All language subtitles for Ni Chang EP01 [____-____ Idol & Romance] subindo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,119 --> 00:02:23,880 Percepat 2 00:02:28,279 --> 00:02:28,919 Jalan 3 00:02:54,919 --> 00:02:55,479 Pangeran 4 00:02:57,960 --> 00:02:59,000 Pangeran 5 00:02:59,240 --> 00:03:01,080 Pangeran 6 00:03:12,000 --> 00:03:14,440 Palace Bazaar dibuka 7 00:03:14,759 --> 00:03:17,360 Beli dewasa 8 00:03:32,960 --> 00:03:33,759 Terima kasih Pak 9 00:03:44,919 --> 00:03:46,119 Percepat 10 00:03:46,679 --> 00:03:48,160 Cepat masuk 11 00:03:48,160 --> 00:03:48,520 baik 12 00:03:48,960 --> 00:03:49,679 Percepat 13 00:04:02,720 --> 00:04:04,000 Coba lihat ini, lihat ini 14 00:04:04,279 --> 00:04:05,839 Dimana para pedagang yang menang 15 00:04:06,000 --> 00:04:07,839 Dipromosikan menjadi penghormatan bagi kota terlarang 16 00:04:08,160 --> 00:04:10,639 Khusus untuk kain dan sampel musiman di istana 17 00:04:10,880 --> 00:04:12,080 Dan hadiah nasional 18 00:04:13,119 --> 00:04:13,800 Lihat ini 19 00:04:14,399 --> 00:04:15,160 Itu tidak buruk 20 00:04:16,678 --> 00:04:17,319 Tidak buruk 21 00:04:22,519 --> 00:04:23,399 Lebih dari itu 22 00:04:24,079 --> 00:04:24,799 Jika Anda menang 23 00:04:25,079 --> 00:04:26,920 Itu urusan Guangzong Yaozu 24 00:04:26,959 --> 00:04:27,519 benar 25 00:04:27,559 --> 00:04:28,880 Bahkan tidak perlu khawatir tentang kehidupan selanjutnya 26 00:04:28,920 --> 00:04:29,559 Apakah saya benar 27 00:04:29,880 --> 00:04:31,799 Anak siapa yang berani mengungkapkan daftar kaisar 28 00:04:31,959 --> 00:04:33,519 Gadis yang begitu berani 29 00:04:37,440 --> 00:04:37,720 saya 30 00:04:38,440 --> 00:04:40,519 Xie Xiaoni dari Toko Kain dan Sutra Xie 31 00:04:41,239 --> 00:04:42,679 Keluarga Xie kami akan membuka daftar dan melamar 32 00:04:44,519 --> 00:04:45,079 Xiejia 33 00:04:45,079 --> 00:04:45,679 Biarkan biarkan 34 00:04:46,239 --> 00:04:47,200 Biarkan biarkan biarkan biarkan 35 00:04:49,200 --> 00:04:50,279 Anak siapa ini 36 00:04:50,320 --> 00:04:50,839 Beri jalan 37 00:05:04,720 --> 00:05:06,839 Pedagang kain besar di kota hampir berbelanja 38 00:05:07,480 --> 00:05:08,440 Pergi untuk melihat Huangbang 39 00:05:08,640 --> 00:05:09,600 Beberapa lagi terungkap 40 00:05:10,839 --> 00:05:11,959 Pergi lagi 41 00:05:20,320 --> 00:05:20,839 Apa yang sedang kamu lakukan 42 00:05:20,839 --> 00:05:21,519 Maaf 43 00:05:21,880 --> 00:05:22,720 Maaf 44 00:05:24,119 --> 00:05:24,799 Maafkan saya 45 00:05:27,880 --> 00:05:28,480 Maaf 46 00:05:28,519 --> 00:05:29,600 Bukan kamu yang menonton 47 00:05:32,359 --> 00:05:33,559 Gadis kecil, kamu sangat sembrono 48 00:05:33,600 --> 00:05:34,440 Maafkan saya 49 00:05:38,839 --> 00:05:39,440 saudara 50 00:05:40,519 --> 00:05:40,839 saudara 51 00:05:46,239 --> 00:05:47,519 Dimana saudaraku Wang? 52 00:05:48,640 --> 00:05:50,679 Wanita tertua saya, Anda kembali 53 00:05:50,799 --> 00:05:53,320 Shaodongjia seharusnya ada di bengkel sekarang 54 00:05:53,559 --> 00:05:57,079 Tapi tuannya mengirim seseorang untuk mencarimu di siang hari 55 00:05:57,519 --> 00:05:58,559 Paman Wang, aku pergi sekarang 56 00:05:58,839 --> 00:06:00,440 Nona nona 57 00:06:13,239 --> 00:06:15,239 Apakah Steward Liu tidak memberi tahu mereka 58 00:06:15,239 --> 00:06:16,600 Haruskah saya menyimpannya dengan hati-hati? 59 00:06:16,720 --> 00:06:17,760 Ya tuan 60 00:06:18,239 --> 00:06:20,160 Namun iklim tahun ini berbeda dari biasanya 61 00:06:20,160 --> 00:06:23,040 Hari yang mendung dan hujan menyebabkan kain menjadi berjamur 62 00:06:23,040 --> 00:06:24,320 Kerjakan ulang sekarang 63 00:06:25,720 --> 00:06:28,239 Tapi sudah hampir waktunya untuk pengiriman 64 00:06:28,480 --> 00:06:30,119 Saya akan menanganinya dengan tepat 65 00:06:30,200 --> 00:06:31,600 Saya tidak tahu apakah saya tidak berhati-hati 66 00:06:31,640 --> 00:06:32,040 Bawa itu kemari 67 00:06:32,600 --> 00:06:32,920 ini baik 68 00:06:33,760 --> 00:06:34,480 Tukang onar 69 00:06:34,880 --> 00:06:36,880 Jika orang lain tidak melihatnya, Anda dapat menggunakannya dengan cara yang jelek. 70 00:06:38,279 --> 00:06:40,920 Jika terus seperti ini, tanda Xie akan dihancurkan 71 00:06:42,359 --> 00:06:42,959 Mengolah lagi 72 00:06:43,320 --> 00:06:44,279 Lebih suka kehilangan uang 73 00:06:44,480 --> 00:06:45,880 Jangan pernah menjual produk yang rusak kepada pelanggan 74 00:06:46,040 --> 00:06:46,920 Tuan Nuo 75 00:06:47,320 --> 00:06:48,119 Tuan Nuo 76 00:06:53,040 --> 00:06:54,640 Bibi Pan, dimana saudaraku 77 00:06:54,839 --> 00:06:56,679 Nona Tuan di ruang tamu 78 00:06:56,880 --> 00:06:57,200 ruang keluarga 79 00:07:01,480 --> 00:07:01,959 saudara 80 00:07:05,480 --> 00:07:06,079 saudara 81 00:07:07,640 --> 00:07:08,480 Xie Xiaoni 82 00:07:08,839 --> 00:07:09,359 saudara 83 00:07:11,320 --> 00:07:12,359 Kamu mau pergi kemana 84 00:07:12,600 --> 00:07:13,040 aku pergi 85 00:07:14,359 --> 00:07:15,320 Saudaraku lihat ini 86 00:07:15,679 --> 00:07:16,959 Aku bertanya kemana kamu pergi lagi 87 00:07:16,959 --> 00:07:18,279 Tak seorang pun hampir sepanjang hari 88 00:07:19,679 --> 00:07:20,920 Ayah mencarimu kemana-mana 89 00:07:20,920 --> 00:07:22,119 Kamu adalah perempuan 90 00:07:22,320 --> 00:07:23,160 Berlari liar sepanjang hari 91 00:07:23,160 --> 00:07:24,440 Apa rasanya 92 00:07:24,440 --> 00:07:26,399 Saudaraku, dengarkan aku dulu 93 00:07:27,000 --> 00:07:29,040 Saya melihat ini di jalan sekarang 94 00:07:29,279 --> 00:07:29,880 kedelai Mujer 95 00:07:30,559 --> 00:07:31,239 Ayah disini 96 00:07:31,799 --> 00:07:32,480 ayah 97 00:07:35,079 --> 00:07:36,239 Bukankah aku sudah memberitahumu 98 00:07:36,480 --> 00:07:38,320 Saya tidak tahu apakah anggota keluarga tidak diizinkan keluar 99 00:07:38,320 --> 00:07:39,519 Aku sedang mencarimu 100 00:07:39,760 --> 00:07:40,239 Kamu melihat 101 00:07:40,480 --> 00:07:42,640 Biro istana dan kota ini akan mengadakan konferensi yang luar biasa 102 00:07:43,040 --> 00:07:45,640 Pedagang yang menang bisa menjadi pedagang upeti 103 00:07:49,959 --> 00:07:51,239 Konferensi Fairview 104 00:07:52,679 --> 00:07:53,559 Apa yang penting bagi Anda 105 00:07:54,600 --> 00:07:56,119 Keluarga kami juga bisa ikut pemilu 106 00:07:56,480 --> 00:07:57,519 Dikatakan di atas 107 00:07:57,559 --> 00:08:00,320 Semua pedagang yang bergerak di bidang kain sutra dapat berpartisipasi dalam pemilihan 108 00:08:00,600 --> 00:08:04,040 Saya pergi berbelanja dari jalan ini ke ujung jalan setiap hari 109 00:08:04,119 --> 00:08:05,279 Saya tidak melihat toko apa pun 110 00:08:05,399 --> 00:08:06,399 Lebih kuat dari kain kami 111 00:08:06,640 --> 00:08:08,399 Anda harus membiarkan seseorang yang peduli mendengarkan Anda 112 00:08:08,519 --> 00:08:10,640 Saya pikir keluarga Xie kami sangat sombong 113 00:08:11,160 --> 00:08:12,519 saya mengatakan yang sesungguhnya 114 00:08:12,880 --> 00:08:13,440 ayah 115 00:08:14,920 --> 00:08:15,760 menguasai 116 00:08:15,880 --> 00:08:16,720 Yang itu 117 00:08:17,480 --> 00:08:17,799 Pergilah 118 00:08:18,359 --> 00:08:19,200 Kembali ke rumah dan katakan 119 00:08:27,720 --> 00:08:28,040 Pergilah 120 00:08:33,479 --> 00:08:34,320 ayah 121 00:08:34,520 --> 00:08:36,440 Ini hal yang baik bagi keluarga kami untuk mencalonkan diri dalam pemilihan 122 00:08:36,640 --> 00:08:37,559 Setelah Anda menang 123 00:08:37,799 --> 00:08:40,119 Toko Sutra dan Kain Xie kami tidak seperti dulu lagi 124 00:08:41,080 --> 00:08:41,760 Nier 125 00:08:42,280 --> 00:08:43,200 Anda seorang gadis 126 00:08:43,200 --> 00:08:45,679 Betapa layak untuk muncul di luar setiap hari 127 00:08:46,159 --> 00:08:47,000 Bisnis kita 128 00:08:47,280 --> 00:08:48,679 Kapan giliran Anda untuk khawatir 129 00:08:49,280 --> 00:08:51,520 Saya hanya ingin berbagi beban untuk keluarga saya 130 00:08:52,479 --> 00:08:53,960 Dan kakak tertuanya juga perempuan 131 00:08:53,960 --> 00:08:55,359 Mengapa saya tidak bisa melakukannya jika dia bisa 132 00:08:55,359 --> 00:08:56,080 Tutup mulutmu 133 00:08:57,440 --> 00:08:58,880 Mulai sekarang, bahkan di rumah 134 00:08:59,200 --> 00:09:00,919 Saya tidak diizinkan untuk menyebutkannya lagi 135 00:09:03,119 --> 00:09:04,479 Mari lulus tunggal Keluarga Xie 136 00:09:05,359 --> 00:09:07,119 Tidak ada anak laki-laki di generasi Anda 137 00:09:07,640 --> 00:09:08,840 Bisnis keluarga yang besar 138 00:09:09,119 --> 00:09:11,159 Tidak bisa diwarisi oleh orang lain selain Xie 139 00:09:11,799 --> 00:09:13,440 Mulai sekarang, Anda tidak akan bisa dihentikan 140 00:09:14,440 --> 00:09:15,960 Menghukummu dengan keras 141 00:09:21,119 --> 00:09:21,520 ayah 142 00:09:22,119 --> 00:09:22,960 Feng'er juga berpikir 143 00:09:23,159 --> 00:09:24,080 Konferensi yang luar biasa ini 144 00:09:24,280 --> 00:09:25,719 Ini kesempatan bagi keluarga kami 145 00:09:27,000 --> 00:09:28,239 Toko Kain Sutra Nasu 146 00:09:28,320 --> 00:09:30,640 Baik itu kualitas pasokan atau desainnya 147 00:09:30,880 --> 00:09:32,280 Mirip dengan kami 148 00:09:32,760 --> 00:09:34,760 Tetapi karena mereka memiliki perawatan dari biro kota 149 00:09:34,960 --> 00:09:37,239 Bisnisnya beberapa kali lebih makmur daripada bisnis kita 150 00:09:38,320 --> 00:09:40,679 Sekarang lihat daftar perekrutan Konferensi Fairview ini 151 00:09:40,919 --> 00:09:42,960 Semua toko kain sutra di Beijing bergerak mengikuti angin 152 00:09:43,080 --> 00:09:45,440 Semua orang ingin memanfaatkan kesempatan mulia ini 153 00:09:46,880 --> 00:09:47,479 ayah 154 00:09:47,640 --> 00:09:49,520 Kami bermain adil dengan orang lain 155 00:09:49,719 --> 00:09:50,840 Kenapa tidak 156 00:09:51,320 --> 00:09:52,479 Adikku benar 157 00:09:53,000 --> 00:09:54,400 Ini adalah kebenarannya 158 00:09:57,200 --> 00:09:57,760 ayah 159 00:09:58,359 --> 00:09:59,440 Itu untuk mendaftar 160 00:09:59,479 --> 00:10:00,280 Tidak sebagus 161 00:10:00,320 --> 00:10:01,559 Aku akan pergi untukmu 162 00:10:04,799 --> 00:10:05,760 Menurutku 163 00:10:06,239 --> 00:10:08,200 Lakukan saja bisnis dengan tugas Anda 164 00:10:08,719 --> 00:10:10,479 Saya benar-benar tidak ingin ikut bersenang-senang 165 00:10:18,000 --> 00:10:19,559 Tetapi jika Anda memiliki ambisi ini 166 00:10:19,840 --> 00:10:21,400 Tidak apa-apa untuk pergi ke pengalaman 167 00:10:28,679 --> 00:10:29,440 pada saat ini 168 00:10:29,799 --> 00:10:32,359 Pada saat utusan Xizhou datang mengunjungi negara kami 169 00:10:33,599 --> 00:10:35,080 Tatanan Surga 170 00:10:35,599 --> 00:10:38,359 Konferensi Luar Biasa diselenggarakan oleh Biro Kota Minggong 171 00:10:38,640 --> 00:10:41,080 Untuk menunjukkan kekuatan nasional saya yang kuat 172 00:10:41,799 --> 00:10:43,400 Jika masalah ini selesai 173 00:10:43,599 --> 00:10:45,400 Surga harus mendapat pahala 174 00:10:45,799 --> 00:10:47,479 Tuan Yuan masih muda dan menjanjikan 175 00:10:47,640 --> 00:10:49,000 Dari komprador menjadi wakil komandan 176 00:10:49,239 --> 00:10:50,599 Tapi beberapa tahun 177 00:10:50,719 --> 00:10:54,039 Kelola saja bazar istana ini dengan tertib 178 00:10:54,039 --> 00:10:56,599 Itu juga memberikan kontribusi besar di pengadilan 179 00:10:57,799 --> 00:10:59,719 Sekarang kita harus dipercayakan dengan tugas penting 180 00:10:59,880 --> 00:11:01,479 Tuan rumah Konferensi Fairview 181 00:11:01,640 --> 00:11:04,640 Pejabat yang lebih rendah adalah satu-satunya yang menantikan Yuan Yuan. 182 00:11:05,280 --> 00:11:07,919 Ditetapkan sebagai pekerjaan pengadilan untuk anjing dan kuda 183 00:11:08,479 --> 00:11:10,640 Meniru anjing dan kuda 184 00:11:11,400 --> 00:11:13,559 Mendengar tentang Konferensi Fairview 185 00:11:14,320 --> 00:11:16,559 Keluarga Surgawi mengirim Raja Luo untuk mengawasi 186 00:11:17,400 --> 00:11:19,400 Memilih pemenang sebagai penghargaan 187 00:11:20,119 --> 00:11:23,000 Contoh kain untuk istana musim 188 00:11:23,000 --> 00:11:24,159 Dan hadiah nasional 189 00:11:24,640 --> 00:11:26,000 Bawahan selalu mendengar 190 00:11:26,119 --> 00:11:27,200 Pengawas Raja Luo 191 00:11:27,359 --> 00:11:28,559 Paling adil 192 00:11:28,559 --> 00:11:29,520 Tidak peduli seberapa besar atau kecil 193 00:11:29,760 --> 00:11:31,359 Itu adalah sikap tanpa pamrih berwajah besi 194 00:11:34,000 --> 00:11:37,159 Saya mendengar bahwa Luo Wang Ouyang Ziyu 195 00:11:37,359 --> 00:11:40,080 Sering melakukan tawar-menawar dengan orang-orang 196 00:11:40,200 --> 00:11:41,880 Masih bersenang-senang 197 00:11:42,039 --> 00:11:44,359 Tianjia telah melihat ini 198 00:11:44,679 --> 00:11:46,039 Baru saja mengirimnya untuk mengawasi 199 00:11:46,640 --> 00:11:48,479 Jika terserah dia untuk memilih 200 00:11:49,239 --> 00:11:51,799 Pedagang apa yang tidak masuk pasar? 201 00:11:53,200 --> 00:11:54,039 Ini hit 202 00:11:55,320 --> 00:11:57,479 Itu juga wajah biro istana dan kota kami 203 00:11:59,159 --> 00:12:00,320 Mengatakan ya 204 00:12:02,280 --> 00:12:05,000 Itu hanya pangeran menganggur yang bepergian ke luar 205 00:12:06,200 --> 00:12:08,000 Tidak ada kekuatan nyata di Beijing 206 00:12:08,039 --> 00:12:09,479 Surga hanyalah iseng 207 00:12:09,760 --> 00:12:11,640 Lakukan saja untuk Raja Luo 208 00:12:13,200 --> 00:12:15,440 Saya bisa menunggu siswa yang baik 209 00:12:16,599 --> 00:12:17,599 Kolega 210 00:12:17,960 --> 00:12:19,479 Datanglah ke sini hari ini 211 00:12:20,239 --> 00:12:23,280 Semuanya, buat persiapan saat kamu kembali 212 00:12:25,679 --> 00:12:27,520 Mengundurkan diri 213 00:13:17,760 --> 00:13:18,599 Sister Xiaoqin 214 00:13:19,320 --> 00:13:20,559 Lihat seperti ini 215 00:13:21,080 --> 00:13:22,479 Berhati-hatilah untuk tidak menikah nanti 216 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Saya tidak bisa menikah 217 00:13:25,080 --> 00:13:26,440 Apa hubungannya dengan pangeran? 218 00:13:27,760 --> 00:13:29,719 Ketika saya melihat Raja Luo merindukan hidupnya 219 00:13:29,799 --> 00:13:32,080 Pernahkah Anda mendengar kalimat ini? 220 00:13:32,280 --> 00:13:33,599 Apa yang salah 221 00:13:33,760 --> 00:13:35,559 Kalau begitu kita adalah budak 222 00:13:35,799 --> 00:13:36,960 Pangeran kekaguman 223 00:13:37,000 --> 00:13:38,239 Hormati pangeran 224 00:13:38,520 --> 00:13:39,200 Apa ada yang salah 225 00:13:39,520 --> 00:13:40,880 Kemudian Anda menghormati saya juga 226 00:13:40,880 --> 00:13:42,080 Hargai Aku 227 00:13:42,799 --> 00:13:43,479 saya berjanji 228 00:13:43,640 --> 00:13:44,919 Tidak akan pernah menunda Anda 229 00:13:49,880 --> 00:13:50,840 Ingin menjadi cantik 230 00:13:51,000 --> 00:13:51,520 saya 231 00:13:57,080 --> 00:13:57,799 Pangeran 232 00:13:58,440 --> 00:13:59,440 Apakah Anda ingin beberapa catechu? 233 00:14:07,919 --> 00:14:08,400 Pangeran 234 00:14:10,479 --> 00:14:11,679 Saya ingin Anda pergi ke Kota Tangfang 235 00:14:12,000 --> 00:14:12,640 Kembali begitu cepat 236 00:14:13,159 --> 00:14:13,559 Pangeran 237 00:14:13,799 --> 00:14:16,080 Bagaimanapun, aku juga pengawal pribadimu 238 00:14:16,320 --> 00:14:18,440 Setiap hari seperti pemalas 239 00:14:18,559 --> 00:14:20,479 Berjalan-jalan di jalan 240 00:14:20,799 --> 00:14:23,200 Apakah ini sedikit berlebihan? 241 00:14:23,320 --> 00:14:24,200 Penjaga pribadi 242 00:14:24,239 --> 00:14:24,840 benar 243 00:14:25,119 --> 00:14:26,159 Pembunuhan berlebihan 244 00:14:26,320 --> 00:14:27,119 Betul sekali 245 00:14:27,679 --> 00:14:29,400 Saya ingin Anda menanyakan tentang harga sutra 246 00:14:29,679 --> 00:14:30,400 Dan Seongnam 247 00:14:30,400 --> 00:14:31,679 Perbedaan harga di utara kota 248 00:14:31,840 --> 00:14:32,799 Apakah Anda bertanya dengan jelas? 249 00:14:36,400 --> 00:14:39,760 Sutra Chengnan dihargai dua hingga dua dolar per kati 250 00:14:40,280 --> 00:14:42,960 Sutra Chengbei dihargai tiga hingga tiga dolar per kati 251 00:14:43,679 --> 00:14:46,119 Mengapa ada perbedaan di antara keduanya 252 00:14:46,119 --> 00:14:46,919 Apakah Anda bertanya dengan jelas 253 00:14:48,640 --> 00:14:49,039 Pangeran 254 00:14:49,559 --> 00:14:50,080 saya 255 00:14:50,119 --> 00:14:52,200 Apakah Anda mendengar apa yang baru saja saya katakan? 256 00:14:52,200 --> 00:14:53,359 Sepertinya saya belum bertanya dengan jelas 257 00:14:53,640 --> 00:14:54,239 Pergi lagi 258 00:14:54,640 --> 00:14:55,159 saya 259 00:15:03,799 --> 00:15:04,559 Apa yang sedang terjadi 260 00:15:04,559 --> 00:15:05,640 Ayo lihat saya lihat saya lihat 261 00:15:05,679 --> 00:15:08,400 Bintik-bintik gelap ini terus muncul di kolam pewarna 262 00:15:08,520 --> 00:15:09,840 Bahkan jika memancing 263 00:15:09,840 --> 00:15:11,840 Ini masih seperti ini setelah beberapa saat 264 00:15:12,719 --> 00:15:14,479 Cowok mencoba segalanya 265 00:15:14,799 --> 00:15:15,400 tapi 266 00:15:17,679 --> 00:15:18,320 Tambahkan pewarna 267 00:15:18,880 --> 00:15:20,359 Gunakan tiga kali lebih banyak dari biasanya 268 00:15:21,039 --> 00:15:21,679 Tidak bisa 269 00:15:22,320 --> 00:15:23,320 menguasai 270 00:15:24,799 --> 00:15:25,080 ayah 271 00:15:25,760 --> 00:15:26,679 Lewat sini 272 00:15:27,080 --> 00:15:28,440 Biayanya harus dua kali lipat 273 00:15:28,840 --> 00:15:29,599 Batch kain ini 274 00:15:29,640 --> 00:15:31,119 Itu dibuat untuk berpartisipasi dalam Konferensi Fairview 275 00:15:32,000 --> 00:15:32,679 Babe berpikir 276 00:15:33,080 --> 00:15:34,799 Biayanya dapat diabaikan 277 00:15:35,119 --> 00:15:37,080 Sekali lagi untuk pemilihan 278 00:15:37,200 --> 00:15:39,280 Biaya juga merupakan salah satu kriteria evaluasi 279 00:15:40,119 --> 00:15:42,000 Meski rejeki nasional sedang makmur sekarang 280 00:15:42,159 --> 00:15:43,840 Tapi itu juga menganjurkan berhemat 281 00:15:44,119 --> 00:15:46,280 Jika harga kain saya tinggi 282 00:15:46,280 --> 00:15:48,200 Kalah langkah pertama 283 00:15:48,239 --> 00:15:49,919 Cara membuang pewarna dan membuat ulang 284 00:15:49,919 --> 00:15:50,320 Bingung 285 00:15:51,080 --> 00:15:52,599 Bukankah lebih boros 286 00:15:53,239 --> 00:15:55,039 Jangan memikirkan cara lain 287 00:15:55,039 --> 00:15:56,320 Bersihkan dengan tawas 288 00:15:56,400 --> 00:15:57,080 Coba lagi 289 00:15:58,359 --> 00:15:58,960 Bagus juga 290 00:16:00,119 --> 00:16:02,520 Tetapi Anda tidak perlu terlalu khawatir 291 00:16:02,760 --> 00:16:04,679 Konferensi Fairview hanyalah sebuah kampanye 292 00:16:04,960 --> 00:16:06,479 Itu bagus untuk menang 293 00:16:06,679 --> 00:16:08,440 Tidak masalah jika Anda tidak bisa menang 294 00:16:09,080 --> 00:16:11,400 Mari kita lakukan tugas bisnis kita seperti biasa 295 00:16:12,440 --> 00:16:13,239 Fenger mengerti 296 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 OK OK 297 00:16:15,919 --> 00:16:17,000 Semua orang pergi 298 00:16:17,000 --> 00:16:17,719 Tetap bekerja 299 00:16:18,960 --> 00:16:19,359 Bagus 300 00:16:28,880 --> 00:16:29,880 Babe berpikir 301 00:16:30,039 --> 00:16:31,679 Yang paling berguna saat ini 302 00:16:31,799 --> 00:16:32,919 Hanya tawas 303 00:16:34,400 --> 00:16:36,119 Tapi tidak bisa menambahkan terlalu banyak 304 00:16:36,400 --> 00:16:37,960 Apa pendapat Anda tentang menggandakan jumlahnya 305 00:16:37,960 --> 00:16:38,799 menguasai 306 00:16:39,159 --> 00:16:41,239 Seseorang melihat wanita itu keluar lagi 307 00:16:44,119 --> 00:16:46,280 Aku akan mendapatkannya kembali 308 00:16:50,320 --> 00:16:50,719 menguasai 309 00:16:51,000 --> 00:16:52,440 Nier belum kembali 310 00:16:52,520 --> 00:16:54,280 Dia bilang dia akan pergi ke bengkel pada sore hari 311 00:16:54,479 --> 00:16:56,280 Mengapa Anda tidak melihatnya? 312 00:16:57,440 --> 00:16:59,479 Feng'er telah mengajak seseorang untuk mencari 313 00:16:59,760 --> 00:17:00,640 tahan 314 00:17:01,520 --> 00:17:03,359 Rumah ini cukup berantakan 315 00:17:03,919 --> 00:17:05,280 Apa gunanya hanya menemukannya? 316 00:17:05,680 --> 00:17:06,359 menguasai 317 00:17:06,400 --> 00:17:08,119 Anda sedang memikirkan cara 318 00:17:08,358 --> 00:17:09,679 Jika Ni'er memiliki tiga panjang dan dua pendek 319 00:17:09,760 --> 00:17:10,400 aku bisa hidup 320 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 Nyonya Guru 321 00:17:11,439 --> 00:17:12,560 Hongrui 322 00:17:13,160 --> 00:17:13,880 Bagaimana kabarmu 323 00:17:14,079 --> 00:17:15,599 Guru sudah mencari ke luar kota 324 00:17:15,959 --> 00:17:17,800 Kirim budak dan pelayan untuk memberi tahu wanita tua itu 325 00:17:18,239 --> 00:17:19,040 menguasai 326 00:17:19,479 --> 00:17:20,680 Ini sudah larut 327 00:17:20,719 --> 00:17:21,920 Nier belum kembali 328 00:17:22,640 --> 00:17:24,920 Apakah dia akan diikat 329 00:17:25,000 --> 00:17:26,359 Diikat oleh seorang gangster 330 00:17:28,479 --> 00:17:29,719 Jangan khawatir 331 00:17:29,880 --> 00:17:31,079 Tunggu sebentar 332 00:17:34,599 --> 00:17:36,560 Xie Xiaoni 333 00:17:38,560 --> 00:17:39,199 Nona Tuan Muda 334 00:17:39,239 --> 00:17:40,760 Berapa kali Anda ingin saya menyelamatkan Anda 335 00:17:41,239 --> 00:17:42,719 Saudaraku, bersikaplah lembut 336 00:17:47,959 --> 00:17:49,319 Orangtua 337 00:17:49,319 --> 00:17:50,560 Kami kembali 338 00:17:51,079 --> 00:17:51,680 Nier 339 00:17:51,839 --> 00:17:52,400 Nier 340 00:17:52,920 --> 00:17:53,599 ibu 341 00:17:53,680 --> 00:17:54,319 Nier 342 00:18:00,239 --> 00:18:01,439 Kamu mau pergi kemana 343 00:18:01,680 --> 00:18:03,040 Tahukah kamu betapa cemasnya ibumu? 344 00:18:03,719 --> 00:18:04,239 ayah 345 00:18:04,560 --> 00:18:05,839 Saya bertemu langsung di luar kota 346 00:18:05,880 --> 00:18:06,920 Dia tidak pergi jauh 347 00:18:06,959 --> 00:18:08,280 Bergantung di dekat gerbang kota 348 00:18:08,719 --> 00:18:09,280 Mengatakan 349 00:18:09,959 --> 00:18:11,400 Apa yang Anda pergi ke gerbang kota? 350 00:18:13,119 --> 00:18:13,800 Nier 351 00:18:14,040 --> 00:18:15,199 Beritahu kami dengan jujur 352 00:18:15,400 --> 00:18:17,079 Ayah dan ibu sangat mengkhawatirkanmu 353 00:18:17,280 --> 00:18:18,079 OK OK 354 00:18:18,319 --> 00:18:19,599 Anak itu telah kembali 355 00:18:19,800 --> 00:18:21,359 Jika Anda ingin mengatakan sesuatu, jangan menakuti dia 356 00:18:22,599 --> 00:18:23,239 Nier 357 00:18:23,319 --> 00:18:24,239 Beritahu ibu 358 00:18:24,439 --> 00:18:25,599 Kamu mau pergi kemana 359 00:18:27,239 --> 00:18:27,959 Katakan 360 00:18:28,640 --> 00:18:29,800 Katakan 361 00:18:30,079 --> 00:18:31,239 Sepertinya Anda tidak mendapatkan papan 362 00:18:31,479 --> 00:18:33,000 Tidak mau mengatakan yang sebenarnya 363 00:18:36,040 --> 00:18:36,800 Pelayan Liu 364 00:18:38,040 --> 00:18:39,800 Bawakan aku penggaris 365 00:18:39,880 --> 00:18:40,280 janji 366 00:18:40,680 --> 00:18:41,640 Baiklah tuan 367 00:18:41,680 --> 00:18:42,760 Jangan marah 368 00:18:42,920 --> 00:18:44,079 Anak itu telah kembali 369 00:18:44,119 --> 00:18:45,760 Tidak bisakah kamu mengatakannya jika kamu memiliki sesuatu? 370 00:18:46,520 --> 00:18:49,280 Hari ini saya harus memberi Anda pelajaran 371 00:18:50,640 --> 00:18:51,439 menguasai 372 00:18:51,439 --> 00:18:53,400 Tuan, Anda masih harus berjuang 373 00:18:53,400 --> 00:18:54,400 Kamu membiarkan aku pergi 374 00:18:54,400 --> 00:18:54,959 Aku tidak akan membiarkannya 375 00:18:54,959 --> 00:18:55,319 ayah 376 00:18:56,079 --> 00:18:57,680 Jika Anda ingin memukul Anda, pukul saya 377 00:18:57,719 --> 00:18:58,680 Pindahkan nier saya 378 00:18:58,680 --> 00:18:59,800 Saya hanya tidak mengikuti 379 00:18:59,800 --> 00:19:00,400 ayah 380 00:19:00,920 --> 00:19:01,920 Itu salah anak itu 381 00:19:01,959 --> 00:19:03,160 Tidak merawat adikku dengan baik 382 00:19:03,359 --> 00:19:04,839 Pukul aku jika kamu mau 383 00:19:04,920 --> 00:19:06,599 Saya akan mengambil papan ini untuk saudara perempuan saya 384 00:19:07,520 --> 00:19:08,160 kamu 385 00:19:09,560 --> 00:19:10,400 Kamu membiarkan aku pergi 386 00:19:11,199 --> 00:19:12,400 Kamu membiarkan aku pergi 387 00:19:13,160 --> 00:19:14,199 Saya tidak melakukan hal-hal buruk 388 00:19:14,199 --> 00:19:15,280 Anda tidak percaya saya 389 00:19:15,280 --> 00:19:16,040 Anda memukul saya 390 00:19:16,280 --> 00:19:16,680 kamu 391 00:19:16,680 --> 00:19:17,599 Bunuh aku 392 00:19:33,880 --> 00:19:34,719 Niang Nier 393 00:19:34,719 --> 00:19:36,640 Oke, ibu di sini 394 00:19:36,640 --> 00:19:37,599 Tidak takut 395 00:19:37,599 --> 00:19:38,359 Tidak masalah 396 00:19:39,400 --> 00:19:40,280 Baru kembali 397 00:19:44,719 --> 00:19:46,040 Mengapa Anda pergi ke luar kota 398 00:19:54,839 --> 00:19:55,880 kau tak bilang 399 00:20:01,800 --> 00:20:02,319 Lupakan 400 00:20:02,719 --> 00:20:04,199 Anak itu nakal 401 00:20:05,119 --> 00:20:05,800 saudara 402 00:20:06,599 --> 00:20:07,880 Kau meninggalkanku sendiri 403 00:20:08,800 --> 00:20:11,400 Bagaimana jika pewarna ini tidak bisa disimpan? 404 00:20:12,640 --> 00:20:14,800 Saya hanya bisa menyerah mencalonkan diri untuk pemilihan 405 00:20:15,719 --> 00:20:17,199 Masih sepele untuk menang 406 00:20:17,239 --> 00:20:19,280 Ini masalah besar untuk merusak reputasi keluarga Xie 407 00:20:19,280 --> 00:20:20,599 Reputasi keluarga kita adalah yang paling penting 408 00:20:20,719 --> 00:20:22,000 Jangan rugi besar karena kecil 409 00:20:23,839 --> 00:20:24,920 Untuk pedagang 410 00:20:25,239 --> 00:20:28,439 Reputasi dan reputasi adalah fondasinya 411 00:20:28,640 --> 00:20:29,160 kata yang bagus 412 00:20:29,560 --> 00:20:30,839 Seperti yang diharapkan dari kami berterima kasih kepada keluarga 413 00:20:33,880 --> 00:20:34,520 Datang datang 414 00:20:34,520 --> 00:20:35,959 Biarkan semua orang membiarkannya pergi 415 00:20:37,319 --> 00:20:38,520 Master Master 416 00:20:38,719 --> 00:20:39,359 Lihatlah 417 00:20:39,479 --> 00:20:40,560 Benar-benar hilang 418 00:20:40,760 --> 00:20:43,079 Guru, Anda benar-benar luar biasa 419 00:20:43,800 --> 00:20:44,439 Maple 420 00:20:44,880 --> 00:20:45,959 Metode apa yang Anda gunakan 421 00:20:46,119 --> 00:20:46,800 ayah 422 00:20:46,880 --> 00:20:48,079 Ini benar-benar bukan kredit saya 423 00:20:48,400 --> 00:20:50,560 Saya tidak tahu apa yang sedang terjadi 424 00:20:57,920 --> 00:20:58,479 Lepaskan 425 00:20:58,959 --> 00:20:59,319 janji 426 00:21:00,079 --> 00:21:01,439 Semua orang pergi 427 00:21:01,520 --> 00:21:02,479 Tetap bekerja 428 00:21:02,479 --> 00:21:03,760 Tetap bekerja 429 00:21:05,239 --> 00:21:06,160 Tidak apa-apa sekarang 430 00:21:07,520 --> 00:21:08,560 Bawa sisa kainnya 431 00:21:08,839 --> 00:21:09,280 Nier 432 00:21:11,400 --> 00:21:12,160 datang 433 00:21:24,319 --> 00:21:25,359 Tolong 434 00:21:25,839 --> 00:21:26,920 Mengapa Anda lari lagi 435 00:21:38,040 --> 00:21:38,439 Nier 436 00:21:39,439 --> 00:21:41,640 Apakah Anda memasukkan sesuatu ke dalam kolam pencelupan? 437 00:21:44,040 --> 00:21:44,439 saya 438 00:21:54,280 --> 00:21:55,760 Mengapa kuku Anda hitam 439 00:21:56,319 --> 00:21:56,640 saya 440 00:21:57,319 --> 00:21:57,599 saya 441 00:21:58,160 --> 00:21:59,000 Saya bermain di lumpur 442 00:22:00,479 --> 00:22:01,599 Katakan yang sebenarnya dengan ayah 443 00:22:01,959 --> 00:22:03,040 Ayah tidak akan menghukummu 444 00:22:06,920 --> 00:22:10,520 Buku tersebut mengatakan bahwa kapasitas adsorpsi arang kawat perak sangat kuat 445 00:22:11,000 --> 00:22:12,359 Jadi saya ingin mencoba 446 00:22:12,439 --> 00:22:14,119 Bisakah Anda menggunakannya untuk menyerap titik gelap ini 447 00:22:15,119 --> 00:22:16,359 Jadi saya hanya 448 00:22:29,439 --> 00:22:31,439 Jadi Anda melemparkan arang kawat perak ke dalam tangki 449 00:22:32,839 --> 00:22:34,199 Apakah kamu pergi ke kota kemarin 450 00:22:34,199 --> 00:22:35,599 Saya mencari Yinsitan 451 00:22:36,800 --> 00:22:38,280 Tidak ada toko di kota 452 00:22:38,359 --> 00:22:40,359 Saya pergi ke tempat pembakaran arang di luar kota untuk mencari 453 00:22:40,479 --> 00:22:41,760 Lalu kenapa kamu tidak mengatakannya sebelumnya 454 00:22:41,760 --> 00:22:42,599 Apa yang ingin Anda katakan sebelumnya 455 00:22:42,760 --> 00:22:44,319 Ayah tidak akan begitu marah 456 00:22:44,920 --> 00:22:46,199 Jika saya mengatakannya sebelumnya 457 00:22:46,359 --> 00:22:48,160 Saya tidak tahu apakah metode ini akan berhasil 458 00:22:48,199 --> 00:22:49,319 Seandainya ayah mengajariku lagi 459 00:22:52,719 --> 00:22:53,479 Ngomong-ngomong 460 00:22:53,719 --> 00:22:54,880 Saya pergi ke luar kota kali ini 461 00:22:54,959 --> 00:22:57,400 Saya juga menemukan banyak tangki air di halaman pertanian 462 00:22:57,640 --> 00:22:59,479 Dan ada bintik hitam di waduk 463 00:22:59,800 --> 00:23:01,040 Saya telah bertanya dengan hati-hati 464 00:23:01,160 --> 00:23:03,439 Mungkin karena cuaca yang tidak normal tahun ini 465 00:23:04,079 --> 00:23:06,239 Hujan ini telah merusak kualitas air 466 00:23:06,239 --> 00:23:07,479 Bintik hitam terbentuk 467 00:23:08,359 --> 00:23:11,119 Ayah, mari kita perhatikan itu di masa depan 468 00:23:21,920 --> 00:23:23,520 Meskipun Anda menyimpan pewarna 469 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Tapi itu tidak bersembunyi dari keluarga 470 00:23:26,560 --> 00:23:27,280 Masih salah 471 00:23:33,439 --> 00:23:34,520 Apakah kamu mengakuinya 472 00:23:35,160 --> 00:23:35,400 saya 473 00:23:37,359 --> 00:23:37,719 Akui kesalahan 474 00:23:40,719 --> 00:23:41,760 Aku salah 475 00:23:43,239 --> 00:23:43,560 ini baik 476 00:23:44,239 --> 00:23:45,880 Ayah tidak akan menghukummu kali ini 477 00:23:52,400 --> 00:23:52,880 ayah 478 00:23:53,359 --> 00:23:56,640 Dapatkah saya mengikuti saudara laki-laki saya untuk belajar cara berbisnis? 479 00:23:57,239 --> 00:23:58,520 Anda harus belajar berbisnis 480 00:23:59,800 --> 00:24:00,400 ayah 481 00:24:00,719 --> 00:24:01,800 Nier pintar 482 00:24:01,839 --> 00:24:03,400 Buku besar sekilas akan bagus 483 00:24:03,400 --> 00:24:04,079 Baik 484 00:24:04,839 --> 00:24:05,640 atau 485 00:24:05,719 --> 00:24:06,640 Biarkan dia belajar 486 00:24:07,880 --> 00:24:08,760 Anda memberitahu ayah 487 00:24:09,280 --> 00:24:10,920 Mengapa Anda ingin belajar berbisnis 488 00:24:14,160 --> 00:24:16,719 Karena Toko Sutra dan Kain Xie kami 489 00:24:16,920 --> 00:24:19,800 Selalu berkualitas tinggi dan murah 490 00:24:20,599 --> 00:24:22,359 Ni'er sebagai keturunan dari keluarga Xie 491 00:24:22,599 --> 00:24:23,719 Tentu saja bertanggung jawab 492 00:24:23,839 --> 00:24:25,880 Lanjutkan Toko Sutra dan Kain Xie 493 00:24:26,319 --> 00:24:27,959 Saya ingin lebih banyak orang 494 00:24:28,000 --> 00:24:29,400 Gunakan kain Xie kami 495 00:24:33,439 --> 00:24:34,719 Meski kata-katanya benar 496 00:24:35,560 --> 00:24:37,199 Tapi kamu masih anak-anak 497 00:24:37,599 --> 00:24:40,239 Bisnis bukanlah sesuatu yang harus Anda lakukan 498 00:24:40,400 --> 00:24:40,839 saya 499 00:24:41,520 --> 00:24:42,839 Apa yang salah dengan usia mudaku 500 00:24:43,199 --> 00:24:44,439 Nier bertujuan untuk berdagang 501 00:24:44,599 --> 00:24:46,839 Itu tidak akan lebih buruk dari saudaraku 502 00:24:49,800 --> 00:24:50,520 Baik 503 00:24:51,439 --> 00:24:53,119 Anda juga nakal di rumah 504 00:24:53,439 --> 00:24:55,880 Mengapa tidak belajar bermain dengan saudaramu 505 00:24:56,079 --> 00:24:56,640 Maple 506 00:24:57,400 --> 00:24:58,319 Saat tidak apa-apa 507 00:24:58,359 --> 00:24:59,280 Ajari adikmu 508 00:24:59,439 --> 00:25:00,079 Fenger menurut 509 00:25:00,439 --> 00:25:01,359 Terima kasih ayah 510 00:25:02,640 --> 00:25:03,560 Terima kasih adikku 511 00:25:04,920 --> 00:25:05,959 Gadis kembali padaku 512 00:25:11,560 --> 00:25:13,160 Yang Mulia Luo bersedia menghargai cahayanya 513 00:25:13,160 --> 00:25:15,119 Benar-benar suatu kehormatan bagi seseorang dari Yuan Yuan 514 00:25:16,199 --> 00:25:17,319 Tuan Yuan sopan 515 00:25:17,599 --> 00:25:20,520 Tapi hari ini memang ada sesuatu yang diminta 516 00:25:21,640 --> 00:25:22,560 Berani tidak berani 517 00:25:23,160 --> 00:25:25,000 Saya tidak tahu apa yang Mulia lakukan 518 00:25:26,119 --> 00:25:26,760 Silakan duduk 519 00:25:31,959 --> 00:25:33,439 Raja ini telah bepergian ke luar negeri selama bertahun-tahun 520 00:25:33,719 --> 00:25:35,040 Mengabaikan urusan Beijing-China 521 00:25:35,599 --> 00:25:38,599 Sekarang kami memiliki kepercayaan dari Surga untuk mengawasi Konferensi Fairview 522 00:25:38,839 --> 00:25:40,079 Jika ada kelalaian 523 00:25:40,199 --> 00:25:42,000 Saya berharap Tuan Yuan akan memaafkan saya 524 00:25:42,199 --> 00:25:44,400 Yang Mulia Luo benar-benar rusak 525 00:25:44,800 --> 00:25:45,839 Lewat sini 526 00:25:45,839 --> 00:25:47,680 Saya bisa menunggu dan berpikiran sama 527 00:25:47,800 --> 00:25:49,640 Bekerja sama untuk pengadilan 528 00:25:49,800 --> 00:25:50,599 Itu wajar 529 00:25:51,000 --> 00:25:54,239 Pejabat berikutnya mendengar bahwa Yang Mulia datang mengunjungi pasar selama beberapa hari 530 00:25:54,479 --> 00:25:55,760 Saya tidak tahu harus belajar apa 531 00:25:55,839 --> 00:25:57,079 Dapatkah Anda berbicara pada saya 532 00:25:57,239 --> 00:25:59,079 Mudah untuk belajar dari pejabat lain 533 00:25:59,760 --> 00:26:00,839 Tuan Yuan serius 534 00:26:01,199 --> 00:26:03,400 Tuan Yuan bertanggung jawab atas Istana dan Biro Kota 535 00:26:03,680 --> 00:26:05,880 Anggap saja sebagai keunggulan visioner 536 00:26:06,359 --> 00:26:08,880 Saya masih perlu banyak bertanya kepada orang dewasa 537 00:26:09,959 --> 00:26:11,359 Yang Mulia Luo terlalu rendah hati 538 00:26:11,839 --> 00:26:13,599 Kuil Bawah Luowang selama bertahun-tahun 539 00:26:13,760 --> 00:26:15,040 Harus berpengetahuan luas 540 00:26:15,160 --> 00:26:16,400 Jauh dari bisa dibandingkan 541 00:26:17,000 --> 00:26:18,479 Bawahan telah bertugas di Biro Istana selama bertahun-tahun 542 00:26:19,400 --> 00:26:20,599 Lihat dengan dingin 543 00:26:20,719 --> 00:26:22,239 Pedagang sutra di ibu kota 544 00:26:22,760 --> 00:26:24,520 Bisa menjadi penghargaan 545 00:26:25,040 --> 00:26:26,119 Tidak banyak 546 00:26:26,359 --> 00:26:26,680 Ini 547 00:26:27,079 --> 00:26:27,760 Belum tentu 548 00:26:29,160 --> 00:26:30,520 Ini adil 549 00:26:31,160 --> 00:26:34,040 Semua praktisi tenun berasal dari rakyat 550 00:26:34,040 --> 00:26:34,920 Bisa berpartisipasi 551 00:26:35,880 --> 00:26:38,000 Mungkin ada orang yang luar biasa 552 00:26:38,199 --> 00:26:38,920 Saya tidak tahu 553 00:26:39,839 --> 00:26:40,040 Iya 554 00:26:43,959 --> 00:26:45,560 Saya tidak tahu Yang Mulia Luo 555 00:26:45,680 --> 00:26:47,439 Tahukah Anda bahwa keluarga Seongdong Su 556 00:26:48,599 --> 00:26:51,560 Su Clan, pedagang sutra terbesar di Beijing 557 00:26:51,800 --> 00:26:52,599 Persis 558 00:26:53,119 --> 00:26:55,199 Keluarga Su ini telah berbisnis dari generasi ke generasi 559 00:26:55,760 --> 00:26:58,000 Dan bekerja sama dengan Biro Istana selama bertahun-tahun 560 00:26:58,199 --> 00:27:00,119 Tidak pernah ada kesalahan 561 00:27:01,160 --> 00:27:02,920 Pemenangnya kali ini 562 00:27:03,719 --> 00:27:05,280 Keluarga Su tidak lain adalah 563 00:27:06,640 --> 00:27:09,199 Keluarga Ruosu dianugerahi gelar pedagang upeti 564 00:27:09,599 --> 00:27:11,439 Su Gongming, majikan kedua dari keluarga Su 565 00:27:11,439 --> 00:27:12,880 Sangat cerdas 566 00:27:13,319 --> 00:27:15,000 Ketahui masalah saat ini 567 00:27:16,000 --> 00:27:18,719 Yang Mulia Raja Ruoluo memilih keluarga Su 568 00:27:19,319 --> 00:27:22,280 Itu benar-benar ketenangan pikiran yang luar biasa 569 00:27:22,719 --> 00:27:23,839 Arti pria jangkung 570 00:27:24,280 --> 00:27:24,959 Saya tidak mengerti 571 00:27:25,800 --> 00:27:27,520 Mengapa memilih Su Shi 572 00:27:27,760 --> 00:27:29,479 Itu banyak ketenangan pikiran 573 00:27:31,079 --> 00:27:32,920 Yang Mulia Luo tidak tahu apa-apa 574 00:27:33,920 --> 00:27:35,719 Keluarga Su ini terkait dengan Biro Kota Istana 575 00:27:35,719 --> 00:27:37,920 Seorang pria tua yang telah berurusan dengan selama bertahun-tahun 576 00:27:38,239 --> 00:27:39,839 Aturan apa yang harus diikuti 577 00:27:40,000 --> 00:27:41,680 Jangan khawatirkan Yang Mulia Luo 578 00:27:41,920 --> 00:27:44,119 Harus dimasak dengan benar 579 00:27:44,439 --> 00:27:46,880 Bukankah ini sangat melegakan? 580 00:27:51,199 --> 00:27:54,359 Raja diperintahkan oleh keluarga surgawi untuk mengawasi konferensi yang luar biasa 581 00:27:54,719 --> 00:27:56,319 Lakukan yang terbaik 582 00:27:56,760 --> 00:27:58,839 Jangan khawatir atau tidak 583 00:27:59,880 --> 00:28:01,119 Ini adil 584 00:28:01,119 --> 00:28:02,880 Itu untuk semua penenun 585 00:28:03,359 --> 00:28:04,359 Rekrut Pedagang Tribute 586 00:28:04,800 --> 00:28:05,599 Yang paling penting 587 00:28:06,160 --> 00:28:07,359 Cukup adil 588 00:28:08,880 --> 00:28:10,800 Menentukan sendiri 589 00:28:11,000 --> 00:28:12,119 Yang terampil 590 00:28:12,760 --> 00:28:15,040 Mengunjungi kota hari ini 591 00:28:15,040 --> 00:28:16,400 Menurut raja 592 00:28:16,719 --> 00:28:17,959 Ini bagus dan murah 593 00:28:18,239 --> 00:28:20,359 Ada banyak ahli tenun 594 00:28:20,680 --> 00:28:21,760 Jadi dua orang dewasa 595 00:28:22,000 --> 00:28:23,439 Mari kita lihat sisanya 596 00:28:24,359 --> 00:28:25,959 Yang Mulia Luo tidak memihak 597 00:28:25,959 --> 00:28:27,119 Tidak adil 598 00:28:27,319 --> 00:28:29,479 Ini berkat dari istana dan biro kota 599 00:28:30,160 --> 00:28:31,000 Kemari 600 00:28:31,040 --> 00:28:31,640 Tuang anggur 601 00:28:32,599 --> 00:28:34,680 Pejabat berikutnya menyiapkan anggur encer secara khusus 602 00:28:35,479 --> 00:28:37,839 Berharap bisa minum bersama Yang Mulia Raja Luo 603 00:28:38,479 --> 00:28:40,640 Maka lebih baik bersikap hormat 604 00:28:40,680 --> 00:28:41,439 Terganggu 605 00:28:41,520 --> 00:28:42,040 Yang Mulia, tolong 606 00:28:46,199 --> 00:28:46,760 Yang mulia 607 00:28:56,160 --> 00:28:56,760 Rindu 608 00:28:57,239 --> 00:28:57,880 Rindu 609 00:28:58,119 --> 00:28:59,319 Ayo cepat kembali 610 00:28:59,520 --> 00:29:00,040 Hongrui 611 00:29:00,439 --> 00:29:02,640 Ada lebih banyak lampu di Festival Musim Semi tahun ini dibandingkan tahun-tahun sebelumnya 612 00:29:02,719 --> 00:29:03,640 Sangat hidup 613 00:29:05,119 --> 00:29:06,839 Tuan menemukanmu berpakaian seperti ini 614 00:29:06,880 --> 00:29:08,239 Saya harus mengambil lapisan kulit 615 00:29:08,280 --> 00:29:09,119 Tidak akan 616 00:29:09,400 --> 00:29:11,199 Saya diam-diam memasukkan bantal ke selimut 617 00:29:11,199 --> 00:29:12,160 Ayah tidak bisa mencari tahu 618 00:29:12,479 --> 00:29:13,239 Tapi kamu suka ini 619 00:29:13,239 --> 00:29:14,160 Ditemukan oleh seorang kenalan 620 00:29:14,160 --> 00:29:15,239 Tidak terlihat seperti itu 621 00:29:15,800 --> 00:29:17,040 Anda sangat takut akan masa depan 622 00:29:17,040 --> 00:29:18,760 Hadiah dari teka-teki lentera telah dirampok oleh orang lain 623 00:29:18,959 --> 00:29:19,800 Imbalan apa 624 00:29:19,959 --> 00:29:21,319 Hadiah untuk menebak teka-teki lentera 625 00:29:22,040 --> 00:29:22,680 seperti itu 626 00:29:22,800 --> 00:29:24,800 Tunggu aku di tempat teka-teki lampion tempat kamu bisa menebus hadiah 627 00:29:24,800 --> 00:29:26,040 Aku akan menemuimu nanti 628 00:29:26,040 --> 00:29:27,239 Pergi, jangan ikuti aku 629 00:29:30,599 --> 00:29:31,800 Saya minta maaf karena terlihat sedikit menyesal 630 00:29:32,560 --> 00:29:33,319 Rindu 631 00:29:52,920 --> 00:29:54,400 Lihatlah sekuntum bunga dari kejauhan 632 00:29:54,800 --> 00:29:56,239 Terlihat mati rasa 633 00:29:59,319 --> 00:30:00,280 bunga matahari 634 00:30:01,959 --> 00:30:03,920 Badannya putih dan gemuk 635 00:30:04,439 --> 00:30:06,479 Sering bersembunyi di lumpur 636 00:30:06,760 --> 00:30:08,680 Penuh sarang madu 637 00:30:08,680 --> 00:30:10,640 Bisa terasa mentah dan matang 638 00:30:13,239 --> 00:30:13,959 akar teratai 639 00:30:25,800 --> 00:30:26,359 Tuan Muda 640 00:30:27,359 --> 00:30:28,599 Kenapa kamu seperti ini 641 00:30:28,800 --> 00:30:29,920 Mengapa merampok saya dari teka-teki lentera 642 00:30:30,199 --> 00:30:31,839 Teka-teki ini untuk ditebak semua orang 643 00:30:31,839 --> 00:30:32,880 Siapa bilang itu milikmu 644 00:30:33,479 --> 00:30:34,439 Maka Anda tidak bisa menebak 645 00:30:36,000 --> 00:30:37,040 Kemudian Anda bisa menebak 646 00:30:37,719 --> 00:30:38,800 Apa yang tidak bisa saya tebak 647 00:30:39,880 --> 00:30:40,839 Bukankah ini 648 00:30:45,319 --> 00:30:46,319 Saya tidak bisa menebak ini 649 00:30:47,959 --> 00:30:48,560 aku tahu 650 00:30:48,599 --> 00:30:49,719 Mengapa saya harus memberi tahu Anda 651 00:30:49,719 --> 00:30:50,719 Anda tahu apa yang Anda katakan 652 00:30:51,599 --> 00:30:53,199 Saya tidak bisa menebaknya sesederhana itu 653 00:30:53,199 --> 00:30:54,400 Dan merampok tuan muda ini 654 00:30:54,560 --> 00:30:56,680 Bukankah ini hanya kipas angin? 655 00:30:58,160 --> 00:30:58,680 kipas 656 00:30:59,800 --> 00:31:00,359 Anda tidak masuk akal 657 00:31:01,959 --> 00:31:03,520 Kepala Pejabat Tobe 658 00:31:03,560 --> 00:31:05,239 Apakah ada rumah tangga di situ? 659 00:31:05,520 --> 00:31:07,560 Wajahnya seperti Guan Yunchang 660 00:31:07,599 --> 00:31:09,439 Bukankah itu Yu Guan Yu? 661 00:31:09,959 --> 00:31:11,400 Ambil bunga persik kantor 662 00:31:11,400 --> 00:31:13,119 Mengundurkan diri krisan kuning 663 00:31:13,319 --> 00:31:15,880 Apakah kipas Anda menguning setelah digunakan dalam waktu lama 664 00:31:16,160 --> 00:31:17,359 Apakah Anda tidak harus kehilangannya? 665 00:31:17,400 --> 00:31:18,959 Kehilangan berarti mengundurkan diri 666 00:31:20,640 --> 00:31:21,880 Tali ini menyatu 667 00:31:22,000 --> 00:31:22,880 Bukankah itu hanya a 668 00:31:23,439 --> 00:31:23,800 kipas 669 00:31:27,280 --> 00:31:28,760 Sepertinya masuk akal 670 00:31:29,560 --> 00:31:30,280 Idiot 671 00:31:30,920 --> 00:31:31,839 Tidak sesederhana itu 672 00:31:36,359 --> 00:31:38,359 Tidak ada kipas yang sesederhana itu 673 00:31:40,680 --> 00:31:41,680 Apakah Anda tidak menebaknya? 674 00:31:43,599 --> 00:31:44,880 Guru menunggu saya 675 00:31:52,520 --> 00:31:54,040 Maaf maaf saya tidak bersungguh-sungguh 676 00:31:54,239 --> 00:31:56,560 Gadis, kamu menginjak kakiku 677 00:32:02,599 --> 00:32:03,479 Apa yang sedang kamu lakukan 678 00:32:05,119 --> 00:32:05,880 kembali 679 00:32:08,640 --> 00:32:10,160 Jangan pergi 680 00:32:10,520 --> 00:32:12,680 Kamu menginjak kakiku jadi aku tidak bisa berjalan 681 00:32:12,920 --> 00:32:14,199 Tidak bisa melupakannya begitu saja 682 00:32:14,400 --> 00:32:17,040 Atau Anda dapat membantu saya pulang, saudara 683 00:32:17,359 --> 00:32:19,880 Jika tidak, biarkan adik Anda mencium beberapa ciuman 684 00:32:23,000 --> 00:32:23,640 tidak tahu malu 685 00:32:24,199 --> 00:32:24,520 Pergilah 686 00:32:26,280 --> 00:32:27,000 Jangan pergi 687 00:32:29,239 --> 00:32:30,680 Berhenti, jangan pergi 688 00:32:32,599 --> 00:32:33,319 berhenti 689 00:32:34,160 --> 00:32:35,199 Hentikan, anak nakal 690 00:32:37,719 --> 00:32:39,239 Apa yang kamu pedulikan, anak nakal 691 00:32:39,280 --> 00:32:39,880 Pergi 692 00:32:40,119 --> 00:32:41,479 Anda tidak bisa menggertak 693 00:32:41,479 --> 00:32:41,880 Keluar 694 00:32:42,280 --> 00:32:43,760 Saya pikir Anda berhutang 695 00:32:52,199 --> 00:32:52,560 Cepat pergi 696 00:32:52,719 --> 00:32:54,439 Brat, kamu kembali 697 00:32:55,280 --> 00:32:56,280 Anak nakal 698 00:32:57,920 --> 00:32:58,520 Itu menyakitkan 699 00:32:58,719 --> 00:33:00,319 Mengapa Anda menggigit saya? 700 00:33:00,760 --> 00:33:01,400 melepaskan 701 00:33:03,359 --> 00:33:04,800 Aku membunuhmu dan aku 702 00:33:08,599 --> 00:33:10,000 Aku mengalahkanmu sampai mati 703 00:33:10,640 --> 00:33:11,239 Siapa yang berani 704 00:33:12,839 --> 00:33:13,560 Su Gongzi 705 00:33:13,640 --> 00:33:15,719 Tuan Chen, apa yang kamu lakukan? 706 00:33:16,160 --> 00:33:17,400 Saya di sini untuk mengagumi lampunya 707 00:33:17,439 --> 00:33:18,280 Anak ini 708 00:33:18,359 --> 00:33:20,239 Menyambar tanpa alasan dan menggigitku 709 00:33:21,040 --> 00:33:22,119 Kenapa kamu lagi 710 00:33:22,599 --> 00:33:23,839 Ambil saja teka-teki lentera saya 711 00:33:23,959 --> 00:33:25,359 Anda datang ke sini untuk menggertak orang lain 712 00:33:26,839 --> 00:33:28,719 Mengapa saya menggertak orang lain 713 00:33:28,920 --> 00:33:30,959 Jelas dia menganiaya orang lain lebih dulu 714 00:33:31,599 --> 00:33:32,599 Anda berani memarahi saya 715 00:33:32,760 --> 00:33:33,959 Aku mengalahkanmu sampai mati 716 00:33:37,439 --> 00:33:38,680 Membunuhmu kura-kura besar 717 00:33:38,800 --> 00:33:39,199 memukul 718 00:33:39,439 --> 00:33:40,079 berhenti berkelahi 719 00:33:46,079 --> 00:33:47,319 Aku mengalahkanmu sampai mati 720 00:33:52,000 --> 00:33:52,800 tidak tahu malu 721 00:33:53,000 --> 00:33:53,719 Tuan Muda 722 00:33:54,280 --> 00:33:55,359 Mengapa Anda memukul tuan muda saya? 723 00:33:57,359 --> 00:33:58,119 Su Gongzi 724 00:33:58,640 --> 00:34:00,680 Lihatlah dia, bahkan kamu berani bertarung 725 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 Apakah ada raja lagi? 726 00:34:02,719 --> 00:34:05,280 Lihatlah tangan saya, Anda harus mengambil keputusan untuk saya 727 00:34:19,520 --> 00:34:20,199 Tuan Muda 728 00:34:21,199 --> 00:34:21,879 saudara 729 00:34:22,239 --> 00:34:23,239 Kamu mau pergi kemana 730 00:34:23,360 --> 00:34:24,320 Membuat saya menunggu Anda 731 00:34:25,000 --> 00:34:26,600 Saya akan menghukum Anda jika Anda memberi tahu saya 732 00:34:27,239 --> 00:34:30,479 Saudaraku yang baik, jangan marah 733 00:34:31,958 --> 00:34:33,918 Saya tahu saudara laki-laki saya adalah yang terbaik 734 00:34:34,000 --> 00:34:36,560 Saya pasti akan membantu saya melindungi ayah saya 735 00:34:37,080 --> 00:34:37,760 Baik 736 00:34:38,199 --> 00:34:39,879 Trik Anda tidak berguna 737 00:34:40,719 --> 00:34:42,719 Untungnya, ayah dan ibu tidak ada di rumah hari ini 738 00:34:42,800 --> 00:34:45,399 Atau aku harus memberitahu ayah 739 00:34:45,958 --> 00:34:47,119 Saya tidak percaya itu 740 00:34:47,159 --> 00:34:49,679 Wanita muda itu tahu temperamen tuan tertua secara menyeluruh 741 00:34:49,958 --> 00:34:50,999 Tidak akan tertipu 742 00:34:51,199 --> 00:34:53,840 Anda semua berkeliaran dengan wanita sepanjang hari 743 00:34:53,879 --> 00:34:54,840 Jika tuan menghukum Nier, 744 00:34:54,840 --> 00:34:56,199 Anda tidak bisa makan dan berjalan-jalan 745 00:35:00,239 --> 00:35:01,520 Adikku yang terbaik 746 00:35:01,600 --> 00:35:02,439 Duduk dulu 747 00:35:02,560 --> 00:35:03,439 Jangan marah 748 00:35:04,199 --> 00:35:06,239 Nier benar-benar tahu itu salah kali ini 749 00:35:06,439 --> 00:35:07,719 Anda tahu itu salah setiap saat 750 00:35:07,840 --> 00:35:08,679 Tidak pernah berubah 751 00:35:09,560 --> 00:35:10,879 Benar-benar berubah kali ini 752 00:35:11,159 --> 00:35:12,159 Hampir sama 753 00:35:13,000 --> 00:35:13,520 saudara 754 00:35:13,959 --> 00:35:14,959 Apakah Anda tidak menghukum saya 755 00:35:15,520 --> 00:35:16,239 Hukum aku 756 00:35:16,719 --> 00:35:17,320 Rekonsiliasi 757 00:35:19,199 --> 00:35:19,719 Tidak 758 00:35:20,199 --> 00:35:21,120 Tidak berdamai hari ini 759 00:35:23,439 --> 00:35:23,840 bahwa 760 00:35:24,360 --> 00:35:26,120 Saudara itu mengajariku perpustakaan 761 00:35:26,840 --> 00:35:28,000 Tidak perlu perpustakaan disk 762 00:35:29,800 --> 00:35:31,080 Kamu hanya tidak percaya padaku 763 00:35:31,320 --> 00:35:32,280 Rendahkan saja aku 764 00:35:33,840 --> 00:35:35,719 Saya hanya ingin menjadi seperti saudara 765 00:35:35,959 --> 00:35:37,399 Bagikan beban untuk ayah 766 00:35:43,040 --> 00:35:44,959 Terserah kamu 767 00:35:45,639 --> 00:35:46,159 Betulkah 768 00:35:46,600 --> 00:35:47,239 Betulkah 769 00:35:48,360 --> 00:35:50,439 Saya juga berharap Anda bisa bersamaku 770 00:35:50,479 --> 00:35:52,479 Jadikan keluarga Xie kami lebih besar dan lebih kuat 771 00:35:53,520 --> 00:35:55,560 Saya tahu saudara laki-laki saya adalah yang terbaik 772 00:35:56,600 --> 00:35:57,800 Kamu tahu 773 00:35:59,360 --> 00:36:01,120 Lalu saya punya permintaan lain 774 00:36:02,360 --> 00:36:04,320 Apa permintaanmu 775 00:36:04,800 --> 00:36:05,919 Kamu berjanji padaku dulu 776 00:36:06,439 --> 00:36:07,360 Anda berbicara dulu 777 00:36:10,040 --> 00:36:11,719 Apa kau tidak pergi berburu besok 778 00:36:12,120 --> 00:36:13,159 Bawa aku 779 00:36:14,040 --> 00:36:14,719 Bawa kamu 780 00:36:15,560 --> 00:36:16,199 Tidak mungkin 781 00:36:17,080 --> 00:36:18,159 Ayah berkata 782 00:36:18,360 --> 00:36:19,719 Tidak membiarkanmu menjadi seorang gadis 783 00:36:19,760 --> 00:36:20,439 Sepanjang hari 784 00:36:20,719 --> 00:36:21,560 Anda di sini lagi 785 00:36:21,800 --> 00:36:22,959 Ada apa dengan gadis itu? 786 00:36:23,520 --> 00:36:24,399 Rumah gadis 787 00:36:24,479 --> 00:36:26,600 Mungkin bisa jadi pilar keluarga 788 00:36:27,120 --> 00:36:28,639 Anda tidak bisa meremehkan wanita 789 00:36:31,399 --> 00:36:34,520 Tolong antarkan aku ke sana 790 00:36:35,959 --> 00:36:36,879 Sepanjang perjalanan 791 00:36:37,760 --> 00:36:38,120 Besok 792 00:36:38,639 --> 00:36:39,280 Membawamu berburu 793 00:36:40,280 --> 00:36:41,159 Terima kasih saudara 794 00:36:44,959 --> 00:36:46,000 Berhati-hatilah dengan langkah-langkahnya 795 00:36:47,600 --> 00:36:48,520 Pelan - pelan 796 00:36:50,159 --> 00:36:51,280 Percepat 797 00:36:52,520 --> 00:36:53,520 Wang Ye masuk ke dalam mobil 798 00:36:54,080 --> 00:36:54,719 Lebih lambat 799 00:36:55,520 --> 00:36:56,239 Lebih lambat 800 00:36:56,399 --> 00:36:57,120 Lebih lambat 801 00:37:02,080 --> 00:37:02,879 Dimana pria yang mengemudikan kudanya? 802 00:37:02,879 --> 00:37:04,199 Kemana kamu pergi? 803 00:37:06,080 --> 00:37:08,360 Apakah kita perlu mengirim pengantin pria lain 804 00:37:08,399 --> 00:37:10,120 Kirim Yang Mulia Luo kembali 805 00:37:10,560 --> 00:37:11,560 Terima kasih atas kebaikan Anda 806 00:37:13,080 --> 00:37:14,479 Guardian, aku disini 807 00:37:14,639 --> 00:37:15,040 saya datang 808 00:37:15,040 --> 00:37:15,679 Kemana Saja Kamu 809 00:37:15,959 --> 00:37:17,679 Saya akan mengalami diare 810 00:37:17,840 --> 00:37:18,840 Jadi saya terlambat 811 00:37:19,159 --> 00:37:20,760 Pergi pergi pergi pergi pergi pergi pergi cepat 812 00:37:22,399 --> 00:37:23,560 Perut saya tidak bekerja lagi 813 00:37:25,239 --> 00:37:26,840 Pasti serakah 814 00:37:27,159 --> 00:37:27,919 Kembali sendiri 815 00:37:30,719 --> 00:37:31,959 Terima kasih dua orang dewasa telah menjadi tuan rumah 816 00:37:32,239 --> 00:37:34,439 Penjahat pertama mengirim Yang Mulia kembali ke rumah 817 00:37:34,439 --> 00:37:35,159 Selamat bekerja 818 00:37:35,239 --> 00:37:35,879 Jalan perlahan 819 00:37:36,000 --> 00:37:36,399 Pamitan 820 00:37:47,959 --> 00:37:49,040 Apakah masalahnya sudah selesai? 821 00:37:50,919 --> 00:37:51,919 Orang dewasa yakinlah 822 00:37:52,800 --> 00:37:55,719 Mobil ini akan pecah jika tidak bisa keluar dari kereta pos 823 00:37:56,719 --> 00:37:58,840 Saya mematahkan salah satu kakinya saat itu 824 00:37:59,120 --> 00:38:00,639 Atau lengan 825 00:38:01,000 --> 00:38:03,320 Lihat bagaimana dia mengawasi Fairview Conference 826 00:38:25,239 --> 00:38:26,520 Pangeran 827 00:38:26,520 --> 00:38:28,280 Pangeran 828 00:38:28,679 --> 00:38:29,399 apa 829 00:38:30,000 --> 00:38:31,399 Jatuh dari tebing 830 00:38:32,080 --> 00:38:32,679 dewasa 831 00:38:32,879 --> 00:38:34,520 Ini kecelakaan 832 00:38:34,719 --> 00:38:37,199 Pejabat itu ingin kakinya patah 833 00:38:37,919 --> 00:38:39,760 Anda tidak dapat mengawasi Konferensi Fairview 834 00:38:39,959 --> 00:38:41,120 Saya tidak mengharapkan orang itu 835 00:38:41,959 --> 00:38:42,879 Kenapa kamu sangat tidak beruntung? 836 00:38:42,879 --> 00:38:43,439 Brengsek 837 00:38:48,600 --> 00:38:50,000 Jika Keluarga Surgawi menyelidikinya 838 00:38:50,000 --> 00:38:50,919 Tapi itu cukup bagus 839 00:38:51,399 --> 00:38:52,560 Bagaimanapun, dia adalah seorang pangeran 840 00:38:55,159 --> 00:38:56,320 Orang dewasa harap lega 841 00:38:56,840 --> 00:38:57,679 Masalah ini 842 00:38:58,199 --> 00:38:59,719 Anda kenal saya 843 00:38:59,800 --> 00:39:00,800 Tidak diprovokasi 844 00:39:01,560 --> 00:39:03,199 Maka kita tidak bisa mengandalkan kita 845 00:39:03,560 --> 00:39:04,199 Baik 846 00:39:07,600 --> 00:39:08,919 Apakah Anda menemukan mayatnya? 847 00:39:10,879 --> 00:39:12,679 Saya mengirim seseorang untuk berpatroli di gunung tadi malam 848 00:39:12,919 --> 00:39:14,600 Namun sejauh ini belum ada kabar 849 00:39:16,280 --> 00:39:18,919 Tapi ada banyak serigala liar di gunung itu 850 00:39:19,719 --> 00:39:21,080 Mungkin 851 00:39:41,800 --> 00:39:42,719 Nier 852 00:39:43,080 --> 00:39:43,959 Pelan - pelan 853 00:39:47,159 --> 00:39:47,840 Hati-Hati 854 00:39:56,879 --> 00:39:57,679 aneh 855 00:39:57,679 --> 00:39:59,639 Saya jelas-jelas menembak kelinci sekarang 856 00:40:00,840 --> 00:40:01,919 Saya akan mencarinya di sana 857 00:40:01,959 --> 00:40:02,719 kemana kamu pergi 858 00:40:02,959 --> 00:40:04,040 Mencari kelinci 859 00:40:04,639 --> 00:40:05,840 Pelan - pelan 860 00:40:06,399 --> 00:40:07,239 Hati-Hati 861 00:40:07,800 --> 00:40:08,719 jangan khawatir 862 00:40:09,280 --> 00:40:10,360 Jangan lari terlalu jauh 863 00:40:11,040 --> 00:40:12,199 Dimana kelinci itu 864 00:40:12,760 --> 00:40:13,520 Sangat tidak nyaman 865 00:40:22,639 --> 00:40:23,719 Xie Feng 866 00:40:24,919 --> 00:40:25,719 Nier 867 00:40:38,040 --> 00:40:38,560 Nier 868 00:40:39,919 --> 00:40:40,360 saudara 869 00:40:41,520 --> 00:40:42,879 Saya menembak seseorang 870 00:40:43,199 --> 00:40:44,840 Aku akan menembak jika kelinci berlarian 871 00:40:45,919 --> 00:40:47,000 Tidak disengaja 872 00:40:49,639 --> 00:40:50,479 orang ini 873 00:40:51,000 --> 00:40:52,399 Tidak akan ditembak mati oleh saya, kan? 874 00:41:26,560 --> 00:41:27,399 Dia belum mati 875 00:41:28,040 --> 00:41:30,120 Orang ini seharusnya jatuh dari jalan pegunungan 876 00:41:30,120 --> 00:41:30,959 Terluka 877 00:41:31,280 --> 00:41:32,399 Tapi dia masih punya denyut nadinya 878 00:41:32,439 --> 00:41:34,120 Harus menjadi seorang kung fu 879 00:41:34,120 --> 00:41:35,280 Kalau tidak, saya pasti sudah lama jatuh mati 880 00:41:37,280 --> 00:41:39,000 Saya ingat ada sebuah desa di depan sini 881 00:41:39,360 --> 00:41:41,040 Ayo cari penduduk desa untuk melapor ke petugas 882 00:41:41,320 --> 00:41:41,840 Ayo pergi 883 00:41:42,159 --> 00:41:42,879 Pergilah 884 00:41:43,479 --> 00:41:44,639 Apa yang harus dia lakukan? 885 00:41:45,080 --> 00:41:45,719 Nier 886 00:41:45,800 --> 00:41:47,679 Masalahnya harus ditangani oleh pemerintah 887 00:41:49,239 --> 00:41:50,399 Kami tidak menyelamatkannya sekarang 888 00:41:50,399 --> 00:41:51,320 Dia akan mati 889 00:41:51,320 --> 00:41:52,560 Bagaimana kita menabung 890 00:41:52,840 --> 00:41:54,000 Ayah mengatakannya 891 00:41:54,000 --> 00:41:55,719 Jangan usil saat keluar 892 00:41:56,080 --> 00:41:57,479 Kami menemukan penduduk desa dan melapor ke petugas 893 00:41:57,479 --> 00:41:59,040 Tentu seseorang akan datang untuk menyelamatkannya 894 00:41:59,120 --> 00:41:59,719 Ayo pergi 895 00:42:00,520 --> 00:42:01,679 Saudaraku, tolong 896 00:42:01,679 --> 00:42:03,000 Ayo bawa dia kembali 897 00:42:03,399 --> 00:42:05,040 Lagipula, panahku juga menembaknya 898 00:42:05,360 --> 00:42:07,000 Saya tidak bisa mengabaikannya 899 00:42:07,000 --> 00:42:07,719 Tidak mungkin 900 00:42:08,199 --> 00:42:09,520 Siapa yang tahu asal muasal orang ini? 901 00:42:09,520 --> 00:42:10,840 Saya tidak peduli dari mana asalnya 902 00:42:11,399 --> 00:42:12,159 Jika ini tidak menyelamatkannya 903 00:42:12,159 --> 00:42:13,520 Saya akan bersalah seumur hidup 904 00:42:14,040 --> 00:42:14,959 saudara 905 00:42:15,199 --> 00:42:17,080 Tolong, mari kita bawa dia kembali 906 00:42:18,080 --> 00:42:18,959 saya mohon padamu 907 00:42:23,800 --> 00:42:25,199 Oke terserah Anda 908 00:42:25,959 --> 00:42:26,879 Bawa dia kembali 909 00:42:27,399 --> 00:42:28,719 Jika Ayah menghukum 910 00:42:28,719 --> 00:42:30,239 Aku akan mengurusnya untukmu 911 00:42:30,479 --> 00:42:31,439 Terima kasih saudara 912 00:42:32,919 --> 00:42:33,479 Ayo 913 00:42:37,719 --> 00:42:39,040 Apa dia sakit? 914 00:42:40,439 --> 00:42:41,679 Untungnya, itu bukan cedera tembus 57182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.