810 --> 00:21:48,790
But we can't find him.
343
00:21:48,790 --> 00:21:50,760
You guys go. I'll find Baozi and meet you.
344
00:21:50,760 --> 00:21:53,580
Come back!
345
00:21:53,580 --> 00:21:55,910
Causing trouble during this time.
346
00:21:56,860 --> 00:22:00,340
Young Master, take a look at these little pendants. They're really festive.
347
00:22:00,340 --> 00:22:02,330
So fun.
348
00:22:02,330 --> 00:22:04,710
- Buy one.
- Steamed buns!
349
00:22:04,710 --> 00:22:07,980
Selling steamed buns!
350
00:22:07,980 --> 00:22:09,870
- Here.
- Thank you.
351
00:22:09,870 --> 00:22:13,220
Steamed buns!
352
00:22:13,220 --> 00:22:16,580
Customer, take a look.
353
00:22:16,580 --> 00:22:18,920
They just came out.
354
00:22:18,920 --> 00:22:21,100
It's bigger than the ones I eat at home.
355
00:22:21,100 --> 00:22:23,170
Do you want to try one?
356
00:22:23,170 --> 00:22:26,040
Our buns are the most famous ones.
357
00:22:26,040 --> 00:22:29,380
It's so good.
358
00:22:29,380 --> 00:22:30,510
Is there meat?
359
00:22:30,510 --> 00:22:32,630
Yes. This one.
360
00:22:32,630 --> 00:22:34,360
Try this one.
361
00:22:35,810 --> 00:22:38,460
- It's good right?
- It's good.
362
00:22:38,460 --> 00:22:40,780
Customer, 2 coins.
363
00:22:40,780 --> 00:22:42,390
What 2 coins?
364
00:22:42,390 --> 00:22:44,670
You ate two of my steamed buns. You have to give me 2 coins.
365
00:22:44,670 --> 00:22:46,380
I don't have money.
366
00:22:46,380 --> 00:22:49,550
- You can't walk off.
- Why are you grabbing me?
367
00:22:50,540 --> 00:22:53,660
Why are you like this? You're clearly stealing in broad daylight.
368
00:22:54,570 --> 00:22:58,280
You really...
369
00:23:14,920 --> 00:23:17,380
- Hurry and wake up!
- Send him to a physician.
370
00:23:17,380 --> 00:23:19,480
Hurry and wake up.
371
00:23:19,480 --> 00:23:21,360
Baozi!
372
00:23:22,390 --> 00:23:26,320
Boss, have you seen a person that's really tall and has this hairstyle?
373
00:23:26,320 --> 00:23:27,960
Baozi!
374
00:23:27,960 --> 00:23:30,430
Boss, have you seen a servant who just came by to buy steamed buns?
375
00:23:30,430 --> 00:23:33,050
No. How many steamed buns would you like?
376
00:23:33,050 --> 00:23:36,350
No, I'm looking for someone that's dressed in a servant's clothes. He's really tall.
377
00:23:36,350 --> 00:23:37,680
I haven't.
378
00:23:37,680 --> 00:23:42,130
Have you seen a person in servant's clothes that has this hairstyle?
379
00:23:43,430 --> 00:23:45,460
Baozi!
380
00:24:11,510 --> 00:24:15,890
The third round of the competition starts now.
381
00:24:15,890 --> 00:24:19,270
Boss Su, you go first.
382
00:24:30,220 --> 00:24:33,030
Other than the colors being red enough,
383
00:24:36,420 --> 00:24:40,190
It'll shine under the sun.
384
00:24:40,190 --> 00:24:45,860
This is suitable for banquets at the palace.
385
00:24:47,490 --> 00:24:51,260
The Su family's dyeing process is indeed really extraordinary.
386
00:24:51,260 --> 00:24:55,120
This piece of fabric is a work of art.
387
00:24:55,710 --> 00:24:58,820
Lord Yuan, what are your thoughts?
388
00:24:58,820 --> 00:25:01,820
I have been in the Palace Affairs Bureau for so long, yet
389
00:25:01,820 --> 00:25:07,200
this is my first time seeing such a pure and transparent dyeing technique.
390
00:25:07,200 --> 00:25:11,370
Boss Su, you have good skills.
391
00:25:11,370 --> 00:25:14,080
Thank you for your compliment.
392
00:25:15,110 --> 00:25:18,460
Boss Xie, don't just wait there.
393
00:25:18,460 --> 00:25:22,290
Show us your cloth. Lets have a look.
394
00:25:22,290 --> 00:25:23,970
Okay.
395
00:25:35,420 --> 00:25:39,920
This the cloth that Xie's family is going to show.
396
00:25:39,920 --> 00:25:43,140
- Yes, it is.
- Boss Xie,
397
00:25:43,140 --> 00:25:48,600
Your cloth. That's so ordinary.
398
00:25:49,620 --> 00:25:52,360
Since 2 bosses have finished showing their cloth
399
00:25:52,360 --> 00:25:54,760
we can begin to start voting.
400
00:25:54,760 --> 00:25:58,530
Master Gao, I'm not done.
401
00:25:58,530 --> 00:26:02,040
This kind of cloth should be draped over the body.
402
00:26:02,040 --> 00:26:05,510
So I make a simple cloak.
403
00:26:08,430 --> 00:26:12,150
Could you please get up and try it for me?
404
00:26:20,980 --> 00:26:23,810
Could you turn around, please?
405
00:26:50,620 --> 00:26:53,350
How could it be so beautiful?
406
00:26:56,250 --> 00:27:00,370
So good.
407
00:27:00,370 --> 00:27:03,750
I've never seen such a fabric. May I ask, Boss Xie,
408
00:27:03,750 --> 00:27:06,800
How did you do this?
409
00:27:09,300 --> 00:27:14,390
My friends here, the dyeing skill is Xie's secret recipe.
410
00:27:14,390 --> 00:27:18,360
Because it's too expensive, it has never been put to use.
411
00:27:18,360 --> 00:27:22,950
But several days ago inspired by my sister, we made it.
412
00:27:22,950 --> 00:27:27,730
We can use this skill thanks to my sister.
413
00:27:37,440 --> 00:27:40,930
This skill is very complex.
414
00:27:40,930 --> 00:27:45,760
We will improve it in the future so it can benefit ordinary people in the future.
415
00:27:47,250 --> 00:27:49,190
But Boss Xie,
416
00:27:49,960 --> 00:27:52,730
you seem to stray from the topic.
417
00:27:52,730 --> 00:27:55,510
Although the cloth is amazing
418
00:27:55,510 --> 00:28:00,450
but it isn't about red.
419
00:28:00,450 --> 00:28:03,050
Yeah.
420
00:28:03,050 --> 00:28:07,260
Although Xie's family cloth is amazing, it strays from the point.
421
00:28:07,260 --> 00:28:10,400
So regrettable.
422
00:28:10,400 --> 00:28:14,060
Lord Gao, I have something to say.
423
00:28:14,060 --> 00:28:17,720
Red is the best among all the colors.
424
00:28:17,720 --> 00:28:20,150
We mix all the colors of red
425
00:28:20,150 --> 00:28:23,140
and extend red to all colors.
426
00:28:23,140 --> 00:28:27,650
I think it's the best choice for the topic "red"
427
00:28:27,650 --> 00:28:33,660
So we call it Colorful cloth.
428
00:28:34,980 --> 00:28:36,730
It indeed makes sense.
429
00:28:36,730 --> 00:28:42,120
It's really reasonable. Colorful cloth. Great. It's really incredible. Beautiful.
430
00:28:45,430 --> 00:28:47,740
Xie boss.
431
00:28:47,740 --> 00:28:51,090
Although your dyeing skill is very good
432
00:28:51,090 --> 00:28:54,710
This cloth is very beauitul.
433
00:28:54,710 --> 00:28:57,380
But as Su said
434
00:28:57,380 --> 00:29:02,230
it stray from the point. I am sorry.
435
00:29:02,230 --> 00:29:04,680
I have to say you lose the competition.
436
00:29:09,870 --> 00:29:14,360
I announce in this cloth competition.
437
00:29:20,560 --> 00:29:22,680
Wait. We haven't voted yet.
438
00:29:23,910 --> 00:29:26,680
How can you judge it?
439
00:29:36,090 --> 00:29:37,640
Prince.
440
00:29:39,530 --> 00:29:42,550
Prince. You woke up?
441
00:29:51,660 --> 00:29:56,600
Xiaolu, why am I here? What happened?
442
00:29:56,600 --> 00:29:59,590
You're asking me? I wanted to ask you that.
443
00:29:59,590 --> 00:30:04,480
Where have you been these past few days? You made us all crazily anxious.
444
00:30:04,480 --> 00:30:07,200
After the feast that day
445
00:30:07,200 --> 00:30:10,450
for saving me, you were hit by a carriage and fell into the cliff.
446
00:30:10,450 --> 00:30:14,740
I thought–I thought I wouldn't be able to see you again in this life.
447
00:30:14,740 --> 00:30:20,940
It is fortunate that the doctor here has seen your portrait. When I received the news, I brought you back at once.
448
00:30:22,870 --> 00:30:24,560
By the way,
449
00:30:24,560 --> 00:30:27,430
I fell into the cliff
450
00:30:27,430 --> 00:30:29,290
Xiao Lu,
451
00:30:29,290 --> 00:30:31,680
what is the date today?
452
00:30:31,680 --> 00:30:33,540
Prince,
453
00:30:33,540 --> 00:30:35,740
it's first day.
454
00:30:36,470 --> 00:30:38,490
First day?
455
00:30:40,950 --> 00:30:44,360
Today is the final round of the cloth competiton.
456
00:30:45,660 --> 00:30:48,990
Prince, you went through so much and you are still thinking about this.
457
00:30:48,990 --> 00:30:51,250
You should think about what happened to you these days.
458
00:30:51,250 --> 00:30:53,780
Prince, where are you going?
459
00:31:10,240 --> 00:31:13,590
My prince.
460
00:31:17,360 --> 00:31:20,140
My prince.
461
00:31:21,580 --> 00:31:23,960
Stand up please.
462
00:31:23,960 --> 00:31:26,690
Thank you, my prince.
463
00:31:37,510 --> 00:31:42,960
Since the days that we couldn't find you, I lie awake the whole night. I was really worried about you.
464
00:31:42,960 --> 00:31:49,360
Now you return safely, I feel much relieved.
465
00:31:49,360 --> 00:31:54,860
If there is something wrong with you, how could I do?
466
00:31:54,860 --> 00:31:58,760
God bless you, prince. You can sit first.
467
00:31:58,760 --> 00:32:02,350
That will be unnecessary. Now I have some business to do.
468
00:32:02,350 --> 00:32:04,550
You are right, my prince.
469
00:32:04,550 --> 00:32:07,900
I was just about to announce the winner of the cloth competition.
470
00:32:07,900 --> 00:32:11,020
You didn't vote for it and you announce it?
471
00:32:11,020 --> 00:32:15,750
Since you came back, it's up to you.
472
00:32:25,280 --> 00:32:29,500
Su's dyeing is excellent. It's very good.
473
00:32:29,500 --> 00:32:31,700
Thank you prince.
474
00:32:35,990 --> 00:32:40,500
and Xie's is really amazing.
475
00:32:41,710 --> 00:32:46,120
Just as Xie said, red is the best among all colors.
476
00:32:46,120 --> 00:32:50,320
The cloth mix all colors into red and extend red to all colors.
477
00:32:50,320 --> 00:32:54,460
It show ingenuity.
478
00:32:54,460 --> 00:32:58,220
and Xie always focus on reducing the cost of cloth.
479
00:32:58,220 --> 00:33:03,840
Although it's a competition, they bent on doing good for the ordinary people. It's really a challenge.
480
00:33:04,570 --> 00:33:09,300
In my opinion, today's competition
481
00:33:09,300 --> 00:33:13,400
All the officials present should vote to make it fair.
482
00:33:13,400 --> 00:33:16,880
What do you think?
483
00:33:24,820 --> 00:33:30,290
Since our prince said that, we will do as said.
484
00:33:32,750 --> 00:33:34,790
[Xie family and Su family]
485
00:33:34,790 --> 00:33:37,530
Su family 1 vote.
486
00:33:40,480 --> 00:33:42,030
Xie family
487
00:33:42,030 --> 00:33:43,350
1 vote.
488
00:33:43,350 --> 00:33:46,210
Su family 2 votes.
489
00:33:52,480 --> 00:33:55,860
Xie family 2 votes.
490
00:33:55,860 --> 00:33:59,700
Xie family 3 votes.
491
00:33:59,700 --> 00:34:01,900
Su family 3 votes.
492
00:34:01,900 --> 00:34:04,620
Xie family 4 votes.
493
00:34:07,400 --> 00:34:10,650
Su family 4 votes.
494
00:34:27,350 --> 00:34:29,790
Xie family 5 votes
495
00:34:29,790 --> 00:34:32,760
Su family 4 votes
496
00:34:35,630 --> 00:34:38,750
I announce that Xie's cloth store
497
00:34:38,750 --> 00:34:42,640
is selected into the palace's business team
498
00:34:42,640 --> 00:34:45,160
Here is money as the reward.
499
00:34:45,160 --> 00:34:47,510
Please use the colorful cloth to make some cloths.
500
00:34:47,510 --> 00:34:52,030
It will be a gift for the west envoy. It shows our national power.
501
00:34:53,010 --> 00:34:55,680
I will do that.
502
00:35:15,820 --> 00:35:20,510
Baozi, where did you go?
503
00:35:21,580 --> 00:35:23,840
Will you be hungry?
504
00:35:24,990 --> 00:35:27,620
Will you be bullied?
505
00:36:07,590 --> 00:36:13,210
[Yuan Manor]
506
00:36:21,050 --> 00:36:24,960
We are so wronged.
507
00:36:24,960 --> 00:36:29,770
The duke came out suddenly to kick us out of the palace's business team.
508
00:36:30,540 --> 00:36:34,590
Please make the decision for me, masters.
509
00:36:35,360 --> 00:36:40,360
Su, why are you so worried?
510
00:36:40,360 --> 00:36:44,180
Yuan and I have been supporting Su all the time.
511
00:36:44,180 --> 00:36:46,530
It's because of yourself.
512
00:36:46,530 --> 00:36:49,110
But I.
Enough.
513
00:36:49,110 --> 00:36:53,740
Although Xie is in the palace's business team now
514
00:36:53,740 --> 00:36:57,160
In the future, they still need to deal with the cloth bureau.
515
00:36:57,160 --> 00:37:02,230
There are so many ways to play a trick, Su.
516
00:37:02,230 --> 00:37:06,870
In the future, we need you to help us in so many chances.
517
00:37:07,380 --> 00:37:12,310
Then, I am at your command, masters.
518
00:37:14,180 --> 00:37:19,240
By convention, there will be a feast in the cloth bureau three days later.
519
00:37:19,240 --> 00:37:22,490
It's for the cloth stores in the competition.
520
00:37:22,490 --> 00:37:25,400
I am looking forward to see you, Su.
521
00:37:25,400 --> 00:37:29,060
Yeah. I will go there.
522
00:37:29,770 --> 00:37:32,080
Since that
523
00:37:32,080 --> 00:37:35,410
why not go to the cloth bureau tomorrow?
524
00:37:35,410 --> 00:37:38,870
How to decorate the meeting.
525
00:37:38,870 --> 00:37:40,920
What we need.
526
00:37:40,920 --> 00:37:44,550
I will tell you, Su.
527
00:37:46,150 --> 00:37:47,730
Yes.
528
00:37:51,320 --> 00:37:53,150
Su boss.
529
00:37:53,750 --> 00:37:56,270
You can prepare for it now.
530
00:37:56,270 --> 00:37:59,630
Then I go back.
531
00:38:05,790 --> 00:38:11,040
[Yuan Manor]
532
00:38:17,630 --> 00:38:19,440
You didn't help me achieve it
533
00:38:19,440 --> 00:38:22,570
but you as me to pay it for you.
534
00:38:22,570 --> 00:38:26,030
You get all the money.
535
00:38:27,050 --> 00:38:29,090
Ruthless.
536
00:38:29,780 --> 00:38:33,030
[Xie Manor]
537
00:38:34,440 --> 00:38:37,120
Dad, some masters from the cloth bureau came here.
538
00:38:37,120 --> 00:38:41,420
We are in the palace's business team now. We really make our ancestors illustrious.
539
00:38:44,840 --> 00:38:49,180
Dad, are you thinking of the prince?
540
00:38:49,860 --> 00:38:53,660
If I knew that person we took in turns out to be
541
00:38:57,540 --> 00:38:59,050
[Xie Manor]
542
00:38:59,050 --> 00:39:01,050
a prince.
543
00:39:01,050 --> 00:39:04,310
We should have thought of a more comprehensive way.
544
00:39:04,900 --> 00:39:07,150
But he escaped himself.
545
00:39:07,150 --> 00:39:09,720
We didn't get rid of him.
546
00:39:10,380 --> 00:39:13,080
But this prince acts like he doesn't know us.
547
00:39:13,080 --> 00:39:16,320
It's really strange.
548
00:39:16,320 --> 00:39:20,960
When he came to our house, the doctor said he was hurt and lose the mental.
549
00:39:20,960 --> 00:39:24,500
Maybe he woke up himself
550
00:39:24,500 --> 00:39:26,210
He forgot us and it's good for us.
551
00:39:26,210 --> 00:39:30,280
Ni'er likes to play with him. It was unseemly,
552
00:39:31,010 --> 00:39:34,460
Then we go with the flow.
553
00:39:34,460 --> 00:39:36,320
We ignore it.
554
00:39:36,320 --> 00:39:38,790
After all he is a prince, he is noble.
555
00:39:38,790 --> 00:39:43,170
If he knew he had been a fool, it's too embarassed.
556
00:39:43,170 --> 00:39:46,980
Don't tell Ni'er about Prince Luo.
557
00:39:46,980 --> 00:39:50,220
She is flakey. If she knew
558
00:39:50,220 --> 00:39:53,910
things might go wrong.
I know.
559
00:39:53,910 --> 00:39:57,430
Xie boss. Congratulations.
560
00:39:57,430 --> 00:40:00,520
Boss Xie, you have now earned the position of being a tribute merchant.
561
00:40:00,520 --> 00:40:03,520
These really were everyone else's hopes!
562
00:40:03,520 --> 00:40:07,030
You flatter me, you flatter me. I am indebted to your good graces.
563
00:40:07,030 --> 00:40:09,240
With Boss Xie's ability
564
00:40:09,240 --> 00:40:13,200
he is very likely to become promoted into becoming the cloth trading company's new leader!
565
00:40:13,200 --> 00:40:15,920
What you said is right. The Su Family
566
00:40:15,920 --> 00:40:18,080
has been hogging the cloth industry for decades.
567
00:40:18,080 --> 00:40:19,920
They never do their jobs within their position,
568
00:40:19,920 --> 00:40:22,200
and the only thing they ever want to do is reel the Affairs Bureau Palace onto their side.
569
00:40:22,200 --> 00:40:24,650
They should've stepped down long ago.
570
00:40:24,650 --> 00:40:28,010
I, Mister Xie from a humble background, find it hard to bear such a heavy responsibility.
571
00:40:28,010 --> 00:40:31,040
Don't mention this again.
572
00:40:31,040 --> 00:40:32,480
We won't mention it again.
573
00:40:32,480 --> 00:40:34,040
- Please go in.
- Okay.
574
00:40:34,040 --> 00:40:37,000
- Congrats.
- Congrats, Old Master Xie.
575
00:40:37,000 --> 00:40:39,460
[Xie Family Cloth Shop]
576
00:40:39,460 --> 00:40:42,610
Why is the door closed?
Congratulations!
577
00:40:43,820 --> 00:40:46,610
- Why are you here?
- Of course I'm here to congratulate you guys.
578
00:40:46,610 --> 00:40:49,240
- Congratulate us for what?
- The rankings are out.
579
00:40:49,240 --> 00:40:51,030
Your family has become the tribute merchants!
580
00:40:51,030 --> 00:40:53,610
Really? That's great.
581
00:40:53,610 --> 00:40:56,400
Wait a second. Do you like camellias?
582
00:40:56,400 --> 00:40:58,060
I know a place called, Yingchun Garden
583
00:40:58,060 --> 00:41:00,600
that has a lot of pretty camellias grown there.
584
00:41:00,600 --> 00:41:04,530
- Really?
- Really, but I went there and they haven't opened yet.
585
00:41:04,530 --> 00:41:07,610
It's fine. There's a banquet held there 10 days later.
586
00:41:07,610 --> 00:41:09,550
At that time, I'll bring you over there to go see them, okay?
587
00:41:09,550 --> 00:41:11,960
- Banquet?
- It'll be really lively.
588
00:41:11,960 --> 00:41:13,730
It's settled then.
589
00:41:13,730 --> 00:41:16,570
I'll wait for you here ten days later. Be there or be square.
590
00:41:16,570 --> 00:41:18,690
Okay, I'll see you then.
591
00:41:18,690 --> 00:41:20,920
Move aside. Let me go home first.
592
00:41:21,610 --> 00:41:23,500
Be there or be square!
593
00:41:25,000 --> 00:41:27,110
I'll do my best.
594
00:41:27,110 --> 00:41:29,420
Please don't worry, Your Highness.
595
00:41:29,420 --> 00:41:31,540
I'll have to trouble you, Lord Yuan.
596
00:41:33,960 --> 00:41:37,280
Your Highness and Lord Yuan, he's here.
597
00:41:39,860 --> 00:41:43,440
Greetings, Prince Luo and Lord Yuan.
598
00:41:43,440 --> 00:41:47,270
Boss Xie, forego the formalities. I am not a ceremonious person.
599
00:41:47,270 --> 00:41:51,760
You were called here today to discuss the matter of gifting the Xizhou's emissary with tribute.
600
00:41:51,760 --> 00:41:56,640
His Highness is not at ease and wants to hear Boss Xie's opinion.
601
00:41:56,640 --> 00:42:00,530
Even if we use the magic color silk to create a tribute gift, we will naturally spare no efforts.
602
00:42:00,530 --> 00:42:02,420
For the dyeing and skill works,
603
00:42:02,420 --> 00:42:05,030
there will be more efforts put in.
604
00:42:05,030 --> 00:42:08,370
Boss Xie, what they mean
605
00:42:08,370 --> 00:42:11,510
is that since this is to be the nation's gift, wouldn't
606
00:42:11,510 --> 00:42:14,520
using materials different from that of everyday common clothes
607
00:42:14,520 --> 00:42:17,260
be more respectable?
608
00:42:20,110 --> 00:42:24,320
Boss Xie, there is no need to worry. The magic color silk is exquisitely colored, and its texture is of the highest class.
609
00:42:24,320 --> 00:42:28,160
Even if it were to be used to make the nation's gift, it would still be wonderful.
610
00:42:33,010 --> 00:42:42,960
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
611
00:42:47,970 --> 00:42:54,270
''Even if the Fireworks Finally Scatter''
Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
612
00:42:54,270 --> 00:43:00,000
♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into blood ♫
613
00:43:00,000 --> 00:43:05,970
♫ Departures never end in life ♫
614
00:43:05,970 --> 00:43:11,000
♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫
615
00:43:11,000 --> 00:43:17,160
♫ To see you again ♫
616
00:43:17,160 --> 00:43:22,540
♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫
617
00:43:22,540 --> 00:43:28,640
♫ So that my whole life will scald me ♫
618
00:43:28,640 --> 00:43:34,000
♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫
619
00:43:34,000 --> 00:43:39,780
♫ To be able to stay by your side ♫
620
00:43:39,780 --> 00:43:45,680
♫ My only wish is to live my life with my love ♫
621
00:43:45,680 --> 00:43:51,330
♫ Even if the fireworks scatter ♫
622
00:43:51,330 --> 00:43:54,380
♫ It will do so gradually ♫
623
00:43:54,380 --> 00:43:57,600
♫ I don't have to regret and will have no regrets ♫
624
00:43:57,600 --> 00:44:03,020
♫ How much more courage must I have to see you coming towards me? ♫
625
00:44:03,020 --> 00:44:14,960
♫ My only wish is to live my life as the light under your lamp ♫
626
00:44:14,960 --> 00:44:20,290
♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫
627
00:44:20,290 --> 00:44:28,940
♫ Can you then accompany me like the raised pattern of an embroidery piece ♫
628
00:44:28,940 --> 00:44:37,740
♫ Can you then accompany me till the sky turns blue again ♫
45068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.