Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,233 --> 00:00:35,088
(Mouse)
2
00:00:35,173 --> 00:00:36,212
(This drama is purely fictional and is not associated with...)
3
00:00:36,212 --> 00:00:37,513
(actual people, organizations, locations, or incidents.)
4
00:00:37,513 --> 00:00:38,543
(Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...)
5
00:00:38,543 --> 00:00:39,752
(and counseling was provided for child actors.)
6
00:00:39,752 --> 00:00:40,721
(CGI was used in most scenes that include animals.)
7
00:00:50,278 --> 00:00:51,418
May...
8
00:00:52,098 --> 00:00:53,428
May the Lord...
9
00:00:54,641 --> 00:00:55,711
save...
10
00:00:56,957 --> 00:00:58,626
your soul.
11
00:01:06,167 --> 00:01:08,727
How do I look?
12
00:01:10,337 --> 00:01:12,568
I asked not to be turned into a monster.
13
00:01:13,568 --> 00:01:14,707
I begged.
14
00:01:16,108 --> 00:01:18,977
But you ignored my prayer.
15
00:01:21,477 --> 00:01:23,517
And you call yourself a deity?
16
00:01:23,977 --> 00:01:25,618
From this moment on, that job will be mine.
17
00:01:26,317 --> 00:01:28,987
I will judge all the fools...
18
00:01:29,617 --> 00:01:31,287
who believe in your nonsense.
19
00:01:33,058 --> 00:01:34,328
(I am the Almighty.)
20
00:01:35,558 --> 00:01:38,298
(I am the Almighty.)
21
00:01:41,097 --> 00:01:42,198
I am...
22
00:01:43,338 --> 00:01:44,468
the Predator.
23
00:01:46,468 --> 00:01:47,567
I...
24
00:01:48,507 --> 00:01:51,207
was the Predator.
25
00:01:58,444 --> 00:02:03,487
(Mouse)
26
00:02:20,067 --> 00:02:23,838
(1 year ago)
27
00:02:27,308 --> 00:02:28,347
Han Kook,
28
00:02:29,117 --> 00:02:31,217
the detective didn't keep his promise.
29
00:02:33,048 --> 00:02:35,957
The detective should later on see...
30
00:02:36,858 --> 00:02:39,828
that I kept my end of the deal.
31
00:02:43,927 --> 00:02:46,027
Those who do not envy...
32
00:02:47,867 --> 00:02:49,098
are sinners.
33
00:03:03,848 --> 00:03:05,078
It was me.
34
00:03:15,187 --> 00:03:16,527
It wasn't Sung Yo Han.
35
00:03:19,328 --> 00:03:20,527
It was me.
36
00:03:21,467 --> 00:03:23,198
You must've graduated med school.
37
00:03:23,267 --> 00:03:25,038
Then how do you know all this?
38
00:03:31,707 --> 00:03:33,247
It was all a show.
39
00:03:34,348 --> 00:03:35,378
All of it.
40
00:04:26,267 --> 00:04:27,798
What's his problem?
41
00:04:29,997 --> 00:04:31,568
I'm very sorry.
42
00:04:31,698 --> 00:04:33,068
Are you trying to get yourself killed?
43
00:04:33,237 --> 00:04:34,668
I'm sorry. I think...
44
00:04:34,837 --> 00:04:36,937
this bird broke its leg.
45
00:04:37,277 --> 00:04:39,577
It wouldn't move when the car was coming, so I instinctively...
46
00:04:40,077 --> 00:04:42,677
You must've been startled. I'm sorry.
47
00:04:42,778 --> 00:04:45,377
You almost died because of that bird!
48
00:04:45,447 --> 00:04:48,218
You're right. I'm sorry.
49
00:04:48,548 --> 00:04:51,057
Have a nice day. I'm sorry.
50
00:04:55,798 --> 00:04:57,327
Because of you,
51
00:04:58,927 --> 00:05:01,268
I had to bow down to that jerk.
52
00:05:08,307 --> 00:05:09,877
Actually, I changed my mind.
53
00:05:11,007 --> 00:05:12,348
You know you did wrong, right?
54
00:05:13,077 --> 00:05:16,478
Your punishment will be a slow death.
55
00:05:17,348 --> 00:05:18,577
A very slow one.
56
00:05:22,788 --> 00:05:25,687
All this time, I've been hiding my true self.
57
00:06:10,538 --> 00:06:12,668
- Hey, Auntie. - I see you're up.
58
00:06:12,838 --> 00:06:13,908
I am.
59
00:06:13,968 --> 00:06:15,668
Don't you hate your dad for leaving you?
60
00:06:16,038 --> 00:06:18,077
No. I don't hate him.
61
00:06:18,538 --> 00:06:21,447
I'm sure he had a reason.
62
00:06:21,608 --> 00:06:23,918
Your dad may be watching, so...
63
00:06:24,048 --> 00:06:26,018
When did you become an advocate for animals?
64
00:06:27,088 --> 00:06:29,918
Isn't it cute? You'll become a fashionista in this neighborhood.
65
00:06:31,757 --> 00:06:33,288
I'll help with the rest before I go.
66
00:06:33,757 --> 00:06:37,197
The show I put on. The fake life I lived.
67
00:06:39,057 --> 00:06:41,997
I mistook those memories to be real.
68
00:06:54,077 --> 00:06:55,778
The gruesome memories were mine.
69
00:06:57,247 --> 00:06:58,518
From the very beginning,
70
00:06:59,077 --> 00:07:01,247
Sung Yo Han's memories didn't exist in my head.
71
00:07:11,798 --> 00:07:17,567
(Dong Koo)
72
00:07:21,038 --> 00:07:23,038
Ba Reum. Chi Kook woke up.
73
00:07:23,408 --> 00:07:24,807
He's awake.
74
00:07:26,848 --> 00:07:27,877
What?
75
00:07:30,747 --> 00:07:32,817
He just woke up, so I don't know the condition he's in.
76
00:07:32,817 --> 00:07:34,817
Anyway, hurry on over. Okay?
77
00:07:48,168 --> 00:07:49,968
(This area will be demolished based on the Act on Maintenance...)
78
00:07:59,807 --> 00:08:02,208
There were no cracks on this knife blade.
79
00:08:02,307 --> 00:08:05,048
Look. This photo was taken right after the incident.
80
00:08:05,177 --> 00:08:06,348
The knife is fine.
81
00:08:06,788 --> 00:08:09,617
So Kang Duk Soo's blood was on this knife?
82
00:08:09,617 --> 00:08:12,958
Then are you saying the killer came in here,
83
00:08:12,958 --> 00:08:15,458
used this knife to kill him, and put it back?
84
00:08:16,358 --> 00:08:18,398
Then did the killer really kill him to take revenge...
85
00:08:18,458 --> 00:08:20,268
seeing that it was done with Bong Yi's grandmother's knife?
86
00:08:20,268 --> 00:08:22,127
How was it even possible for the killer to take this knife?
87
00:08:22,497 --> 00:08:24,367
- How is this place managed... - It's possible...
88
00:08:24,367 --> 00:08:26,208
if it was an insider.
89
00:08:26,307 --> 00:08:29,067
What did I tell you? I told you it was an insider.
90
00:08:29,067 --> 00:08:30,608
How do you think the killer knew about the cigarette burn...
91
00:08:30,608 --> 00:08:31,608
on Kang Duk Soo's body?
92
00:08:31,608 --> 00:08:34,577
It means the killer came in here, took a look at his case files,
93
00:08:34,577 --> 00:08:36,048
and took this knife.
94
00:08:36,048 --> 00:08:38,077
But we checked the CCTV footage.
95
00:08:38,077 --> 00:08:40,218
We didn't see any third person coming in here.
96
00:08:40,218 --> 00:08:42,918
He's right. We also checked all the CCTV footage...
97
00:08:42,918 --> 00:08:45,617
at Moojin Police Agency, but we found nothing in particular.
98
00:08:45,687 --> 00:08:47,927
Is there any progress with Kang Duk Soo's murder case?
99
00:08:47,927 --> 00:08:51,458
No, not yet. There are no clues or witnesses.
100
00:08:51,458 --> 00:08:53,768
This is nuts. The higher-ups want this case solved.
101
00:08:53,768 --> 00:08:55,827
The public think this killer did the right thing...
102
00:08:55,827 --> 00:08:57,638
and are threatening us not to catch him.
103
00:08:57,638 --> 00:09:00,107
Meanwhile, the higher-ups are telling us to catch him...
104
00:09:00,168 --> 00:09:01,668
saying he's going against the constitution.
105
00:09:01,668 --> 00:09:03,677
Anyway, the killer has to be an insider.
106
00:09:03,677 --> 00:09:06,677
The fact that he took this knife means he knew what it meant.
107
00:09:06,677 --> 00:09:08,878
He knew why Bong Yi's grandmother kept this knife for so long.
108
00:09:08,878 --> 00:09:11,317
But no one else knows that other than the police.
109
00:09:11,418 --> 00:09:12,988
This is trouble.
110
00:09:13,817 --> 00:09:15,388
So you're saying the killer is a cop?
111
00:09:15,388 --> 00:09:16,618
Where are you going?
112
00:09:17,618 --> 00:09:20,057
If the killer is a cop, we need to report this.
113
00:09:20,128 --> 00:09:22,158
Just stay still. Nothing's for sure yet.
114
00:09:22,158 --> 00:09:23,957
Why are you so impatient?
115
00:09:23,957 --> 00:09:25,097
He's right.
116
00:09:25,258 --> 00:09:27,567
Even if the killer really did take this knife,
117
00:09:27,628 --> 00:09:29,638
used it to kill Kang Duk Soo, and put it back,
118
00:09:29,638 --> 00:09:31,467
we can't be sure that it was a cop.
119
00:09:31,467 --> 00:09:34,107
Hundreds of people visit Moojin Police Agency.
120
00:09:34,107 --> 00:09:36,107
Then how did the killer know the passcode?
121
00:09:36,337 --> 00:09:37,807
Do you keep this place open?
122
00:09:38,738 --> 00:09:40,847
I don't lock it all the time.
123
00:09:40,977 --> 00:09:43,847
The passcode is my birthday.
124
00:09:44,048 --> 00:09:45,988
So most people who work here know what it is.
125
00:09:45,988 --> 00:09:48,788
You punk. Everyone in this country probably knows your birthday...
126
00:09:50,817 --> 00:09:54,758
We need to be extra careful if the killer really is an insider.
127
00:09:54,758 --> 00:09:56,557
If we go around telling this to people,
128
00:09:56,727 --> 00:09:58,457
he might try to hide.
129
00:09:58,658 --> 00:10:00,868
It's better to keep it to ourselves and investigate this quietly.
130
00:10:01,327 --> 00:10:02,567
Detective Ko.
131
00:10:02,567 --> 00:10:04,368
I want you to go over the CCTV footage...
132
00:10:04,368 --> 00:10:07,207
from around the time when Kang Duk Soo was murdered.
133
00:10:07,207 --> 00:10:08,538
- Okay. - Detective Kang.
134
00:10:08,638 --> 00:10:11,807
See if an insider went through Kang Duk Soo's case files.
135
00:10:12,008 --> 00:10:14,977
So these are all the CCTV footage from three days before and after...
136
00:10:15,048 --> 00:10:16,418
Kang Duk Soo's murder?
137
00:10:16,477 --> 00:10:20,148
Yes. But the special task force already went through all this.
138
00:10:20,347 --> 00:10:21,518
Why bother watching them again?
139
00:10:21,687 --> 00:10:22,788
Darn you.
140
00:10:26,457 --> 00:10:28,628
Hey, wait.
141
00:10:29,087 --> 00:10:30,398
Rewind this part right here.
142
00:10:33,398 --> 00:10:34,597
Isn't this weird?
143
00:10:34,798 --> 00:10:36,998
What's this? I wonder what's wrong.
144
00:10:37,138 --> 00:10:38,238
Did someone mess with this?
145
00:10:38,238 --> 00:10:41,368
No, no one watched this again after the special task force...
146
00:10:41,437 --> 00:10:42,707
brought back the footage.
147
00:10:43,477 --> 00:10:44,937
Give me the video file...
148
00:10:45,008 --> 00:10:47,607
and the hard drive of the CCTV footage at Moojin Police Agency.
149
00:10:52,618 --> 00:10:54,018
Hey, you.
150
00:10:54,418 --> 00:10:55,548
Hey.
151
00:10:57,687 --> 00:11:00,727
You punk. That's not how you welcome your customer.
152
00:11:00,857 --> 00:11:02,158
Do you want me to teach you a lesson?
153
00:11:02,158 --> 00:11:04,898
I don't cause trouble anymore. I work diligently.
154
00:11:05,028 --> 00:11:06,398
You've checked up on me enough.
155
00:11:06,398 --> 00:11:09,268
If you make another video like that, I'll just cut your wrist off...
156
00:11:09,268 --> 00:11:11,567
and throw it in a pigpen instead of sending you to prison.
157
00:11:11,567 --> 00:11:12,638
You'd better keep that in mind.
158
00:11:13,268 --> 00:11:14,437
I want you to take a look at this.
159
00:11:16,238 --> 00:11:18,908
I think someone cut out the footage and edited it together.
160
00:11:19,207 --> 00:11:21,048
I want it restored as fast as possible.
161
00:11:21,177 --> 00:11:23,548
Keep me updated every time you restore anything.
162
00:11:23,817 --> 00:11:26,087
- Aren't you going to answer me? - Okay.
163
00:11:28,418 --> 00:11:29,988
I guess someone created an illegal porn video.
164
00:11:30,717 --> 00:11:32,317
I wonder if it's anything good.
165
00:11:38,697 --> 00:11:39,727
This punk.
166
00:11:39,727 --> 00:11:42,567
I really did my best to restore this thinking it might be something hot.
167
00:11:42,768 --> 00:11:43,967
I guess he's done already.
168
00:11:44,498 --> 00:11:45,898
He really is quick.
169
00:11:51,107 --> 00:11:55,908
(Here's the full video.)
170
00:12:05,087 --> 00:12:06,187
You punk.
171
00:12:07,857 --> 00:12:10,197
The entire footage of him was deleted.
172
00:12:10,557 --> 00:12:12,197
That means he's the culprit.
173
00:12:19,707 --> 00:12:20,807
Who are you?
174
00:12:27,878 --> 00:12:28,977
Who's this?
175
00:12:32,447 --> 00:12:33,817
What's that piece of paper he's holding?
176
00:12:36,988 --> 00:12:39,288
What... What are you?
177
00:12:39,288 --> 00:12:40,988
(Written statement)
178
00:12:50,268 --> 00:12:53,268
What? "OZ".
179
00:12:54,207 --> 00:12:55,268
This punk.
180
00:12:56,307 --> 00:12:57,607
What's the date?
181
00:12:59,807 --> 00:13:02,307
This was when I got hit in the head.
182
00:13:04,918 --> 00:13:06,118
The parking lot.
183
00:13:07,288 --> 00:13:08,418
Let's check the parking lot.
184
00:13:14,128 --> 00:13:17,457
"67D6264".
185
00:13:19,057 --> 00:13:20,498
Let's go.
186
00:13:26,567 --> 00:13:29,778
Okay, stop right there. Can you zoom in on that?
187
00:13:29,778 --> 00:13:30,878
Okay.
188
00:13:31,337 --> 00:13:32,437
Where is that place?
189
00:13:33,607 --> 00:13:36,217
Okay. You thief.
190
00:13:36,217 --> 00:13:38,947
If you threw out my family photo, I'll kill you.
191
00:13:39,077 --> 00:13:40,187
I got you.
192
00:13:40,288 --> 00:13:42,788
What? It's still here?
193
00:13:48,827 --> 00:13:50,097
Is he staying here long-term?
194
00:14:00,408 --> 00:14:01,467
Excuse me.
195
00:14:01,908 --> 00:14:03,278
Is no one here?
196
00:14:03,937 --> 00:14:05,038
Excuse me.
197
00:14:09,847 --> 00:14:10,918
Why is no one here?
198
00:14:10,918 --> 00:14:12,548
(67D6264)
199
00:14:12,548 --> 00:14:14,118
Excuse me! Is anyone here?
200
00:14:14,388 --> 00:14:15,548
Darn it.
201
00:14:18,817 --> 00:14:21,427
What? Where did it go?
202
00:14:27,398 --> 00:14:28,768
(Prison guard Koo Dong Koo)
203
00:14:30,038 --> 00:14:31,097
Hello?
204
00:14:45,118 --> 00:14:47,148
Are you okay? Are you okay?
205
00:14:53,258 --> 00:14:54,727
- 1, 2, 3. - Gosh.
206
00:14:59,357 --> 00:15:00,467
Okay, pull.
207
00:15:03,798 --> 00:15:04,967
Wait. Wait.
208
00:15:05,268 --> 00:15:06,408
Let's take a break.
209
00:15:06,408 --> 00:15:08,337
Gosh, your stamina is so weak.
210
00:15:08,437 --> 00:15:10,138
You just took a break.
211
00:15:10,437 --> 00:15:12,778
I can't believe you're exhausted already.
212
00:15:13,207 --> 00:15:15,847
How are you going to catch criminals?
213
00:15:16,518 --> 00:15:18,217
You really need to work out.
214
00:15:18,278 --> 00:15:20,788
I can't be bothered to work out other than breathe.
215
00:15:21,187 --> 00:15:22,548
Let's take a three-minute break.
216
00:15:28,357 --> 00:15:31,427
Wow. Isn't this an MP3 player?
217
00:15:31,798 --> 00:15:32,957
You still have this?
218
00:15:33,597 --> 00:15:36,738
I got it as a birthday gift from my mom a long time ago.
219
00:15:37,298 --> 00:15:39,197
It still works pretty fine. The sound quality is good too.
220
00:15:39,498 --> 00:15:41,567
I couldn't throw it away because it reminded me of my mom.
221
00:15:49,307 --> 00:15:50,447
What is this song?
222
00:15:51,018 --> 00:15:53,347
It's a classical song, but I don't know the title.
223
00:15:53,788 --> 00:15:56,048
I listen to it whenever I need to concentrate.
224
00:15:57,618 --> 00:15:58,957
When I listen to this,
225
00:15:59,687 --> 00:16:01,158
it makes me feel calm...
226
00:16:02,187 --> 00:16:03,498
and helps me concentrate.
227
00:16:05,927 --> 00:16:07,067
It's nice.
228
00:16:12,337 --> 00:16:14,238
I guess you're nervous about the show.
229
00:16:22,207 --> 00:16:23,347
What's over there?
230
00:16:23,977 --> 00:16:27,847
The inmates used to shower there after they exercised.
231
00:16:28,288 --> 00:16:30,488
But a new shower facility was built indoors.
232
00:16:30,557 --> 00:16:31,888
So it hasn't been used for quite a while.
233
00:16:32,187 --> 00:16:35,988
So it's an outdoor shower facility?
234
00:16:37,457 --> 00:16:38,697
I've always wanted to see one.
235
00:16:38,998 --> 00:16:41,227
- Can I take a look? - Hey, wait.
236
00:16:55,748 --> 00:16:57,118
The shower still works.
237
00:16:57,118 --> 00:16:59,577
Yes, it's still connected to the water supply plant.
238
00:16:59,577 --> 00:17:00,847
Hey, do you know something?
239
00:17:01,248 --> 00:17:02,317
What?
240
00:17:03,687 --> 00:17:04,957
You're kind of annoying.
241
00:17:05,288 --> 00:17:06,427
What?
242
00:17:06,628 --> 00:17:09,288
What are you doing? Are you imitating Dong Koo?
243
00:17:09,288 --> 00:17:10,398
It doesn't suit you.
244
00:17:10,857 --> 00:17:12,957
We met in 10th grade, right?
245
00:17:13,028 --> 00:17:14,498
We were in the same class and sat next to each other.
246
00:17:16,028 --> 00:17:19,038
I've had my eyes on you ever since then.
247
00:17:23,038 --> 00:17:24,577
You're too humble.
248
00:17:25,538 --> 00:17:27,807
You even gave me credit for the good deed you did.
249
00:17:28,647 --> 00:17:31,478
So what? Did that annoy you?
250
00:17:31,917 --> 00:17:35,087
Well, if that's the case, I'll just be an annoying jerk.
251
00:17:36,147 --> 00:17:39,018
That's why I've been thinking about it...
252
00:17:39,557 --> 00:17:41,188
since then.
253
00:17:41,657 --> 00:17:42,657
What?
254
00:17:47,827 --> 00:17:49,268
That I'll judge you.
255
00:18:04,577 --> 00:18:06,688
Why? Why?
256
00:18:08,347 --> 00:18:10,657
Someone without pride is a sinner.
257
00:18:18,127 --> 00:18:19,897
Pieces of garbage like that...
258
00:18:20,167 --> 00:18:22,028
go around acting like they're special.
259
00:18:23,028 --> 00:18:24,367
I was hiding...
260
00:18:24,438 --> 00:18:26,438
like a rat and killed a helpless woman?
261
00:18:26,438 --> 00:18:27,607
You jerk.
262
00:18:50,758 --> 00:18:53,198
Hey. Naked emperor.
263
00:19:00,607 --> 00:19:02,807
Why am I following the titles?
264
00:19:43,377 --> 00:19:44,417
Ba Reum.
265
00:19:47,788 --> 00:19:48,887
What happened to you?
266
00:19:50,057 --> 00:19:52,518
Visiting hours just started. Let's go in.
267
00:19:55,387 --> 00:19:57,657
Dong Koo called me too. Let's go in.
268
00:19:58,498 --> 00:19:59,557
Come in.
269
00:20:05,798 --> 00:20:08,367
Where are you going? Chi Kook's awake.
270
00:20:08,837 --> 00:20:09,867
Let's go in.
271
00:20:13,038 --> 00:20:14,647
What's gotten into you?
272
00:20:14,847 --> 00:20:16,008
Don't be nervous.
273
00:20:16,178 --> 00:20:17,748
Come on. Let's go.
274
00:20:17,978 --> 00:20:20,218
Come on. Come on.
275
00:20:45,238 --> 00:20:46,367
I...
276
00:20:49,538 --> 00:20:51,268
- I... - Ba Reum.
277
00:21:02,917 --> 00:21:05,417
Don't just stand there. His arm will get tired.
278
00:21:15,568 --> 00:21:17,028
What's going on?
279
00:21:18,437 --> 00:21:19,568
Why?
280
00:21:20,298 --> 00:21:22,407
I'm sure he saw me.
281
00:21:29,847 --> 00:21:31,278
Visiting hours are over.
282
00:21:31,347 --> 00:21:33,778
Please leave and let the patient rest.
283
00:21:44,458 --> 00:21:46,798
He needs to rest. Let's go.
284
00:22:01,508 --> 00:22:03,647
He asked why he was here.
285
00:22:03,948 --> 00:22:06,347
I don't think he remembers the attack.
286
00:22:06,917 --> 00:22:08,347
After extremely traumatic experiences,
287
00:22:08,417 --> 00:22:11,518
the brain may block out memories that are too hard to handle.
288
00:22:12,288 --> 00:22:14,718
So? Did you tell him what happened that day?
289
00:22:15,228 --> 00:22:17,827
No. I didn't want to traumatize him.
290
00:22:18,058 --> 00:22:21,867
I just said he was in a big car accident.
291
00:22:22,068 --> 00:22:23,998
He's still very unstable.
292
00:22:24,397 --> 00:22:26,738
He may have awoken, but it's common...
293
00:22:26,798 --> 00:22:28,538
to suddenly take a bad turn.
294
00:22:28,607 --> 00:22:30,538
We'll have to wait and see.
295
00:22:34,377 --> 00:22:37,048
Ma'am. Don't worry too much.
296
00:22:37,208 --> 00:22:39,248
Doctors like to scare you.
297
00:22:39,417 --> 00:22:42,617
He wants to avoid responsibility if something happens, that's all.
298
00:22:42,718 --> 00:22:45,157
Chi Kook even recognized Ba Reum.
299
00:22:45,518 --> 00:22:47,018
- He did? - Yes.
300
00:22:47,357 --> 00:22:49,988
They were hugging each other and everything.
301
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
He didn't even look at me.
302
00:22:52,998 --> 00:22:54,827
Hey. He only responded when he saw you.
303
00:22:55,028 --> 00:22:56,468
I'm hurt.
304
00:22:57,998 --> 00:23:00,068
You must be so relieved.
305
00:23:04,137 --> 00:23:05,238
Where are you going?
306
00:23:05,837 --> 00:23:09,308
He's completely out of it because he's so happy.
307
00:23:09,808 --> 00:23:11,948
They were total soulmates.
308
00:23:15,048 --> 00:23:16,748
Okay. Goodbye.
309
00:23:45,117 --> 00:23:47,978
(Bong Yi)
310
00:23:50,187 --> 00:23:52,587
(Bong Yi)
311
00:23:55,728 --> 00:23:56,758
Is something wrong?
312
00:23:56,827 --> 00:23:59,127
We found Chi Kook's uniform and the weapon.
313
00:24:07,637 --> 00:24:10,407
The person you have reached is unavailable.
314
00:24:14,137 --> 00:24:17,847
I saw that scumbag who killed the student on the news.
315
00:24:17,907 --> 00:24:19,117
What should I do?
316
00:24:20,377 --> 00:24:24,147
Whom did you see when I'm here? Demented old woman.
317
00:24:27,318 --> 00:24:28,558
First message.
318
00:24:28,687 --> 00:24:31,157
Why aren't you answering your phone?
319
00:24:31,488 --> 00:24:34,198
My goodness, Officer Jung. I'm too scared...
320
00:24:34,258 --> 00:24:36,397
to call the police.
321
00:24:36,768 --> 00:24:40,198
I just took the bus, so meet me in front of the general store.
322
00:24:40,568 --> 00:24:42,268
I have a photo.
323
00:24:42,937 --> 00:24:45,137
A photo? What is she talking about?
324
00:25:06,927 --> 00:25:09,698
Ma'am. It's me, Officer Jung.
325
00:25:13,968 --> 00:25:15,008
Officer Jung.
326
00:25:15,238 --> 00:25:17,968
My gosh. You scared me half to death.
327
00:25:18,068 --> 00:25:20,577
- My gosh. - Be careful.
328
00:25:21,607 --> 00:25:22,907
- Careful. - My gosh.
329
00:25:24,708 --> 00:25:27,248
What did you mean? What photo?
330
00:25:27,647 --> 00:25:30,548
So... What happened was, I was working, and...
331
00:25:30,847 --> 00:25:34,417
You know the girl who died in the grape farm?
332
00:25:34,617 --> 00:25:36,427
- Yes. - Her picture...
333
00:25:36,657 --> 00:25:39,698
It was there. Here. Look.
334
00:25:41,597 --> 00:25:43,528
It's frightening.
335
00:25:47,837 --> 00:25:49,068
But...
336
00:25:50,768 --> 00:25:54,377
Isn't that Bong Yi's uniform button?
337
00:25:57,248 --> 00:25:58,677
Where did you get this?
338
00:26:37,617 --> 00:26:38,718
My...
339
00:26:39,617 --> 00:26:40,857
My puppy.
340
00:26:42,157 --> 00:26:45,198
My sweet baby.
341
00:26:46,597 --> 00:26:48,397
My puppy.
342
00:26:48,667 --> 00:26:49,728
Find him.
343
00:26:49,728 --> 00:26:53,568
Find the scumbag who killed my grandma, you jerk!
344
00:26:55,240 --> 00:26:56,607
Grandma,
345
00:26:57,293 --> 00:26:59,837
I was wrong.
346
00:27:01,308 --> 00:27:03,077
I'm so sorry.
347
00:27:03,783 --> 00:27:05,224
I'm sorry.
348
00:27:51,158 --> 00:27:52,257
(I am the Almighty.)
349
00:27:53,665 --> 00:27:55,704
I bet you think you're some kind of a deity.
350
00:27:56,204 --> 00:27:57,905
I've come across people like you before.
351
00:27:58,234 --> 00:28:01,575
You chose people who didn't commit the seven deadly sins...
352
00:28:01,575 --> 00:28:02,974
and punished them in your own way.
353
00:28:02,974 --> 00:28:04,214
But I'm sorry to tell you...
354
00:28:04,214 --> 00:28:06,115
that you're no deity, and you're not even human.
355
00:28:06,284 --> 00:28:09,085
You're just a horrible monster.
356
00:28:09,254 --> 00:28:11,454
A monster that can never be saved.
357
00:28:12,224 --> 00:28:13,754
You piece of trash.
358
00:28:14,724 --> 00:28:16,224
I pity you.
359
00:28:16,224 --> 00:28:18,055
It's over now, you scumbag.
360
00:28:18,055 --> 00:28:19,125
No, you're wrong.
361
00:28:23,065 --> 00:28:24,264
It's too bad, Father Ko.
362
00:28:24,764 --> 00:28:27,835
I'm afraid your brother got it wrong.
363
00:28:28,875 --> 00:28:30,605
I got it right. Where's the kid?
364
00:28:30,605 --> 00:28:32,774
Where is the kid, you jerk?
365
00:28:35,974 --> 00:28:37,875
He's the one who should've gotten angry, not Han Kook.
366
00:28:38,214 --> 00:28:39,544
He's guilty...
367
00:28:40,845 --> 00:28:41,944
for having no wrath.
368
00:28:42,214 --> 00:28:44,454
- Moo Won. - I promised to kill him...
369
00:28:44,454 --> 00:28:46,684
if you failed to find the answer.
370
00:28:46,855 --> 00:28:48,484
- Moo Won. - It's absurd.
371
00:28:49,254 --> 00:28:52,524
His parents were killed by the Head Hunter.
372
00:28:52,625 --> 00:28:55,595
He even ended up disabled because of him. But he forgave him.
373
00:28:57,534 --> 00:28:58,704
What an unbelievable brat.
374
00:28:59,565 --> 00:29:00,805
I'm sorry!
375
00:29:00,805 --> 00:29:04,434
I'm sorry for everything. I was a fool to have challenged you.
376
00:29:04,835 --> 00:29:06,044
I'm sorry.
377
00:29:06,744 --> 00:29:07,805
Kill me instead.
378
00:29:08,305 --> 00:29:09,474
Take my life.
379
00:29:09,675 --> 00:29:11,175
I'll die in his place.
380
00:29:11,575 --> 00:29:13,714
Let my poor brother live.
381
00:29:13,845 --> 00:29:15,954
Please don't kill my brother.
382
00:29:16,115 --> 00:29:18,855
Moo Chi, I'm all right.
383
00:29:19,224 --> 00:29:20,925
Whatever happens to me...
384
00:29:21,355 --> 00:29:22,954
isn't your fault.
385
00:29:23,454 --> 00:29:24,555
All right?
386
00:29:24,555 --> 00:29:25,625
This is your last chance.
387
00:29:26,125 --> 00:29:27,865
Get angry. Show your wrath.
388
00:29:27,964 --> 00:29:29,734
To the Head Hunter who murdered your family.
389
00:29:29,794 --> 00:29:31,694
To the world who didn't give him the death penalty.
390
00:29:31,934 --> 00:29:33,264
Let your anger explode.
391
00:29:35,575 --> 00:29:37,534
Moo Won, please.
392
00:29:42,875 --> 00:29:45,044
My beloved little brother.
393
00:29:46,984 --> 00:29:48,014
I've...
394
00:29:51,254 --> 00:29:52,724
I've always been sorry.
395
00:29:53,655 --> 00:29:56,325
Moo Won, please. Moo Won.
396
00:29:58,524 --> 00:29:59,665
I'm sorry.
397
00:30:06,865 --> 00:30:09,405
(I am the Almighty.)
398
00:30:10,704 --> 00:30:12,704
(I am the Almighty.)
399
00:30:15,615 --> 00:30:18,514
You should've just let me die that night.
400
00:30:19,784 --> 00:30:21,284
At least the old me...
401
00:30:22,615 --> 00:30:26,385
wouldn't have been in agony from the overwhelming guilt.
402
00:30:28,655 --> 00:30:29,825
Is this...
403
00:30:30,694 --> 00:30:32,524
your way...
404
00:30:34,194 --> 00:30:35,365
of punishing me?
405
00:31:15,405 --> 00:31:17,034
Visiting hours are over.
406
00:31:17,034 --> 00:31:19,444
Please leave and let the patient rest.
407
00:31:28,014 --> 00:31:30,115
There seems to be something between the two.
408
00:31:31,984 --> 00:31:33,754
Did they argue before his accident?
409
00:31:34,684 --> 00:31:36,125
Even if they had...
410
00:31:39,764 --> 00:31:41,024
May the Lord...
411
00:31:42,734 --> 00:31:43,934
save...
412
00:31:45,135 --> 00:31:46,565
your soul.
413
00:31:56,044 --> 00:31:57,115
Han Kook...
414
00:32:00,944 --> 00:32:02,115
(To be demolished)
415
00:32:09,194 --> 00:32:11,724
The excavator will crush his bones.
416
00:32:12,095 --> 00:32:14,294
He must be returned to his mother with them intact.
417
00:32:14,665 --> 00:32:15,895
That's the least I can do.
418
00:32:22,274 --> 00:32:23,335
Where did they go?
419
00:32:24,075 --> 00:32:25,744
What are you doing over there?
420
00:32:26,575 --> 00:32:28,405
What happened to the things here?
421
00:32:28,405 --> 00:32:30,615
Get out of there. The building's about to be demolished.
422
00:32:30,615 --> 00:32:33,014
Where did you put the things that were here?
423
00:32:33,014 --> 00:32:35,184
We didn't touch anything,
424
00:32:35,244 --> 00:32:36,684
so get out of there!
425
00:32:41,855 --> 00:32:42,954
(To be demolished)
426
00:32:44,925 --> 00:32:46,065
Where did it go?
427
00:32:51,595 --> 00:32:52,734
Did something happen?
428
00:32:53,135 --> 00:32:54,434
Where's Han Kook's body?
429
00:32:54,734 --> 00:32:56,305
Hand it over this instant!
430
00:32:56,805 --> 00:32:58,734
What are you talking about? Han Kook's body?
431
00:32:58,805 --> 00:33:00,744
You disposed of Woo Hyung Chul's body, did you not?
432
00:33:01,444 --> 00:33:02,645
So hand Han Kook over.
433
00:33:02,845 --> 00:33:05,315
He should be returned to his mother!
434
00:33:07,184 --> 00:33:08,514
Who's Han Kook?
435
00:33:09,254 --> 00:33:11,454
The boy Sung Yo Han kidnapped?
436
00:33:11,984 --> 00:33:13,355
Why would I know where he is?
437
00:33:16,194 --> 00:33:19,564
Weren't you the one who hid his body?
438
00:33:19,694 --> 00:33:21,624
I don't even know where he was placed.
439
00:33:24,294 --> 00:33:25,535
Where is he then?
440
00:33:26,334 --> 00:33:27,705
Do you remember...
441
00:33:28,705 --> 00:33:31,104
where Sung Yo Han hid his body?
442
00:33:35,644 --> 00:33:37,845
Who else could've taken the body if not him?
443
00:33:38,675 --> 00:33:41,214
Someone else knows who I really am.
444
00:33:41,644 --> 00:33:42,814
Who though?
445
00:33:43,254 --> 00:33:44,354
And why?
446
00:34:01,365 --> 00:34:02,504
Help.
447
00:34:03,104 --> 00:34:05,575
Don't kill me.
448
00:34:06,805 --> 00:34:07,905
Don't kill me!
449
00:34:14,644 --> 00:34:15,754
- Hey. - Don't kill me.
450
00:34:16,185 --> 00:34:18,615
- It's all right. - Don't kill me!
451
00:34:18,854 --> 00:34:22,595
I was here with Dong Koo and Officer Jung, remember?
452
00:34:22,595 --> 00:34:24,394
I'm a detective. Detective Ko Moo Chi.
453
00:34:24,955 --> 00:34:27,294
Detective Ko Moo Chi. Do you remember me now?
454
00:34:29,435 --> 00:34:30,435
That's right.
455
00:34:31,635 --> 00:34:35,205
Come on. Let's get you back in bed.
456
00:34:43,274 --> 00:34:45,885
Gosh, it must've been a bad dream.
457
00:34:47,385 --> 00:34:49,685
You can set your fears aside now though...
458
00:34:49,914 --> 00:34:51,185
for your assailant is dead.
459
00:34:53,225 --> 00:34:54,325
He's dead?
460
00:34:55,124 --> 00:34:56,725
Who died?
461
00:34:57,495 --> 00:34:59,464
The one who stabbed me?
462
00:35:01,765 --> 00:35:04,435
Your mother said you didn't recall what happened.
463
00:35:04,935 --> 00:35:06,064
What?
464
00:35:07,635 --> 00:35:09,435
Well, my mother told me.
465
00:35:10,205 --> 00:35:11,774
She said she told you it was a car accident.
466
00:35:12,104 --> 00:35:15,374
What? Oh, well...
467
00:35:17,044 --> 00:35:18,644
The one who stabbed you?
468
00:35:21,845 --> 00:35:23,754
The memories have been coming back to me.
469
00:35:25,685 --> 00:35:28,584
So? Do you remember what happened?
470
00:35:30,194 --> 00:35:31,325
Well...
471
00:35:32,124 --> 00:35:33,925
I don't remember his face though.
472
00:35:33,925 --> 00:35:35,865
Only the fact that I was attacked in the shower room.
473
00:35:36,794 --> 00:35:40,064
I was attacked from behind, so I couldn't see his face.
474
00:35:40,365 --> 00:35:41,765
In the shower room?
475
00:35:43,635 --> 00:35:46,345
Who was my attacker though?
476
00:35:47,405 --> 00:35:48,644
Who died?
477
00:35:49,644 --> 00:35:51,675
He's more curious as to who died...
478
00:35:52,515 --> 00:35:54,484
than who attacked him.
479
00:35:55,785 --> 00:35:58,555
I'll have Officer Jung bring you the assailant's information.
480
00:36:00,925 --> 00:36:03,955
Why does he tense up when Officer Jung is mentioned?
481
00:36:04,524 --> 00:36:05,655
Anyway, get some rest.
482
00:36:06,524 --> 00:36:07,694
Be at ease.
483
00:36:19,444 --> 00:36:20,874
Is this the only shower room?
484
00:36:21,405 --> 00:36:22,914
Yes, this is all.
485
00:36:25,660 --> 00:36:27,561
There's another shower facility that's been closed for a while.
486
00:36:27,660 --> 00:36:28,890
But that can't be it, right?
487
00:36:28,961 --> 00:36:30,360
- Closed? - Yes.
488
00:36:31,231 --> 00:36:32,300
Where is it?
489
00:37:29,360 --> 00:37:31,291
How long has this place been closed?
490
00:37:31,490 --> 00:37:32,590
About two years.
491
00:37:34,307 --> 00:37:36,348
I left it here once I brought it in...
492
00:37:36,448 --> 00:37:37,977
so it wouldn't get in people's ways.
493
00:37:38,147 --> 00:37:40,548
He said the magic box was in the waiting room.
494
00:37:42,377 --> 00:37:45,417
It takes about three minutes from here to the auditorium.
495
00:37:46,888 --> 00:37:49,587
So he attacked Na Chi Kook and put it inside the magic box?
496
00:37:50,057 --> 00:37:51,828
Na Chi Kook was stabbed and covered in blood,
497
00:37:51,828 --> 00:37:53,598
and he carried him all the way to the auditorium?
498
00:37:55,557 --> 00:37:57,098
That doesn't make any sense.
499
00:38:16,718 --> 00:38:18,417
If I just die...
500
00:38:19,758 --> 00:38:21,917
and leave without saying anything,
501
00:38:23,828 --> 00:38:26,298
she'll spend her entire life looking for Han Kook.
502
00:38:28,457 --> 00:38:31,028
I should confess.
503
00:38:31,098 --> 00:38:32,868
Hello, please help me find my son.
504
00:38:32,937 --> 00:38:34,337
- Let's tell her the truth. - His name is Kim Han Kook.
505
00:38:34,598 --> 00:38:36,568
Please help me find him. Thank you.
506
00:38:38,667 --> 00:38:39,807
Ma'am.
507
00:38:42,207 --> 00:38:43,477
Officer Jung.
508
00:38:43,908 --> 00:38:45,448
Are you better now?
509
00:38:46,278 --> 00:38:48,318
(Missing Child)
510
00:38:51,287 --> 00:38:53,318
What brings you here?
511
00:38:55,417 --> 00:38:57,127
Han Kook...
512
00:39:01,258 --> 00:39:02,298
You should stop...
513
00:39:03,198 --> 00:39:04,568
looking for Han Kook.
514
00:39:05,897 --> 00:39:08,468
What... What do you mean?
515
00:39:09,368 --> 00:39:10,638
The truth is, I...
516
00:39:14,977 --> 00:39:17,448
- I... - We have breaking news.
517
00:39:17,508 --> 00:39:20,147
Kim Han Kook, who disappeared and was assumed to have died...
518
00:39:20,218 --> 00:39:21,718
one year ago,
519
00:39:21,848 --> 00:39:24,787
was found dead in a deserted factory in Gyeonggi Province.
520
00:39:34,258 --> 00:39:35,428
Han Kook!
521
00:39:35,828 --> 00:39:37,028
Han Kook!
522
00:39:37,397 --> 00:39:38,528
Han Kook!
523
00:39:42,198 --> 00:39:43,408
Han Kook!
524
00:39:43,607 --> 00:39:46,037
- Han Kook! - No, ma'am.
525
00:39:46,877 --> 00:39:48,207
Han Kook!
526
00:39:50,948 --> 00:39:52,207
How...
527
00:39:53,318 --> 00:39:54,917
Who left his body here?
528
00:39:56,187 --> 00:39:57,348
"Who"?
529
00:39:57,917 --> 00:39:59,718
It was Sung Yo Han, that jerk.
530
00:39:59,787 --> 00:40:01,258
He killed him!
531
00:40:02,158 --> 00:40:03,687
That psychotic jerk.
532
00:40:05,087 --> 00:40:06,828
How were we supposed to find him here?
533
00:40:07,428 --> 00:40:08,528
He made it impossible for us to find him.
534
00:40:19,408 --> 00:40:20,707
Can you tell when he died?
535
00:40:21,408 --> 00:40:24,178
He was kept in formaldehyde, so I can't tell for sure.
536
00:40:24,377 --> 00:40:26,477
We need to carry out an autopsy to be sure.
537
00:40:37,828 --> 00:40:40,328
- How... - The detective...
538
00:40:40,397 --> 00:40:41,598
should later on see...
539
00:40:41,928 --> 00:40:43,828
that I kept my end of the deal.
540
00:40:49,508 --> 00:40:51,267
You have until midnight, three days from today.
541
00:40:51,738 --> 00:40:53,437
Are you going to give up on Han Kook?
542
00:40:54,278 --> 00:40:56,477
If you don't find me in three days,
543
00:40:57,178 --> 00:41:00,147
the entire nation will see Han Kook's body sans his lungs.
544
00:41:12,087 --> 00:41:13,397
(Stab wound on the neck)
545
00:41:13,698 --> 00:41:15,627
After having passed the deadline to save Han Kook's life,
546
00:41:15,627 --> 00:41:16,698
which was last night midnight,
547
00:41:16,698 --> 00:41:19,468
professionals think there's a low chance that he might still be alive.
548
00:41:29,408 --> 00:41:30,508
This kid's...
549
00:41:32,917 --> 00:41:34,048
lungs...
550
00:41:35,017 --> 00:41:36,187
Does he have his lungs?
551
00:41:40,057 --> 00:41:41,388
That horrible scumbag.
552
00:41:42,517 --> 00:41:44,028
How could he do this to a kid?
553
00:41:48,828 --> 00:41:49,828
I'm sorry.
554
00:41:51,068 --> 00:41:52,767
I'm sorry, Han Kook.
555
00:41:56,437 --> 00:41:57,738
I killed him.
556
00:41:58,267 --> 00:41:59,707
I was busy drinking.
557
00:42:01,207 --> 00:42:02,578
I gave up on him.
558
00:42:04,377 --> 00:42:06,078
I just gave up on him.
559
00:42:07,048 --> 00:42:08,278
I pretty much killed him.
560
00:42:08,917 --> 00:42:10,187
Moo Chi.
561
00:42:11,517 --> 00:42:14,318
I'm sorry, Han Kook. I'm sorry.
562
00:42:31,868 --> 00:42:33,778
The kid's body was found in a deserted factory?
563
00:42:36,607 --> 00:42:38,107
Where's Han Kook's body?
564
00:42:38,307 --> 00:42:39,718
Hand it over this instant!
565
00:42:41,818 --> 00:42:43,787
I think he got his actual memory back.
566
00:42:44,247 --> 00:42:45,787
I need to stop him before he does anything.
567
00:44:04,068 --> 00:44:05,127
You...
568
00:44:08,397 --> 00:44:09,667
Give me back my gun.
569
00:44:11,707 --> 00:44:13,178
Give me my gun.
570
00:44:13,837 --> 00:44:15,837
Why are you doing this? Tell me why.
571
00:44:21,848 --> 00:44:23,118
It was me.
572
00:44:25,318 --> 00:44:26,758
It was me!
573
00:44:27,318 --> 00:44:30,287
The killer was me, not Sung Yo Han.
574
00:44:31,727 --> 00:44:34,428
Bong Yi's grandmother, Father Ko, and Chi Kook!
575
00:44:35,158 --> 00:44:36,828
I killed them all.
576
00:44:37,828 --> 00:44:39,098
It was all me.
577
00:44:41,868 --> 00:44:43,207
Don't you get it?
578
00:44:43,468 --> 00:44:45,868
Song Soo Ho, Byun Soon Young, Jo Mi Jung,
579
00:44:45,937 --> 00:44:48,178
Kim Sung Gyu, Park Jong Ho! Everyone!
580
00:44:48,778 --> 00:44:51,408
They were kind, good, and innocent people.
581
00:44:51,477 --> 00:44:53,647
But I brutally killed them!
582
00:44:56,218 --> 00:44:57,747
I'm not human.
583
00:44:58,218 --> 00:45:01,618
I'm... I'm a monster.
584
00:45:02,388 --> 00:45:06,298
So don't stop me from killing myself.
585
00:45:06,627 --> 00:45:09,928
Don't try so hard to die. You don't have much time left anyway.
586
00:45:29,848 --> 00:45:33,218
21 years ago, I visited Korea to attend a seminar,
587
00:45:33,658 --> 00:45:35,587
and I was staying at a friend's lab.
588
00:45:36,118 --> 00:45:38,357
And one day, I received a parcel.
589
00:45:38,488 --> 00:45:40,028
It was from an anonymous person.
590
00:45:40,497 --> 00:45:41,828
I wonder who sent me this.
591
00:46:06,818 --> 00:46:08,687
That's when I found out that Han Seo Joon...
592
00:46:08,687 --> 00:46:10,587
succeeded in doing a brain transplant.
593
00:46:10,727 --> 00:46:14,158
He wanted to show me that he had succeeded.
594
00:46:17,598 --> 00:46:19,997
I wanted to see how the mouse would turn out.
595
00:46:20,738 --> 00:46:24,138
So I started to observe it and kept notes.
596
00:46:24,908 --> 00:46:27,307
Day three. Condition, very good.
597
00:46:27,537 --> 00:46:29,578
Very active. No problems observed.
598
00:46:29,977 --> 00:46:32,107
Good bowel movement and eating well.
599
00:46:32,278 --> 00:46:34,017
Weight, 120g.
600
00:46:34,747 --> 00:46:37,417
Day 11. Moving slowly.
601
00:46:37,818 --> 00:46:40,318
Noticeably slower movements and lower activity level.
602
00:46:41,087 --> 00:46:43,687
Poor bowel movement and not eating well.
603
00:46:44,287 --> 00:46:46,957
Eating much less than day five.
604
00:46:47,328 --> 00:46:49,767
Day 21. Condition, very bad.
605
00:46:49,968 --> 00:46:51,267
Hardly any movement.
606
00:46:51,528 --> 00:46:53,897
Weight, 70g less than day one.
607
00:46:54,138 --> 00:46:56,667
Won't eat. Noticeably gaunt.
608
00:47:03,207 --> 00:47:05,707
Day 30. Death.
609
00:47:06,008 --> 00:47:09,178
Han Seo Joon had failed.
610
00:47:09,818 --> 00:47:11,218
You'll die too.
611
00:47:20,928 --> 00:47:24,068
You hid all of this.
612
00:47:24,598 --> 00:47:27,198
How much are you hiding?
613
00:47:27,537 --> 00:47:29,497
Did you know from the get-go...
614
00:47:29,738 --> 00:47:31,638
that I was a predator?
615
00:47:31,638 --> 00:47:35,638
Calm down. Would I have asked you to work with me had I known?
616
00:47:35,977 --> 00:47:37,848
I was certain it was Sung Yo Han.
617
00:47:37,908 --> 00:47:39,977
Why? How were you so sure?
618
00:47:39,977 --> 00:47:43,318
Because I ran a psychopath DNA test on Han Seo Joon's fetus.
619
00:47:44,147 --> 00:47:46,787
The test showed the baby had the psychopath gene.
620
00:47:47,158 --> 00:47:49,517
I left for England immediately thereafter,
621
00:47:50,158 --> 00:47:52,187
and I couldn't hear any news about his wife.
622
00:47:52,187 --> 00:47:54,557
But one day 25 years later,
623
00:47:54,857 --> 00:47:56,997
I got a call from a PD from a TV station.
624
00:47:57,298 --> 00:47:59,227
Hello? Daniel Lee.
625
00:47:59,328 --> 00:48:01,598
Hello, I'm Choi Hong Ju, a production director.
626
00:48:01,837 --> 00:48:04,738
I'm researching the serial murder...
627
00:48:04,738 --> 00:48:06,707
that's occurring in Korea.
628
00:48:06,778 --> 00:48:10,078
I wanted to ask you about the psychopath gene.
629
00:48:10,377 --> 00:48:12,048
That child suddenly came to mind.
630
00:48:12,048 --> 00:48:15,578
That's why I rushed to Korea and looked for Han Seo Joon's son.
631
00:48:15,977 --> 00:48:18,218
I went to her house,
632
00:48:18,718 --> 00:48:22,318
and I saw a dog that was abused a long time ago.
633
00:48:22,658 --> 00:48:25,658
One of the most common traits among predators is...
634
00:48:25,828 --> 00:48:27,457
abusing animals when they're children.
635
00:48:27,557 --> 00:48:31,267
That made me nervous, so I went to his workplace.
636
00:48:31,328 --> 00:48:32,368
Save him!
637
00:48:32,928 --> 00:48:34,368
I'm also good with knives.
638
00:48:34,368 --> 00:48:35,837
It's where the carotid passes,
639
00:48:35,837 --> 00:48:37,307
so blood will shoot out like a fountain.
640
00:48:37,968 --> 00:48:39,807
It'll be quite a scene.
641
00:48:39,807 --> 00:48:42,477
Sung Yo Han clearly showed signs of a psychopath.
642
00:48:42,578 --> 00:48:44,207
I had no reason to doubt it.
643
00:48:46,448 --> 00:48:47,778
You were wrong.
644
00:48:48,218 --> 00:48:51,747
But... Do you remember everything now?
645
00:48:52,017 --> 00:48:53,158
Yes.
646
00:48:54,187 --> 00:48:55,357
All of it.
647
00:48:56,988 --> 00:48:59,928
Every single detail is painfully clear.
648
00:49:01,158 --> 00:49:03,598
Then you can't die irresponsibly like this.
649
00:49:03,897 --> 00:49:06,368
If you care about the dead victims, that is.
650
00:49:07,267 --> 00:49:08,798
What can I do?
651
00:49:09,337 --> 00:49:11,707
I wanted to confess, but the body disappeared.
652
00:49:11,707 --> 00:49:14,508
All I can do is die, but if I can't even do that...
653
00:49:14,508 --> 00:49:17,278
Do what you can do. Get rid of other predators...
654
00:49:17,408 --> 00:49:19,408
with your gene.
655
00:49:19,948 --> 00:49:21,647
Make sure there are no more victims...
656
00:49:21,647 --> 00:49:23,417
like the ones you killed.
657
00:49:24,187 --> 00:49:25,917
That is how you can atone for your sins.
658
00:49:26,147 --> 00:49:28,517
- Atone? - Yes.
659
00:49:28,758 --> 00:49:30,857
Do you think I can be forgiven?
660
00:49:31,557 --> 00:49:33,158
Stop talking nonsense.
661
00:49:35,357 --> 00:49:36,598
Are you on your way to die?
662
00:49:37,598 --> 00:49:39,568
Dying is easy. You don't have to take responsibility.
663
00:49:39,568 --> 00:49:41,198
But if you die like this,
664
00:49:42,098 --> 00:49:43,337
what about Sung Yo Han?
665
00:49:44,267 --> 00:49:47,477
Everyone thinks he was a psychopathic killer.
666
00:49:47,477 --> 00:49:48,778
You won't prove his innocence?
667
00:49:49,008 --> 00:49:51,877
If you die like this, the truth will be buried forever.
668
00:49:52,207 --> 00:49:55,548
Sung Yo Han will go down in history as a hideous serial killer.
669
00:49:55,747 --> 00:49:57,787
And you'll remain the golden child.
670
00:49:57,787 --> 00:50:00,587
Sung Yo Han was suspicious and bad too!
671
00:50:01,087 --> 00:50:04,158
He didn't report me. He came to kill me himself.
672
00:50:04,158 --> 00:50:05,957
And you said he had the psychopath gene too.
673
00:50:06,028 --> 00:50:09,227
No. He was the one percent. He was a genius.
674
00:50:09,758 --> 00:50:13,028
He had the will of a pure soul.
675
00:50:13,368 --> 00:50:16,337
I was prejudiced by his actions and the fact that he was Seo Joon's son,
676
00:50:16,868 --> 00:50:18,068
and...
677
00:50:19,508 --> 00:50:21,278
mistook him as a predator.
678
00:50:22,178 --> 00:50:23,348
What proof do you have?
679
00:50:24,147 --> 00:50:25,948
How are you so sure?
680
00:50:26,078 --> 00:50:27,178
You're the proof.
681
00:50:27,448 --> 00:50:29,818
Look how much you're suffering now.
682
00:50:29,818 --> 00:50:33,517
If Yo Han were a psychopath, you wouldn't feel any pain.
683
00:50:33,517 --> 00:50:35,388
Guilt, pity, compassion,
684
00:50:35,388 --> 00:50:38,057
and regret do not exist in a psychopath's brain.
685
00:50:38,328 --> 00:50:39,758
But look at yourself now.
686
00:50:40,497 --> 00:50:42,758
You're in pain. You're miserable.
687
00:50:43,667 --> 00:50:46,537
Reflecting back, they weren't memories.
688
00:50:46,968 --> 00:50:50,068
What Yo Han's brain took control of in your brain weren't memories,
689
00:50:50,138 --> 00:50:51,437
but emotions.
690
00:50:51,508 --> 00:50:53,738
That is why you now have emotions...
691
00:50:53,738 --> 00:50:56,008
that normal human beings have, which you lacked.
692
00:51:02,778 --> 00:51:03,917
I wish...
693
00:51:06,388 --> 00:51:09,087
I wish I didn't have those stupid emotions.
694
00:51:12,950 --> 00:51:15,349
The memorial processions for Kim Han Kook,
695
00:51:15,349 --> 00:51:18,189
who was found a year after he was kidnapped by Sung Yo Han,
696
00:51:18,260 --> 00:51:20,160
are taking place all across the country.
697
00:51:20,289 --> 00:51:22,999
A special memorial has been erected in the amusement park...
698
00:51:22,999 --> 00:51:25,329
- where he was abducted... - Save the boy first.
699
00:51:25,459 --> 00:51:27,030
Han Kook, who's below your feet.
700
00:51:27,630 --> 00:51:29,539
He knew Han Kook was there.
701
00:51:29,639 --> 00:51:31,869
Everyone thinks he was a psychopathic killer.
702
00:51:31,869 --> 00:51:35,110
And he died wrongfully because of you.
703
00:51:35,410 --> 00:51:36,910
You won't prove his innocence?
704
00:51:37,880 --> 00:51:38,979
Yes.
705
00:51:39,579 --> 00:51:42,950
Let's prove Sung Yo Han's innocence before I die.
706
00:51:43,979 --> 00:51:45,180
That may be...
707
00:51:46,019 --> 00:51:48,720
what his brain wants to do...
708
00:51:49,050 --> 00:51:51,090
while it's in mine.
709
00:51:57,760 --> 00:51:59,030
I'm sorry, Han Kook.
710
00:51:59,669 --> 00:52:01,769
I caught the killer too late.
711
00:52:02,599 --> 00:52:04,700
I'll catch all the psychopaths in the world...
712
00:52:05,499 --> 00:52:08,669
so there won't be more victims like you again.
713
00:52:10,539 --> 00:52:11,680
I promise.
714
00:52:12,749 --> 00:52:16,579
I'll do that to ask you for forgiveness.
715
00:52:21,289 --> 00:52:22,619
(May you rest in peace.)
716
00:52:26,530 --> 00:52:30,459
(May you rest in peace.)
717
00:52:30,660 --> 00:52:32,829
- I'll have an iced Americano. - Same here.
718
00:52:46,050 --> 00:52:47,410
What's our schedule?
719
00:52:47,410 --> 00:52:48,709
This week...
720
00:52:49,579 --> 00:52:51,849
Let me get my phone.
721
00:52:55,789 --> 00:52:59,059
Things were finally quieting down. Why did they have to find the body?
722
00:53:00,090 --> 00:53:01,430
Don't worry about it.
723
00:53:03,400 --> 00:53:04,499
Sure.
724
00:53:07,900 --> 00:53:10,200
Hi. How's Eun Chong?
725
00:53:10,400 --> 00:53:13,539
Good, of course. He's sleeping.
726
00:53:14,070 --> 00:53:16,280
He's sleeping so peacefully.
727
00:53:17,939 --> 00:53:19,849
It's okay. Take your time.
728
00:53:20,150 --> 00:53:21,309
Okay.
729
00:53:21,680 --> 00:53:22,780
She'll be home late.
730
00:53:25,979 --> 00:53:28,749
Goodness. I feel bad for the mom.
731
00:53:28,749 --> 00:53:31,220
They found her son dead a year later.
732
00:53:31,519 --> 00:53:34,590
How could that scumbag kill a child like that?
733
00:53:35,660 --> 00:53:38,760
So this baby is that murderer's son?
734
00:53:38,760 --> 00:53:39,869
That's right.
735
00:53:40,800 --> 00:53:42,329
What did he do wrong?
736
00:53:42,700 --> 00:53:44,300
But I hate you regardless.
737
00:53:44,840 --> 00:53:47,410
He'll be no joke once he grows up.
738
00:53:47,809 --> 00:53:49,939
He has his dad's blood flowing in his veins after all.
739
00:53:49,939 --> 00:53:51,110
That's a given.
740
00:53:51,110 --> 00:53:53,150
- What is this? - Darn it.
741
00:53:53,709 --> 00:53:56,680
Go to sleep already! Darn it.
742
00:54:01,090 --> 00:54:02,249
Isn't it sickening?
743
00:54:02,519 --> 00:54:04,019
She must not have known, right?
744
00:54:04,189 --> 00:54:06,860
She wouldn't have had his baby if she knew.
745
00:54:06,860 --> 00:54:09,530
The baby must give her the chills even if he is her own.
746
00:54:09,530 --> 00:54:10,660
I hear it's a boy.
747
00:54:10,660 --> 00:54:12,869
Are you sure he's Sung Yo Han's baby?
748
00:54:15,300 --> 00:54:17,570
Who gave birth to Sung Yo Han's baby?
749
00:54:18,099 --> 00:54:19,510
Choi Hong Ju...
750
00:54:31,820 --> 00:54:33,590
(Choi Hong Ju, the woman who had Sung Yo Han's baby)
751
00:54:43,459 --> 00:54:46,430
He was sleeping soundly until a minute ago.
752
00:54:47,599 --> 00:54:50,269
He has a temper. Whom does he get it from?
753
00:54:50,939 --> 00:54:52,070
He's exhausting.
754
00:54:52,070 --> 00:54:54,139
Sorry. Please take good care of him.
755
00:54:55,709 --> 00:54:56,840
Here.
756
00:54:57,340 --> 00:54:59,880
Okay. Fine. Bye now.
757
00:55:03,479 --> 00:55:06,550
Eun Chong. Why were you crying?
758
00:55:06,619 --> 00:55:07,720
Are you hungry?
759
00:55:09,050 --> 00:55:10,160
There.
760
00:55:10,260 --> 00:55:11,860
Here you go.
761
00:55:13,160 --> 00:55:14,229
No?
762
00:55:14,789 --> 00:55:16,329
Okay, okay.
763
00:55:17,300 --> 00:55:18,360
There.
764
00:55:21,169 --> 00:55:22,369
Okay, I got it.
765
00:55:31,639 --> 00:55:32,880
Why are you in tears?
766
00:55:36,010 --> 00:55:37,180
Let me sing to you.
767
00:55:37,249 --> 00:55:38,579
Okay, all right.
768
00:55:41,249 --> 00:55:43,919
I hear you loud and clear.
769
00:55:45,019 --> 00:55:46,160
Here we go.
770
00:55:46,860 --> 00:55:50,760
Three bears live in a house
771
00:55:51,059 --> 00:55:54,800
Papa bear, mama bear, and baby bear
772
00:55:55,200 --> 00:55:58,800
Papa bear is fat
773
00:55:59,369 --> 00:56:02,910
Mama bear is slender
774
00:56:04,180 --> 00:56:06,479
Stop. Please stop crying.
775
00:56:06,550 --> 00:56:08,709
Have some milk and go to bed.
776
00:56:08,880 --> 00:56:10,119
No!
777
00:56:14,720 --> 00:56:16,119
If you keep this up,
778
00:56:16,590 --> 00:56:18,660
the Head Hunter will come for you!
779
00:56:18,720 --> 00:56:22,660
You're scaring me. When will Mom be home?
780
00:56:26,869 --> 00:56:30,769
Mom sings us a song when we're scared.
781
00:56:31,700 --> 00:56:33,070
Why don't we sing it together?
782
00:56:33,570 --> 00:56:35,470
I bet we won't be scared once we're done.
783
00:56:36,240 --> 00:56:40,180
Three bears live in a house
784
00:56:40,610 --> 00:56:44,849
Papa bear, mama bear, and baby bear
785
00:56:45,180 --> 00:56:49,320
Papa bear is fat
786
00:56:49,660 --> 00:56:53,289
Mama bear is slender
787
00:56:53,930 --> 00:56:58,760
- Baby bear is adorable - Baby bear is adorable
788
00:56:58,829 --> 00:57:02,900
- Shrug, shrug, well done - Shrug, shrug, well done
789
00:57:06,639 --> 00:57:07,939
Mom!
790
00:57:09,269 --> 00:57:10,809
It's Mom.
791
00:57:27,789 --> 00:57:28,889
Hyun Soo.
792
00:57:43,373 --> 00:57:46,172
Cars slow down whenever they make a turn.
793
00:57:46,612 --> 00:57:50,212
We'll wait until it does, open the trunk, and jump.
794
00:57:50,482 --> 00:57:52,183
- Got it? - Hyun Soo,
795
00:57:52,442 --> 00:57:53,782
I'm scared.
796
00:57:53,853 --> 00:57:57,183
It's all right. I won't let go of your hand,
797
00:57:57,252 --> 00:57:58,382
so trust me.
798
00:58:19,342 --> 00:58:21,072
- Help! - Help us!
799
00:58:21,172 --> 00:58:24,212
- Help! Help! - Help us!
800
00:58:24,583 --> 00:58:26,143
Is anyone out here?
801
00:58:40,063 --> 00:58:42,632
Hyun Soo, my foot hurts. I'm bleeding.
802
00:58:43,163 --> 00:58:45,063
Just hang in there a while longer.
803
00:58:46,063 --> 00:58:47,902
I won't go. I'm staying!
804
00:58:47,973 --> 00:58:49,902
But you must. Come on.
805
00:58:49,973 --> 00:58:51,103
I won't!
806
00:58:56,513 --> 00:58:59,543
Stay right here then and don't make a sound.
807
00:58:59,712 --> 00:59:02,513
All right? I'll go and get the police.
808
00:59:03,052 --> 00:59:05,252
Hyun Soo, no. Don't go.
809
00:59:14,893 --> 00:59:16,902
Hyun Soo, no. Take me with you.
810
00:59:56,572 --> 01:00:00,913
Three bears live in a house
811
01:00:02,143 --> 01:00:06,683
Papa bear, mama bear, and baby bear
812
01:00:07,782 --> 01:00:11,752
Papa bear is fat
813
01:00:20,462 --> 01:00:22,833
Baby bear is adorable
814
01:00:23,433 --> 01:00:26,232
You must be in a good mood judging by the clean face.
815
01:00:26,572 --> 01:00:29,273
There's nothing to actually wash off.
816
01:00:29,703 --> 01:00:30,902
Tell me about it.
817
01:00:30,973 --> 01:00:33,813
She hasn't been out to dig in the dirt lately.
818
01:00:35,473 --> 01:00:37,583
- She must've given up. - My baby.
819
01:00:38,712 --> 01:00:40,083
She's not in the ground.
820
01:00:41,683 --> 01:00:44,023
She comes by to see me.
821
01:00:48,893 --> 01:00:49,993
All right.
822
01:00:57,802 --> 01:00:59,263
It gives me chills.
823
01:00:59,732 --> 01:01:02,333
No wonder. The baby seemed unusual.
824
01:01:02,502 --> 01:01:05,402
Once he starts crying, he won't stop.
825
01:01:42,212 --> 01:01:43,413
Where did it go?
826
01:01:43,882 --> 01:01:45,712
I'm sure I pocketed it.
827
01:01:49,953 --> 01:01:51,552
That too?
828
01:01:54,723 --> 01:01:57,623
But it's the only piece of evidence that can prove my guilt.
829
01:01:58,563 --> 01:01:59,833
I must find it.
830
01:02:00,032 --> 01:02:02,462
The evidence that proves I'm the killer, not Sung Yo Han.
831
01:02:24,453 --> 01:02:27,552
How did Sung Yo Han have photos of my victims?
832
01:02:27,692 --> 01:02:29,793
And why didn't he call the police...
833
01:02:30,763 --> 01:02:33,532
but came to save Han Kook himself after figuring out my identity?
834
01:02:42,433 --> 01:02:45,543
It seemed like he was about to say something.
835
01:02:57,152 --> 01:02:59,853
- Yes, Ms. Choi. - Is Bong Yi perhaps sick today?
836
01:03:00,953 --> 01:03:01,953
Why do you ask?
837
01:03:02,052 --> 01:03:03,922
She's not at work and her phone is off.
838
01:03:04,493 --> 01:03:05,663
I'm sort of worried.
839
01:03:06,493 --> 01:03:08,793
If you're not too busy, could you check on her?
840
01:03:10,063 --> 01:03:12,263
I'm sorry, but I don't have any time to spare.
841
01:03:17,043 --> 01:03:18,302
We're filming in the afternoon, right?
842
01:03:27,482 --> 01:03:29,982
I thought you were sick and your phone was off.
843
01:03:30,822 --> 01:03:32,453
You look terrible.
844
01:03:33,652 --> 01:03:34,893
Bong Yi?
845
01:03:38,723 --> 01:03:39,862
Tell me it isn't true.
846
01:03:41,893 --> 01:03:43,603
With the man that killed my grandmother...
847
01:03:45,532 --> 01:03:46,672
Tell me it isn't true.
848
01:03:50,043 --> 01:03:51,243
I see that it is.
849
01:03:53,172 --> 01:03:55,672
Is that why you gave me a job?
850
01:03:56,072 --> 01:03:58,583
To lessen your guilt in some way?
851
01:03:58,683 --> 01:04:00,953
- That's not it. - You knew...
852
01:04:01,953 --> 01:04:03,782
who I was.
853
01:04:05,422 --> 01:04:08,922
You knew that Sung Yo Han murdered my grandmother.
854
01:04:10,793 --> 01:04:12,123
So how could you?
855
01:04:12,362 --> 01:04:13,933
How could you?
856
01:04:15,462 --> 01:04:19,433
Were you with him the night he killed my grandma?
857
01:04:20,402 --> 01:04:21,632
Bong Yi...
858
01:04:27,543 --> 01:04:28,743
His child?
859
01:04:30,513 --> 01:04:32,313
I'll wish his baby dead as long as I live.
860
01:04:56,502 --> 01:04:57,942
Nurse,
861
01:04:58,473 --> 01:05:00,043
I'm sorry, but could you pass me my phone?
862
01:05:00,112 --> 01:05:06,683
(Attempted murder of a prison guard)
863
01:05:11,982 --> 01:05:13,393
Was the blood analyzed?
864
01:05:13,922 --> 01:05:15,922
Yes, it belonged to Na Chi Kook.
865
01:05:16,123 --> 01:05:17,263
Where did you find it though?
866
01:05:18,822 --> 01:05:21,333
So he did get attacked in the shower room.
867
01:05:56,180 --> 01:05:58,450
Sung Yo Han isn't the culprit...
868
01:05:58,990 --> 01:06:00,421
of the Moojin serial murder case.
869
01:06:03,260 --> 01:06:06,331
It was me, Jung Ba Reum.
870
01:06:07,760 --> 01:06:10,300
I remember this mint smell. I guess it was you.
871
01:06:12,001 --> 01:06:13,800
That means I killed the wrong guy.
872
01:06:15,001 --> 01:06:18,140
No wonder Kim Joon Sung refused to speak.
873
01:06:20,410 --> 01:06:21,541
It was because of you.
874
01:06:22,340 --> 01:06:23,611
He wanted to save you.
875
01:06:25,180 --> 01:06:26,281
Dumb jerk.
876
01:06:29,351 --> 01:06:30,821
Tell me about the photo.
877
01:06:31,121 --> 01:06:32,851
How did it fall into your hands?
878
01:06:33,821 --> 01:06:35,161
Save the boy first.
879
01:06:35,460 --> 01:06:38,191
- What? - Han Kook, who's below your feet.
880
01:06:40,701 --> 01:06:44,000
Oh, you're here to save Han Kook?
881
01:06:45,300 --> 01:06:47,540
- Are you here to save Bong Yi too? - Let him go.
882
01:06:47,771 --> 01:06:48,871
Please.
883
01:06:50,040 --> 01:06:52,871
I'm sorry. It's too late for that.
884
01:06:53,880 --> 01:06:54,941
What?
885
01:06:56,781 --> 01:06:58,811
Ko Moo Chi lost the game.
886
01:06:59,050 --> 01:07:00,720
He missed his deadline.
887
01:07:01,380 --> 01:07:05,090
I guess he was shocked by the stones that were found inside his brother.
888
01:07:05,920 --> 01:07:08,760
He doesn't care about the kid. He's too busy drinking.
889
01:07:09,920 --> 01:07:11,991
It's a pity. I really think it is.
890
01:07:12,790 --> 01:07:15,430
But it's too bad, isn't it? A promise is a promise.
891
01:07:16,830 --> 01:07:20,201
So I judged the kid as soon as it was time over.
892
01:07:23,741 --> 01:07:25,741
Those who do not envy...
893
01:07:26,470 --> 01:07:27,611
are sinners.
894
01:07:28,380 --> 01:07:30,250
You lunatic.
895
01:07:30,250 --> 01:07:32,180
Yes, that look in your eyes.
896
01:07:33,510 --> 01:07:35,821
I love that look of anger.
897
01:07:37,220 --> 01:07:39,351
You have every right...
898
01:07:40,321 --> 01:07:41,420
to be my child.
899
01:07:43,691 --> 01:07:44,861
But are you here alone?
900
01:07:45,191 --> 01:07:46,390
You didn't bring any cops?
901
01:07:47,630 --> 01:07:50,601
- Why? - To kill you myself.
902
01:07:54,670 --> 01:07:56,571
Are you furious because I killed your friend?
903
01:07:57,040 --> 01:07:58,871
It'll be useless to call the cops.
904
01:07:59,571 --> 01:08:01,111
If I don't kill you,
905
01:08:01,840 --> 01:08:04,351
who knows what you might do next?
906
01:08:07,121 --> 01:08:08,281
What are you saying?
907
01:08:10,220 --> 01:08:11,351
Just let me kill you.
908
01:08:13,151 --> 01:08:14,691
It's all for the best.
909
01:08:17,590 --> 01:08:18,960
What's with that look?
910
01:08:20,161 --> 01:08:21,260
You and I...
911
01:08:23,000 --> 01:08:25,031
are both very sad people.
912
01:08:26,571 --> 01:08:28,040
"Sad"?
913
01:08:28,771 --> 01:08:30,071
You think I'm sad?
914
01:08:31,540 --> 01:08:32,710
Sad?
915
01:08:34,080 --> 01:08:35,540
You darn jerk.
916
01:08:45,550 --> 01:08:48,420
Say it again. You think I'm sad?
917
01:08:53,830 --> 01:08:56,701
I'm a deity. That's what I am.
918
01:08:57,601 --> 01:08:59,670
Why would you pity a deity?
919
01:09:00,271 --> 01:09:01,371
You think you're a deity?
920
01:09:02,170 --> 01:09:05,340
You're just a psychopath who was born with a mutated gene.
921
01:09:53,720 --> 01:09:55,390
Die, you monster.
922
01:10:25,351 --> 01:10:27,061
- We... - Sung Yo Han...
923
01:10:28,161 --> 01:10:30,590
died while trying to save...
924
01:10:31,361 --> 01:10:33,191
Han Kook and Bong Yi from me.
925
01:10:34,031 --> 01:10:37,201
So please stop condemning Sung Yo Han and his family.
926
01:10:42,401 --> 01:10:45,941
I don't know how to apologize to the victims and their families.
927
01:10:46,811 --> 01:10:49,680
Don't ever forgive me.
928
01:10:51,151 --> 01:10:53,951
I hope the skies...
929
01:10:56,021 --> 01:10:57,991
will never forgive me.
930
01:11:07,800 --> 01:11:10,031
(Incoming call)
931
01:11:21,680 --> 01:11:23,781
(It's me, Chi Kook. Can we meet?)
932
01:11:27,621 --> 01:11:30,491
There are a lot of scars near this wound.
933
01:11:30,491 --> 01:11:32,021
Yes, there are lots of scars there.
934
01:11:32,621 --> 01:11:36,821
That means he held onto the knife and tried to stop him.
935
01:11:37,061 --> 01:11:39,790
I was attacked from behind, so I couldn't see his face.
936
01:11:41,430 --> 01:11:42,500
That can't be.
937
01:11:43,871 --> 01:11:45,670
Na Chi Kook is lying.
938
01:12:06,351 --> 01:12:07,420
Chi Kook.
939
01:12:12,260 --> 01:12:13,731
How do you feel?
940
01:12:21,901 --> 01:12:22,970
It was you.
941
01:12:31,180 --> 01:12:32,451
I just want to live...
942
01:12:34,481 --> 01:12:36,420
a happy life with my mom.
943
01:12:37,951 --> 01:12:39,021
That's all I want.
944
01:12:43,191 --> 01:12:44,260
So please...
945
01:12:46,330 --> 01:12:47,430
turn yourself in.
946
01:12:48,960 --> 01:12:50,930
Sung Yo Han died because of you.
947
01:12:52,000 --> 01:12:53,130
Don't you feel bad for him?
948
01:12:54,401 --> 01:12:57,170
I'm really scared.
949
01:12:59,040 --> 01:13:01,411
But I can't turn a blind eye just to save my own life.
950
01:13:01,941 --> 01:13:03,441
So you need to do it.
951
01:13:04,281 --> 01:13:05,311
It's all up to you.
952
01:13:07,281 --> 01:13:08,680
That way, everyone will live.
953
01:14:24,790 --> 01:14:25,890
Officer Jung.
954
01:14:36,101 --> 01:14:37,611
Chi Kook...
955
01:14:40,371 --> 01:14:42,941
Doctor! Doctor!
956
01:14:45,080 --> 01:14:47,080
Hey, are you okay?
957
01:15:06,871 --> 01:15:08,101
Ba Reum!
958
01:16:06,760 --> 01:16:13,330
(Next week will be a special of Ba Reum remembering the murders.)
959
01:16:14,401 --> 01:16:16,941
(Mouse)
960
01:16:17,000 --> 01:16:20,640
Open the door. We have to find Han Kook together.
961
01:16:23,811 --> 01:16:26,911
Darn it. This is boring if you keep doing that.
962
01:16:26,981 --> 01:16:29,951
Come out so that it'll be fun for me.
66874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.