Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,307 --> 00:00:48,307
Oversat af
HorrorFan
2
00:00:55,860 --> 00:00:58,988
DOM�NE I HANZO
HASASHI, JAPAN, 1617
3
00:01:00,281 --> 00:01:02,741
To spande vil ikke v�re nok.
4
00:01:07,831 --> 00:01:11,042
- M� jeg se min s�ster?
- G� bare.
5
00:01:11,625 --> 00:01:14,462
- Jeg tager mig af vandet.
- Ja, far.
6
00:01:28,101 --> 00:01:29,907
Det skal nok g�.
7
00:01:31,271 --> 00:01:35,915
Jeg er lykkelig.
Du er mit �t og alt.
8
00:02:32,207 --> 00:02:33,875
Hvor er her koldt.
9
00:02:36,545 --> 00:02:39,255
Hvad nu, mit barn?
Fryser du?
10
00:02:39,255 --> 00:02:40,795
Kom.
11
00:02:47,429 --> 00:02:49,499
Det er Bi-han!
12
00:02:50,058 --> 00:02:51,768
Find Hanzo!
13
00:02:53,394 --> 00:02:55,261
Jubei, hurtigt!
14
00:03:24,468 --> 00:03:26,092
Er han der ikke?
15
00:03:33,350 --> 00:03:35,435
Hvor er Hanzo?
16
00:03:51,702 --> 00:03:54,541
L�rte din far dig det?
17
00:04:15,309 --> 00:04:17,209
Meget fint.
18
00:05:34,638 --> 00:05:36,464
Jeg er ked af det.
19
00:07:11,610 --> 00:07:13,028
Bi-han!
20
00:07:26,417 --> 00:07:28,295
Den store kriger, -
21
00:07:28,711 --> 00:07:30,963
Hanzo Hasashi.
22
00:07:31,381 --> 00:07:34,217
Jeg har ventet l�nge p�
afslutningen af din sl�gt.
23
00:07:38,554 --> 00:07:40,848
Din alm�gtige klan...
24
00:07:41,475 --> 00:07:43,518
... Shirai Ryu...
25
00:07:46,062 --> 00:07:47,605
... blev udryddet...
26
00:07:48,982 --> 00:07:50,775
... af min h�nd.
27
00:07:51,400 --> 00:07:55,112
Jeg forst�r ikke dit sprog.
Kun �n ting betyder noget for mig.
28
00:07:55,989 --> 00:07:57,616
Jeg sl�r dig ihjel.
29
00:09:32,251 --> 00:09:33,795
Glem aldrig...
30
00:09:34,588 --> 00:09:36,088
... dette ansigt.
31
00:09:50,896 --> 00:09:52,396
For Lin Kuei.
32
00:12:48,280 --> 00:12:50,659
Jordriget er i alvorlig fare.
33
00:12:50,825 --> 00:12:54,829
Hvis det mister endnu en turnering,
vil dets fjende, Outworld, invadere det.
34
00:12:54,996 --> 00:12:57,249
Men en gammel profeti siger,
at en gruppe mestre -
35
00:12:57,415 --> 00:13:02,754
- vil forene sig omkring en
efterkommer af Hanzo Hasashi.
36
00:13:11,887 --> 00:13:13,454
G�r det s�dan?
37
00:13:14,141 --> 00:13:15,805
Knyt n�verne.
38
00:13:16,601 --> 00:13:18,436
- Er det godt?
- Ja.
39
00:13:22,022 --> 00:13:23,399
Du kom.
40
00:13:23,817 --> 00:13:27,633
Gode gamle Cole Young,
den menneskelige bokses�k.
41
00:13:29,030 --> 00:13:33,344
- Hvem k�mper jeg med?
- "K�mpe imod"? Nej, Cole.
42
00:13:33,702 --> 00:13:37,455
Du m� angribe og forsvare,
ikke sl� tilf�ldigt.
43
00:13:37,622 --> 00:13:39,332
T�nk over det.
44
00:13:39,748 --> 00:13:41,648
Jeg holder op, klager ikke.
45
00:13:42,960 --> 00:13:44,962
Du m�der Ramirez.
46
00:13:45,130 --> 00:13:46,840
Erfaren, hurtig...
47
00:13:47,174 --> 00:13:50,185
God fighter.
Hvem har du i ringhj�rnet?
48
00:13:53,889 --> 00:13:55,557
Tager du pis p� mig?
49
00:13:55,723 --> 00:13:59,435
S� find en anden
p� mindre end en time til 200 dollars.
50
00:13:59,852 --> 00:14:03,482
- Bliver du?
- Jeg vil ikke se ham k�mpe mere.
51
00:14:04,190 --> 00:14:07,068
Giv folkene en god forestilling.
52
00:14:26,588 --> 00:14:27,952
Uppercut!
53
00:15:22,184 --> 00:15:23,607
Kom s�!
54
00:15:27,107 --> 00:15:28,651
Giv ikke op!
55
00:16:07,564 --> 00:16:10,107
Profetien er over os.
56
00:16:11,025 --> 00:16:13,862
Vi kunne tabe den
tiende turnering.
57
00:16:15,863 --> 00:16:17,865
Der er ingen profeti.
58
00:16:18,699 --> 00:16:20,868
Hanzo er blot et sp�gelse.
59
00:16:21,077 --> 00:16:23,663
Jeg dr�bte ham for �rhundreder siden.
60
00:16:23,829 --> 00:16:27,084
Vi kan ikke risikere at
tabe Mortal Kombat.
61
00:16:27,751 --> 00:16:30,420
Der vil ikke v�re nogen turnering, -
62
00:16:30,420 --> 00:16:33,131
- for vi ikke har nogen
modstander at k�mpe mod.
63
00:16:33,298 --> 00:16:35,425
Vi sejrer p� forh�nd.
64
00:16:36,675 --> 00:16:39,887
G� og dr�b alle
verdensmestrene fra Jorden, -
65
00:16:40,639 --> 00:16:42,123
- Bi-han.
66
00:16:42,808 --> 00:16:45,861
Jeg er ikke l�ngere Bi-han.
67
00:16:45,977 --> 00:16:47,978
Jeg er Sub-Zero.
68
00:17:29,020 --> 00:17:30,469
For pokker, Young!
69
00:17:30,563 --> 00:17:32,273
- Du k�mpede godt.
- Ogs� dig.
70
00:17:32,440 --> 00:17:34,065
Respekt.
71
00:17:35,484 --> 00:17:37,945
- Skal vi g�?
- Et �jeblik.
72
00:17:38,821 --> 00:17:40,395
Hvad er det?
73
00:17:40,406 --> 00:17:42,199
Et armb�nd der giver styrke.
74
00:17:52,543 --> 00:17:54,873
Har du lavet det?
75
00:17:55,254 --> 00:17:57,799
- Ikke d�rligt.
- Skal jeg give dig det p�?
76
00:18:00,301 --> 00:18:01,810
Min h�nd...
77
00:18:03,888 --> 00:18:05,306
Vi har et hver.
78
00:18:05,973 --> 00:18:08,406
Er du sikker p�, at du er okay?
79
00:18:09,644 --> 00:18:12,184
Jeg skulle have benyttet uppercut.
80
00:18:12,563 --> 00:18:16,151
Cole Young.
Manden, der slog Eddie Tobias.
81
00:18:16,318 --> 00:18:19,362
Det var lang tid siden.
Kender vi hinanden?
82
00:18:19,701 --> 00:18:22,866
- Nej, jeg hedder Jax.
- Hyggeligt at m�de dig.
83
00:18:23,200 --> 00:18:24,816
Du kunne have vundet i dag.
84
00:18:24,826 --> 00:18:27,961
- Ved at kontrollere buret.
- Hvad sagde jeg?
85
00:18:29,289 --> 00:18:30,999
Hun er ikke dum.
86
00:18:30,999 --> 00:18:33,376
N�... Skal vi spise?
87
00:18:37,963 --> 00:18:39,944
En sidste ting...
88
00:18:40,884 --> 00:18:43,428
Dit drage-logo. Det kan jeg lide.
89
00:18:44,011 --> 00:18:46,138
Enest�ende.
Hvor er det fra?
90
00:18:46,388 --> 00:18:47,682
Medf�dt.
91
00:18:47,682 --> 00:18:49,643
- Hvad?
- Det er et f�dselsm�rke.
92
00:18:49,934 --> 00:18:52,228
- Seri�st?
- Det er sejt. Vis ham det.
93
00:19:00,694 --> 00:19:02,447
Det m� jeg nok sige.
94
00:19:02,489 --> 00:19:03,865
Det var hyggeligt.
95
00:19:05,075 --> 00:19:06,409
Vi ses, mester.
96
00:19:09,995 --> 00:19:11,571
Mor!
97
00:19:12,206 --> 00:19:13,951
Stadig hel?
98
00:19:14,251 --> 00:19:17,127
- Hvordan gik det?
- Det var S� t�t p� at vinde.
99
00:19:17,712 --> 00:19:20,247
- S� t�t p�?
- Ja.
100
00:19:22,175 --> 00:19:23,864
Er du okay?
101
00:19:24,051 --> 00:19:25,481
Jeg st�r stadig.
102
00:19:26,596 --> 00:19:28,029
Lad os bestille.
103
00:19:38,899 --> 00:19:40,694
Jeg ser p� ham lige nu.
104
00:19:41,194 --> 00:19:43,232
Han har m�rket, jeg s� det.
105
00:19:44,280 --> 00:19:46,218
Han er sammen med sin familie.
106
00:20:08,180 --> 00:20:09,723
Allie?
107
00:20:09,763 --> 00:20:12,224
Kom og se.
Det sner.
108
00:20:17,813 --> 00:20:19,467
I juli?
109
00:20:51,348 --> 00:20:52,625
Emily!
110
00:20:58,437 --> 00:21:00,018
Hop ind!
111
00:21:00,190 --> 00:21:01,024
Nu!
112
00:21:01,273 --> 00:21:03,599
- Ind i bilen!
- Kom nu!
113
00:21:25,882 --> 00:21:27,467
Blade.
De er hos mig.
114
00:21:30,011 --> 00:21:32,103
Vender tilbage til basen kl. 23:00
115
00:21:33,514 --> 00:21:34,808
Hvad var det?
116
00:21:34,808 --> 00:21:38,100
Start med at takke,
fordi jeg reddede dit liv.
117
00:21:38,561 --> 00:21:41,659
Jeg ved ikke, hvad det var,
men han er efter os begge.
118
00:21:42,691 --> 00:21:44,674
Det er ikke muligt!
119
00:21:46,110 --> 00:21:47,860
Det er ikke fra f�dslen.
120
00:21:50,072 --> 00:21:52,951
- Du er blevet valgt.
- Valgt? Til hvad?
121
00:21:53,117 --> 00:21:56,913
- At k�mpe.
- Jeg er ikke den figter, jeg engang var.
122
00:21:57,079 --> 00:21:59,832
Det siger du ikke.
Men du b�rer m�rket.
123
00:21:59,832 --> 00:22:01,710
Du er deres m�l.
124
00:22:01,710 --> 00:22:03,502
De kommer efter dig.
125
00:22:03,752 --> 00:22:06,298
De dr�ber alle, der griber ind.
126
00:22:23,482 --> 00:22:26,151
Tag bilen, og f� din familie i sikkerhed.
127
00:22:30,739 --> 00:22:33,116
K�r til Gary, Indiana,
find Sonya Blade.
128
00:22:33,407 --> 00:22:34,950
West Washington Boulevard 806.
129
00:22:35,702 --> 00:22:37,828
Er du sikker?
Sammen kan vi klare ham.
130
00:22:37,995 --> 00:22:40,446
Vil du se din familie i lighuset?
131
00:22:40,999 --> 00:22:42,479
K�r s�.
132
00:22:46,796 --> 00:22:48,256
Hold fast.
133
00:22:56,056 --> 00:22:57,682
Leger du skjul?
134
00:24:02,454 --> 00:24:04,301
Jeg har k�mpet seks krige!
135
00:25:38,467 --> 00:25:40,571
Hun faldt endelig i s�vn.
136
00:25:45,308 --> 00:25:47,549
Jeg er n�dt til at g� tilbage.
137
00:25:48,395 --> 00:25:50,187
I er i sikkerhed her.
138
00:25:50,646 --> 00:25:54,442
Du h�rte Jax. Den ting jager alle,
der b�rer m�rket.
139
00:25:54,984 --> 00:25:56,599
Han leder efter mig.
140
00:25:56,903 --> 00:26:00,615
Hvis jeg bliver her, og han
dukker op, dr�ber han os m�ske.
141
00:26:01,407 --> 00:26:02,742
Det tillader jeg ikke.
142
00:26:04,869 --> 00:26:07,251
Jax har m�ske dr�bt ham.
143
00:26:08,123 --> 00:26:09,749
Vi m� v�re sikre.
144
00:26:10,541 --> 00:26:14,503
Navnet han gav mig, Sonya Blade...
Hun kan m�ske hj�lpe os.
145
00:26:46,077 --> 00:26:47,522
Mestre.
146
00:26:48,245 --> 00:26:51,707
Sub-Zero dr�bte en af
Jord Riget-mestrene.
147
00:26:52,082 --> 00:26:55,878
- Men en anden undslap ham.
- Vores andre snigmordere skal handle nu.
148
00:26:56,421 --> 00:26:57,797
Og Lord Raiden?
149
00:26:57,797 --> 00:27:00,899
Hvis han ved, at vi bryder
de gamle guders love...
150
00:27:00,966 --> 00:27:02,636
Jeg tager mig af dem.
151
00:27:03,052 --> 00:27:06,764
Vi har ikke vundet ni turneringer
ved at f�lge spillets regler.
152
00:27:06,932 --> 00:27:09,226
Mileena, lad os afslutte det.
153
00:27:09,934 --> 00:27:11,936
Lad os sende krybdyret Syzoth.
154
00:28:10,453 --> 00:28:11,788
- Hvad laver du her?
- Vent!
155
00:28:11,954 --> 00:28:14,987
Jeg leder efter Sonya Blade.
Jax sendte mig.
156
00:28:15,082 --> 00:28:16,709
- Hvor er det?
- Hvad?
157
00:28:16,792 --> 00:28:18,133
M�rket.
158
00:28:24,919 --> 00:28:26,489
Jeg er Sonya.
159
00:28:28,512 --> 00:28:30,154
Jax svarer ikke.
Hvor er han?
160
00:28:30,264 --> 00:28:32,266
Han blev tilbage for at k�mpe.
161
00:28:35,436 --> 00:28:36,838
Luk d�ren.
162
00:28:43,528 --> 00:28:45,172
Jax, hvor er du?
163
00:28:48,617 --> 00:28:51,328
- Er I i milit�ret?
- Specialstyrker.
164
00:28:57,584 --> 00:28:58,585
Hvad er det?
165
00:28:58,876 --> 00:29:01,338
Et sikkert sted,
som fungerer som vores hovedkvarter.
166
00:29:01,504 --> 00:29:03,380
Tja, det ser sikkert ud.
167
00:29:03,548 --> 00:29:07,426
- I er godt forberedt.
- Vores info om dragens m�rker.
168
00:29:09,805 --> 00:29:11,627
Vi opdagede det for syv �r siden.
169
00:29:11,889 --> 00:29:15,309
Jax og jeg var i Brasilien
for at fange en flygtning.
170
00:29:15,601 --> 00:29:19,356
Vi opdagede,
at han havde overnaturlig kr�fter.
171
00:29:19,897 --> 00:29:21,991
Han decimerede vores enhed.
172
00:29:22,943 --> 00:29:25,444
Han bar det samme m�rke som dig.
173
00:29:26,111 --> 00:29:31,451
Jax form�ede at overvinde ham,
og fik m�rket p� sin hud.
174
00:29:31,867 --> 00:29:34,495
I �revis har jeg
fors�gt at forst�.
175
00:29:35,288 --> 00:29:38,791
Gennem historien har
forskellige kulturer verden over, -
176
00:29:38,959 --> 00:29:40,919
- talt om en stor turnering.
177
00:29:41,043 --> 00:29:46,049
Tilsyneladende er der helt
ukendte kongeriger og arter.
178
00:29:46,424 --> 00:29:50,220
Dette m�rke
udpeger dig som Jordens fork�mper.
179
00:29:50,846 --> 00:29:54,418
Det er en invitation til det,
der kaldes...
180
00:29:54,933 --> 00:29:56,409
Mortal Kombat.
181
00:29:59,521 --> 00:30:01,063
Opfandt du det sidste?
182
00:30:01,231 --> 00:30:02,982
Det lyder s�dan.
183
00:30:03,149 --> 00:30:05,317
- Der er stavefejl.
- H�r godt efter.
184
00:30:05,527 --> 00:30:07,279
En anden turnering er p� vej.
185
00:30:07,654 --> 00:30:11,114
Det er grunden til, du er her.
Derfor vi ledte efter dig.
186
00:30:11,241 --> 00:30:14,202
Vi sm� finde de andre mestre,
inden det er for sent.
187
00:30:14,202 --> 00:30:16,826
Bare s� du ved det;
de er n�sten alle d�de.
188
00:30:19,665 --> 00:30:21,320
Der ligger mere bag.
189
00:30:21,917 --> 00:30:23,437
Jeg er sikker.
190
00:30:24,003 --> 00:30:26,046
Jeg sv�rger,
jeg vil finde ud af hvad.
191
00:30:27,549 --> 00:30:30,050
Undskyld at jeg afbryder dit fis,
Blondie, -
192
00:30:30,217 --> 00:30:31,719
- men jeg skal pisse igen.
193
00:30:32,095 --> 00:30:34,848
- Har du en g�st?
- V�r forsigtig, han bider.
194
00:30:39,935 --> 00:30:41,605
Hej med dig, solstr�le.
195
00:30:41,896 --> 00:30:43,108
Hvem er du?
196
00:30:43,356 --> 00:30:45,169
Det er Kano.
197
00:30:45,817 --> 00:30:49,905
- Hvad mere?
- Kano rager-ikke-dig!
198
00:30:50,571 --> 00:30:54,367
- Var det russisk?
- Lyder jeg som en russer, narr�v?
199
00:30:54,533 --> 00:30:56,644
Han er lejesoldat for Black Dragon.
200
00:30:56,661 --> 00:30:59,955
V�bens�lger,
narkohandler, lejemorder...
201
00:31:00,248 --> 00:31:03,042
- Det rene udskud.
- Jeg giver ogs� god fodmassage.
202
00:31:03,542 --> 00:31:04,848
Har du m�rket?
203
00:31:04,919 --> 00:31:07,421
Sjov historie.
Fort�ller du ham det?
204
00:31:08,298 --> 00:31:12,260
Jeg var p� sporet af en anden mester.
Jeg fandt Kano i stedet for mit m�l.
205
00:31:12,802 --> 00:31:14,637
Han havde sk�ret halsen over
p� den anden.
206
00:31:14,637 --> 00:31:16,598
Kom til tiden n�ste gang.
207
00:31:17,432 --> 00:31:20,726
Du blev aldrig valgt.
Sk�bnen har h�jere krav.
208
00:31:21,770 --> 00:31:25,564
Jeg har ikke, s� du er heldig.
Jeg ser, om du er naturlig blond.
209
00:31:30,945 --> 00:31:32,189
Ikke d�rligt.
210
00:31:33,072 --> 00:31:34,916
Jeg f�lte det n�sten.
211
00:31:35,783 --> 00:31:37,910
- Og du? Har du m�rket?
- Nej.
212
00:31:44,960 --> 00:31:45,876
Kom nu!
213
00:31:46,168 --> 00:31:47,753
Dig, den nye...
214
00:31:47,921 --> 00:31:50,934
- Slip mig fri, jeg hj�lper dig.
- Bliv hvor du er.
215
00:31:50,965 --> 00:31:54,261
Jeg ville ellers g� en tur.
K�mpe idiot!
216
00:32:27,042 --> 00:32:28,627
Hvad fanden var det?!
217
00:32:29,337 --> 00:32:31,213
Min dolk ogs�!
218
00:32:31,839 --> 00:32:34,009
- For fanden da.
- Hvor er han?
219
00:32:55,321 --> 00:32:56,405
Ramte du?
220
00:32:56,947 --> 00:32:58,600
Den snittede vidst.
221
00:33:16,801 --> 00:33:18,511
S� er jeg skredet.
222
00:33:22,598 --> 00:33:24,184
Kano, n�dblusset!
223
00:33:31,899 --> 00:33:33,131
Jeg kan se dig.
224
00:34:03,597 --> 00:34:04,820
Kniv!
225
00:34:24,035 --> 00:34:25,578
Kano vinder!
226
00:34:29,165 --> 00:34:30,989
Herligt.
227
00:34:41,510 --> 00:34:44,972
Du godeste.
Flere �rs forskning er �delagt.
228
00:34:45,390 --> 00:34:46,641
Tror du mig nu?
229
00:34:46,807 --> 00:34:48,184
Ja.
Har du en plan?
230
00:34:48,435 --> 00:34:49,352
Nej.
231
00:34:53,481 --> 00:34:55,816
- F�l dig hjemme.
- Det g�r jeg.
232
00:34:55,984 --> 00:35:00,031
Dine �l smager af pis,
og du er n�sten l�bet t�r.
233
00:35:04,158 --> 00:35:07,828
- Hvad laver du ?
- Jeg arbejder p� en Kano-tegneserie.
234
00:35:08,455 --> 00:35:10,415
Jeg har kunstner-evner.
235
00:35:11,790 --> 00:35:13,042
Han er en psykopat.
236
00:35:13,209 --> 00:35:15,586
Alle kunstnerne er lidt sk�re.
237
00:35:21,801 --> 00:35:23,385
N�, jeg smutter.
238
00:35:24,345 --> 00:35:27,655
Leder du efter Raidens tempel?
Det lyder sjovt.
239
00:35:28,307 --> 00:35:30,769
- Ved du, hvor det ligger?
- Hvad er Raidens tempel?
240
00:35:30,935 --> 00:35:33,396
Jeg smuglede v�ben der.
De lokale ville ikke holde k�ft.
241
00:35:33,396 --> 00:35:36,441
Det var Mortal Kombat
mestrenes tr�ningssted.
242
00:35:36,941 --> 00:35:39,277
- Fuck!
- Ingen ved, hvor det ligger.
243
00:35:39,653 --> 00:35:42,155
- Det ved de nu. Undskyld mig.
- Hvor er det?
244
00:35:42,613 --> 00:35:45,283
Du kan tage notater af det her:
"Rend mig".
245
00:35:45,283 --> 00:35:50,621
Skulle jeg hj�lpe? Du kidnapper mig,
du bandt mig, dolkede mig i benet, -
246
00:35:50,789 --> 00:35:53,667
- og den �gle rev n�sten mit fr�s af.
247
00:35:53,667 --> 00:35:55,961
Heldigvis ses det ikke.
248
00:35:57,294 --> 00:35:59,923
Jeg tror sgu ikke, jeg vil hj�lpe dig.
249
00:36:01,131 --> 00:36:02,870
Flyt dig s�.
250
00:36:06,763 --> 00:36:08,136
S�dan.
251
00:36:12,727 --> 00:36:14,354
Vi har alle en pris.
Hvad er din?
252
00:36:14,521 --> 00:36:16,986
- Du har ikke r�d.
- To millioner.
253
00:36:18,441 --> 00:36:21,819
Fantastisk!
Bor du i et slumkvarter, og du er rig?
254
00:36:22,236 --> 00:36:25,156
- Pis med dig!
- Jeg er opvokset her, r�vhul.
255
00:36:25,323 --> 00:36:27,158
Pas p� hvad du siger.
256
00:36:27,158 --> 00:36:28,983
To millioner.
257
00:36:32,330 --> 00:36:33,708
G� ad helvede til.
258
00:36:33,999 --> 00:36:35,507
Tre millioner.
259
00:36:37,042 --> 00:36:38,436
Sidste bud.
260
00:36:38,627 --> 00:36:42,549
Og hvad jeg finder i templet, beholder jeg.
Vi deler ikke.
261
00:36:43,008 --> 00:36:45,760
Hvis du tager r�ven p� mig,
dr�ber jeg dig.
262
00:36:46,135 --> 00:36:49,222
- Bare s� du ved det.
- Fedt nok!
263
00:36:50,557 --> 00:36:52,070
Vi har en aftale.
264
00:36:52,809 --> 00:36:56,281
Jeg ville alligevel v�re taget afsted,
forpulede sinke.
265
00:36:58,022 --> 00:37:01,484
- Hvordan kommer vi derhen?
- Min ven har et fly.
266
00:37:01,651 --> 00:37:04,111
- Har du venner?
- Fuck dig, pretty-boy.
267
00:37:04,653 --> 00:37:06,103
Jeg er kendt.
268
00:37:06,740 --> 00:37:08,526
De elsker mig allesammen.
269
00:37:18,209 --> 00:37:19,711
Skide havenisser.
270
00:37:20,461 --> 00:37:22,273
De er for klamme.
271
00:37:24,006 --> 00:37:27,511
- Giver du ham tre millioner?
- Nej sgu da!
272
00:37:27,718 --> 00:37:30,222
Jeg bor i et slumkvarter.
Har jeg m�ske tre millioner?
273
00:37:51,660 --> 00:37:53,370
Lad mig g�!
274
00:37:57,749 --> 00:38:00,794
Jeg skubbede fyrens kugler
ned i halsen p� ham, -
275
00:38:00,961 --> 00:38:04,089
- og jeg t�nkte:
"Hvad skal jeg give mor til jul?"
276
00:38:04,256 --> 00:38:08,551
- Din mor d�de for 30 �r siden.
- Man har vel lov at dr�mme.
277
00:38:08,635 --> 00:38:09,732
Hey.
278
00:38:10,136 --> 00:38:12,514
Du var v�k et �jeblik.
Er du okay?
279
00:38:15,517 --> 00:38:18,562
Kano Airlines takker for dit valg.
280
00:38:19,521 --> 00:38:22,606
S� er det p� tide,
vi springer ud af den her satan.
281
00:38:22,774 --> 00:38:24,272
Lad os g�.
282
00:38:29,656 --> 00:38:32,533
- F�rste gang?
- Er det s� tydeligt?
283
00:38:32,617 --> 00:38:33,785
Det skal nok g�.
284
00:38:33,785 --> 00:38:37,329
Du hopper, t�ller til tre,
og hiver i snoren.
285
00:38:37,497 --> 00:38:38,874
Lyder simpelt.
286
00:38:39,039 --> 00:38:41,402
- Men...
- Vi har ikke hele dagen.
287
00:38:41,417 --> 00:38:43,627
- Hvad?
- Du er virkelig dum.
288
00:38:53,305 --> 00:38:54,794
Er det stadig langt v�k?
289
00:38:55,140 --> 00:38:57,641
- Syvogtyve eller otteogtyve kilometer.
- Hvad?
290
00:38:57,892 --> 00:39:00,967
M�ske 30.
Lad os runde op til 32.
291
00:39:01,604 --> 00:39:03,689
Lad os sige 35,
s� bliver vi ikke skuffet.
292
00:39:05,191 --> 00:39:06,566
Pis ogs�.
293
00:39:09,069 --> 00:39:11,546
Fuck det.
Jeg tager en pause.
294
00:39:12,365 --> 00:39:13,847
Igen?
295
00:39:14,783 --> 00:39:16,569
For mange �l?
296
00:39:16,702 --> 00:39:18,370
Giv mig GPS'en.
Jeg ordner det.
297
00:39:18,537 --> 00:39:19,789
H�r lige.
298
00:39:19,955 --> 00:39:24,169
Jeg fandt os et fly.
Jeg ved, hvor jeres lille bjerghytte er.
299
00:39:25,252 --> 00:39:26,671
Jeg dr�bte �gle-manden.
300
00:39:27,214 --> 00:39:30,243
Har I fl�et hjertet ud p� nogen?
301
00:39:30,716 --> 00:39:32,635
Jeg kan se, hvad det er.
302
00:39:32,803 --> 00:39:34,587
Er du misundelig, pigebarn?
303
00:39:34,678 --> 00:39:36,370
P� mit m�rke?
304
00:39:36,765 --> 00:39:37,891
Jeg taler til dig.
305
00:39:38,934 --> 00:39:42,957
Hvis du vil have det, skal du
bare dr�be mig, s� f�r du det.
306
00:39:44,189 --> 00:39:45,732
Hvad siger du?
307
00:39:46,191 --> 00:39:48,106
Skal vi tage en svingom?
308
00:39:52,405 --> 00:39:54,620
- Det er dit liv.
- Dygtig t�s.
309
00:40:09,381 --> 00:40:11,315
Kom s�, tag det.
310
00:40:14,010 --> 00:40:15,387
Du er s� t�t p�.
311
00:40:15,470 --> 00:40:17,722
Kom nu, tag det!
312
00:40:23,812 --> 00:40:25,856
Derfor har du ikke et m�rke.
313
00:40:26,231 --> 00:40:28,457
Du har ikke nosserne til det.
314
00:40:30,609 --> 00:40:32,073
Er du okay?
315
00:41:01,932 --> 00:41:03,654
Langt om l�nge.
316
00:41:10,441 --> 00:41:12,943
Ikke et skridt mere, MC Hammer.
317
00:41:17,490 --> 00:41:19,386
Jeg er ikke jeres fjende.
318
00:41:20,327 --> 00:41:24,122
Jeg er Liu Kang,
af Shaolin Order of Light.
319
00:41:24,289 --> 00:41:27,626
- En af mestrene.
- Fra Jordens rige.
320
00:41:28,001 --> 00:41:30,711
Du er endelig p� vej
til Raidens tempel.
321
00:41:30,879 --> 00:41:32,339
Fuck templet.
322
00:41:32,756 --> 00:41:35,509
Sk�d du lige ildkugler med dine h�nder?
323
00:41:35,883 --> 00:41:37,532
Hvordan gjorde du det?
324
00:41:38,970 --> 00:41:40,972
Vent nu lidt.
325
00:41:41,765 --> 00:41:44,017
F�r jeg ogs� superkr�fter?
326
00:41:44,392 --> 00:41:45,875
Det g�r jeg, ikke?
327
00:41:47,229 --> 00:41:48,881
- Du har meget at l�re.
- Hvad?
328
00:41:49,231 --> 00:41:50,802
Men ikke her.
329
00:41:51,066 --> 00:41:52,684
F�lg efter mig.
330
00:42:03,035 --> 00:42:04,998
David Copperfield, vent.
331
00:42:05,622 --> 00:42:07,082
Fort�l mig, hvordan du g�r det.
332
00:42:22,680 --> 00:42:24,025
Her er det.
333
00:42:24,390 --> 00:42:26,779
Det sted, du ledte efter.
334
00:42:29,812 --> 00:42:31,803
Det har ikke altid v�ret s�dan.
335
00:42:31,981 --> 00:42:34,692
I �rtusinder var dette tempel -
336
00:42:35,193 --> 00:42:36,944
- et helliget sted for tilbedelse.
337
00:42:37,111 --> 00:42:40,990
I skal starte jeres tr�ning
til n�ste turnering.
338
00:42:41,448 --> 00:42:43,242
Det ligner ikke en turnering.
339
00:42:43,410 --> 00:42:45,162
Det f�les som en f�lde.
340
00:42:45,620 --> 00:42:47,247
Vi har ikke meget tid.
341
00:42:47,539 --> 00:42:51,542
Vi ser ikke fuldm�ne igen
f�r den n�ste turnering.
342
00:42:58,508 --> 00:43:00,301
Kom.
Denne vej.
343
00:43:08,767 --> 00:43:11,948
Og nu ?
Tryller du en d�r frem?
344
00:43:21,406 --> 00:43:23,111
Jeg indr�mmer, han er god.
345
00:43:31,832 --> 00:43:33,146
Hvem er den n�ste?
346
00:43:34,127 --> 00:43:35,706
Jeg vidste det.
347
00:43:36,629 --> 00:43:38,228
Det var sandt.
348
00:43:38,589 --> 00:43:41,175
V�gmalerierne viser historien
om Mortal Kombat.
349
00:43:43,470 --> 00:43:45,388
Det her kan jeg li�.
350
00:43:49,810 --> 00:43:51,805
Dette er Outworld.
351
00:43:52,144 --> 00:43:53,814
Det mest brutale, -
352
00:43:53,814 --> 00:43:56,399
- og mest blodt�rstige
af alle riger.
353
00:43:57,609 --> 00:43:59,027
Vores v�rste fjende.
354
00:44:02,906 --> 00:44:04,190
Bi-han!
355
00:44:09,870 --> 00:44:10,914
Lad mig g�!
356
00:44:14,584 --> 00:44:16,461
Lad os starte tr�ningen, -
357
00:44:17,419 --> 00:44:20,673
- f�r vores fjender i
udverdenen finder os.
358
00:44:21,006 --> 00:44:24,552
Jordrigets sk�bne
hviler i vores h�nder.
359
00:44:25,010 --> 00:44:27,280
Kun f� b�rere af m�rket er tilbage.
360
00:44:27,430 --> 00:44:31,059
I m� tr�ne h�rdt,
og hurtig.
361
00:44:32,352 --> 00:44:35,147
Hvis I ikke opdager jeres indre magt, -
362
00:44:35,522 --> 00:44:38,205
- vil I aldrig sl� jeres modstandere.
363
00:44:38,732 --> 00:44:41,318
De vil �del�gge alt...
364
00:44:41,944 --> 00:44:45,781
... hvad I har k�rt,
uden at vise nogen...
365
00:44:45,948 --> 00:44:47,578
... medlidenhed.
366
00:44:48,493 --> 00:44:50,953
I m� k�mpe blindt.
367
00:44:51,412 --> 00:44:54,582
Dragen fort�rede
mange sj�le f�r vores.
368
00:44:56,042 --> 00:44:57,335
L�g den tilbage.
369
00:44:59,171 --> 00:45:00,297
Hvad?
370
00:45:12,850 --> 00:45:14,288
Jax!
371
00:45:21,568 --> 00:45:25,739
Min mission var,
at samle Jordens mestre.
372
00:45:26,238 --> 00:45:28,949
Da jeg fandt Jax,
var det for sent.
373
00:45:30,993 --> 00:45:32,245
Vil han overleve?
374
00:45:32,745 --> 00:45:36,582
Isen t�rede hans s�r.
375
00:45:37,042 --> 00:45:41,027
Vi ledte efter svar overalt i Riget,
hvordan man behandler det.
376
00:45:41,504 --> 00:45:43,839
- Hvad kan jeg g�re?
- V�r t�lmodig.
377
00:45:49,763 --> 00:45:52,140
Giv dem tid til,
at g�re deres arbejde.
378
00:45:57,479 --> 00:45:58,437
Lad os g�.
379
00:45:58,979 --> 00:46:00,674
Han venter.
380
00:46:09,658 --> 00:46:11,368
Den store beskytter:
381
00:46:11,827 --> 00:46:13,472
Lord Raiden.
382
00:46:17,082 --> 00:46:19,626
Herre,
jeg har samlet...
383
00:46:20,001 --> 00:46:23,421
... de sidste af Jordens mestre.
384
00:46:29,760 --> 00:46:31,971
Er det vores allierede?
385
00:46:35,475 --> 00:46:39,031
Du er ikke i stand til at k�mpe,
hverken fysisk eller psykisk.
386
00:46:39,812 --> 00:46:42,175
Du b�rer ikke engang m�rket.
387
00:46:45,234 --> 00:46:46,653
Vent nu lidt.
388
00:46:46,819 --> 00:46:48,655
Hvad med mig, Gandalf?
Hvad siger...
389
00:46:51,658 --> 00:46:53,868
Du er svag
og arrogant.
390
00:46:55,287 --> 00:46:56,788
Tiden er g�et.
391
00:46:56,955 --> 00:46:59,332
Vore fjender har vundet ni gange.
392
00:46:59,665 --> 00:47:04,462
Endnu �n sejr, og udverdenen
vil herske Jorden for evigt.
393
00:47:04,963 --> 00:47:08,383
Shang Tsung vil tr�lbinde
hele menneskeheden.
394
00:47:10,718 --> 00:47:12,368
Gik jeg glip af noget?
395
00:47:15,640 --> 00:47:18,428
De angreb min kone og min datter.
396
00:47:18,517 --> 00:47:20,036
Hj�lp os.
397
00:47:21,229 --> 00:47:24,191
Du finder kun d�den her.
398
00:47:24,732 --> 00:47:26,891
Jeg er klar til at d� for min familie.
399
00:47:29,236 --> 00:47:31,885
Vi ser,
om du er klar til det.
400
00:48:30,841 --> 00:48:33,093
Velkommen tilbage, f�tter.
401
00:48:50,318 --> 00:48:52,069
Tiden er inde.
402
00:48:52,444 --> 00:48:54,155
Vi afslutter det.
403
00:48:57,325 --> 00:48:59,493
V�lg dine trof�er.
404
00:49:01,830 --> 00:49:04,456
- Men deres sj�le tilh�rer mig.
- Stilhed!
405
00:49:08,794 --> 00:49:11,338
Jeg kommer for at overtage jeres verden.
406
00:49:11,506 --> 00:49:13,216
Det er for sent, Raiden.
407
00:49:13,383 --> 00:49:16,386
Ingen sejr inden
turneringens start.
408
00:49:17,011 --> 00:49:19,097
Det er korrekt, tordengud.
409
00:49:19,555 --> 00:49:22,516
Men kamp uden for
turneringen er ikke forbudt.
410
00:49:22,934 --> 00:49:25,604
Desuden er de andre guder for dovne
til at standse mig.
411
00:49:26,396 --> 00:49:28,772
Jeg kommer for at tage jeres sj�le.
412
00:49:29,191 --> 00:49:32,194
Forlad straks dette tempel, troldmand.
413
00:49:35,696 --> 00:49:37,615
Er det dine mestre?
414
00:49:42,077 --> 00:49:43,393
Dr�b dem.
415
00:49:56,218 --> 00:49:59,243
Tror du,
du beskytter dig selv for evigt?
416
00:50:00,013 --> 00:50:02,428
Det er kun et sp�rgsm�l om tid.
417
00:50:34,256 --> 00:50:36,299
Ang�ende superkr�fterne...
418
00:50:36,466 --> 00:50:39,176
Det er som en �ske chokolade.
Man ved ikke, hvad man f�r.
419
00:50:39,176 --> 00:50:41,345
Ildkugler?
Lyn?
420
00:50:43,430 --> 00:50:45,641
Eller en frisbee-hat.
421
00:50:45,809 --> 00:50:47,564
Uden at forn�rme dig.
422
00:50:48,185 --> 00:50:51,397
Jeg hedder
Kung Lao, -
423
00:50:52,231 --> 00:50:57,361
- efterkommer af den store Kung Lao,
fork�mper for Lysets Orden.
424
00:50:58,155 --> 00:50:59,586
Har aldrig h�rt om det.
425
00:50:59,990 --> 00:51:01,365
H�r godt efter.
426
00:51:01,365 --> 00:51:03,576
Tr�ningen er startet.
Kom.
427
00:51:05,287 --> 00:51:07,955
Jeres indre kraft
kommer fra jeres arcana.
428
00:51:08,122 --> 00:51:10,457
En gave fra m�rket af dragen.
429
00:51:11,042 --> 00:51:13,461
Form�let med tr�ningen er,
at �bne for den kraft.
430
00:51:13,627 --> 00:51:16,839
Uden den vil det v�re umuligt
at besejre Outworld.
431
00:51:17,756 --> 00:51:21,385
Kung Lao og jeg
opdagede vores arcana.
432
00:51:21,720 --> 00:51:24,763
I kamp-arenaen
finder I jeres.
433
00:51:29,977 --> 00:51:31,443
Kom ind.
434
00:51:31,521 --> 00:51:33,064
S� g�r det l�s.
435
00:51:33,397 --> 00:51:36,151
- Jeg vil have ildkugler.
- Jeg garanterer intet.
436
00:51:36,151 --> 00:51:38,986
Hvis ikke ildkugler,
f�r jeg s� knive eller kanoner?
437
00:51:39,153 --> 00:51:41,238
Holder du nogensinde k�ft?
438
00:51:41,823 --> 00:51:46,243
Du kan blive, Blade,
men arenaen er for de udvalgte.
439
00:51:46,870 --> 00:51:48,202
Hovsa.
440
00:51:48,245 --> 00:51:50,557
Vi ville ikke v�re her uden hende.
441
00:51:50,707 --> 00:51:54,819
- Hun er en af os.
- Uden et m�rke kan du ikke have arcana.
442
00:51:54,919 --> 00:51:58,631
En fighter uden m�rke
ville v�re en byrde.
443
00:51:59,548 --> 00:52:00,925
Nemlig.
444
00:52:03,303 --> 00:52:05,222
Farveller, Blondie.
445
00:52:05,763 --> 00:52:09,392
Godt!
Mindre af det, mere af det.
446
00:52:09,559 --> 00:52:11,852
- T�lmodighed.
- Fuck!
447
00:52:30,497 --> 00:52:32,888
Det er okay, jeg er her.
448
00:52:33,834 --> 00:52:35,326
Hej.
449
00:52:40,881 --> 00:52:42,351
Det er okay.
450
00:52:42,801 --> 00:52:44,178
Bliv liggende.
451
00:52:48,722 --> 00:52:50,104
Hvad skete der?
452
00:52:56,314 --> 00:52:58,482
I kan kun teste jeres styrke.
453
00:52:58,649 --> 00:53:00,026
Ingen tid at spilde.
454
00:53:00,193 --> 00:53:02,194
I m� afsl�re arcana.
455
00:53:51,660 --> 00:53:55,766
I Mortal Kombat betyder talent noget,
men det er ikke nok.
456
00:53:58,167 --> 00:54:00,794
Det var godt.
Jeg mener det.
457
00:54:02,004 --> 00:54:05,425
Din arcana f�r m�ske r�vfuld
af en hat.
458
00:54:22,149 --> 00:54:24,717
Ingen Harry Potter-pis, okay?
459
00:54:28,948 --> 00:54:30,444
Smart.
460
00:54:30,450 --> 00:54:31,750
Meget smart.
461
00:54:32,452 --> 00:54:34,309
G�r det lige igen?
462
00:54:36,705 --> 00:54:38,332
Kan du ikke andet?
463
00:54:44,714 --> 00:54:47,092
Tag lige en slapper.
464
00:54:48,051 --> 00:54:50,386
Vi har meget arbejde.
465
00:54:50,511 --> 00:54:52,092
Jeg varmer bare op.
466
00:54:52,972 --> 00:54:54,702
Lad os se p� din skade.
467
00:54:58,435 --> 00:54:59,940
Liu...
468
00:55:00,729 --> 00:55:03,187
Hvordan kan jeg finde min arcana?
469
00:55:04,151 --> 00:55:06,361
Den vil komme til dig fra din sj�l.
470
00:55:06,611 --> 00:55:09,030
Hvad din drivkraft end er.
471
00:55:10,573 --> 00:55:12,841
Hvordan fandt du din arcana?
472
00:55:13,785 --> 00:55:17,999
I mods�tning til Kung Lao var
jeg blot en rodl�s mand uden v�rdi.
473
00:55:19,165 --> 00:55:23,461
Af grunde, jeg ikke kender,
fandt mester Bo Rai Cho mig, -
474
00:55:24,211 --> 00:55:27,174
- d�ende p� gaden,
og tog mig med -
475
00:55:28,758 --> 00:55:30,660
- p� Wu Shi Academy.
476
00:55:30,968 --> 00:55:34,055
Det var her,
at jeg fik et form�l, -
477
00:55:34,638 --> 00:55:37,392
- og en bror:
Kung Lao.
478
00:55:38,435 --> 00:55:40,303
Jeg m�dte Lord Raiden, -
479
00:55:40,394 --> 00:55:43,314
- og Kung Lao og
jeg tjente sammen.
480
00:55:44,024 --> 00:55:48,102
Jeg blev uddannet,
og jeg blev tildelt navnet p� en mand.
481
00:55:48,611 --> 00:55:51,531
Det var
en leverand�r af sj�ldenheder.
482
00:55:53,867 --> 00:55:55,312
B�rn.
483
00:55:57,537 --> 00:55:59,078
For�ldrel�se.
484
00:55:59,580 --> 00:56:01,139
Ligesom mig.
485
00:56:01,790 --> 00:56:05,503
Han havde m�rket.
Jeg valgte at tage det fra ham.
486
00:56:06,921 --> 00:56:10,008
Da dukkede min arcana op.
487
00:56:33,740 --> 00:56:35,867
Kom nu, major, jeg har set bedre.
488
00:56:36,450 --> 00:56:38,300
Igen, igen, igen.
489
00:56:39,830 --> 00:56:41,081
Du kan godt.
490
00:56:41,664 --> 00:56:43,108
Fandens!
491
00:56:43,542 --> 00:56:45,268
Det virker ikke.
492
00:56:47,711 --> 00:56:49,213
Det er ikke mig.
493
00:56:57,597 --> 00:56:59,423
Jeg er ubrugelig.
494
00:57:00,100 --> 00:57:02,174
Hvorfor blev jeg bragt hertil?
495
00:57:03,644 --> 00:57:05,794
Jeg kan ikke hj�lpe jer.
496
00:57:09,984 --> 00:57:11,819
Den f�rste dag i min tr�ning,
497
00:57:12,571 --> 00:57:14,281
Jeg m�tte l�be 30 km.
498
00:57:16,448 --> 00:57:19,708
Jeg troede, jeg var ved at d�.
Jeg ville give op.
499
00:57:19,910 --> 00:57:22,872
Det eneste jeg ville opn�,
var din accept af mig, -
500
00:57:22,872 --> 00:57:24,206
- som elitesoldat.
501
00:57:24,624 --> 00:57:26,292
Og du fortalte mig...
502
00:57:26,834 --> 00:57:30,463
"Enten forts�tter du, og du
beviser for dig selv, du er klar til det, -
503
00:57:30,470 --> 00:57:33,155
- eller du vil fortryde det
resten af livet."
504
00:57:36,218 --> 00:57:38,499
Hvad pr�ver du at sige, soldat?
505
00:57:38,847 --> 00:57:41,057
F� fingeren ud af r�ven, major.
506
00:57:47,354 --> 00:57:48,811
Sonya.
507
00:57:48,856 --> 00:57:50,006
Sid ned.
508
00:57:52,068 --> 00:57:53,992
- Tak skal du have.
- Spis.
509
00:57:54,905 --> 00:57:57,051
Cole.
Hvordan har armen det?
510
00:57:57,281 --> 00:57:58,624
Den heler.
511
00:57:58,700 --> 00:58:01,118
Spis.
I morgen, mere tr�ning.
512
00:58:01,577 --> 00:58:03,254
Laver du sjov?
513
00:58:04,955 --> 00:58:06,582
Er han med os?
514
00:58:07,209 --> 00:58:10,586
Fantastisk.
Laver de dem i mandest�rrelser?
515
00:58:13,631 --> 00:58:15,133
Der, for enden.
516
00:58:15,300 --> 00:58:16,510
Er det Kung pow?
517
00:58:16,676 --> 00:58:18,011
Stik mig en for�rsrulle.
518
00:58:18,720 --> 00:58:19,888
Jeg tager mig af det.
519
00:58:20,513 --> 00:58:22,396
H�rer du? For�rsrulle!
520
00:58:22,765 --> 00:58:24,434
S�dan.
Dygtig dreng.
521
00:58:29,772 --> 00:58:31,619
Du skulle droppe for�rsrullerne.
522
00:58:32,024 --> 00:58:35,028
Du ville aldrig blive god,
selv efter tre m�neders indsats.
523
00:58:36,988 --> 00:58:38,537
I enklere termer, -
524
00:58:38,906 --> 00:58:40,262
- du er en so.
525
00:58:40,367 --> 00:58:41,780
Hvad sagde du?
526
00:58:41,910 --> 00:58:43,687
Elendig fighter.
527
00:58:45,497 --> 00:58:46,873
Ingen teknik.
528
00:58:47,332 --> 00:58:48,834
Har du selvmordstanker?
529
00:58:49,209 --> 00:58:51,627
Kamp kr�ver intelligens.
530
00:58:52,921 --> 00:58:54,421
Du...
531
00:58:54,964 --> 00:58:56,173
Du minder om en hund.
532
00:58:56,925 --> 00:58:59,260
En hund for d�rlig til at blive tr�net.
533
00:58:59,718 --> 00:59:03,671
Hvad, hvis jeg tog din sombrero,
jog den op i din r�v -
534
00:59:03,671 --> 00:59:06,156
- til du begyndte at tale spansk?
535
00:59:07,435 --> 00:59:10,355
- Du kan da pr�ve.
- Frist mig ikke, r�vhul.
536
00:59:10,689 --> 00:59:11,731
Lad mig sp�rge:
537
00:59:11,897 --> 00:59:16,235
Hvorfor s�tte sp�rgsm�lstegn ved
din eneste chance for at overleve?
538
00:59:16,778 --> 00:59:19,406
Prinsesse,
kan du ikke v�re en tavs munk?
539
00:59:19,990 --> 00:59:22,283
Du forst�r ikke.
Han kan redde dig.
540
00:59:22,450 --> 00:59:25,703
- Du kan ikke redde dig selv.
- Okay s�.
541
00:59:26,078 --> 00:59:28,768
Du er en slags aggressiv kanin.
542
00:59:29,249 --> 00:59:31,126
Du er bl�d og inkompetent.
543
00:59:31,584 --> 00:59:33,752
Du har mental og fysisk bitterhed.
544
00:59:34,044 --> 00:59:36,173
Du burde b�je dig for ham.
545
00:59:38,758 --> 00:59:39,968
Jeg har en bedre id�.
546
00:59:39,968 --> 00:59:44,240
I to kan b�je jer for mig,
og smage p� min l�gpose.
547
00:59:45,557 --> 00:59:48,185
Ved du, hvem fanden du taler med?
548
00:59:48,477 --> 00:59:52,480
Jeg er efters�gt i 35 lande for ting,
du ikke kan forestille dig.
549
00:59:53,772 --> 00:59:56,984
- Du er vred.
- Du er sgu kvik!
550
00:59:58,819 --> 01:00:00,039
Det er godt.
551
01:00:00,988 --> 01:00:03,365
Det er bedre p� denne m�de.
Du er intet v�rd.
552
01:00:05,785 --> 01:00:07,225
Jeg er intet v�rd?
553
01:00:08,287 --> 01:00:09,622
Er jeg ikke en skid v�rd?
554
01:00:10,539 --> 01:00:12,833
Lad mig forklare dig det, m�gdyr.
Jeg er Kano!
555
01:00:13,334 --> 01:00:15,501
Fra klanen af den skide sorte drage!
556
01:00:15,586 --> 01:00:16,879
Hvem er I?
557
01:00:17,088 --> 01:00:20,050
En hulehippie fyldt
med geishakugler -
558
01:00:20,300 --> 01:00:24,888
- og en pikspiller i Wu Shu-tilstand
med en hjulkapsel p� hovedet.
559
01:00:25,055 --> 01:00:27,098
Du s�tter dig ned,
og holder k�ft, -
560
01:00:27,265 --> 01:00:30,227
- og send for�rsrullen denne vej!
561
01:00:44,658 --> 01:00:46,159
Er det min ting?
562
01:00:46,575 --> 01:00:48,018
S� I det?
563
01:00:49,830 --> 01:00:51,540
En laserstr�le!
564
01:00:51,705 --> 01:00:53,959
Bedre end dine ildkugler, svans!
565
01:00:57,086 --> 01:00:58,295
S�dan, Kano!
566
01:00:58,796 --> 01:01:01,066
Jeg vidste,
jeg ville v�re den f�rste!
567
01:01:08,765 --> 01:01:10,767
Vi har ikke meget tid, Cole.
568
01:01:11,517 --> 01:01:13,853
Se, hvad du ikke kan ben�gte.
569
01:01:14,687 --> 01:01:16,786
Find din indre sandhed.
570
01:01:17,606 --> 01:01:21,110
Smerter er den ultimative katalysator.
571
01:01:25,156 --> 01:01:28,367
- Igen.
- Skal det v�re ham?
572
01:01:35,834 --> 01:01:38,627
Jeg f�ler, det kommer.
Lad mig pr�ve igen.
573
01:01:38,794 --> 01:01:41,548
- Hold fokus p� din smerte.
- Det �ndrer ikke noget!
574
01:01:41,714 --> 01:01:43,334
Tag dig sammen.
575
01:01:43,466 --> 01:01:44,828
Igen.
576
01:01:47,470 --> 01:01:49,540
Du har ret, det g�r ikke fremad.
577
01:01:50,097 --> 01:01:51,473
En laser?
578
01:02:06,198 --> 01:02:07,960
Hvad kigger du p�?
579
01:02:11,410 --> 01:02:13,914
De er smukke.
Du er heldig.
580
01:02:15,582 --> 01:02:16,708
Tak skal du have.
581
01:02:18,542 --> 01:02:20,794
Du har ikke fundet din arcana.
582
01:02:21,379 --> 01:02:26,718
- Uden den vil du kun v�re en byrde.
- Hvor har jeg m�rket fra?
583
01:02:26,885 --> 01:02:30,013
Hvorfor er jeg den eneste,
der fik det fra f�dslen?
584
01:02:30,847 --> 01:02:33,975
Dit m�rke kommer til dig fra dit sl�gtskab.
585
01:02:34,184 --> 01:02:37,728
Mit sl�gtskab? Jeg er for�ldrel�s,
jeg voksede op i Chicago.
586
01:02:37,896 --> 01:02:41,982
Du stammer fra en af de st�rste
ninjaer, som denne Jord har kendt.
587
01:02:43,526 --> 01:02:44,944
Hanzo Hasashi.
588
01:02:47,781 --> 01:02:50,826
Myrdet, ligesom hans
kone og �ldste s�n, -
589
01:02:51,243 --> 01:02:53,453
- af morderen,
der forf�lger dig.
590
01:02:53,953 --> 01:02:55,332
Sub-Zero.
591
01:02:57,499 --> 01:03:01,419
Da han d�de,
faldt Hanzo ned til Nederrigerne, -
592
01:03:01,586 --> 01:03:03,213
- de fjerneste afkroge af helvede, -
593
01:03:03,379 --> 01:03:05,381
- i en evig h�vnt�rst.
594
01:03:05,714 --> 01:03:08,093
Men han havde efterkommere.
595
01:03:08,718 --> 01:03:11,221
Jeg reddede hans eneste overlevende barn, -
596
01:03:11,805 --> 01:03:15,392
- og skjulte det, hvor Sub-Zero
aldrig ville have ledt.
597
01:03:18,310 --> 01:03:22,607
I �rhundreder er Hasashi-m�rket
videregivet til dine forf�dre.
598
01:03:23,191 --> 01:03:26,944
Jeg h�bede, deres magt
ville v�re st�rk i dig.
599
01:03:28,280 --> 01:03:30,169
Jeg tog fejl.
600
01:03:36,745 --> 01:03:37,928
G�!
601
01:03:38,164 --> 01:03:40,040
G� tilbage til din familie.
602
01:03:41,834 --> 01:03:43,669
Giv ikke op.
603
01:03:44,796 --> 01:03:46,644
Beklager.
604
01:04:21,374 --> 01:04:22,820
Velkommen!
605
01:04:27,421 --> 01:04:30,007
Den store j�gerinde, Nitara.
606
01:04:30,383 --> 01:04:33,969
Hvilken sk�nhed,
er hun ikke?
607
01:04:34,553 --> 01:04:37,097
Og hun t�nder p� mig med sin gr�d.
608
01:04:41,894 --> 01:04:43,813
Mine trofaste krigere.
609
01:04:44,147 --> 01:04:45,258
Kabal.
610
01:04:45,606 --> 01:04:47,191
General Reiko.
611
01:04:47,984 --> 01:04:51,446
Jeg s� de s�kaldte
mestre fra Jordens Rige.
612
01:04:51,780 --> 01:04:53,990
De er ingen match for jer.
613
01:04:55,075 --> 01:04:59,287
Vi er t�t p� sejren.
Jorden vil snart v�re vores.
614
01:04:59,745 --> 01:05:01,789
Men vi skal sl� til nu.
615
01:05:02,207 --> 01:05:04,792
Raiden forhindrer os i,
at f� adgang til hans tempel.
616
01:05:05,377 --> 01:05:10,549
Jeg m� nedbryde hans skjold,
for at udrydde vores modstandere.
617
01:05:10,714 --> 01:05:11,883
M�ske kan jeg hj�lpe dig.
618
01:05:12,050 --> 01:05:17,222
S� du en mand, et rigtigt r�vhul,
som hedder Kano?
619
01:05:17,638 --> 01:05:18,968
Kano?
620
01:05:19,265 --> 01:05:21,517
P� grund af ham har jeg denne st�llunge.
621
01:05:21,685 --> 01:05:24,646
Han er et ynkeligt udskud.
622
01:05:24,729 --> 01:05:26,115
Du vil elske ham.
623
01:05:31,903 --> 01:05:33,363
Prins Goro!
624
01:05:33,821 --> 01:05:36,825
Hvilken �re at have en
Shokan i vores r�kker!
625
01:05:37,200 --> 01:05:40,370
Vi vil g�re en ende p� denne profeti
for evigt!
626
01:06:03,350 --> 01:06:04,519
N� da da.
627
01:06:04,685 --> 01:06:07,646
Din beskidte forr�der
og hykleriske svin.
628
01:06:10,566 --> 01:06:13,028
- Kabal.
- Hej, Kano.
629
01:06:13,194 --> 01:06:14,446
Det er l�nge siden.
630
01:06:15,030 --> 01:06:18,283
Sover du d�rligt?
Dine �jne er lidt r�de.
631
01:06:18,742 --> 01:06:23,370
Du har en stor k�ft for �n,
der har valgt en forkert side.
632
01:06:23,662 --> 01:06:25,664
Arbejder du for den anden,
troldmanden?
633
01:06:25,832 --> 01:06:28,542
Jeg arbejder med ham, ikke for ham.
Tro mig, -
634
01:06:28,834 --> 01:06:31,338
- det har sine fordele.
- S� som?
635
01:06:31,504 --> 01:06:33,131
Dette er sgu tragisk.
636
01:06:33,298 --> 01:06:36,579
Se p� dig selv.
F�r var du �n, man frygtede.
637
01:06:36,676 --> 01:06:39,638
Du er sunket lavt siden Black Dragon.
638
01:06:39,805 --> 01:06:42,432
Hold k�ft.
Jeg er Den Sorte Drage!
639
01:06:42,598 --> 01:06:45,309
Hvem er din chef?
Blondinen?
640
01:06:45,477 --> 01:06:47,729
F�r du ikke ilt nok til hjernen, spasser?
641
01:06:47,729 --> 01:06:49,939
Jeg modtager ikke ordrer fra nogen.
642
01:06:50,106 --> 01:06:51,691
Du er p� den forkerte side.
643
01:06:51,857 --> 01:06:55,194
K�mp med os, s� bliver du mere rig,
end du kan forestille dig.
644
01:06:55,361 --> 01:06:58,990
Du kunne g�re dette tempel
til et kasino, hvis du ville.
645
01:06:59,156 --> 01:07:02,702
N�vn din pris, dobbelt den
og gang med to.
646
01:07:02,868 --> 01:07:04,418
Hvad venter du p�, svin?
647
01:07:05,997 --> 01:07:07,540
Hvad skal jeg g�re?
648
01:07:25,432 --> 01:07:27,063
Vent p� mig der.
649
01:08:10,312 --> 01:08:11,312
Hvad er det?
650
01:08:19,570 --> 01:08:21,948
Det er problematisk med de nye lynstikker.
651
01:08:25,659 --> 01:08:27,870
De er ikke, hvad de var engang.
652
01:08:33,001 --> 01:08:35,435
Troede du virkelig, du kunne �ndre mig?
653
01:08:36,587 --> 01:08:39,673
Profetiens afslutning
er n�rt forest�ende.
654
01:08:54,689 --> 01:08:56,049
G� indenfor!
655
01:08:57,107 --> 01:08:58,569
Far!
656
01:08:58,944 --> 01:08:59,986
G� ind!
657
01:09:09,245 --> 01:09:11,664
Det er mig, du vil have!
Ser du?
658
01:09:12,748 --> 01:09:14,234
Kom og tag mig!
659
01:09:28,681 --> 01:09:29,969
Afslut det!
660
01:09:55,708 --> 01:09:57,695
Du stinker fra k�ften!
661
01:11:05,486 --> 01:11:08,573
Det er ikke en m�rkeb�rers blod.
662
01:11:10,492 --> 01:11:14,037
Din d�d er ubrugelig for os.
663
01:11:15,830 --> 01:11:18,090
T�ser kan v�re grusomme!
664
01:11:19,083 --> 01:11:22,044
Bare rolig, skat,
du er god nok for mig.
665
01:11:42,022 --> 01:11:43,900
Skal jeg s�nke farten?
666
01:11:51,408 --> 01:11:53,655
Du er ringere end mig.
667
01:11:55,579 --> 01:11:57,581
Tilintetg�r ham, min sk�nhed!
668
01:12:51,760 --> 01:12:53,720
Fejlfri sejr.
669
01:13:09,985 --> 01:13:10,986
Cole!
670
01:13:12,154 --> 01:13:16,033
Jeg vil rive rygs�jlen ud,
"mester"!
671
01:13:16,200 --> 01:13:17,537
Fuck det.
672
01:13:35,011 --> 01:13:36,918
Ind i bilen!
673
01:13:42,351 --> 01:13:43,576
Kom s�!
674
01:13:55,198 --> 01:13:56,677
Far, hj�lp os!
675
01:14:33,278 --> 01:14:34,702
Fjern dig!
676
01:15:00,555 --> 01:15:02,299
Far!
Uppercut!
677
01:16:22,596 --> 01:16:23,942
Er I okay?
678
01:16:24,431 --> 01:16:25,891
Ja.
Og dig?
679
01:16:28,435 --> 01:16:29,811
Sej rustning.
680
01:16:38,736 --> 01:16:40,717
Blade!
681
01:16:46,035 --> 01:16:47,258
Hj�lp!
682
01:17:48,306 --> 01:17:50,641
- Hvad er det?
- Det er i orden.
683
01:17:51,351 --> 01:17:53,012
Det er en �bning tilbage.
684
01:17:53,936 --> 01:17:55,713
Det er ikke f�rdigt.
685
01:18:02,070 --> 01:18:03,638
Umuligt!
686
01:18:04,029 --> 01:18:07,314
Tak fordi du hjalp ham
med at finde sin arcana.
687
01:18:08,909 --> 01:18:12,414
Efter 4000 �r forts�tter
sl�gten af Hasashi, -
688
01:18:13,914 --> 01:18:15,352
Bi-han.
689
01:18:22,507 --> 01:18:23,809
Stop ham!
690
01:18:34,394 --> 01:18:36,785
Din sj�l er min!
691
01:18:37,980 --> 01:18:39,377
Liu!
692
01:18:39,774 --> 01:18:41,651
Han mister sin sj�l.
693
01:18:41,818 --> 01:18:43,695
Jeg elsker deres hyl lige inden...
694
01:18:48,492 --> 01:18:49,928
Fanget!
695
01:19:02,963 --> 01:19:04,287
Lao!
696
01:19:20,649 --> 01:19:21,732
Hvor er vi?
697
01:19:22,650 --> 01:19:24,528
I Void.
698
01:19:24,694 --> 01:19:26,988
Et rige mellem din verden og min.
699
01:19:27,780 --> 01:19:30,074
Shang Tsung kan ikke f�lge os her.
700
01:19:44,839 --> 01:19:49,594
Hvis vi skulle d�,
skulle vi v�re sammen.
701
01:19:51,262 --> 01:19:53,556
Det g�r mig ondt, Liu Kang.
702
01:19:56,892 --> 01:19:59,924
Uden Kung Lao ...
703
01:20:00,646 --> 01:20:02,789
... er Jorden fortabt.
704
01:20:03,816 --> 01:20:06,778
Lord Raiden,
kunne du ikke redde ham?
705
01:20:07,361 --> 01:20:11,966
De gamle guder m� ikke involvere sig
i konflikter mellem kongeriger.
706
01:20:12,284 --> 01:20:14,452
Min rolle er at beskytte Jorden, -
707
01:20:14,953 --> 01:20:16,955
- men jeg kan ikke redde alles sj�le.
708
01:20:19,874 --> 01:20:21,208
Det er ikke slut.
709
01:20:21,543 --> 01:20:23,415
Vi er n�dt til at k�mpe.
710
01:20:29,842 --> 01:20:32,846
Kniven er farvet med
blodet fra din forfader, -
711
01:20:32,846 --> 01:20:34,180
- Hanzo Hasashi.
712
01:20:34,931 --> 01:20:37,483
Jeg tog den fra ham den dag, han d�de.
713
01:20:37,641 --> 01:20:41,537
Brug den, og �nden fra Hanzo
vil k�mpe sammen med dig.
714
01:20:45,566 --> 01:20:46,958
Hvad er planen?
715
01:20:48,235 --> 01:20:51,363
Vi m� k�mpe mere kl�gtigt.
Kontrollere kampen.
716
01:20:51,489 --> 01:20:52,323
Hvordan?
717
01:20:53,033 --> 01:20:56,160
- De er bedre forberedt.
- Og de snyder.
718
01:20:59,498 --> 01:21:01,040
De skal adskilles.
719
01:21:01,208 --> 01:21:04,377
Lord Raiden,
kan du teleportere os?
720
01:21:04,961 --> 01:21:07,422
De vil ikke have denne turnering,
men de f�r den.
721
01:21:07,881 --> 01:21:09,423
P� vores m�de.
722
01:21:10,717 --> 01:21:13,261
Giv mig Reiko.
Vi har et mellemv�rende.
723
01:21:23,104 --> 01:21:24,272
Hey, store fyr.
724
01:21:29,945 --> 01:21:33,573
- Lad mig f� soen med hugt�nder.
- Du m� nakke Kano.
725
01:21:35,699 --> 01:21:38,494
Du har allerede sl�et ham,
men han har en laser.
726
01:21:38,494 --> 01:21:40,838
- Pas p�.
- Jeg har allerede en id�.
727
01:21:42,207 --> 01:21:43,708
Skatter?
Jeg er hjemme!
728
01:21:44,292 --> 01:21:46,293
Liu og jeg tager Mileena og Kabal.
729
01:21:46,293 --> 01:21:49,046
Jeg ved, det er personligt for dig.
Klar?
730
01:21:58,431 --> 01:21:59,766
Dig igen.
731
01:22:01,226 --> 01:22:04,436
Hvad med Sub-Zero?
Ingen kan klare ham alene.
732
01:22:05,605 --> 01:22:07,065
Ham gemmer vi til sidst.
733
01:22:07,649 --> 01:22:09,109
Vi ordner ham sammen.
734
01:22:09,275 --> 01:22:10,788
Som et team.
735
01:23:16,510 --> 01:23:18,600
Det er faktisk ikke noget lort.
736
01:23:26,394 --> 01:23:28,479
Jeg ville komme frem,
hvis jeg var dig!
737
01:24:02,346 --> 01:24:03,749
M�gso.
738
01:24:17,486 --> 01:24:21,740
Du skylder mig
tre millioner dollars!
739
01:24:45,515 --> 01:24:47,017
Nu har jeg dig!
740
01:24:48,226 --> 01:24:49,352
Fandens!
741
01:24:49,519 --> 01:24:51,730
Det var sv�rere end forventet.
742
01:24:54,940 --> 01:24:57,234
N�, Blondie,
hvordan f�les det?
743
01:25:00,404 --> 01:25:03,366
Utroligt, ikke sandt, kammerat?
744
01:25:33,605 --> 01:25:35,357
�h undskyld.
S�rede jeg dig?
745
01:25:49,579 --> 01:25:50,956
Hvad fanden?
746
01:26:04,136 --> 01:26:05,770
Pis og lort!
747
01:26:19,150 --> 01:26:20,678
D�dsfald.
748
01:26:21,695 --> 01:26:23,286
For Kung Lao.
749
01:26:47,928 --> 01:26:49,352
Hj�lper du mig?
750
01:27:07,740 --> 01:27:10,743
- Ikke d�rligt.
- Farvelgave fra Kano.
751
01:27:13,079 --> 01:27:14,794
Jeg er n�sten klar.
Dig?
752
01:27:15,080 --> 01:27:17,167
- Kan far finde os?
- Selvf�lgelig.
753
01:27:17,583 --> 01:27:21,338
Jeg vil v�k herfra
inden et firearmet monster kommer igen.
754
01:27:55,120 --> 01:27:56,506
Emily!
755
01:28:12,556 --> 01:28:13,758
Allison!
756
01:28:18,352 --> 01:28:22,731
Langt om l�nge
vil Hasashi-sl�gten d� ud.
757
01:28:52,553 --> 01:28:55,317
Du skal d�, som hele din familie.
758
01:29:19,955 --> 01:29:21,833
Hanzos klinge!
759
01:29:33,278 --> 01:29:34,817
Kom herhen!
760
01:29:44,146 --> 01:29:48,025
Jeg kom fra helvede for at dr�be dig.
761
01:30:31,403 --> 01:30:35,824
Kan du huske
dette ansigt?
762
01:30:39,410 --> 01:30:41,788
Jeg er nu Scorpion.
763
01:32:17,926 --> 01:32:19,302
For Shirai Ryu.
764
01:33:41,133 --> 01:33:42,802
For Lin Kuei.
765
01:34:13,792 --> 01:34:15,794
Overlad ham til mig.
766
01:34:25,220 --> 01:34:26,607
Jeg er her.
767
01:34:28,390 --> 01:34:32,269
Du h�bede, at helvedes
flammer ville fort�re mig.
768
01:34:33,145 --> 01:34:38,482
Men i stedet for
t�mmede jeg dem.
769
01:35:09,597 --> 01:35:12,057
Du befriede mig.
770
01:35:13,476 --> 01:35:16,520
Pas p� mine efterkommere.
771
01:36:00,856 --> 01:36:02,274
De er venner.
772
01:36:03,944 --> 01:36:05,593
Mit navn er Liu Kang.
773
01:36:06,488 --> 01:36:08,824
S�t jer ned, jeg varmer jer.
774
01:36:15,372 --> 01:36:16,851
Imponerende.
775
01:36:18,415 --> 01:36:20,209
Du m�tte ikke gribe ind...
776
01:36:25,006 --> 01:36:26,341
Shang Tsung!
777
01:36:43,566 --> 01:36:46,360
Profetien er g�et i opfyldelse.
778
01:36:46,528 --> 01:36:49,823
Du har blod p� dine h�nder.
L�rte det dig intet?
779
01:36:50,406 --> 01:36:53,702
Uanset antallet af
ofre i vores r�kker.
780
01:36:54,869 --> 01:36:57,747
En anden kommer i deres sted.
781
01:37:00,040 --> 01:37:02,984
I dag dr�bte du mine krigere, -
782
01:37:02,984 --> 01:37:05,379
- og du tror, du har vundet.
783
01:37:05,547 --> 01:37:08,917
Men d�den er blot endnu en portal.
784
01:37:17,100 --> 01:37:19,817
N�r vi m�des igen, -
785
01:37:20,061 --> 01:37:22,147
- vil jeg ikke medbringe krigere.
786
01:37:22,897 --> 01:37:24,982
Jeg vil bringe h�re.
787
01:37:25,691 --> 01:37:28,569
Du vil straks vende
tilbage til Outworld.
788
01:37:29,029 --> 01:37:30,434
Jorden vil...
789
01:37:37,454 --> 01:37:38,914
Han er sgu nederen.
790
01:37:42,833 --> 01:37:44,126
Og nu?
791
01:37:44,586 --> 01:37:49,466
I dag har vi sejret,
men vi har andre fjender.
792
01:37:50,758 --> 01:37:53,177
Vi m� ikke s�nke paraderne.
793
01:37:54,178 --> 01:37:57,097
Jeg vil samle andre mestre.
794
01:37:58,141 --> 01:38:00,665
I bliver n�dt til at rekruttere dem.
795
01:38:01,186 --> 01:38:02,687
Hvem starter vi med?
796
01:38:13,656 --> 01:38:14,908
Min ven!
797
01:38:14,908 --> 01:38:16,952
Jeg ville ringe til dig.
798
01:38:17,327 --> 01:38:19,287
Jeg har brug for dig i morgen aften.
799
01:38:19,829 --> 01:38:22,873
Beklager. Jeg er f�rdig med kampe
for $ 200.
800
01:38:23,583 --> 01:38:25,335
L�gger du det endeligt fra dig?
801
01:38:27,128 --> 01:38:28,467
Lad os sige det.
802
01:38:28,797 --> 01:38:29,923
Hvor vil du hen?
803
01:38:30,464 --> 01:38:32,455
Hollywood.
804
01:38:33,135 --> 01:38:35,220
Hvad er der i Hollywood?
805
01:38:35,387 --> 01:38:37,680
Ikke hvad.
Hvem.
806
01:38:38,347 --> 01:38:40,051
Det har v�ret en forn�jelse.
807
01:38:42,144 --> 01:38:43,270
Hollywood...
808
01:38:46,105 --> 01:38:49,108
Johnny Cage.
K�mp for dine rettigheder. Kommer snart.
809
01:38:52,189 --> 01:38:57,530
Oversat af
HorrorFan
810
01:49:46,475 --> 01:49:48,477
56357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.