Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,037 --> 00:00:04,038
(chuckles)
2
00:00:06,140 --> 00:00:07,175
(gasps)
3
00:00:12,846 --> 00:00:16,016
FX presents Mr. InBetween.
4
00:00:28,028 --> 00:00:30,030
(dog barking in distance)
5
00:00:37,405 --> 00:00:38,906
Dad?
6
00:00:40,108 --> 00:00:41,409
Dad.
7
00:00:43,977 --> 00:00:45,413
(whispering):
Dad.
8
00:00:46,747 --> 00:00:49,883
Can I sleep with you?
9
00:00:49,917 --> 00:00:52,753
(groans)
What's wrong?
10
00:00:52,786 --> 00:00:55,089
Monsters.
11
00:00:56,890 --> 00:00:58,526
All right.
12
00:01:05,233 --> 00:01:07,201
(sighs)
13
00:01:11,505 --> 00:01:14,375
You know what I used to do
when I was scared of monsters?
14
00:01:14,408 --> 00:01:15,943
What?
15
00:01:15,976 --> 00:01:17,878
I used to give them names.
16
00:01:17,911 --> 00:01:19,012
Really?
17
00:01:19,046 --> 00:01:20,714
I used to make friends with them
18
00:01:20,748 --> 00:01:23,284
and talk to them
and all that kind of stuff.
19
00:01:25,553 --> 00:01:26,920
Why don't you try that?
20
00:01:26,954 --> 00:01:28,422
Okay.
21
00:01:28,456 --> 00:01:30,691
But don't give them, like...
22
00:01:30,724 --> 00:01:33,694
don't give them scary names,
give them funny names.
23
00:01:33,727 --> 00:01:34,962
Like what?
24
00:01:35,996 --> 00:01:38,366
Well, I used to have one
that used to live under my bed.
25
00:01:38,399 --> 00:01:39,533
I used to call him Gus.
26
00:01:39,567 --> 00:01:42,670
-That's funny.
-Mm-hmm.
27
00:01:42,703 --> 00:01:44,238
See, and if it's funny,
28
00:01:44,272 --> 00:01:46,874
then you're not gonna
be so scared of them, you know?
29
00:01:46,907 --> 00:01:48,242
Yeah.
30
00:01:48,276 --> 00:01:50,244
Okay.
31
00:01:50,278 --> 00:01:52,045
All right.
32
00:01:52,079 --> 00:01:54,748
You get some sleep, eh?
33
00:01:54,782 --> 00:01:57,351
Hmm?
34
00:01:57,385 --> 00:01:59,353
(sighs)
35
00:02:02,156 --> 00:02:04,024
You gonna stay under there
all night, are you?
36
00:02:04,057 --> 00:02:06,227
-BRITTANY: Yeah.
-Yeah.
37
00:02:06,260 --> 00:02:08,762
-Night-night.
-Good night.
38
00:02:13,934 --> 00:02:15,636
RAY:
What's that?
39
00:02:15,669 --> 00:02:17,104
FREDDY:
You never had basmati?
40
00:02:17,137 --> 00:02:18,572
-No.
-That's Indian rice.
41
00:02:18,606 --> 00:02:20,241
It's, uh,
it's really long grain.
42
00:02:20,274 --> 00:02:21,475
You got to try it.
43
00:02:21,509 --> 00:02:23,143
Where do you get that from?
44
00:02:23,177 --> 00:02:25,479
Oh, just at the n...
Fuck!
45
00:02:25,513 --> 00:02:28,115
-Jesus.
-Kill the fucking thing,
will ya?
46
00:02:28,148 --> 00:02:31,285
-Fucking relax, mate. Jeez.
-Kill it!
47
00:02:31,319 --> 00:02:32,653
I don't come cheap, mate,
so, uh...
48
00:02:32,686 --> 00:02:33,987
Yo... You fucking smart-ass.
49
00:02:34,021 --> 00:02:35,489
I'll give you 50 bucks.
50
00:02:35,523 --> 00:02:37,558
-Just kill it.
-(chuckling) They're harmless.
51
00:02:37,591 --> 00:02:39,893
Mate, I just had a double
heart attack here, okay?
52
00:02:39,927 --> 00:02:41,929
So I don't really think you can
say that they're harmless.
53
00:02:41,962 --> 00:02:43,096
They can't hurt you.
54
00:02:43,130 --> 00:02:45,299
Well, it's hurting me right now,
psychologically.
55
00:02:45,333 --> 00:02:46,634
I nearly had
a bloody heart attack.
56
00:02:46,667 --> 00:02:48,168
(chuckles)
You know what you need to do?
57
00:02:48,202 --> 00:02:49,837
-You need to kill it.
-No.
58
00:02:49,870 --> 00:02:52,306
What you need to do...
59
00:02:52,340 --> 00:02:54,475
-is face your fears.
-Oh, yeah, fuck that shit.
60
00:02:54,508 --> 00:02:56,043
-Come on.
-What are you doing?
61
00:02:56,076 --> 00:02:58,078
-Come on.
-Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
62
00:02:58,111 --> 00:02:59,547
-What are you doing?
What are you doing?
-Come here.
63
00:02:59,580 --> 00:03:00,981
Ray, Ray, no!
Hey! Ray!
64
00:03:01,014 --> 00:03:02,983
I'm not... No! Hey!
I'm not... Don't!
65
00:03:03,016 --> 00:03:04,518
I'm not messing around, dude.
66
00:03:04,552 --> 00:03:06,354
Dude, when have you ever heard
67
00:03:06,387 --> 00:03:08,055
of a huntsman ever fucking
hurting anybody?
68
00:03:08,088 --> 00:03:10,358
Yeah, I don't...
Well, I'm sure they hurt people.
69
00:03:10,391 --> 00:03:12,159
Probably kill people, too.
70
00:03:12,192 --> 00:03:13,261
Oh, they kill people, do they?
71
00:03:13,294 --> 00:03:14,995
-Yeah.
-Oh, okay.
72
00:03:15,028 --> 00:03:16,730
Yeah.
Well, you imagine some old lady,
73
00:03:16,764 --> 00:03:19,533
she's at home, right?
She looks up,
74
00:03:19,567 --> 00:03:21,869
there's a massive huntsman,
right?
75
00:03:21,902 --> 00:03:24,272
She has a heart attack.
She dies.
76
00:03:24,305 --> 00:03:26,139
A week later, they find her.
77
00:03:26,173 --> 00:03:28,141
The fucking huntsman's gone.
78
00:03:28,175 --> 00:03:30,311
The paramedics come in.
They say,
79
00:03:30,344 --> 00:03:32,580
"Oh, heart attack.
Natural causes."
80
00:03:32,613 --> 00:03:35,015
But it wasn't natural causes,
was it?
81
00:03:35,048 --> 00:03:37,418
-It was a dirty, great
hairy fucking huntsman.
-(chuckles)
82
00:03:37,451 --> 00:03:39,420
Yeah, y-you think it's funny.
83
00:03:39,453 --> 00:03:41,455
They're probably responsible
84
00:03:41,489 --> 00:03:43,691
for killing more old people
in this country,
85
00:03:43,724 --> 00:03:46,560
-and we don't even know
about it.
-(knocking on door)
86
00:03:46,594 --> 00:03:48,562
-Freddy, Kim is here to see you.
-FREDDY: Okay.
87
00:03:48,596 --> 00:03:50,931
-Thanks, love.
I'll be right out.
-Okay.
88
00:03:52,065 --> 00:03:53,367
(sighs)
89
00:03:53,401 --> 00:03:55,536
-(exhales)
-(Ray groans)
90
00:03:55,569 --> 00:03:57,338
Just kill it, will you?
91
00:03:57,371 --> 00:03:59,507
I don't kill bugs, mate.
92
00:03:59,540 --> 00:04:01,241
Oh, you don't kill bugs,
you just kill people?
93
00:04:01,275 --> 00:04:03,210
I got to draw the line
somewhere.
94
00:04:03,243 --> 00:04:05,279
Uh, you all right?
95
00:04:05,313 --> 00:04:08,015
(exhales)
No, I'm not all right.
96
00:04:08,048 --> 00:04:10,351
(panting)
97
00:04:10,384 --> 00:04:12,286
Shield me from it
or something, will you?
98
00:04:12,320 --> 00:04:14,355
-Don't let it fucking jump.
-Okay. Okay.
99
00:04:14,388 --> 00:04:15,856
Oh, look at the size of it.
100
00:04:15,889 --> 00:04:17,124
-Come on.
-That thing'd eat ya.
101
00:04:17,157 --> 00:04:18,326
(yells)
102
00:04:18,359 --> 00:04:20,294
Don't!
You mongrel bastard.
103
00:04:20,328 --> 00:04:21,629
(chuckles)
104
00:04:26,233 --> 00:04:29,703
So, uh, why don't you tell Ray
your story, mate?
105
00:04:29,737 --> 00:04:32,473
Okay, uh...
106
00:04:32,506 --> 00:04:36,009
my daughter, uh, Jenny--
107
00:04:36,043 --> 00:04:38,078
she went missing in '95.
108
00:04:38,111 --> 00:04:40,848
And, uh...
109
00:04:40,881 --> 00:04:44,618
we never, um...
The cops...
110
00:04:44,652 --> 00:04:47,187
We nev-we never found out
what happened to her.
111
00:04:47,220 --> 00:04:48,822
Uh, so, um...
112
00:04:50,791 --> 00:04:54,395
The cops, uh, were looking
at this one guy, uh,
113
00:04:54,428 --> 00:04:56,096
-as a suspect.
-Mm.
114
00:04:56,129 --> 00:04:58,265
And one of the cops
that I was... had most
115
00:04:58,298 --> 00:04:59,700
of the dealings with--
116
00:04:59,733 --> 00:05:02,436
um, he was convinced
117
00:05:02,470 --> 00:05:04,905
that this guy, um,
118
00:05:04,938 --> 00:05:07,274
a guy called Dennis Miller...
119
00:05:08,842 --> 00:05:10,744
...uh, he was convinced
120
00:05:10,778 --> 00:05:12,713
that he knew something,
you know?
121
00:05:12,746 --> 00:05:14,314
And he was involved,
122
00:05:14,348 --> 00:05:15,949
but the cops
couldn't get enough, uh,
123
00:05:15,983 --> 00:05:18,151
hard evidence to charge him,
you know.
124
00:05:18,185 --> 00:05:21,989
And this guy, Miller,
he was a convicted...
125
00:05:22,022 --> 00:05:25,693
He was convicted of, uh...
fiddling with kids.
126
00:05:25,726 --> 00:05:28,662
And he did some, uh,
127
00:05:28,696 --> 00:05:32,633
some time in jail.
And, uh...
128
00:05:32,666 --> 00:05:35,002
With the wife and me,
all these years...
129
00:05:35,035 --> 00:05:37,337
it's been hard, mate.
Um,
130
00:05:37,371 --> 00:05:41,475
just the not knowing
what happened to Jenny.
131
00:05:41,509 --> 00:05:44,412
And the thing is,
uh, I got, uh...
132
00:05:44,445 --> 00:05:46,747
uh, liver cancer,
and I don't have that long,
133
00:05:46,780 --> 00:05:49,016
so I just need someone,
134
00:05:49,049 --> 00:05:51,585
uh, to go and talk to this guy.
135
00:05:51,619 --> 00:05:54,555
And, uh, I just want to know
what happened to my Jenny.
136
00:05:54,588 --> 00:05:56,990
And, um, I don't want to, uh...
137
00:05:58,492 --> 00:06:01,194
I don't want my wife
not knowing, and I don't-I don't
138
00:06:01,228 --> 00:06:03,363
want to leave this world
not knowing.
139
00:06:03,397 --> 00:06:06,900
And I'd love to be able
to tell my wife what happened.
140
00:06:06,934 --> 00:06:10,303
And, uh, look,
it might be asking too much,
141
00:06:10,337 --> 00:06:12,706
but, um...
142
00:06:14,675 --> 00:06:16,477
You see, we-we...
143
00:06:16,510 --> 00:06:18,712
we never got to bury her.
144
00:06:18,746 --> 00:06:21,381
We never got to close the book.
145
00:06:21,415 --> 00:06:24,885
If you could, uh, find out
146
00:06:24,918 --> 00:06:27,354
what he did with her,
147
00:06:27,387 --> 00:06:31,091
like, her remains...
148
00:06:31,124 --> 00:06:33,160
Just so...
149
00:06:33,193 --> 00:06:36,329
we can just visit her.
150
00:06:48,676 --> 00:06:50,644
RAY:
How old was she?
151
00:06:53,280 --> 00:06:55,082
Thirteen.
152
00:07:05,593 --> 00:07:07,595
(clears throat)
153
00:07:13,934 --> 00:07:15,936
(classical music playing)
154
00:07:46,433 --> 00:07:48,435
(gasps)
155
00:07:50,437 --> 00:07:52,205
Smells good.
156
00:07:52,239 --> 00:07:54,307
Can I help you?
157
00:07:54,341 --> 00:07:56,443
I hope so.
158
00:07:56,476 --> 00:07:59,379
You normally just go walking
into people's houses?
159
00:07:59,412 --> 00:08:02,282
What'd you do with Jenny Greer?
160
00:08:04,317 --> 00:08:07,354
You better get out of here,
or I'll call the cops.
161
00:08:07,387 --> 00:08:10,157
(Ray chuckles softly)
162
00:08:10,190 --> 00:08:12,359
I'm serious.
163
00:08:15,062 --> 00:08:17,598
Look, t... I don't want
any trouble, okay?
164
00:08:17,631 --> 00:08:20,100
Oh, I don't want
any trouble, mate.
165
00:08:20,133 --> 00:08:23,737
I don't know this Jenny...
whatever you said her name was.
166
00:08:23,771 --> 00:08:25,673
-Greer.
-Okay, Greer.
167
00:08:25,706 --> 00:08:27,708
Uh-huh.
168
00:08:31,712 --> 00:08:32,746
Take those.
169
00:08:35,448 --> 00:08:37,350
Put 'em on.
170
00:08:37,384 --> 00:08:38,752
What-what...
171
00:08:38,786 --> 00:08:41,088
-Put 'em on.
-Okay.
172
00:08:43,557 --> 00:08:46,326
So, Jenny's dad...
173
00:08:46,359 --> 00:08:48,328
wants to know
what happened to her.
174
00:08:48,361 --> 00:08:50,363
I don't know.
175
00:08:51,665 --> 00:08:53,667
He doesn't want
the cops involved,
176
00:08:53,701 --> 00:08:55,869
so you're not gonna
get into trouble.
177
00:08:55,903 --> 00:08:59,807
He just wants to know
what happened to her, right?
178
00:08:59,840 --> 00:09:02,342
And he wants her remains.
179
00:09:04,511 --> 00:09:08,281
So you tell me
what I want to know,
180
00:09:08,315 --> 00:09:10,283
and I'll get
the fuck out of here,
181
00:09:10,317 --> 00:09:12,920
and you'll never see me again,
okay?
182
00:09:13,887 --> 00:09:16,423
Swear to God,
I don't know anything.
183
00:09:25,899 --> 00:09:28,235
(Ray sighs)
184
00:09:34,274 --> 00:09:36,243
I-I've got money.
185
00:09:41,849 --> 00:09:43,851
(chuckling)
186
00:09:45,285 --> 00:09:47,554
I don't want your money.
187
00:09:47,587 --> 00:09:49,623
I swear to God,
I don't know where she is.
188
00:09:50,624 --> 00:09:52,626
Yeah, you said that.
189
00:09:56,630 --> 00:09:58,598
What are you gonna do?
190
00:09:58,632 --> 00:10:00,033
(faucet turns off)
191
00:10:00,067 --> 00:10:02,269
Whatever it takes, mate.
Come on.
192
00:10:02,302 --> 00:10:04,471
-Come on. All right?
-No! (grunting)
193
00:10:06,473 --> 00:10:08,441
Ow!
(grunts)
194
00:10:08,475 --> 00:10:10,477
(whimpering)
195
00:10:22,255 --> 00:10:24,257
(insects trilling)
196
00:10:33,333 --> 00:10:35,803
(gasps, grunts)
197
00:10:35,836 --> 00:10:37,971
(coughing)
198
00:10:38,005 --> 00:10:40,140
(panting)
199
00:10:44,945 --> 00:10:47,547
(coughs)
200
00:10:47,580 --> 00:10:49,582
(panting)
201
00:10:55,622 --> 00:10:57,024
It's pretty good, mate.
202
00:11:02,896 --> 00:11:04,431
What's the herb
you got in there?
203
00:11:06,466 --> 00:11:08,601
-Basil.
-Basil?
204
00:11:08,635 --> 00:11:10,437
Lovely.
205
00:11:11,438 --> 00:11:13,373
-(panting)
-All right.
206
00:11:13,406 --> 00:11:16,276
You seem like
an okay sort of a bloke, mate.
207
00:11:19,012 --> 00:11:21,014
And I don't want to hurt you.
208
00:11:23,316 --> 00:11:25,352
So just tell me
what I want to know,
209
00:11:25,385 --> 00:11:27,420
and I'll get out of your hair.
210
00:11:28,488 --> 00:11:30,023
(grunts)
211
00:11:30,057 --> 00:11:33,160
I really would-would like
to help you, but...
212
00:11:34,461 --> 00:11:36,529
...y-you got
the wrong guy, mate.
213
00:11:38,065 --> 00:11:39,266
I mean, I...
214
00:11:39,299 --> 00:11:41,234
I know with my...
215
00:11:43,303 --> 00:11:46,273
I know I did some bad things
in the past, but...
216
00:11:47,808 --> 00:11:50,310
I swear, I-I didn't do...
217
00:11:52,012 --> 00:11:54,982
I don't know this Jenny.
218
00:12:03,857 --> 00:12:05,826
I tried to be nice,
mate, all right?
219
00:12:05,859 --> 00:12:07,494
(grunting)
220
00:12:08,528 --> 00:12:10,530
(coughing)
221
00:12:17,871 --> 00:12:19,773
You want some more, mate?
222
00:12:19,807 --> 00:12:22,042
Where do you want it?
Where do you want it?
223
00:12:22,075 --> 00:12:24,044
The Otford railway tunnel!
224
00:12:24,077 --> 00:12:25,813
(crying)
225
00:12:31,618 --> 00:12:33,586
Otford.
226
00:12:34,621 --> 00:12:36,589
That's where she is.
227
00:12:41,394 --> 00:12:43,363
Where in the tunnel?
228
00:12:43,396 --> 00:12:46,466
I don't know, exactly, but...
229
00:12:47,801 --> 00:12:49,837
...that's where I put it.
230
00:12:50,904 --> 00:12:52,539
It?
231
00:12:52,572 --> 00:12:54,541
Her.
232
00:12:54,574 --> 00:12:57,577
That's where I put her, I mean.
233
00:12:59,579 --> 00:13:02,115
I swear to God.
234
00:13:02,149 --> 00:13:04,151
You believe in God, do you?
235
00:13:42,222 --> 00:13:43,656
RAY:
Right here, left.
236
00:14:06,579 --> 00:14:08,615
(insects trilling)
237
00:14:26,266 --> 00:14:28,868
Look ahead.
238
00:14:28,902 --> 00:14:31,704
You look at me again,
I'll put one in your head.
239
00:14:59,199 --> 00:15:01,201
(panting)
240
00:15:06,773 --> 00:15:08,775
(grunting)
241
00:15:28,628 --> 00:15:29,862
(strains)
242
00:15:29,896 --> 00:15:31,031
(pants)
243
00:15:31,064 --> 00:15:32,966
Help me get this out the way.
244
00:15:39,072 --> 00:15:40,573
(grunts)
245
00:15:52,085 --> 00:15:54,221
Okay. You help me get this out?
246
00:15:54,254 --> 00:15:55,655
(panting)
247
00:16:20,980 --> 00:16:22,882
(panting)
248
00:16:34,194 --> 00:16:36,196
(animals hooting,
chittering, squawking)
249
00:17:04,357 --> 00:17:06,359
(birds chirping)
250
00:17:31,851 --> 00:17:33,220
Oh...
251
00:17:46,065 --> 00:17:48,701
(groaning softly)
252
00:17:58,978 --> 00:18:00,580
(takes deep breath)
253
00:18:32,745 --> 00:18:35,382
Is he in there?
254
00:18:45,392 --> 00:18:47,594
(squawking in distance)
255
00:19:10,950 --> 00:19:12,785
(water dripping)
256
00:19:35,508 --> 00:19:37,944
(water dripping)
257
00:19:50,990 --> 00:19:54,827
Do you know the pain
258
00:19:54,861 --> 00:19:57,096
that you've caused?
259
00:20:23,590 --> 00:20:25,525
I'm sorry.
260
00:20:28,528 --> 00:20:30,363
(whimpers)
261
00:20:37,537 --> 00:20:38,938
(panting quietly)
262
00:20:59,626 --> 00:21:01,628
(birds squawking, chirping)
263
00:21:12,572 --> 00:21:14,307
Thank you.
264
00:21:20,680 --> 00:21:23,015
* An old cowpoke
went riding out *
265
00:21:23,049 --> 00:21:25,117
* One dark and windy day *
266
00:21:27,286 --> 00:21:28,988
* Upon a ridge he rested *
267
00:21:29,021 --> 00:21:31,958
* As he went along his way *
268
00:21:33,393 --> 00:21:35,795
* When all at once
a mighty herd *
269
00:21:35,828 --> 00:21:37,797
* Of red-eyed cows he saw *
270
00:21:37,830 --> 00:21:41,000
* A-plowin' through
the ragged skies *
271
00:21:42,134 --> 00:21:44,737
* And up a cloudy draw *
272
00:21:46,238 --> 00:21:49,008
* Yippee-ai-ay *
273
00:21:51,010 --> 00:21:53,012
* Yippee-ai-yo *
274
00:21:55,147 --> 00:21:58,150
* The ghost herd *
275
00:21:58,184 --> 00:22:01,253
* In the sky *
276
00:22:04,323 --> 00:22:06,325
* Their brands
were still on fire *
277
00:22:06,359 --> 00:22:08,395
* And their hooves
were made of steel *
278
00:22:10,463 --> 00:22:12,465
* Their horns were
black and shiny *
279
00:22:12,499 --> 00:22:16,569
* And their hot breath
he could feel *
280
00:22:16,603 --> 00:22:18,638
* A bolt of fear
went through him *
281
00:22:18,671 --> 00:22:20,673
* As they thundered
through the sky *
282
00:22:20,707 --> 00:22:24,777
* For he saw the riders
comin' hard *
283
00:22:24,811 --> 00:22:28,848
* And he heard
their mournful cry *
284
00:22:29,816 --> 00:22:32,852
* Yippee-ai-ay *
285
00:22:33,886 --> 00:22:36,989
* Yippee-ay-yo. *
286
00:22:46,032 --> 00:22:48,034
Captioned by
Media Access Group at WGBH
287
00:22:49,402 --> 00:22:51,638
You can't make people
like you,
288
00:22:51,671 --> 00:22:54,040
but if people
don't respect you,
289
00:22:54,073 --> 00:22:55,575
you can make 'em fear you.
290
00:23:05,418 --> 00:23:07,754
(hard rock music plays)
291
00:23:13,159 --> 00:23:15,127
(rock music continues)
292
00:23:20,166 --> 00:23:21,367
(motor revs)
293
00:23:29,275 --> 00:23:30,510
(hissing)
294
00:23:30,543 --> 00:23:32,411
ANNOUNCER: Mayans.
295
00:23:32,445 --> 00:23:35,281
All new Tuesdays at 10:00 on FX.
296
00:23:36,449 --> 00:23:39,151
(gasps, breathing shakily)
297
00:23:39,185 --> 00:23:40,920
(footsteps)
298
00:23:44,123 --> 00:23:45,958
(metal scraping)
299
00:23:55,602 --> 00:23:58,004
ANNOUNCER: AHS 1984.
300
00:23:58,037 --> 00:24:01,307
All new,
Wednesdays at 10:00 on FX.
301
00:24:02,809 --> 00:24:04,343
-ALL: Three!
-I sharpen my teeth.
302
00:24:04,376 --> 00:24:05,778
-ALL: Two!
-Too hard, too fast.
303
00:24:05,812 --> 00:24:07,346
-ALL: One!
-Look what I just found.
304
00:24:07,379 --> 00:24:09,716
"Week long rental.
Bed to be shared with owners."
305
00:24:09,749 --> 00:24:11,417
What kind of people do you think
you're gonna attract?
306
00:24:11,450 --> 00:24:13,486
Bohemians
with no sexual boundaries.
307
00:24:13,520 --> 00:24:15,888
-(grunts)
-(snoring)
308
00:24:15,922 --> 00:24:17,857
-You guys know
what this means, right?
-No.
309
00:24:17,890 --> 00:24:19,291
ANNOUNCER: Sunny is back.
310
00:24:19,325 --> 00:24:22,294
All new,
Wednesdays at 10:00 on FXX.
311
00:24:23,496 --> 00:24:26,533
(electronic music)
312
00:24:26,566 --> 00:24:28,968
All you have to do
is say the first thing
that comes into your head.
313
00:24:29,001 --> 00:24:30,436
-Yep.
-Politics.
314
00:24:30,469 --> 00:24:31,938
Schmolitics.
315
00:24:31,971 --> 00:24:33,506
-Family.
-Schmamily.
316
00:24:33,540 --> 00:24:34,641
-Feminine.
-Schmeminine.
317
00:24:34,674 --> 00:24:36,408
-Violence.
-Schmiolence.
318
00:24:36,442 --> 00:24:37,644
-Accident.
-Schmaccident.
319
00:24:37,677 --> 00:24:38,911
-Argument.
-Schmargument.
-Beef-and-black-bean.
320
00:24:38,945 --> 00:24:40,279
Schmeef-and-schmack-schmean.
321
00:24:40,312 --> 00:24:42,782
(electronic music)
21287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.