All language subtitles for Mortal.Kombat.2021.1080p.WEB-DL.Atmos.x264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,307 --> 00:00:48,307 Oversat af HorrorFan 2 00:00:55,860 --> 00:00:58,988 DOM�NE I HANZO HASASHI, JAPAN, 1617 3 00:01:00,281 --> 00:01:02,741 To spande vil ikke v�re nok. 4 00:01:07,831 --> 00:01:11,042 - M� jeg se min s�ster? - G� bare. 5 00:01:11,625 --> 00:01:14,462 - Jeg tager mig af vandet. - Ja, far. 6 00:01:28,101 --> 00:01:29,907 Det skal nok g�. 7 00:01:31,271 --> 00:01:35,915 Jeg er lykkelig. Du er mit �t og alt. 8 00:02:32,207 --> 00:02:33,875 Hvor er her koldt. 9 00:02:36,545 --> 00:02:39,255 Hvad nu, mit barn? Fryser du? 10 00:02:39,255 --> 00:02:40,795 Kom. 11 00:02:47,429 --> 00:02:49,499 Det er Bi-han! 12 00:02:50,058 --> 00:02:51,768 Find Hanzo! 13 00:02:53,394 --> 00:02:55,261 Jubei, hurtigt! 14 00:03:24,468 --> 00:03:26,092 Er han der ikke? 15 00:03:33,350 --> 00:03:35,435 Hvor er Hanzo? 16 00:03:51,702 --> 00:03:54,541 L�rte din far dig det? 17 00:04:15,309 --> 00:04:17,209 Meget fint. 18 00:05:34,638 --> 00:05:36,464 Jeg er ked af det. 19 00:07:11,610 --> 00:07:13,028 Bi-han! 20 00:07:26,417 --> 00:07:28,295 Den store kriger, - 21 00:07:28,711 --> 00:07:30,963 Hanzo Hasashi. 22 00:07:31,381 --> 00:07:34,217 Jeg har ventet l�nge p� afslutningen af din sl�gt. 23 00:07:38,554 --> 00:07:40,848 Din alm�gtige klan... 24 00:07:41,475 --> 00:07:43,518 ... Shirai Ryu... 25 00:07:46,062 --> 00:07:47,605 ... blev udryddet... 26 00:07:48,982 --> 00:07:50,775 ... af min h�nd. 27 00:07:51,400 --> 00:07:55,112 Jeg forst�r ikke dit sprog. Kun �n ting betyder noget for mig. 28 00:07:55,989 --> 00:07:57,616 Jeg sl�r dig ihjel. 29 00:09:32,251 --> 00:09:33,795 Glem aldrig... 30 00:09:34,588 --> 00:09:36,088 ... dette ansigt. 31 00:09:50,896 --> 00:09:52,396 For Lin Kuei. 32 00:12:48,280 --> 00:12:50,659 Jordriget er i alvorlig fare. 33 00:12:50,825 --> 00:12:54,829 Hvis det mister endnu en turnering, vil dets fjende, Outworld, invadere det. 34 00:12:54,996 --> 00:12:57,249 Men en gammel profeti siger, at en gruppe mestre - 35 00:12:57,415 --> 00:13:02,754 - vil forene sig omkring en efterkommer af Hanzo Hasashi. 36 00:13:11,887 --> 00:13:13,454 G�r det s�dan? 37 00:13:14,141 --> 00:13:15,805 Knyt n�verne. 38 00:13:16,601 --> 00:13:18,436 - Er det godt? - Ja. 39 00:13:22,022 --> 00:13:23,399 Du kom. 40 00:13:23,817 --> 00:13:27,633 Gode gamle Cole Young, den menneskelige bokses�k. 41 00:13:29,030 --> 00:13:33,344 - Hvem k�mper jeg med? - "K�mpe imod"? Nej, Cole. 42 00:13:33,702 --> 00:13:37,455 Du m� angribe og forsvare, ikke sl� tilf�ldigt. 43 00:13:37,622 --> 00:13:39,332 T�nk over det. 44 00:13:39,748 --> 00:13:41,648 Jeg holder op, klager ikke. 45 00:13:42,960 --> 00:13:44,962 Du m�der Ramirez. 46 00:13:45,130 --> 00:13:46,840 Erfaren, hurtig... 47 00:13:47,174 --> 00:13:50,185 God fighter. Hvem har du i ringhj�rnet? 48 00:13:53,889 --> 00:13:55,557 Tager du pis p� mig? 49 00:13:55,723 --> 00:13:59,435 S� find en anden p� mindre end en time til 200 dollars. 50 00:13:59,852 --> 00:14:03,482 - Bliver du? - Jeg vil ikke se ham k�mpe mere. 51 00:14:04,190 --> 00:14:07,068 Giv folkene en god forestilling. 52 00:14:26,588 --> 00:14:27,952 Uppercut! 53 00:15:22,184 --> 00:15:23,607 Kom s�! 54 00:15:27,107 --> 00:15:28,651 Giv ikke op! 55 00:16:07,564 --> 00:16:10,107 Profetien er over os. 56 00:16:11,025 --> 00:16:13,862 Vi kunne tabe den tiende turnering. 57 00:16:15,863 --> 00:16:17,865 Der er ingen profeti. 58 00:16:18,699 --> 00:16:20,868 Hanzo er blot et sp�gelse. 59 00:16:21,077 --> 00:16:23,663 Jeg dr�bte ham for �rhundreder siden. 60 00:16:23,829 --> 00:16:27,084 Vi kan ikke risikere at tabe Mortal Kombat. 61 00:16:27,751 --> 00:16:30,420 Der vil ikke v�re nogen turnering, - 62 00:16:30,420 --> 00:16:33,131 - for vi ikke har nogen modstander at k�mpe mod. 63 00:16:33,298 --> 00:16:35,425 Vi sejrer p� forh�nd. 64 00:16:36,675 --> 00:16:39,887 G� og dr�b alle verdensmestrene fra Jorden, - 65 00:16:40,639 --> 00:16:42,123 - Bi-han. 66 00:16:42,808 --> 00:16:45,861 Jeg er ikke l�ngere Bi-han. 67 00:16:45,977 --> 00:16:47,978 Jeg er Sub-Zero. 68 00:17:29,020 --> 00:17:30,469 For pokker, Young! 69 00:17:30,563 --> 00:17:32,273 - Du k�mpede godt. - Ogs� dig. 70 00:17:32,440 --> 00:17:34,065 Respekt. 71 00:17:35,484 --> 00:17:37,945 - Skal vi g�? - Et �jeblik. 72 00:17:38,821 --> 00:17:40,395 Hvad er det? 73 00:17:40,406 --> 00:17:42,199 Et armb�nd der giver styrke. 74 00:17:52,543 --> 00:17:54,873 Har du lavet det? 75 00:17:55,254 --> 00:17:57,799 - Ikke d�rligt. - Skal jeg give dig det p�? 76 00:18:00,301 --> 00:18:01,810 Min h�nd... 77 00:18:03,888 --> 00:18:05,306 Vi har et hver. 78 00:18:05,973 --> 00:18:08,406 Er du sikker p�, at du er okay? 79 00:18:09,644 --> 00:18:12,184 Jeg skulle have benyttet uppercut. 80 00:18:12,563 --> 00:18:16,151 Cole Young. Manden, der slog Eddie Tobias. 81 00:18:16,318 --> 00:18:19,362 Det var lang tid siden. Kender vi hinanden? 82 00:18:19,701 --> 00:18:22,866 - Nej, jeg hedder Jax. - Hyggeligt at m�de dig. 83 00:18:23,200 --> 00:18:24,816 Du kunne have vundet i dag. 84 00:18:24,826 --> 00:18:27,961 - Ved at kontrollere buret. - Hvad sagde jeg? 85 00:18:29,289 --> 00:18:30,999 Hun er ikke dum. 86 00:18:30,999 --> 00:18:33,376 N�... Skal vi spise? 87 00:18:37,963 --> 00:18:39,944 En sidste ting... 88 00:18:40,884 --> 00:18:43,428 Dit drage-logo. Det kan jeg lide. 89 00:18:44,011 --> 00:18:46,138 Enest�ende. Hvor er det fra? 90 00:18:46,388 --> 00:18:47,682 Medf�dt. 91 00:18:47,682 --> 00:18:49,643 - Hvad? - Det er et f�dselsm�rke. 92 00:18:49,934 --> 00:18:52,228 - Seri�st? - Det er sejt. Vis ham det. 93 00:19:00,694 --> 00:19:02,447 Det m� jeg nok sige. 94 00:19:02,489 --> 00:19:03,865 Det var hyggeligt. 95 00:19:05,075 --> 00:19:06,409 Vi ses, mester. 96 00:19:09,995 --> 00:19:11,571 Mor! 97 00:19:12,206 --> 00:19:13,951 Stadig hel? 98 00:19:14,251 --> 00:19:17,127 - Hvordan gik det? - Det var S� t�t p� at vinde. 99 00:19:17,712 --> 00:19:20,247 - S� t�t p�? - Ja. 100 00:19:22,175 --> 00:19:23,864 Er du okay? 101 00:19:24,051 --> 00:19:25,481 Jeg st�r stadig. 102 00:19:26,596 --> 00:19:28,029 Lad os bestille. 103 00:19:38,899 --> 00:19:40,694 Jeg ser p� ham lige nu. 104 00:19:41,194 --> 00:19:43,232 Han har m�rket, jeg s� det. 105 00:19:44,280 --> 00:19:46,218 Han er sammen med sin familie. 106 00:20:08,180 --> 00:20:09,723 Allie? 107 00:20:09,763 --> 00:20:12,224 Kom og se. Det sner. 108 00:20:17,813 --> 00:20:19,467 I juli? 109 00:20:51,348 --> 00:20:52,625 Emily! 110 00:20:58,437 --> 00:21:00,018 Hop ind! 111 00:21:00,190 --> 00:21:01,024 Nu! 112 00:21:01,273 --> 00:21:03,599 - Ind i bilen! - Kom nu! 113 00:21:25,882 --> 00:21:27,467 Blade. De er hos mig. 114 00:21:30,011 --> 00:21:32,103 Vender tilbage til basen kl. 23:00 115 00:21:33,514 --> 00:21:34,808 Hvad var det? 116 00:21:34,808 --> 00:21:38,100 Start med at takke, fordi jeg reddede dit liv. 117 00:21:38,561 --> 00:21:41,659 Jeg ved ikke, hvad det var, men han er efter os begge. 118 00:21:42,691 --> 00:21:44,674 Det er ikke muligt! 119 00:21:46,110 --> 00:21:47,860 Det er ikke fra f�dslen. 120 00:21:50,072 --> 00:21:52,951 - Du er blevet valgt. - Valgt? Til hvad? 121 00:21:53,117 --> 00:21:56,913 - At k�mpe. - Jeg er ikke den figter, jeg engang var. 122 00:21:57,079 --> 00:21:59,832 Det siger du ikke. Men du b�rer m�rket. 123 00:21:59,832 --> 00:22:01,710 Du er deres m�l. 124 00:22:01,710 --> 00:22:03,502 De kommer efter dig. 125 00:22:03,752 --> 00:22:06,298 De dr�ber alle, der griber ind. 126 00:22:23,482 --> 00:22:26,151 Tag bilen, og f� din familie i sikkerhed. 127 00:22:30,739 --> 00:22:33,116 K�r til Gary, Indiana, find Sonya Blade. 128 00:22:33,407 --> 00:22:34,950 West Washington Boulevard 806. 129 00:22:35,702 --> 00:22:37,828 Er du sikker? Sammen kan vi klare ham. 130 00:22:37,995 --> 00:22:40,446 Vil du se din familie i lighuset? 131 00:22:40,999 --> 00:22:42,479 K�r s�. 132 00:22:46,796 --> 00:22:48,256 Hold fast. 133 00:22:56,056 --> 00:22:57,682 Leger du skjul? 134 00:24:02,454 --> 00:24:04,301 Jeg har k�mpet seks krige! 135 00:25:38,467 --> 00:25:40,571 Hun faldt endelig i s�vn. 136 00:25:45,308 --> 00:25:47,549 Jeg er n�dt til at g� tilbage. 137 00:25:48,395 --> 00:25:50,187 I er i sikkerhed her. 138 00:25:50,646 --> 00:25:54,442 Du h�rte Jax. Den ting jager alle, der b�rer m�rket. 139 00:25:54,984 --> 00:25:56,599 Han leder efter mig. 140 00:25:56,903 --> 00:26:00,615 Hvis jeg bliver her, og han dukker op, dr�ber han os m�ske. 141 00:26:01,407 --> 00:26:02,742 Det tillader jeg ikke. 142 00:26:04,869 --> 00:26:07,251 Jax har m�ske dr�bt ham. 143 00:26:08,123 --> 00:26:09,749 Vi m� v�re sikre. 144 00:26:10,541 --> 00:26:14,503 Navnet han gav mig, Sonya Blade... Hun kan m�ske hj�lpe os. 145 00:26:46,077 --> 00:26:47,522 Mestre. 146 00:26:48,245 --> 00:26:51,707 Sub-Zero dr�bte en af Jord Riget-mestrene. 147 00:26:52,082 --> 00:26:55,878 - Men en anden undslap ham. - Vores andre snigmordere skal handle nu. 148 00:26:56,421 --> 00:26:57,797 Og Lord Raiden? 149 00:26:57,797 --> 00:27:00,899 Hvis han ved, at vi bryder de gamle guders love... 150 00:27:00,966 --> 00:27:02,636 Jeg tager mig af dem. 151 00:27:03,052 --> 00:27:06,764 Vi har ikke vundet ni turneringer ved at f�lge spillets regler. 152 00:27:06,932 --> 00:27:09,226 Mileena, lad os afslutte det. 153 00:27:09,934 --> 00:27:11,936 Lad os sende krybdyret Syzoth. 154 00:28:10,453 --> 00:28:11,788 - Hvad laver du her? - Vent! 155 00:28:11,954 --> 00:28:14,987 Jeg leder efter Sonya Blade. Jax sendte mig. 156 00:28:15,082 --> 00:28:16,709 - Hvor er det? - Hvad? 157 00:28:16,792 --> 00:28:18,133 M�rket. 158 00:28:24,919 --> 00:28:26,489 Jeg er Sonya. 159 00:28:28,512 --> 00:28:30,154 Jax svarer ikke. Hvor er han? 160 00:28:30,264 --> 00:28:32,266 Han blev tilbage for at k�mpe. 161 00:28:35,436 --> 00:28:36,838 Luk d�ren. 162 00:28:43,528 --> 00:28:45,172 Jax, hvor er du? 163 00:28:48,617 --> 00:28:51,328 - Er I i milit�ret? - Specialstyrker. 164 00:28:57,584 --> 00:28:58,585 Hvad er det? 165 00:28:58,876 --> 00:29:01,338 Et sikkert sted, som fungerer som vores hovedkvarter. 166 00:29:01,504 --> 00:29:03,380 Tja, det ser sikkert ud. 167 00:29:03,548 --> 00:29:07,426 - I er godt forberedt. - Vores info om dragens m�rker. 168 00:29:09,805 --> 00:29:11,627 Vi opdagede det for syv �r siden. 169 00:29:11,889 --> 00:29:15,309 Jax og jeg var i Brasilien for at fange en flygtning. 170 00:29:15,601 --> 00:29:19,356 Vi opdagede, at han havde overnaturlig kr�fter. 171 00:29:19,897 --> 00:29:21,991 Han decimerede vores enhed. 172 00:29:22,943 --> 00:29:25,444 Han bar det samme m�rke som dig. 173 00:29:26,111 --> 00:29:31,451 Jax form�ede at overvinde ham, og fik m�rket p� sin hud. 174 00:29:31,867 --> 00:29:34,495 I �revis har jeg fors�gt at forst�. 175 00:29:35,288 --> 00:29:38,791 Gennem historien har forskellige kulturer verden over, - 176 00:29:38,959 --> 00:29:40,919 - talt om en stor turnering. 177 00:29:41,043 --> 00:29:46,049 Tilsyneladende er der helt ukendte kongeriger og arter. 178 00:29:46,424 --> 00:29:50,220 Dette m�rke udpeger dig som Jordens fork�mper. 179 00:29:50,846 --> 00:29:54,418 Det er en invitation til det, der kaldes... 180 00:29:54,933 --> 00:29:56,409 Mortal Kombat. 181 00:29:59,521 --> 00:30:01,063 Opfandt du det sidste? 182 00:30:01,231 --> 00:30:02,982 Det lyder s�dan. 183 00:30:03,149 --> 00:30:05,317 - Der er stavefejl. - H�r godt efter. 184 00:30:05,527 --> 00:30:07,279 En anden turnering er p� vej. 185 00:30:07,654 --> 00:30:11,114 Det er grunden til, du er her. Derfor vi ledte efter dig. 186 00:30:11,241 --> 00:30:14,202 Vi sm� finde de andre mestre, inden det er for sent. 187 00:30:14,202 --> 00:30:16,826 Bare s� du ved det; de er n�sten alle d�de. 188 00:30:19,665 --> 00:30:21,320 Der ligger mere bag. 189 00:30:21,917 --> 00:30:23,437 Jeg er sikker. 190 00:30:24,003 --> 00:30:26,046 Jeg sv�rger, jeg vil finde ud af hvad. 191 00:30:27,549 --> 00:30:30,050 Undskyld at jeg afbryder dit fis, Blondie, - 192 00:30:30,217 --> 00:30:31,719 - men jeg skal pisse igen. 193 00:30:32,095 --> 00:30:34,848 - Har du en g�st? - V�r forsigtig, han bider. 194 00:30:39,935 --> 00:30:41,605 Hej med dig, solstr�le. 195 00:30:41,896 --> 00:30:43,108 Hvem er du? 196 00:30:43,356 --> 00:30:45,169 Det er Kano. 197 00:30:45,817 --> 00:30:49,905 - Hvad mere? - Kano rager-ikke-dig! 198 00:30:50,571 --> 00:30:54,367 - Var det russisk? - Lyder jeg som en russer, narr�v? 199 00:30:54,533 --> 00:30:56,644 Han er lejesoldat for Black Dragon. 200 00:30:56,661 --> 00:30:59,955 V�bens�lger, narkohandler, lejemorder... 201 00:31:00,248 --> 00:31:03,042 - Det rene udskud. - Jeg giver ogs� god fodmassage. 202 00:31:03,542 --> 00:31:04,848 Har du m�rket? 203 00:31:04,919 --> 00:31:07,421 Sjov historie. Fort�ller du ham det? 204 00:31:08,298 --> 00:31:12,260 Jeg var p� sporet af en anden mester. Jeg fandt Kano i stedet for mit m�l. 205 00:31:12,802 --> 00:31:14,637 Han havde sk�ret halsen over p� den anden. 206 00:31:14,637 --> 00:31:16,598 Kom til tiden n�ste gang. 207 00:31:17,432 --> 00:31:20,726 Du blev aldrig valgt. Sk�bnen har h�jere krav. 208 00:31:21,770 --> 00:31:25,564 Jeg har ikke, s� du er heldig. Jeg ser, om du er naturlig blond. 209 00:31:30,945 --> 00:31:32,189 Ikke d�rligt. 210 00:31:33,072 --> 00:31:34,916 Jeg f�lte det n�sten. 211 00:31:35,783 --> 00:31:37,910 - Og du? Har du m�rket? - Nej. 212 00:31:44,960 --> 00:31:45,876 Kom nu! 213 00:31:46,168 --> 00:31:47,753 Dig, den nye... 214 00:31:47,921 --> 00:31:50,934 - Slip mig fri, jeg hj�lper dig. - Bliv hvor du er. 215 00:31:50,965 --> 00:31:54,261 Jeg ville ellers g� en tur. K�mpe idiot! 216 00:32:27,042 --> 00:32:28,627 Hvad fanden var det?! 217 00:32:29,337 --> 00:32:31,213 Min dolk ogs�! 218 00:32:31,839 --> 00:32:34,009 - For fanden da. - Hvor er han? 219 00:32:55,321 --> 00:32:56,405 Ramte du? 220 00:32:56,947 --> 00:32:58,600 Den snittede vidst. 221 00:33:16,801 --> 00:33:18,511 S� er jeg skredet. 222 00:33:22,598 --> 00:33:24,184 Kano, n�dblusset! 223 00:33:31,899 --> 00:33:33,131 Jeg kan se dig. 224 00:34:03,597 --> 00:34:04,820 Kniv! 225 00:34:24,035 --> 00:34:25,578 Kano vinder! 226 00:34:29,165 --> 00:34:30,989 Herligt. 227 00:34:41,510 --> 00:34:44,972 Du godeste. Flere �rs forskning er �delagt. 228 00:34:45,390 --> 00:34:46,641 Tror du mig nu? 229 00:34:46,807 --> 00:34:48,184 Ja. Har du en plan? 230 00:34:48,435 --> 00:34:49,352 Nej. 231 00:34:53,481 --> 00:34:55,816 - F�l dig hjemme. - Det g�r jeg. 232 00:34:55,984 --> 00:35:00,031 Dine �l smager af pis, og du er n�sten l�bet t�r. 233 00:35:04,158 --> 00:35:07,828 - Hvad laver du ? - Jeg arbejder p� en Kano-tegneserie. 234 00:35:08,455 --> 00:35:10,415 Jeg har kunstner-evner. 235 00:35:11,790 --> 00:35:13,042 Han er en psykopat. 236 00:35:13,209 --> 00:35:15,586 Alle kunstnerne er lidt sk�re. 237 00:35:21,801 --> 00:35:23,385 N�, jeg smutter. 238 00:35:24,345 --> 00:35:27,655 Leder du efter Raidens tempel? Det lyder sjovt. 239 00:35:28,307 --> 00:35:30,769 - Ved du, hvor det ligger? - Hvad er Raidens tempel? 240 00:35:30,935 --> 00:35:33,396 Jeg smuglede v�ben der. De lokale ville ikke holde k�ft. 241 00:35:33,396 --> 00:35:36,441 Det var Mortal Kombat mestrenes tr�ningssted. 242 00:35:36,941 --> 00:35:39,277 - Fuck! - Ingen ved, hvor det ligger. 243 00:35:39,653 --> 00:35:42,155 - Det ved de nu. Undskyld mig. - Hvor er det? 244 00:35:42,613 --> 00:35:45,283 Du kan tage notater af det her: "Rend mig". 245 00:35:45,283 --> 00:35:50,621 Skulle jeg hj�lpe? Du kidnapper mig, du bandt mig, dolkede mig i benet, - 246 00:35:50,789 --> 00:35:53,667 - og den �gle rev n�sten mit fr�s af. 247 00:35:53,667 --> 00:35:55,961 Heldigvis ses det ikke. 248 00:35:57,294 --> 00:35:59,923 Jeg tror sgu ikke, jeg vil hj�lpe dig. 249 00:36:01,131 --> 00:36:02,870 Flyt dig s�. 250 00:36:06,763 --> 00:36:08,136 S�dan. 251 00:36:12,727 --> 00:36:14,354 Vi har alle en pris. Hvad er din? 252 00:36:14,521 --> 00:36:16,986 - Du har ikke r�d. - To millioner. 253 00:36:18,441 --> 00:36:21,819 Fantastisk! Bor du i et slumkvarter, og du er rig? 254 00:36:22,236 --> 00:36:25,156 - Pis med dig! - Jeg er opvokset her, r�vhul. 255 00:36:25,323 --> 00:36:27,158 Pas p� hvad du siger. 256 00:36:27,158 --> 00:36:28,983 To millioner. 257 00:36:32,330 --> 00:36:33,708 G� ad helvede til. 258 00:36:33,999 --> 00:36:35,507 Tre millioner. 259 00:36:37,042 --> 00:36:38,436 Sidste bud. 260 00:36:38,627 --> 00:36:42,549 Og hvad jeg finder i templet, beholder jeg. Vi deler ikke. 261 00:36:43,008 --> 00:36:45,760 Hvis du tager r�ven p� mig, dr�ber jeg dig. 262 00:36:46,135 --> 00:36:49,222 - Bare s� du ved det. - Fedt nok! 263 00:36:50,557 --> 00:36:52,070 Vi har en aftale. 264 00:36:52,809 --> 00:36:56,281 Jeg ville alligevel v�re taget afsted, forpulede sinke. 265 00:36:58,022 --> 00:37:01,484 - Hvordan kommer vi derhen? - Min ven har et fly. 266 00:37:01,651 --> 00:37:04,111 - Har du venner? - Fuck dig, pretty-boy. 267 00:37:04,653 --> 00:37:06,103 Jeg er kendt. 268 00:37:06,740 --> 00:37:08,526 De elsker mig allesammen. 269 00:37:18,209 --> 00:37:19,711 Skide havenisser. 270 00:37:20,461 --> 00:37:22,273 De er for klamme. 271 00:37:24,006 --> 00:37:27,511 - Giver du ham tre millioner? - Nej sgu da! 272 00:37:27,718 --> 00:37:30,222 Jeg bor i et slumkvarter. Har jeg m�ske tre millioner? 273 00:37:51,660 --> 00:37:53,370 Lad mig g�! 274 00:37:57,749 --> 00:38:00,794 Jeg skubbede fyrens kugler ned i halsen p� ham, - 275 00:38:00,961 --> 00:38:04,089 - og jeg t�nkte: "Hvad skal jeg give mor til jul?" 276 00:38:04,256 --> 00:38:08,551 - Din mor d�de for 30 �r siden. - Man har vel lov at dr�mme. 277 00:38:08,635 --> 00:38:09,732 Hey. 278 00:38:10,136 --> 00:38:12,514 Du var v�k et �jeblik. Er du okay? 279 00:38:15,517 --> 00:38:18,562 Kano Airlines takker for dit valg. 280 00:38:19,521 --> 00:38:22,606 S� er det p� tide, vi springer ud af den her satan. 281 00:38:22,774 --> 00:38:24,272 Lad os g�. 282 00:38:29,656 --> 00:38:32,533 - F�rste gang? - Er det s� tydeligt? 283 00:38:32,617 --> 00:38:33,785 Det skal nok g�. 284 00:38:33,785 --> 00:38:37,329 Du hopper, t�ller til tre, og hiver i snoren. 285 00:38:37,497 --> 00:38:38,874 Lyder simpelt. 286 00:38:39,039 --> 00:38:41,402 - Men... - Vi har ikke hele dagen. 287 00:38:41,417 --> 00:38:43,627 - Hvad? - Du er virkelig dum. 288 00:38:53,305 --> 00:38:54,794 Er det stadig langt v�k? 289 00:38:55,140 --> 00:38:57,641 - Syvogtyve eller otteogtyve kilometer. - Hvad? 290 00:38:57,892 --> 00:39:00,967 M�ske 30. Lad os runde op til 32. 291 00:39:01,604 --> 00:39:03,689 Lad os sige 35, s� bliver vi ikke skuffet. 292 00:39:05,191 --> 00:39:06,566 Pis ogs�. 293 00:39:09,069 --> 00:39:11,546 Fuck det. Jeg tager en pause. 294 00:39:12,365 --> 00:39:13,847 Igen? 295 00:39:14,783 --> 00:39:16,569 For mange �l? 296 00:39:16,702 --> 00:39:18,370 Giv mig GPS'en. Jeg ordner det. 297 00:39:18,537 --> 00:39:19,789 H�r lige. 298 00:39:19,955 --> 00:39:24,169 Jeg fandt os et fly. Jeg ved, hvor jeres lille bjerghytte er. 299 00:39:25,252 --> 00:39:26,671 Jeg dr�bte �gle-manden. 300 00:39:27,214 --> 00:39:30,243 Har I fl�et hjertet ud p� nogen? 301 00:39:30,716 --> 00:39:32,635 Jeg kan se, hvad det er. 302 00:39:32,803 --> 00:39:34,587 Er du misundelig, pigebarn? 303 00:39:34,678 --> 00:39:36,370 P� mit m�rke? 304 00:39:36,765 --> 00:39:37,891 Jeg taler til dig. 305 00:39:38,934 --> 00:39:42,957 Hvis du vil have det, skal du bare dr�be mig, s� f�r du det. 306 00:39:44,189 --> 00:39:45,732 Hvad siger du? 307 00:39:46,191 --> 00:39:48,106 Skal vi tage en svingom? 308 00:39:52,405 --> 00:39:54,620 - Det er dit liv. - Dygtig t�s. 309 00:40:09,381 --> 00:40:11,315 Kom s�, tag det. 310 00:40:14,010 --> 00:40:15,387 Du er s� t�t p�. 311 00:40:15,470 --> 00:40:17,722 Kom nu, tag det! 312 00:40:23,812 --> 00:40:25,856 Derfor har du ikke et m�rke. 313 00:40:26,231 --> 00:40:28,457 Du har ikke nosserne til det. 314 00:40:30,609 --> 00:40:32,073 Er du okay? 315 00:41:01,932 --> 00:41:03,654 Langt om l�nge. 316 00:41:10,441 --> 00:41:12,943 Ikke et skridt mere, MC Hammer. 317 00:41:17,490 --> 00:41:19,386 Jeg er ikke jeres fjende. 318 00:41:20,327 --> 00:41:24,122 Jeg er Liu Kang, af Shaolin Order of Light. 319 00:41:24,289 --> 00:41:27,626 - En af mestrene. - Fra Jordens rige. 320 00:41:28,001 --> 00:41:30,711 Du er endelig p� vej til Raidens tempel. 321 00:41:30,879 --> 00:41:32,339 Fuck templet. 322 00:41:32,756 --> 00:41:35,509 Sk�d du lige ildkugler med dine h�nder? 323 00:41:35,883 --> 00:41:37,532 Hvordan gjorde du det? 324 00:41:38,970 --> 00:41:40,972 Vent nu lidt. 325 00:41:41,765 --> 00:41:44,017 F�r jeg ogs� superkr�fter? 326 00:41:44,392 --> 00:41:45,875 Det g�r jeg, ikke? 327 00:41:47,229 --> 00:41:48,881 - Du har meget at l�re. - Hvad? 328 00:41:49,231 --> 00:41:50,802 Men ikke her. 329 00:41:51,066 --> 00:41:52,684 F�lg efter mig. 330 00:42:03,035 --> 00:42:04,998 David Copperfield, vent. 331 00:42:05,622 --> 00:42:07,082 Fort�l mig, hvordan du g�r det. 332 00:42:22,680 --> 00:42:24,025 Her er det. 333 00:42:24,390 --> 00:42:26,779 Det sted, du ledte efter. 334 00:42:29,812 --> 00:42:31,803 Det har ikke altid v�ret s�dan. 335 00:42:31,981 --> 00:42:34,692 I �rtusinder var dette tempel - 336 00:42:35,193 --> 00:42:36,944 - et helliget sted for tilbedelse. 337 00:42:37,111 --> 00:42:40,990 I skal starte jeres tr�ning til n�ste turnering. 338 00:42:41,448 --> 00:42:43,242 Det ligner ikke en turnering. 339 00:42:43,410 --> 00:42:45,162 Det f�les som en f�lde. 340 00:42:45,620 --> 00:42:47,247 Vi har ikke meget tid. 341 00:42:47,539 --> 00:42:51,542 Vi ser ikke fuldm�ne igen f�r den n�ste turnering. 342 00:42:58,508 --> 00:43:00,301 Kom. Denne vej. 343 00:43:08,767 --> 00:43:11,948 Og nu ? Tryller du en d�r frem? 344 00:43:21,406 --> 00:43:23,111 Jeg indr�mmer, han er god. 345 00:43:31,832 --> 00:43:33,146 Hvem er den n�ste? 346 00:43:34,127 --> 00:43:35,706 Jeg vidste det. 347 00:43:36,629 --> 00:43:38,228 Det var sandt. 348 00:43:38,589 --> 00:43:41,175 V�gmalerierne viser historien om Mortal Kombat. 349 00:43:43,470 --> 00:43:45,388 Det her kan jeg li�. 350 00:43:49,810 --> 00:43:51,805 Dette er Outworld. 351 00:43:52,144 --> 00:43:53,814 Det mest brutale, - 352 00:43:53,814 --> 00:43:56,399 - og mest blodt�rstige af alle riger. 353 00:43:57,609 --> 00:43:59,027 Vores v�rste fjende. 354 00:44:02,906 --> 00:44:04,190 Bi-han! 355 00:44:09,870 --> 00:44:10,914 Lad mig g�! 356 00:44:14,584 --> 00:44:16,461 Lad os starte tr�ningen, - 357 00:44:17,419 --> 00:44:20,673 - f�r vores fjender i udverdenen finder os. 358 00:44:21,006 --> 00:44:24,552 Jordrigets sk�bne hviler i vores h�nder. 359 00:44:25,010 --> 00:44:27,280 Kun f� b�rere af m�rket er tilbage. 360 00:44:27,430 --> 00:44:31,059 I m� tr�ne h�rdt, og hurtig. 361 00:44:32,352 --> 00:44:35,147 Hvis I ikke opdager jeres indre magt, - 362 00:44:35,522 --> 00:44:38,205 - vil I aldrig sl� jeres modstandere. 363 00:44:38,732 --> 00:44:41,318 De vil �del�gge alt... 364 00:44:41,944 --> 00:44:45,781 ... hvad I har k�rt, uden at vise nogen... 365 00:44:45,948 --> 00:44:47,578 ... medlidenhed. 366 00:44:48,493 --> 00:44:50,953 I m� k�mpe blindt. 367 00:44:51,412 --> 00:44:54,582 Dragen fort�rede mange sj�le f�r vores. 368 00:44:56,042 --> 00:44:57,335 L�g den tilbage. 369 00:44:59,171 --> 00:45:00,297 Hvad? 370 00:45:12,850 --> 00:45:14,288 Jax! 371 00:45:21,568 --> 00:45:25,739 Min mission var, at samle Jordens mestre. 372 00:45:26,238 --> 00:45:28,949 Da jeg fandt Jax, var det for sent. 373 00:45:30,993 --> 00:45:32,245 Vil han overleve? 374 00:45:32,745 --> 00:45:36,582 Isen t�rede hans s�r. 375 00:45:37,042 --> 00:45:41,027 Vi ledte efter svar overalt i Riget, hvordan man behandler det. 376 00:45:41,504 --> 00:45:43,839 - Hvad kan jeg g�re? - V�r t�lmodig. 377 00:45:49,763 --> 00:45:52,140 Giv dem tid til, at g�re deres arbejde. 378 00:45:57,479 --> 00:45:58,437 Lad os g�. 379 00:45:58,979 --> 00:46:00,674 Han venter. 380 00:46:09,658 --> 00:46:11,368 Den store beskytter: 381 00:46:11,827 --> 00:46:13,472 Lord Raiden. 382 00:46:17,082 --> 00:46:19,626 Herre, jeg har samlet... 383 00:46:20,001 --> 00:46:23,421 ... de sidste af Jordens mestre. 384 00:46:29,760 --> 00:46:31,971 Er det vores allierede? 385 00:46:35,475 --> 00:46:39,031 Du er ikke i stand til at k�mpe, hverken fysisk eller psykisk. 386 00:46:39,812 --> 00:46:42,175 Du b�rer ikke engang m�rket. 387 00:46:45,234 --> 00:46:46,653 Vent nu lidt. 388 00:46:46,819 --> 00:46:48,655 Hvad med mig, Gandalf? Hvad siger... 389 00:46:51,658 --> 00:46:53,868 Du er svag og arrogant. 390 00:46:55,287 --> 00:46:56,788 Tiden er g�et. 391 00:46:56,955 --> 00:46:59,332 Vore fjender har vundet ni gange. 392 00:46:59,665 --> 00:47:04,462 Endnu �n sejr, og udverdenen vil herske Jorden for evigt. 393 00:47:04,963 --> 00:47:08,383 Shang Tsung vil tr�lbinde hele menneskeheden. 394 00:47:10,718 --> 00:47:12,368 Gik jeg glip af noget? 395 00:47:15,640 --> 00:47:18,428 De angreb min kone og min datter. 396 00:47:18,517 --> 00:47:20,036 Hj�lp os. 397 00:47:21,229 --> 00:47:24,191 Du finder kun d�den her. 398 00:47:24,732 --> 00:47:26,891 Jeg er klar til at d� for min familie. 399 00:47:29,236 --> 00:47:31,885 Vi ser, om du er klar til det. 400 00:48:30,841 --> 00:48:33,093 Velkommen tilbage, f�tter. 401 00:48:50,318 --> 00:48:52,069 Tiden er inde. 402 00:48:52,444 --> 00:48:54,155 Vi afslutter det. 403 00:48:57,325 --> 00:48:59,493 V�lg dine trof�er. 404 00:49:01,830 --> 00:49:04,456 - Men deres sj�le tilh�rer mig. - Stilhed! 405 00:49:08,794 --> 00:49:11,338 Jeg kommer for at overtage jeres verden. 406 00:49:11,506 --> 00:49:13,216 Det er for sent, Raiden. 407 00:49:13,383 --> 00:49:16,386 Ingen sejr inden turneringens start. 408 00:49:17,011 --> 00:49:19,097 Det er korrekt, tordengud. 409 00:49:19,555 --> 00:49:22,516 Men kamp uden for turneringen er ikke forbudt. 410 00:49:22,934 --> 00:49:25,604 Desuden er de andre guder for dovne til at standse mig. 411 00:49:26,396 --> 00:49:28,772 Jeg kommer for at tage jeres sj�le. 412 00:49:29,191 --> 00:49:32,194 Forlad straks dette tempel, troldmand. 413 00:49:35,696 --> 00:49:37,615 Er det dine mestre? 414 00:49:42,077 --> 00:49:43,393 Dr�b dem. 415 00:49:56,218 --> 00:49:59,243 Tror du, du beskytter dig selv for evigt? 416 00:50:00,013 --> 00:50:02,428 Det er kun et sp�rgsm�l om tid. 417 00:50:34,256 --> 00:50:36,299 Ang�ende superkr�fterne... 418 00:50:36,466 --> 00:50:39,176 Det er som en �ske chokolade. Man ved ikke, hvad man f�r. 419 00:50:39,176 --> 00:50:41,345 Ildkugler? Lyn? 420 00:50:43,430 --> 00:50:45,641 Eller en frisbee-hat. 421 00:50:45,809 --> 00:50:47,564 Uden at forn�rme dig. 422 00:50:48,185 --> 00:50:51,397 Jeg hedder Kung Lao, - 423 00:50:52,231 --> 00:50:57,361 - efterkommer af den store Kung Lao, fork�mper for Lysets Orden. 424 00:50:58,155 --> 00:50:59,586 Har aldrig h�rt om det. 425 00:50:59,990 --> 00:51:01,365 H�r godt efter. 426 00:51:01,365 --> 00:51:03,576 Tr�ningen er startet. Kom. 427 00:51:05,287 --> 00:51:07,955 Jeres indre kraft kommer fra jeres arcana. 428 00:51:08,122 --> 00:51:10,457 En gave fra m�rket af dragen. 429 00:51:11,042 --> 00:51:13,461 Form�let med tr�ningen er, at �bne for den kraft. 430 00:51:13,627 --> 00:51:16,839 Uden den vil det v�re umuligt at besejre Outworld. 431 00:51:17,756 --> 00:51:21,385 Kung Lao og jeg opdagede vores arcana. 432 00:51:21,720 --> 00:51:24,763 I kamp-arenaen finder I jeres. 433 00:51:29,977 --> 00:51:31,443 Kom ind. 434 00:51:31,521 --> 00:51:33,064 S� g�r det l�s. 435 00:51:33,397 --> 00:51:36,151 - Jeg vil have ildkugler. - Jeg garanterer intet. 436 00:51:36,151 --> 00:51:38,986 Hvis ikke ildkugler, f�r jeg s� knive eller kanoner? 437 00:51:39,153 --> 00:51:41,238 Holder du nogensinde k�ft? 438 00:51:41,823 --> 00:51:46,243 Du kan blive, Blade, men arenaen er for de udvalgte. 439 00:51:46,870 --> 00:51:48,202 Hovsa. 440 00:51:48,245 --> 00:51:50,557 Vi ville ikke v�re her uden hende. 441 00:51:50,707 --> 00:51:54,819 - Hun er en af os. - Uden et m�rke kan du ikke have arcana. 442 00:51:54,919 --> 00:51:58,631 En fighter uden m�rke ville v�re en byrde. 443 00:51:59,548 --> 00:52:00,925 Nemlig. 444 00:52:03,303 --> 00:52:05,222 Farveller, Blondie. 445 00:52:05,763 --> 00:52:09,392 Godt! Mindre af det, mere af det. 446 00:52:09,559 --> 00:52:11,852 - T�lmodighed. - Fuck! 447 00:52:30,497 --> 00:52:32,888 Det er okay, jeg er her. 448 00:52:33,834 --> 00:52:35,326 Hej. 449 00:52:40,881 --> 00:52:42,351 Det er okay. 450 00:52:42,801 --> 00:52:44,178 Bliv liggende. 451 00:52:48,722 --> 00:52:50,104 Hvad skete der? 452 00:52:56,314 --> 00:52:58,482 I kan kun teste jeres styrke. 453 00:52:58,649 --> 00:53:00,026 Ingen tid at spilde. 454 00:53:00,193 --> 00:53:02,194 I m� afsl�re arcana. 455 00:53:51,660 --> 00:53:55,766 I Mortal Kombat betyder talent noget, men det er ikke nok. 456 00:53:58,167 --> 00:54:00,794 Det var godt. Jeg mener det. 457 00:54:02,004 --> 00:54:05,425 Din arcana f�r m�ske r�vfuld af en hat. 458 00:54:22,149 --> 00:54:24,717 Ingen Harry Potter-pis, okay? 459 00:54:28,948 --> 00:54:30,444 Smart. 460 00:54:30,450 --> 00:54:31,750 Meget smart. 461 00:54:32,452 --> 00:54:34,309 G�r det lige igen? 462 00:54:36,705 --> 00:54:38,332 Kan du ikke andet? 463 00:54:44,714 --> 00:54:47,092 Tag lige en slapper. 464 00:54:48,051 --> 00:54:50,386 Vi har meget arbejde. 465 00:54:50,511 --> 00:54:52,092 Jeg varmer bare op. 466 00:54:52,972 --> 00:54:54,702 Lad os se p� din skade. 467 00:54:58,435 --> 00:54:59,940 Liu... 468 00:55:00,729 --> 00:55:03,187 Hvordan kan jeg finde min arcana? 469 00:55:04,151 --> 00:55:06,361 Den vil komme til dig fra din sj�l. 470 00:55:06,611 --> 00:55:09,030 Hvad din drivkraft end er. 471 00:55:10,573 --> 00:55:12,841 Hvordan fandt du din arcana? 472 00:55:13,785 --> 00:55:17,999 I mods�tning til Kung Lao var jeg blot en rodl�s mand uden v�rdi. 473 00:55:19,165 --> 00:55:23,461 Af grunde, jeg ikke kender, fandt mester Bo Rai Cho mig, - 474 00:55:24,211 --> 00:55:27,174 - d�ende p� gaden, og tog mig med - 475 00:55:28,758 --> 00:55:30,660 - p� Wu Shi Academy. 476 00:55:30,968 --> 00:55:34,055 Det var her, at jeg fik et form�l, - 477 00:55:34,638 --> 00:55:37,392 - og en bror: Kung Lao. 478 00:55:38,435 --> 00:55:40,303 Jeg m�dte Lord Raiden, - 479 00:55:40,394 --> 00:55:43,314 - og Kung Lao og jeg tjente sammen. 480 00:55:44,024 --> 00:55:48,102 Jeg blev uddannet, og jeg blev tildelt navnet p� en mand. 481 00:55:48,611 --> 00:55:51,531 Det var en leverand�r af sj�ldenheder. 482 00:55:53,867 --> 00:55:55,312 B�rn. 483 00:55:57,537 --> 00:55:59,078 For�ldrel�se. 484 00:55:59,580 --> 00:56:01,139 Ligesom mig. 485 00:56:01,790 --> 00:56:05,503 Han havde m�rket. Jeg valgte at tage det fra ham. 486 00:56:06,921 --> 00:56:10,008 Da dukkede min arcana op. 487 00:56:33,740 --> 00:56:35,867 Kom nu, major, jeg har set bedre. 488 00:56:36,450 --> 00:56:38,300 Igen, igen, igen. 489 00:56:39,830 --> 00:56:41,081 Du kan godt. 490 00:56:41,664 --> 00:56:43,108 Fandens! 491 00:56:43,542 --> 00:56:45,268 Det virker ikke. 492 00:56:47,711 --> 00:56:49,213 Det er ikke mig. 493 00:56:57,597 --> 00:56:59,423 Jeg er ubrugelig. 494 00:57:00,100 --> 00:57:02,174 Hvorfor blev jeg bragt hertil? 495 00:57:03,644 --> 00:57:05,794 Jeg kan ikke hj�lpe jer. 496 00:57:09,984 --> 00:57:11,819 Den f�rste dag i min tr�ning, 497 00:57:12,571 --> 00:57:14,281 Jeg m�tte l�be 30 km. 498 00:57:16,448 --> 00:57:19,708 Jeg troede, jeg var ved at d�. Jeg ville give op. 499 00:57:19,910 --> 00:57:22,872 Det eneste jeg ville opn�, var din accept af mig, - 500 00:57:22,872 --> 00:57:24,206 - som elitesoldat. 501 00:57:24,624 --> 00:57:26,292 Og du fortalte mig... 502 00:57:26,834 --> 00:57:30,463 "Enten forts�tter du, og du beviser for dig selv, du er klar til det, - 503 00:57:30,470 --> 00:57:33,155 - eller du vil fortryde det resten af livet." 504 00:57:36,218 --> 00:57:38,499 Hvad pr�ver du at sige, soldat? 505 00:57:38,847 --> 00:57:41,057 F� fingeren ud af r�ven, major. 506 00:57:47,354 --> 00:57:48,811 Sonya. 507 00:57:48,856 --> 00:57:50,006 Sid ned. 508 00:57:52,068 --> 00:57:53,992 - Tak skal du have. - Spis. 509 00:57:54,905 --> 00:57:57,051 Cole. Hvordan har armen det? 510 00:57:57,281 --> 00:57:58,624 Den heler. 511 00:57:58,700 --> 00:58:01,118 Spis. I morgen, mere tr�ning. 512 00:58:01,577 --> 00:58:03,254 Laver du sjov? 513 00:58:04,955 --> 00:58:06,582 Er han med os? 514 00:58:07,209 --> 00:58:10,586 Fantastisk. Laver de dem i mandest�rrelser? 515 00:58:13,631 --> 00:58:15,133 Der, for enden. 516 00:58:15,300 --> 00:58:16,510 Er det Kung pow? 517 00:58:16,676 --> 00:58:18,011 Stik mig en for�rsrulle. 518 00:58:18,720 --> 00:58:19,888 Jeg tager mig af det. 519 00:58:20,513 --> 00:58:22,396 H�rer du? For�rsrulle! 520 00:58:22,765 --> 00:58:24,434 S�dan. Dygtig dreng. 521 00:58:29,772 --> 00:58:31,619 Du skulle droppe for�rsrullerne. 522 00:58:32,024 --> 00:58:35,028 Du ville aldrig blive god, selv efter tre m�neders indsats. 523 00:58:36,988 --> 00:58:38,537 I enklere termer, - 524 00:58:38,906 --> 00:58:40,262 - du er en so. 525 00:58:40,367 --> 00:58:41,780 Hvad sagde du? 526 00:58:41,910 --> 00:58:43,687 Elendig fighter. 527 00:58:45,497 --> 00:58:46,873 Ingen teknik. 528 00:58:47,332 --> 00:58:48,834 Har du selvmordstanker? 529 00:58:49,209 --> 00:58:51,627 Kamp kr�ver intelligens. 530 00:58:52,921 --> 00:58:54,421 Du... 531 00:58:54,964 --> 00:58:56,173 Du minder om en hund. 532 00:58:56,925 --> 00:58:59,260 En hund for d�rlig til at blive tr�net. 533 00:58:59,718 --> 00:59:03,671 Hvad, hvis jeg tog din sombrero, jog den op i din r�v - 534 00:59:03,671 --> 00:59:06,156 - til du begyndte at tale spansk? 535 00:59:07,435 --> 00:59:10,355 - Du kan da pr�ve. - Frist mig ikke, r�vhul. 536 00:59:10,689 --> 00:59:11,731 Lad mig sp�rge: 537 00:59:11,897 --> 00:59:16,235 Hvorfor s�tte sp�rgsm�lstegn ved din eneste chance for at overleve? 538 00:59:16,778 --> 00:59:19,406 Prinsesse, kan du ikke v�re en tavs munk? 539 00:59:19,990 --> 00:59:22,283 Du forst�r ikke. Han kan redde dig. 540 00:59:22,450 --> 00:59:25,703 - Du kan ikke redde dig selv. - Okay s�. 541 00:59:26,078 --> 00:59:28,768 Du er en slags aggressiv kanin. 542 00:59:29,249 --> 00:59:31,126 Du er bl�d og inkompetent. 543 00:59:31,584 --> 00:59:33,752 Du har mental og fysisk bitterhed. 544 00:59:34,044 --> 00:59:36,173 Du burde b�je dig for ham. 545 00:59:38,758 --> 00:59:39,968 Jeg har en bedre id�. 546 00:59:39,968 --> 00:59:44,240 I to kan b�je jer for mig, og smage p� min l�gpose. 547 00:59:45,557 --> 00:59:48,185 Ved du, hvem fanden du taler med? 548 00:59:48,477 --> 00:59:52,480 Jeg er efters�gt i 35 lande for ting, du ikke kan forestille dig. 549 00:59:53,772 --> 00:59:56,984 - Du er vred. - Du er sgu kvik! 550 00:59:58,819 --> 01:00:00,039 Det er godt. 551 01:00:00,988 --> 01:00:03,365 Det er bedre p� denne m�de. Du er intet v�rd. 552 01:00:05,785 --> 01:00:07,225 Jeg er intet v�rd? 553 01:00:08,287 --> 01:00:09,622 Er jeg ikke en skid v�rd? 554 01:00:10,539 --> 01:00:12,833 Lad mig forklare dig det, m�gdyr. Jeg er Kano! 555 01:00:13,334 --> 01:00:15,501 Fra klanen af den skide sorte drage! 556 01:00:15,586 --> 01:00:16,879 Hvem er I? 557 01:00:17,088 --> 01:00:20,050 En hulehippie fyldt med geishakugler - 558 01:00:20,300 --> 01:00:24,888 - og en pikspiller i Wu Shu-tilstand med en hjulkapsel p� hovedet. 559 01:00:25,055 --> 01:00:27,098 Du s�tter dig ned, og holder k�ft, - 560 01:00:27,265 --> 01:00:30,227 - og send for�rsrullen denne vej! 561 01:00:44,658 --> 01:00:46,159 Er det min ting? 562 01:00:46,575 --> 01:00:48,018 S� I det? 563 01:00:49,830 --> 01:00:51,540 En laserstr�le! 564 01:00:51,705 --> 01:00:53,959 Bedre end dine ildkugler, svans! 565 01:00:57,086 --> 01:00:58,295 S�dan, Kano! 566 01:00:58,796 --> 01:01:01,066 Jeg vidste, jeg ville v�re den f�rste! 567 01:01:08,765 --> 01:01:10,767 Vi har ikke meget tid, Cole. 568 01:01:11,517 --> 01:01:13,853 Se, hvad du ikke kan ben�gte. 569 01:01:14,687 --> 01:01:16,786 Find din indre sandhed. 570 01:01:17,606 --> 01:01:21,110 Smerter er den ultimative katalysator. 571 01:01:25,156 --> 01:01:28,367 - Igen. - Skal det v�re ham? 572 01:01:35,834 --> 01:01:38,627 Jeg f�ler, det kommer. Lad mig pr�ve igen. 573 01:01:38,794 --> 01:01:41,548 - Hold fokus p� din smerte. - Det �ndrer ikke noget! 574 01:01:41,714 --> 01:01:43,334 Tag dig sammen. 575 01:01:43,466 --> 01:01:44,828 Igen. 576 01:01:47,470 --> 01:01:49,540 Du har ret, det g�r ikke fremad. 577 01:01:50,097 --> 01:01:51,473 En laser? 578 01:02:06,198 --> 01:02:07,960 Hvad kigger du p�? 579 01:02:11,410 --> 01:02:13,914 De er smukke. Du er heldig. 580 01:02:15,582 --> 01:02:16,708 Tak skal du have. 581 01:02:18,542 --> 01:02:20,794 Du har ikke fundet din arcana. 582 01:02:21,379 --> 01:02:26,718 - Uden den vil du kun v�re en byrde. - Hvor har jeg m�rket fra? 583 01:02:26,885 --> 01:02:30,013 Hvorfor er jeg den eneste, der fik det fra f�dslen? 584 01:02:30,847 --> 01:02:33,975 Dit m�rke kommer til dig fra dit sl�gtskab. 585 01:02:34,184 --> 01:02:37,728 Mit sl�gtskab? Jeg er for�ldrel�s, jeg voksede op i Chicago. 586 01:02:37,896 --> 01:02:41,982 Du stammer fra en af de st�rste ninjaer, som denne Jord har kendt. 587 01:02:43,526 --> 01:02:44,944 Hanzo Hasashi. 588 01:02:47,781 --> 01:02:50,826 Myrdet, ligesom hans kone og �ldste s�n, - 589 01:02:51,243 --> 01:02:53,453 - af morderen, der forf�lger dig. 590 01:02:53,953 --> 01:02:55,332 Sub-Zero. 591 01:02:57,499 --> 01:03:01,419 Da han d�de, faldt Hanzo ned til Nederrigerne, - 592 01:03:01,586 --> 01:03:03,213 - de fjerneste afkroge af helvede, - 593 01:03:03,379 --> 01:03:05,381 - i en evig h�vnt�rst. 594 01:03:05,714 --> 01:03:08,093 Men han havde efterkommere. 595 01:03:08,718 --> 01:03:11,221 Jeg reddede hans eneste overlevende barn, - 596 01:03:11,805 --> 01:03:15,392 - og skjulte det, hvor Sub-Zero aldrig ville have ledt. 597 01:03:18,310 --> 01:03:22,607 I �rhundreder er Hasashi-m�rket videregivet til dine forf�dre. 598 01:03:23,191 --> 01:03:26,944 Jeg h�bede, deres magt ville v�re st�rk i dig. 599 01:03:28,280 --> 01:03:30,169 Jeg tog fejl. 600 01:03:36,745 --> 01:03:37,928 G�! 601 01:03:38,164 --> 01:03:40,040 G� tilbage til din familie. 602 01:03:41,834 --> 01:03:43,669 Giv ikke op. 603 01:03:44,796 --> 01:03:46,644 Beklager. 604 01:04:21,374 --> 01:04:22,820 Velkommen! 605 01:04:27,421 --> 01:04:30,007 Den store j�gerinde, Nitara. 606 01:04:30,383 --> 01:04:33,969 Hvilken sk�nhed, er hun ikke? 607 01:04:34,553 --> 01:04:37,097 Og hun t�nder p� mig med sin gr�d. 608 01:04:41,894 --> 01:04:43,813 Mine trofaste krigere. 609 01:04:44,147 --> 01:04:45,258 Kabal. 610 01:04:45,606 --> 01:04:47,191 General Reiko. 611 01:04:47,984 --> 01:04:51,446 Jeg s� de s�kaldte mestre fra Jordens Rige. 612 01:04:51,780 --> 01:04:53,990 De er ingen match for jer. 613 01:04:55,075 --> 01:04:59,287 Vi er t�t p� sejren. Jorden vil snart v�re vores. 614 01:04:59,745 --> 01:05:01,789 Men vi skal sl� til nu. 615 01:05:02,207 --> 01:05:04,792 Raiden forhindrer os i, at f� adgang til hans tempel. 616 01:05:05,377 --> 01:05:10,549 Jeg m� nedbryde hans skjold, for at udrydde vores modstandere. 617 01:05:10,714 --> 01:05:11,883 M�ske kan jeg hj�lpe dig. 618 01:05:12,050 --> 01:05:17,222 S� du en mand, et rigtigt r�vhul, som hedder Kano? 619 01:05:17,638 --> 01:05:18,968 Kano? 620 01:05:19,265 --> 01:05:21,517 P� grund af ham har jeg denne st�llunge. 621 01:05:21,685 --> 01:05:24,646 Han er et ynkeligt udskud. 622 01:05:24,729 --> 01:05:26,115 Du vil elske ham. 623 01:05:31,903 --> 01:05:33,363 Prins Goro! 624 01:05:33,821 --> 01:05:36,825 Hvilken �re at have en Shokan i vores r�kker! 625 01:05:37,200 --> 01:05:40,370 Vi vil g�re en ende p� denne profeti for evigt! 626 01:06:03,350 --> 01:06:04,519 N� da da. 627 01:06:04,685 --> 01:06:07,646 Din beskidte forr�der og hykleriske svin. 628 01:06:10,566 --> 01:06:13,028 - Kabal. - Hej, Kano. 629 01:06:13,194 --> 01:06:14,446 Det er l�nge siden. 630 01:06:15,030 --> 01:06:18,283 Sover du d�rligt? Dine �jne er lidt r�de. 631 01:06:18,742 --> 01:06:23,370 Du har en stor k�ft for �n, der har valgt en forkert side. 632 01:06:23,662 --> 01:06:25,664 Arbejder du for den anden, troldmanden? 633 01:06:25,832 --> 01:06:28,542 Jeg arbejder med ham, ikke for ham. Tro mig, - 634 01:06:28,834 --> 01:06:31,338 - det har sine fordele. - S� som? 635 01:06:31,504 --> 01:06:33,131 Dette er sgu tragisk. 636 01:06:33,298 --> 01:06:36,579 Se p� dig selv. F�r var du �n, man frygtede. 637 01:06:36,676 --> 01:06:39,638 Du er sunket lavt siden Black Dragon. 638 01:06:39,805 --> 01:06:42,432 Hold k�ft. Jeg er Den Sorte Drage! 639 01:06:42,598 --> 01:06:45,309 Hvem er din chef? Blondinen? 640 01:06:45,477 --> 01:06:47,729 F�r du ikke ilt nok til hjernen, spasser? 641 01:06:47,729 --> 01:06:49,939 Jeg modtager ikke ordrer fra nogen. 642 01:06:50,106 --> 01:06:51,691 Du er p� den forkerte side. 643 01:06:51,857 --> 01:06:55,194 K�mp med os, s� bliver du mere rig, end du kan forestille dig. 644 01:06:55,361 --> 01:06:58,990 Du kunne g�re dette tempel til et kasino, hvis du ville. 645 01:06:59,156 --> 01:07:02,702 N�vn din pris, dobbelt den og gang med to. 646 01:07:02,868 --> 01:07:04,418 Hvad venter du p�, svin? 647 01:07:05,997 --> 01:07:07,540 Hvad skal jeg g�re? 648 01:07:25,432 --> 01:07:27,063 Vent p� mig der. 649 01:08:10,312 --> 01:08:11,312 Hvad er det? 650 01:08:19,570 --> 01:08:21,948 Det er problematisk med de nye lynstikker. 651 01:08:25,659 --> 01:08:27,870 De er ikke, hvad de var engang. 652 01:08:33,001 --> 01:08:35,435 Troede du virkelig, du kunne �ndre mig? 653 01:08:36,587 --> 01:08:39,673 Profetiens afslutning er n�rt forest�ende. 654 01:08:54,689 --> 01:08:56,049 G� indenfor! 655 01:08:57,107 --> 01:08:58,569 Far! 656 01:08:58,944 --> 01:08:59,986 G� ind! 657 01:09:09,245 --> 01:09:11,664 Det er mig, du vil have! Ser du? 658 01:09:12,748 --> 01:09:14,234 Kom og tag mig! 659 01:09:28,681 --> 01:09:29,969 Afslut det! 660 01:09:55,708 --> 01:09:57,695 Du stinker fra k�ften! 661 01:11:05,486 --> 01:11:08,573 Det er ikke en m�rkeb�rers blod. 662 01:11:10,492 --> 01:11:14,037 Din d�d er ubrugelig for os. 663 01:11:15,830 --> 01:11:18,090 T�ser kan v�re grusomme! 664 01:11:19,083 --> 01:11:22,044 Bare rolig, skat, du er god nok for mig. 665 01:11:42,022 --> 01:11:43,900 Skal jeg s�nke farten? 666 01:11:51,408 --> 01:11:53,655 Du er ringere end mig. 667 01:11:55,579 --> 01:11:57,581 Tilintetg�r ham, min sk�nhed! 668 01:12:51,760 --> 01:12:53,720 Fejlfri sejr. 669 01:13:09,985 --> 01:13:10,986 Cole! 670 01:13:12,154 --> 01:13:16,033 Jeg vil rive rygs�jlen ud, "mester"! 671 01:13:16,200 --> 01:13:17,537 Fuck det. 672 01:13:35,011 --> 01:13:36,918 Ind i bilen! 673 01:13:42,351 --> 01:13:43,576 Kom s�! 674 01:13:55,198 --> 01:13:56,677 Far, hj�lp os! 675 01:14:33,278 --> 01:14:34,702 Fjern dig! 676 01:15:00,555 --> 01:15:02,299 Far! Uppercut! 677 01:16:22,596 --> 01:16:23,942 Er I okay? 678 01:16:24,431 --> 01:16:25,891 Ja. Og dig? 679 01:16:28,435 --> 01:16:29,811 Sej rustning. 680 01:16:38,736 --> 01:16:40,717 Blade! 681 01:16:46,035 --> 01:16:47,258 Hj�lp! 682 01:17:48,306 --> 01:17:50,641 - Hvad er det? - Det er i orden. 683 01:17:51,351 --> 01:17:53,012 Det er en �bning tilbage. 684 01:17:53,936 --> 01:17:55,713 Det er ikke f�rdigt. 685 01:18:02,070 --> 01:18:03,638 Umuligt! 686 01:18:04,029 --> 01:18:07,314 Tak fordi du hjalp ham med at finde sin arcana. 687 01:18:08,909 --> 01:18:12,414 Efter 4000 �r forts�tter sl�gten af Hasashi, - 688 01:18:13,914 --> 01:18:15,352 Bi-han. 689 01:18:22,507 --> 01:18:23,809 Stop ham! 690 01:18:34,394 --> 01:18:36,785 Din sj�l er min! 691 01:18:37,980 --> 01:18:39,377 Liu! 692 01:18:39,774 --> 01:18:41,651 Han mister sin sj�l. 693 01:18:41,818 --> 01:18:43,695 Jeg elsker deres hyl lige inden... 694 01:18:48,492 --> 01:18:49,928 Fanget! 695 01:19:02,963 --> 01:19:04,287 Lao! 696 01:19:20,649 --> 01:19:21,732 Hvor er vi? 697 01:19:22,650 --> 01:19:24,528 I Void. 698 01:19:24,694 --> 01:19:26,988 Et rige mellem din verden og min. 699 01:19:27,780 --> 01:19:30,074 Shang Tsung kan ikke f�lge os her. 700 01:19:44,839 --> 01:19:49,594 Hvis vi skulle d�, skulle vi v�re sammen. 701 01:19:51,262 --> 01:19:53,556 Det g�r mig ondt, Liu Kang. 702 01:19:56,892 --> 01:19:59,924 Uden Kung Lao ... 703 01:20:00,646 --> 01:20:02,789 ... er Jorden fortabt. 704 01:20:03,816 --> 01:20:06,778 Lord Raiden, kunne du ikke redde ham? 705 01:20:07,361 --> 01:20:11,966 De gamle guder m� ikke involvere sig i konflikter mellem kongeriger. 706 01:20:12,284 --> 01:20:14,452 Min rolle er at beskytte Jorden, - 707 01:20:14,953 --> 01:20:16,955 - men jeg kan ikke redde alles sj�le. 708 01:20:19,874 --> 01:20:21,208 Det er ikke slut. 709 01:20:21,543 --> 01:20:23,415 Vi er n�dt til at k�mpe. 710 01:20:29,842 --> 01:20:32,846 Kniven er farvet med blodet fra din forfader, - 711 01:20:32,846 --> 01:20:34,180 - Hanzo Hasashi. 712 01:20:34,931 --> 01:20:37,483 Jeg tog den fra ham den dag, han d�de. 713 01:20:37,641 --> 01:20:41,537 Brug den, og �nden fra Hanzo vil k�mpe sammen med dig. 714 01:20:45,566 --> 01:20:46,958 Hvad er planen? 715 01:20:48,235 --> 01:20:51,363 Vi m� k�mpe mere kl�gtigt. Kontrollere kampen. 716 01:20:51,489 --> 01:20:52,323 Hvordan? 717 01:20:53,033 --> 01:20:56,160 - De er bedre forberedt. - Og de snyder. 718 01:20:59,498 --> 01:21:01,040 De skal adskilles. 719 01:21:01,208 --> 01:21:04,377 Lord Raiden, kan du teleportere os? 720 01:21:04,961 --> 01:21:07,422 De vil ikke have denne turnering, men de f�r den. 721 01:21:07,881 --> 01:21:09,423 P� vores m�de. 722 01:21:10,717 --> 01:21:13,261 Giv mig Reiko. Vi har et mellemv�rende. 723 01:21:23,104 --> 01:21:24,272 Hey, store fyr. 724 01:21:29,945 --> 01:21:33,573 - Lad mig f� soen med hugt�nder. - Du m� nakke Kano. 725 01:21:35,699 --> 01:21:38,494 Du har allerede sl�et ham, men han har en laser. 726 01:21:38,494 --> 01:21:40,838 - Pas p�. - Jeg har allerede en id�. 727 01:21:42,207 --> 01:21:43,708 Skatter? Jeg er hjemme! 728 01:21:44,292 --> 01:21:46,293 Liu og jeg tager Mileena og Kabal. 729 01:21:46,293 --> 01:21:49,046 Jeg ved, det er personligt for dig. Klar? 730 01:21:58,431 --> 01:21:59,766 Dig igen. 731 01:22:01,226 --> 01:22:04,436 Hvad med Sub-Zero? Ingen kan klare ham alene. 732 01:22:05,605 --> 01:22:07,065 Ham gemmer vi til sidst. 733 01:22:07,649 --> 01:22:09,109 Vi ordner ham sammen. 734 01:22:09,275 --> 01:22:10,788 Som et team. 735 01:23:16,510 --> 01:23:18,600 Det er faktisk ikke noget lort. 736 01:23:26,394 --> 01:23:28,479 Jeg ville komme frem, hvis jeg var dig! 737 01:24:02,346 --> 01:24:03,749 M�gso. 738 01:24:17,486 --> 01:24:21,740 Du skylder mig tre millioner dollars! 739 01:24:45,515 --> 01:24:47,017 Nu har jeg dig! 740 01:24:48,226 --> 01:24:49,352 Fandens! 741 01:24:49,519 --> 01:24:51,730 Det var sv�rere end forventet. 742 01:24:54,940 --> 01:24:57,234 N�, Blondie, hvordan f�les det? 743 01:25:00,404 --> 01:25:03,366 Utroligt, ikke sandt, kammerat? 744 01:25:33,605 --> 01:25:35,357 �h undskyld. S�rede jeg dig? 745 01:25:49,579 --> 01:25:50,956 Hvad fanden? 746 01:26:04,136 --> 01:26:05,770 Pis og lort! 747 01:26:19,150 --> 01:26:20,678 D�dsfald. 748 01:26:21,695 --> 01:26:23,286 For Kung Lao. 749 01:26:47,928 --> 01:26:49,352 Hj�lper du mig? 750 01:27:07,740 --> 01:27:10,743 - Ikke d�rligt. - Farvelgave fra Kano. 751 01:27:13,079 --> 01:27:14,794 Jeg er n�sten klar. Dig? 752 01:27:15,080 --> 01:27:17,167 - Kan far finde os? - Selvf�lgelig. 753 01:27:17,583 --> 01:27:21,338 Jeg vil v�k herfra inden et firearmet monster kommer igen. 754 01:27:55,120 --> 01:27:56,506 Emily! 755 01:28:12,556 --> 01:28:13,758 Allison! 756 01:28:18,352 --> 01:28:22,731 Langt om l�nge vil Hasashi-sl�gten d� ud. 757 01:28:52,553 --> 01:28:55,317 Du skal d�, som hele din familie. 758 01:29:19,955 --> 01:29:21,833 Hanzos klinge! 759 01:29:33,278 --> 01:29:34,817 Kom herhen! 760 01:29:44,146 --> 01:29:48,025 Jeg kom fra helvede for at dr�be dig. 761 01:30:31,403 --> 01:30:35,824 Kan du huske dette ansigt? 762 01:30:39,410 --> 01:30:41,788 Jeg er nu Scorpion. 763 01:32:17,926 --> 01:32:19,302 For Shirai Ryu. 764 01:33:41,133 --> 01:33:42,802 For Lin Kuei. 765 01:34:13,792 --> 01:34:15,794 Overlad ham til mig. 766 01:34:25,220 --> 01:34:26,607 Jeg er her. 767 01:34:28,390 --> 01:34:32,269 Du h�bede, at helvedes flammer ville fort�re mig. 768 01:34:33,145 --> 01:34:38,482 Men i stedet for t�mmede jeg dem. 769 01:35:09,597 --> 01:35:12,057 Du befriede mig. 770 01:35:13,476 --> 01:35:16,520 Pas p� mine efterkommere. 771 01:36:00,856 --> 01:36:02,274 De er venner. 772 01:36:03,944 --> 01:36:05,593 Mit navn er Liu Kang. 773 01:36:06,488 --> 01:36:08,824 S�t jer ned, jeg varmer jer. 774 01:36:15,372 --> 01:36:16,851 Imponerende. 775 01:36:18,415 --> 01:36:20,209 Du m�tte ikke gribe ind... 776 01:36:25,006 --> 01:36:26,341 Shang Tsung! 777 01:36:43,566 --> 01:36:46,360 Profetien er g�et i opfyldelse. 778 01:36:46,528 --> 01:36:49,823 Du har blod p� dine h�nder. L�rte det dig intet? 779 01:36:50,406 --> 01:36:53,702 Uanset antallet af ofre i vores r�kker. 780 01:36:54,869 --> 01:36:57,747 En anden kommer i deres sted. 781 01:37:00,040 --> 01:37:02,984 I dag dr�bte du mine krigere, - 782 01:37:02,984 --> 01:37:05,379 - og du tror, du har vundet. 783 01:37:05,547 --> 01:37:08,917 Men d�den er blot endnu en portal. 784 01:37:17,100 --> 01:37:19,817 N�r vi m�des igen, - 785 01:37:20,061 --> 01:37:22,147 - vil jeg ikke medbringe krigere. 786 01:37:22,897 --> 01:37:24,982 Jeg vil bringe h�re. 787 01:37:25,691 --> 01:37:28,569 Du vil straks vende tilbage til Outworld. 788 01:37:29,029 --> 01:37:30,434 Jorden vil... 789 01:37:37,454 --> 01:37:38,914 Han er sgu nederen. 790 01:37:42,833 --> 01:37:44,126 Og nu? 791 01:37:44,586 --> 01:37:49,466 I dag har vi sejret, men vi har andre fjender. 792 01:37:50,758 --> 01:37:53,177 Vi m� ikke s�nke paraderne. 793 01:37:54,178 --> 01:37:57,097 Jeg vil samle andre mestre. 794 01:37:58,141 --> 01:38:00,665 I bliver n�dt til at rekruttere dem. 795 01:38:01,186 --> 01:38:02,687 Hvem starter vi med? 796 01:38:13,656 --> 01:38:14,908 Min ven! 797 01:38:14,908 --> 01:38:16,952 Jeg ville ringe til dig. 798 01:38:17,327 --> 01:38:19,287 Jeg har brug for dig i morgen aften. 799 01:38:19,829 --> 01:38:22,873 Beklager. Jeg er f�rdig med kampe for $ 200. 800 01:38:23,583 --> 01:38:25,335 L�gger du det endeligt fra dig? 801 01:38:27,128 --> 01:38:28,467 Lad os sige det. 802 01:38:28,797 --> 01:38:29,923 Hvor vil du hen? 803 01:38:30,464 --> 01:38:32,455 Hollywood. 804 01:38:33,135 --> 01:38:35,220 Hvad er der i Hollywood? 805 01:38:35,387 --> 01:38:37,680 Ikke hvad. Hvem. 806 01:38:38,347 --> 01:38:40,051 Det har v�ret en forn�jelse. 807 01:38:42,144 --> 01:38:43,270 Hollywood... 808 01:38:46,105 --> 01:38:49,108 Johnny Cage. K�mp for dine rettigheder. Kommer snart. 809 01:38:52,189 --> 01:38:57,530 Oversat af HorrorFan 810 01:49:46,475 --> 01:49:48,477 56357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.