All language subtitles for Mortal Kombat 2021 720p WEB-DL-Eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,891 --> 00:00:42,891 Ondertiteling door explosiveskull 2 00:13:17,111 --> 00:13:18,246 Controleer of het krap is. 3 00:13:19,279 --> 00:13:20,348 Sluit je hand. 4 00:13:21,682 --> 00:13:23,351 - Goed voelen? - Is goed. 5 00:13:27,221 --> 00:13:29,091 Je hebt het gehaald. 6 00:13:29,124 --> 00:13:31,726 Vertrouw altijd op Cole Young. Menselijke bokszak. 7 00:13:34,261 --> 00:13:36,130 - Tegen wie vecht ik? - Vechten? 8 00:13:36,163 --> 00:13:38,699 Nee, nee, Cole. 9 00:13:38,732 --> 00:13:42,770 Vechten vereist zowel aanvallen als verdedigen, niet alleen stoten gooien. 10 00:13:42,803 --> 00:13:44,805 Je zou het eens moeten proberen. 11 00:13:44,839 --> 00:13:46,208 Word nu niet gevoelig. 12 00:13:47,875 --> 00:13:49,310 Je vecht tegen Ramirez. 13 00:13:49,344 --> 00:13:50,679 Hij is, uh ... Ja. 14 00:13:50,711 --> 00:13:53,648 Hij is ervaren, snel, een goede vechter. 15 00:13:53,681 --> 00:13:54,716 Wie is je cornerman? 16 00:13:58,919 --> 00:14:01,722 - Je meent het serieus? - Je vindt het niet leuk, 17 00:14:01,755 --> 00:14:04,658 zoek iemand anders die dit zal doen binnen een uur voor $ 200. 18 00:14:04,692 --> 00:14:06,293 Je blijft rondhangen voor deze? 19 00:14:06,326 --> 00:14:07,796 Je weet dat ik niet naar hem kijk vecht meer. 20 00:14:07,828 --> 00:14:11,132 Ja, nou. Geef de mensen een goede show, hè? 21 00:14:11,166 --> 00:14:12,367 Of ze zullen het niet doen blijf in de buurt. 22 00:14:31,653 --> 00:14:32,788 Gooi je uppercut! 23 00:15:01,349 --> 00:15:02,384 Ah! 24 00:15:27,508 --> 00:15:28,644 Kom op! 25 00:15:32,246 --> 00:15:33,381 Tik niet uit! 26 00:15:39,620 --> 00:15:41,322 Gedaan! Gedaan! 27 00:15:41,355 --> 00:15:42,524 - Pak het in. - Ja! 28 00:16:12,687 --> 00:16:15,889 De voorspelling staat voor de deur, 29 00:16:15,923 --> 00:16:18,460 wat betekent dat we kunnen verliezen het tiende toernooi. 30 00:16:20,827 --> 00:16:22,496 Er is geen profetie. 31 00:16:23,865 --> 00:16:28,870 Hanzo is een geest. Ik heb hem eeuwen geleden vermoord. 32 00:16:28,903 --> 00:16:31,840 Mortal Kombat winnen kan niet aan het toeval worden overgelaten. 33 00:16:32,840 --> 00:16:34,542 Er zal geen toernooi zijn 34 00:16:34,575 --> 00:16:38,379 omdat er zal zijn geen oppositie meer om te vechten. 35 00:16:38,413 --> 00:16:41,750 We zullen al zegevierend zijn. 36 00:16:41,783 --> 00:16:47,788 Ga nu en dood Earth Realm's kampioenen, Bi-Han. 37 00:16:47,822 --> 00:16:52,793 Ik ben niet langer Bi-Han. Ik ben Sub-Zero. 38 00:17:34,067 --> 00:17:36,637 Verdomme, Young. Je bent een geweldige vechter, man. 39 00:17:36,671 --> 00:17:37,905 - Dank u. - Respect. 40 00:17:37,939 --> 00:17:39,307 Okee. 41 00:17:40,641 --> 00:17:43,010 - Klaar om te gaan? - Zo dadelijk. 42 00:17:43,911 --> 00:17:45,547 Wat heb je daar? 43 00:17:45,579 --> 00:17:46,914 Het is een koordarmband. 44 00:17:57,625 --> 00:17:58,792 Heb je dit net gemaakt? 45 00:17:58,826 --> 00:18:00,428 Ja. 46 00:18:00,461 --> 00:18:01,596 Dat is best wel cool. 47 00:18:01,628 --> 00:18:02,630 Zal ik hem aantrekken? 48 00:18:05,465 --> 00:18:06,500 Mijn hand. 49 00:18:08,935 --> 00:18:10,338 Nu hebben we er elk een. 50 00:18:11,005 --> 00:18:12,374 Weet je zeker dat alles in orde is? 51 00:18:13,574 --> 00:18:14,976 Ja. 52 00:18:15,009 --> 00:18:16,478 Ik denk dat ik had moeten gooien de uppercut, hè? 53 00:18:17,744 --> 00:18:19,146 Cole Young. 54 00:18:19,180 --> 00:18:21,516 De man die de riem nam van Eddie Tobias. 55 00:18:21,548 --> 00:18:23,451 Ja, dat is lang geleden. 56 00:18:23,483 --> 00:18:24,519 Heeft u mij ontmoet? 57 00:18:24,551 --> 00:18:25,819 Nee. 58 00:18:25,853 --> 00:18:26,988 Ik heet Jax. 59 00:18:27,020 --> 00:18:28,455 Leuk je te ontmoeten, Jax. 60 00:18:28,489 --> 00:18:29,958 Je had vandaag kunnen winnen 61 00:18:29,990 --> 00:18:31,725 had je de kooi gecontroleerd. 62 00:18:31,759 --> 00:18:33,027 Ik zei het toch. 63 00:18:33,059 --> 00:18:36,063 Zij is slim. 64 00:18:36,096 --> 00:18:38,133 Oké, nou, tijd om te gaan eten, ja. 65 00:18:43,104 --> 00:18:44,072 Nog een ding, kampioen. 66 00:18:46,039 --> 00:18:48,576 Dat drakenlogo dat je hebt ... Ik, dat vind ik geweldig, man. 67 00:18:49,109 --> 00:18:50,577 Het is uniek. 68 00:18:50,611 --> 00:18:51,613 Waar heb je het vandaan? 69 00:18:51,645 --> 00:18:52,946 Hij is ermee geboren. 70 00:18:52,980 --> 00:18:54,883 - Wat bedoelt u? - Het is een moedervlek. 71 00:18:54,915 --> 00:18:56,150 Serieus? 72 00:18:56,183 --> 00:18:57,519 Best wel gaaf. Laat het hem zien. 73 00:19:05,893 --> 00:19:07,729 Nou, dat is niet iets. 74 00:19:07,761 --> 00:19:08,797 Leuk om met je te praten. 75 00:19:10,064 --> 00:19:11,432 Tot ziens, kampioen. 76 00:19:14,634 --> 00:19:15,971 - Hallo. - Hoi, mam. 77 00:19:17,238 --> 00:19:18,673 Nog steeds heel. 78 00:19:19,574 --> 00:19:20,741 Hoe ging het? 79 00:19:20,775 --> 00:19:22,811 Hij was zo dichtbij om hem te verslaan. 80 00:19:22,844 --> 00:19:24,179 - Zo dichtbij. - Ja. 81 00:19:27,548 --> 00:19:28,650 Weet je zeker dat alles in orde is? 82 00:19:29,115 --> 00:19:30,419 Staand. 83 00:19:31,818 --> 00:19:32,988 - Laten we gaan bestellen. - Ja. 84 00:19:44,030 --> 00:19:46,233 Ik heb mijn ogen op hem nu. 85 00:19:46,267 --> 00:19:47,736 Hij heeft het merkteken, ik heb het gezien. 86 00:19:49,537 --> 00:19:50,639 Hij is bij zijn gezin. 87 00:20:13,961 --> 00:20:14,996 Bondgenoot. 88 00:20:15,028 --> 00:20:16,230 Kom hier eens naar kijken. 89 00:20:16,263 --> 00:20:17,231 Het sneeuwt. 90 00:20:23,069 --> 00:20:24,105 Maar het is juli. 91 00:20:56,671 --> 00:20:57,972 - Emily! - Emily! 92 00:21:03,944 --> 00:21:05,679 Stap in de truck, Cole! 93 00:21:05,712 --> 00:21:07,181 Nu! 94 00:21:07,213 --> 00:21:09,884 - Kom op kom op. - Beweeg, beweeg, beweeg, beweeg. 95 00:21:31,071 --> 00:21:32,706 Blade, ik heb hem. 96 00:21:35,241 --> 00:21:37,011 Ik zie je op de basis om 23.00 uur. 97 00:21:38,712 --> 00:21:40,581 Wat is dat voor ding? 98 00:21:40,615 --> 00:21:43,217 Grappig. Het klonk niet veel zoals bedankt voor het redden van mijn reet. 99 00:21:43,250 --> 00:21:45,219 Wat dat ook was, 100 00:21:45,251 --> 00:21:46,954 het is achter ons aan. Kijken. 101 00:21:46,988 --> 00:21:48,923 Dat is onmogelijk. 102 00:21:51,224 --> 00:21:53,260 Het is geen moedervlek, Cole. 103 00:21:55,229 --> 00:21:58,333 - Het betekent dat je bent gekozen. - Gekozen, waarvoor? 104 00:21:58,365 --> 00:22:00,835 - Vechten. - Je hebt de verkeerde persoon, oké? 105 00:22:00,867 --> 00:22:02,369 Ik ben niet de vechter dat was ik vroeger, oké. 106 00:22:02,403 --> 00:22:04,939 Nee, shit. Maar ze hebben de markering niet. 107 00:22:04,971 --> 00:22:06,941 Dus, of je het nu leuk vindt of niet, Cole, jij bent de man. 108 00:22:06,973 --> 00:22:09,009 Zolang je die markering hebt ze komen voor je, 109 00:22:09,042 --> 00:22:10,777 en ze zullen doden wie ze ook moeten, 110 00:22:10,810 --> 00:22:11,712 om bij je te komen. 111 00:22:28,729 --> 00:22:29,864 Neem de vrachtwagen. 112 00:22:29,896 --> 00:22:31,098 Breng uw gezin in veiligheid. 113 00:22:33,067 --> 00:22:34,035 Cole? 114 00:22:36,002 --> 00:22:37,404 Je moet naar Gary, Indiana. 115 00:22:37,438 --> 00:22:40,942 Zoek Sonya Blade, 806 West Washington Boulevard. 116 00:22:40,974 --> 00:22:43,144 Weet je het zeker? We kunnen hem samen uitschakelen. 117 00:22:43,176 --> 00:22:46,146 Je wilt je gezin erbij een verdomde plaat in het mortuarium? 118 00:22:46,180 --> 00:22:47,382 Ga hier nu weg. 119 00:22:52,086 --> 00:22:53,121 Houd je goed vast, jongens. 120 00:23:01,194 --> 00:23:02,763 Dus je wilt spelen verstoppertje. 121 00:24:07,795 --> 00:24:09,230 Zes tours gedaan, klootzak. 122 00:25:43,590 --> 00:25:44,858 Ze slaapt eindelijk. 123 00:25:50,530 --> 00:25:51,499 Ik moet gaan. 124 00:25:53,500 --> 00:25:54,969 Je bent hier veilig, Ally. 125 00:25:55,935 --> 00:25:57,304 Je hebt gehoord wat Jax zei. 126 00:25:57,337 --> 00:26:00,173 Dat ding is aan het jagen mensen met de markering. 127 00:26:00,207 --> 00:26:02,143 Het is achter mij aan. 128 00:26:02,175 --> 00:26:04,311 En als ik hier blijf en het verschijnt, 129 00:26:04,345 --> 00:26:05,547 het zou ons allemaal kunnen doden. 130 00:26:06,646 --> 00:26:07,915 Dat laat ik niet gebeuren. 131 00:26:10,116 --> 00:26:11,519 Jax had het kunnen doden. IK... 132 00:26:13,287 --> 00:26:14,556 We moeten het zeker weten. 133 00:26:15,890 --> 00:26:17,091 De naam die hij me gaf, 134 00:26:17,124 --> 00:26:18,526 Sonya Blade, 135 00:26:18,558 --> 00:26:19,894 hopelijk, ze zal wat antwoorden hebben. 136 00:26:51,258 --> 00:26:52,259 Meester. 137 00:26:53,359 --> 00:26:55,195 Sub-Zero gevolgd en vermoord 138 00:26:55,229 --> 00:26:57,265 nog een van de kampioenen van de aarde. 139 00:26:57,298 --> 00:26:59,000 Maar een ander is ontsnapt. 140 00:26:59,032 --> 00:27:01,534 Neem onze huurmoordenaars dubbele inspanningen. 141 00:27:01,567 --> 00:27:03,037 Hoe zit het met Lord Raiden? 142 00:27:03,069 --> 00:27:04,605 Als hij het ontdekt we overtreden regels 143 00:27:04,637 --> 00:27:06,173 in steen gezet door de oudere goden ... 144 00:27:06,205 --> 00:27:08,208 Laat de oudere goden aan mij over. 145 00:27:08,241 --> 00:27:10,344 We hebben niet gewonnen negen opeenvolgende toernooien 146 00:27:10,376 --> 00:27:12,145 door de regels te volgen. 147 00:27:12,179 --> 00:27:15,149 Mileena, laten we dit afmaken. 148 00:27:15,182 --> 00:27:17,184 Stuur de reptielachtige, Syzoth. 149 00:28:15,608 --> 00:28:17,144 - Wat doe jij hier? - Wacht. 150 00:28:17,176 --> 00:28:18,578 Ik ben op zoek naar Sonya Blade. 151 00:28:18,612 --> 00:28:20,281 Jax heeft me gestuurd. 152 00:28:20,314 --> 00:28:22,149 - Waar is het? - Waar is wat? 153 00:28:22,182 --> 00:28:23,050 De markering. 154 00:28:30,190 --> 00:28:31,125 Ik ben Sonya. 155 00:28:33,626 --> 00:28:35,428 Jax is niet ingecheckt. Waar is hij? 156 00:28:35,461 --> 00:28:37,230 Hij bleef achter vechten. 157 00:28:40,601 --> 00:28:41,536 Doe de deur dicht. 158 00:28:48,608 --> 00:28:50,043 Jax, waar ben je? 159 00:28:52,546 --> 00:28:53,748 Kom op. 160 00:28:53,780 --> 00:28:55,582 Jullie in het leger? 161 00:28:55,615 --> 00:28:56,550 Speciale troepen. 162 00:29:02,056 --> 00:29:04,125 Heilig ... Wat is dit? 163 00:29:04,157 --> 00:29:06,593 We hadden een veilige plek nodig om onze operatie uit te voeren. 164 00:29:06,626 --> 00:29:08,662 Nou, dit ziet eruit, eh, redelijk veilig. 165 00:29:08,694 --> 00:29:10,397 Het lijkt erop dat je er klaar voor bent voor alles. 166 00:29:10,431 --> 00:29:11,766 Dit is waar we blijven 167 00:29:11,798 --> 00:29:13,367 alles wat we hebben geleerd over de drakenmarkeringen. 168 00:29:15,102 --> 00:29:17,171 Ik heb hier voor het eerst over gehoord zeven jaar geleden. 169 00:29:17,203 --> 00:29:18,806 Jax en ik waren op een missie in Brazilië 170 00:29:18,838 --> 00:29:20,740 om een ​​gezochte voortvluchtige te vangen. 171 00:29:20,773 --> 00:29:22,208 Toen we daar aankwamen, 172 00:29:22,241 --> 00:29:25,111 het doelwit had bovenmenselijke vermogens. 173 00:29:25,144 --> 00:29:28,148 Scheurde door onze eenheid in seconden. 174 00:29:28,182 --> 00:29:31,317 Het doelwit had hetzelfde Markeer je, Cole. 175 00:29:31,351 --> 00:29:33,387 Toen Jax het eindelijk weghaalde 176 00:29:33,420 --> 00:29:37,258 de drakentekening overgedragen direct op zijn huid. 177 00:29:37,290 --> 00:29:40,461 Ik heb jaren geprobeerd zoek uit wat het allemaal betekent. 178 00:29:40,493 --> 00:29:42,096 Het lijkt dat door de geschiedenis heen, 179 00:29:42,128 --> 00:29:43,663 verschillende culturen over de hele wereld, 180 00:29:43,696 --> 00:29:46,299 ze verwijzen een geweldig toernooi. 181 00:29:46,333 --> 00:29:49,769 Uit mijn onderzoek blijkt dat er rijken en soorten zijn 182 00:29:49,803 --> 00:29:51,605 dat hebben we niet gedaan weet zelfs dat het bestond. 183 00:29:51,637 --> 00:29:53,307 Die drakenmarkering, 184 00:29:53,339 --> 00:29:54,574 het betekent dat je bent gekozen 185 00:29:54,607 --> 00:29:56,109 om voor de aarde te vechten. 186 00:29:56,143 --> 00:29:57,478 Het is een uitnodiging ... 187 00:29:57,510 --> 00:29:59,047 om te vechten voor iets bekends 188 00:30:00,314 --> 00:30:01,516 als Mortal Kombat. 189 00:30:04,651 --> 00:30:06,454 Heb je dat laatste deel verzonnen? 190 00:30:06,487 --> 00:30:07,755 Het is gewoon aardig van geluiden alsof je het verzonnen hebt. 191 00:30:07,788 --> 00:30:09,423 Ik bedoel, en kijk, ze hebben het verkeerd gespeld. 192 00:30:09,455 --> 00:30:10,824 Hé, luister naar me. 193 00:30:10,857 --> 00:30:12,792 Ik denk dat er nog een is toernooi komt eraan. 194 00:30:12,826 --> 00:30:14,428 Daarom ben je hier. 195 00:30:14,461 --> 00:30:16,363 Dat is waarom Jax en ik heb je gevolgd 196 00:30:16,395 --> 00:30:18,098 omdat we moeten vinden elke laatste kampioen 197 00:30:18,132 --> 00:30:19,400 voordat het te laat is. 198 00:30:19,432 --> 00:30:21,501 En FYI, de meeste van hen zijn al dood. 199 00:30:24,805 --> 00:30:25,840 Er is meer aan de hand, Cole. 200 00:30:27,240 --> 00:30:29,242 Ik weet het. 201 00:30:29,276 --> 00:30:32,746 Ik zweer het, ik ga het doen tot op de bodem uitzoeken. 202 00:30:32,778 --> 00:30:35,215 Ik haat het om je onzin te onderbreken, blondie. 203 00:30:35,249 --> 00:30:37,284 Maar ik moet weer pissen. 204 00:30:37,317 --> 00:30:39,120 Wat is dit? Je hebt een bezoeker. 205 00:30:39,153 --> 00:30:40,153 Voorzichtig, hij bijt. 206 00:30:45,192 --> 00:30:46,594 Oh, hallo zonneschijn. 207 00:30:47,326 --> 00:30:48,662 Wie ben je? 208 00:30:48,694 --> 00:30:50,530 - Hij is Kano. - Kano? 209 00:30:51,464 --> 00:30:52,665 Kano, wat? 210 00:30:52,699 --> 00:30:54,634 Kano, niets van jou verdomde zaken. 211 00:30:55,801 --> 00:30:57,403 Was dat Russisch? 212 00:30:57,436 --> 00:30:59,606 Klink ik Russisch voor jou, ben je idioot? 213 00:30:59,640 --> 00:31:01,809 Hij is een huurling met de Black Dragon-clan. 214 00:31:01,842 --> 00:31:03,878 Wapenhandelaar, drugskoerier, 215 00:31:03,911 --> 00:31:05,412 moord te huur, 216 00:31:05,444 --> 00:31:06,746 uitschot van de aarde. 217 00:31:06,779 --> 00:31:08,781 Ik geef ook echt goede voetmassages. 218 00:31:08,815 --> 00:31:10,282 Je hebt een markering. 219 00:31:10,284 --> 00:31:11,819 Eigenlijk is dat een beetje een grappig verhaal. 220 00:31:11,852 --> 00:31:13,554 Wil je het hem vertellen? 221 00:31:13,586 --> 00:31:15,221 Ik was aan het volgen een andere kampioen. 222 00:31:15,255 --> 00:31:17,925 Ik had het geluk om Kano hier te vinden. 223 00:31:17,958 --> 00:31:19,759 Meteen nadat hij doorgesneden was de keel van de man. 224 00:31:19,792 --> 00:31:21,828 Weet je, de volgende keer wees punctueler. 225 00:31:22,729 --> 00:31:24,365 Je bent nooit gekozen. 226 00:31:24,397 --> 00:31:26,866 Het lot heeft betere normen dan jij. 227 00:31:26,900 --> 00:31:29,436 Gelukkig voor jou Ik heb geen normen. 228 00:31:29,469 --> 00:31:31,572 We zullen zien of je een natuurlijke blondine bent. 229 00:31:36,242 --> 00:31:37,177 Niet slecht. 230 00:31:38,278 --> 00:31:39,646 Ik voelde dat bijna. 231 00:31:40,881 --> 00:31:42,416 En jij dan? 232 00:31:42,449 --> 00:31:43,317 - Waar is je markering? - Ik heb er geen. 233 00:31:50,257 --> 00:31:51,358 Kom op. 234 00:31:51,391 --> 00:31:53,194 Hé, nieuwe man, nieuwe man. 235 00:31:53,227 --> 00:31:54,428 Haal me hier uit. Ik zou je kunnen helpen. 236 00:31:54,461 --> 00:31:56,297 Blijf gewoon rustig zitten. 237 00:31:56,329 --> 00:31:57,798 Ik stond op het punt om te gaan wandelen 238 00:31:57,830 --> 00:31:59,432 maar misschien blijf ik in de buurt jullie stomme idioten. 239 00:32:32,332 --> 00:32:33,634 Wat was dat in godsnaam? 240 00:32:34,601 --> 00:32:36,337 Dat was ook mijn mes! 241 00:32:37,304 --> 00:32:38,405 Verdomde poëzie. 242 00:32:38,438 --> 00:32:39,507 Waar is het? 243 00:32:40,507 --> 00:32:41,642 - Waar? - Sst. 244 00:33:00,594 --> 00:33:02,263 Heb je erop geschoten? 245 00:33:02,296 --> 00:33:03,364 Ik dacht dat ik het had geknipt. 246 00:33:16,343 --> 00:33:18,012 Sonya, gaat het? 247 00:33:21,948 --> 00:33:23,884 Okee. Ik ben hier weg. 248 00:33:27,820 --> 00:33:29,490 Kano, gebruik de fakkel! 249 00:33:37,029 --> 00:33:38,031 Daar ben je. 250 00:34:09,028 --> 00:34:10,063 Mes. 251 00:34:29,382 --> 00:34:30,650 Kano wint. 252 00:34:34,387 --> 00:34:35,623 Jij verdomde schoonheid. 253 00:34:46,800 --> 00:34:47,968 A neuken, 254 00:34:48,001 --> 00:34:50,537 jaar onderzoek zojuist vernietigd. 255 00:34:50,570 --> 00:34:51,972 Dus geloof je me nu? 256 00:34:52,005 --> 00:34:53,640 Ja. Wat is het plan? 257 00:34:53,672 --> 00:34:54,674 Er is geen. 258 00:34:57,177 --> 00:34:58,711 Oh jee. 259 00:34:58,744 --> 00:35:00,047 Doe alsof je thuis bent. 260 00:35:00,079 --> 00:35:01,414 Ja, dat heb ik. 261 00:35:01,447 --> 00:35:02,715 Oh trouwens, jij bier is stront, 262 00:35:02,748 --> 00:35:03,750 en je bent er bijna uit. 263 00:35:09,789 --> 00:35:11,090 Wat doe je? 264 00:35:11,123 --> 00:35:13,726 Gewoon aan het werk een Kano graphic novel. 265 00:35:13,760 --> 00:35:15,496 Ik heb zin in mezelf een beetje een artiest. 266 00:35:17,030 --> 00:35:18,699 Hij is een psychopaat. 267 00:35:18,731 --> 00:35:20,668 Alle beste artiesten zijn een beetje verwrongen, maat. 268 00:35:26,907 --> 00:35:27,807 Goed, 269 00:35:28,574 --> 00:35:30,109 Ik ben weg. 270 00:35:30,143 --> 00:35:31,545 Je probeert te krijgen naar Raiden's tempel, nietwaar? 271 00:35:31,577 --> 00:35:32,512 Dat zou leuk moeten zijn. 272 00:35:33,646 --> 00:35:34,748 Weet je waar dat is? 273 00:35:34,780 --> 00:35:36,016 Wat is de tempel van Raiden? 274 00:35:36,048 --> 00:35:37,550 Ja, ik rende vroeger kanonnen daar doorheen. 275 00:35:37,583 --> 00:35:39,719 De lokale mensen zou verdomme niet zwijgen ... 276 00:35:39,753 --> 00:35:41,889 Legendes zeggen dat kampioenen worden gebruikt om daar te trainen voor Mortal Kombat. 277 00:35:41,922 --> 00:35:43,456 Ah, in godsnaam. 278 00:35:43,489 --> 00:35:44,857 Niemand weet waar het is. 279 00:35:44,891 --> 00:35:46,059 Nou, dat doen ze nu. 280 00:35:46,092 --> 00:35:47,728 - Neem me niet kwalijk. - Waar is het? 281 00:35:47,760 --> 00:35:49,529 Uh, heb je een pen? Wil je dit opschrijven? 282 00:35:49,563 --> 00:35:50,597 Geneukt worden. 283 00:35:50,630 --> 00:35:51,798 Omdat ik je niet ga helpen. 284 00:35:51,831 --> 00:35:53,467 Je hebt me ontvoerd. Je hebt me vastgebonden. 285 00:35:53,500 --> 00:35:54,934 Je gooide een mes door mijn verdomde been, 286 00:35:54,967 --> 00:35:56,636 opzettelijk. 287 00:35:56,670 --> 00:35:58,872 En dan dat hagedisding nam de helft van mijn gezicht af. 288 00:35:58,905 --> 00:36:00,975 Gelukkig voor mij, je merkt het nauwelijks. 289 00:36:02,641 --> 00:36:03,876 Dus ja, het is een moeilijke pass voor mij 290 00:36:03,909 --> 00:36:05,011 op het helpen ding. 291 00:36:06,480 --> 00:36:07,715 En ga uit me weg. 292 00:36:10,182 --> 00:36:11,085 Oke. 293 00:36:12,052 --> 00:36:13,019 Daar ga je. 294 00:36:18,023 --> 00:36:19,460 Iedereen heeft een prijs. 295 00:36:19,492 --> 00:36:20,860 - Noem de jouwe. - Je kunt me niet betalen. 296 00:36:20,893 --> 00:36:21,828 Twee miljoen. 297 00:36:23,762 --> 00:36:24,797 Dat is goed. 298 00:36:24,831 --> 00:36:26,066 Je leeft in dit rotgat 299 00:36:26,099 --> 00:36:27,601 en je hebt twee miljoen dollar. 300 00:36:27,634 --> 00:36:28,769 Varkens kont. 301 00:36:28,802 --> 00:36:30,137 Ik heb hier gewoond mijn hele leven. 302 00:36:30,170 --> 00:36:32,472 Jij stuk stront. Je let op je mond. 303 00:36:32,505 --> 00:36:33,606 Twee miljoen dollar. 304 00:36:36,842 --> 00:36:38,478 Ja. Nee, verdomme. 305 00:36:39,512 --> 00:36:40,815 Fuck it. Drie miljoen. 306 00:36:42,181 --> 00:36:43,850 Dat is mijn laatste bod. 307 00:36:43,884 --> 00:36:45,952 En wat dan ook, Ik vind in die tempel 308 00:36:45,985 --> 00:36:48,154 Ik blijf, geen verdomde splitsingen. 309 00:36:48,188 --> 00:36:49,990 Plus, als je me voor de gek houdt 310 00:36:50,023 --> 00:36:51,492 Ik zal je verdomme vermoorden. 311 00:36:51,525 --> 00:36:52,559 Geen vel van mijn zak. 312 00:36:53,827 --> 00:36:55,829 Super goed. 313 00:36:55,862 --> 00:36:58,030 Klinkt alsof we een deal hebben. 314 00:36:58,063 --> 00:36:59,565 Ik zou er toch heen gaan. 315 00:36:59,599 --> 00:37:00,867 Ja, idioot. 316 00:37:03,135 --> 00:37:05,072 Hoe je plant om ons daar te krijgen? 317 00:37:05,105 --> 00:37:06,940 Oh, ik heb een vriend met een vliegtuig. 318 00:37:06,972 --> 00:37:09,009 - Heb je vrienden? - Eh, fuck you, knappe jongen. 319 00:37:09,943 --> 00:37:10,978 Ik ben een populaire kerel. 320 00:37:11,945 --> 00:37:12,980 Iedereen houdt van me. 321 00:37:19,686 --> 00:37:20,888 Ooh. 322 00:37:23,056 --> 00:37:24,692 Oh, bloederige tuinkabouters, 323 00:37:25,759 --> 00:37:26,860 ze geven me de kriebels. 324 00:37:29,161 --> 00:37:30,997 Je gaat die vent geven drie miljoen dollar? 325 00:37:31,864 --> 00:37:33,032 Fuck, nee. 326 00:37:33,065 --> 00:37:34,300 Ik woon in dit rotgat. 327 00:37:34,333 --> 00:37:35,268 Jij denkt Ik heb drie miljoen dollar? 328 00:38:03,028 --> 00:38:04,231 Daar was ik proberen te duwen 329 00:38:04,264 --> 00:38:06,199 deze man is gek door zijn keel. 330 00:38:06,231 --> 00:38:07,800 En alles waar ik aan dacht 331 00:38:07,833 --> 00:38:09,602 is wat ik moet krijgen voor mij mama voor Kerstmis? 332 00:38:09,635 --> 00:38:12,739 Je moeder is dood voor 30 verdomde jaar, maat. 333 00:38:12,771 --> 00:38:13,974 Kid kan dromen. Kan de? 334 00:38:14,007 --> 00:38:16,342 Hé, je bent er niet meer. 335 00:38:16,376 --> 00:38:18,211 Gaat het? 336 00:38:18,244 --> 00:38:20,814 - Ja. - Okee. 337 00:38:20,847 --> 00:38:22,282 Bedankt voor het vliegen met Air Kano, 338 00:38:22,315 --> 00:38:24,650 Ik weet dat je het had fuck alle keuzes. 339 00:38:24,684 --> 00:38:25,852 Bang dat de tijd om is. 340 00:38:25,885 --> 00:38:27,988 Tijd om eruit te springen van deze strontdoos. 341 00:38:28,021 --> 00:38:29,089 Kom laten we gaan. 342 00:38:34,927 --> 00:38:36,228 Eerste keer? 343 00:38:36,262 --> 00:38:37,931 Ja. Wat gaf het weg? 344 00:38:37,963 --> 00:38:39,099 Het komt wel goed. 345 00:38:39,132 --> 00:38:41,034 Moet gewoon springen tel tot drie, 346 00:38:41,067 --> 00:38:42,835 trek aan deze kant. 347 00:38:42,869 --> 00:38:44,637 Okee. Gemakkelijk. Maar hoe... 348 00:38:44,670 --> 00:38:46,739 Nou, doe of sterf, prinses. 349 00:38:46,773 --> 00:38:48,909 - Wat? - Je maakt een grapje. 350 00:38:58,418 --> 00:39:00,220 Dus hoe dichtbij zijn we? 351 00:39:00,253 --> 00:39:01,989 Zevenentwintig, achtentwintig K's. 352 00:39:02,021 --> 00:39:03,155 Wat? 353 00:39:03,188 --> 00:39:04,657 Misschien dertig voor de zekerheid. 354 00:39:04,690 --> 00:39:06,659 Rechtop, tweeëndertig, hè? 355 00:39:06,693 --> 00:39:08,729 We zeggen vijfendertig er zijn geen verrassingen. 356 00:39:10,697 --> 00:39:11,664 Oh, shit. 357 00:39:14,333 --> 00:39:16,669 Fuck dit. Ik heb een pauze nodig. 358 00:39:16,702 --> 00:39:18,706 Je hebt net een pauze genomen. 359 00:39:20,072 --> 00:39:21,875 Te veel bier, hè? 360 00:39:21,907 --> 00:39:23,643 Geef me die gps. Ik neem punt. 361 00:39:23,677 --> 00:39:25,178 Ah, laten we kijken op het scorebord, zullen we? 362 00:39:25,210 --> 00:39:26,712 Ik heb het vliegtuig voor ons gegeven. 363 00:39:26,746 --> 00:39:28,347 Ik weet hoe ik het moet vinden 364 00:39:28,380 --> 00:39:30,650 je kostbare kleine berg terugtrekken of wat het ook is. 365 00:39:30,684 --> 00:39:32,052 Ik heb de hagedisman vermoord. 366 00:39:32,085 --> 00:39:35,989 Huh? Ieder van jullie scheurt is er iemand uit het hart? Hallo. 367 00:39:36,021 --> 00:39:38,057 ik denk dat ik het weet wat is hier aan de hand. 368 00:39:38,090 --> 00:39:40,027 Je bent jaloers, meid, 369 00:39:40,059 --> 00:39:41,293 van mij kleine markering. 370 00:39:41,327 --> 00:39:42,963 Hé, ik heb het tegen jou. 371 00:39:44,164 --> 00:39:45,432 Als je het zo graag wilt, 372 00:39:45,465 --> 00:39:47,000 je hoeft me alleen maar te vermoorden. 373 00:39:47,032 --> 00:39:48,001 Pak aan. 374 00:39:49,335 --> 00:39:51,405 Nu, kom op. Wat zeg jij? 375 00:39:51,438 --> 00:39:52,640 Wil je dansen? 376 00:39:57,844 --> 00:39:59,413 - Het is jouw bloed. - Attagirl. 377 00:40:00,146 --> 00:40:01,148 Hmm. 378 00:40:14,494 --> 00:40:15,896 Vooruit dan, neem het. 379 00:40:19,264 --> 00:40:20,833 Je bent zo dichtbij. 380 00:40:20,867 --> 00:40:22,836 Neem het gewoon. Pak aan! 381 00:40:26,405 --> 00:40:27,340 Nee. 382 00:40:29,074 --> 00:40:31,444 Ja, daarom je hebt er geen. 383 00:40:31,478 --> 00:40:33,813 U hoeft niet de bastaard in jou. 384 00:40:35,882 --> 00:40:37,250 Jij goed? 385 00:41:07,012 --> 00:41:08,248 Eindelijk. 386 00:41:15,554 --> 00:41:17,957 Oké, dat is ver genoeg MC hamer. 387 00:41:22,829 --> 00:41:23,797 Ik ben je vijand niet. 388 00:41:25,498 --> 00:41:29,436 Ik ben Liu Kang van de Shaolin Orde van Licht. 389 00:41:29,469 --> 00:41:31,137 Je bent er een van de kampioenen. 390 00:41:31,170 --> 00:41:33,105 Ja, van Earthrealm. 391 00:41:33,139 --> 00:41:35,876 Eindelijk ben je gekomen om Raiden's te zoeken ... 392 00:41:35,909 --> 00:41:37,943 Fuck de tempel. 393 00:41:37,976 --> 00:41:41,080 Wacht ... Je hebt net geschoten een vuurbal uit je hand. 394 00:41:41,114 --> 00:41:42,115 Hoe heb je dat gedaan? 395 00:41:44,217 --> 00:41:46,987 Wacht even. Wacht verdomme. 396 00:41:47,019 --> 00:41:49,523 Betekent dat dat ik het ga halen superkrachten op elk punt? 397 00:41:49,556 --> 00:41:50,523 Ja, nietwaar? 398 00:41:52,425 --> 00:41:54,427 - Er valt veel te leren. - Verdomme. 399 00:41:54,460 --> 00:41:55,329 Maar niet hier. 400 00:41:56,396 --> 00:41:57,264 Volg mij. 401 00:42:07,539 --> 00:42:09,509 Hé, David Copperfield. Wacht even. 402 00:42:10,976 --> 00:42:12,112 Leer het me gewoon hoe je het doet. 403 00:42:27,626 --> 00:42:29,496 Daar is het... 404 00:42:29,528 --> 00:42:31,030 wat je bent geweest op zoek naar. 405 00:42:35,101 --> 00:42:37,237 Het was niet altijd soortgelijk. 406 00:42:37,269 --> 00:42:38,905 Voor duizenden jaren, 407 00:42:38,938 --> 00:42:42,342 deze tempel was een heilige plaats van aanbidding. 408 00:42:42,375 --> 00:42:46,579 Het is essentieel dat we uw trainen voor het volgende toernooi. 409 00:42:46,612 --> 00:42:48,581 Dit voelt niet zo een toernooi. 410 00:42:48,614 --> 00:42:50,850 Tot nu toe voelt het als een hinderlaag. 411 00:42:50,884 --> 00:42:52,853 We hebben niet veel tijd. 412 00:42:52,885 --> 00:42:54,887 We zullen het niet zien weer een volle maan 413 00:42:54,920 --> 00:42:56,255 voordat het toernooi begint. 414 00:43:03,663 --> 00:43:05,264 Kom kom. Via hier. 415 00:43:14,007 --> 00:43:15,474 Wat nu? 416 00:43:15,507 --> 00:43:16,509 Je laat een deur verschijnen uit het niets? 417 00:43:23,615 --> 00:43:24,550 Oh. 418 00:43:27,286 --> 00:43:28,120 Ik zal je dat geven. Het is redelijk goed. 419 00:43:31,324 --> 00:43:32,192 Wauw. 420 00:43:39,398 --> 00:43:40,400 Ik wist het. 421 00:43:41,701 --> 00:43:43,903 Het is allemaal echt. 422 00:43:43,936 --> 00:43:47,072 Deze muurschilderingen zijn de levenden geschiedenis van Mortal Kombat. 423 00:43:48,641 --> 00:43:50,409 Nu deze spreekt me echt aan. 424 00:43:54,313 --> 00:43:56,348 Dit is Outworld. 425 00:43:56,382 --> 00:43:59,019 Ja, de meest brute ... 426 00:43:59,052 --> 00:44:01,153 en moorddadig van alle rijken. 427 00:44:03,021 --> 00:44:04,257 Onze grootste vijand. 428 00:44:19,706 --> 00:44:22,575 Wij moeten begin nu met trainen. 429 00:44:22,608 --> 00:44:26,246 Voor onze sterfelijke vijanden van de Outworld komt voor ons. 430 00:44:26,278 --> 00:44:30,150 Het lot van Earthrealm is in onze handen. 431 00:44:30,182 --> 00:44:32,585 Er zijn er niet veel van met de markering naar links. 432 00:44:32,617 --> 00:44:35,454 Dus je moet harder trainen, 433 00:44:35,487 --> 00:44:37,489 en sneller. 434 00:44:37,523 --> 00:44:40,626 Omdat als je faalt om je innerlijke kracht te ontdekken, 435 00:44:40,659 --> 00:44:44,063 je zult nooit verslaan je tegenstander. 436 00:44:44,097 --> 00:44:48,535 Ze zullen alles verwoesten je liefste. 437 00:44:48,568 --> 00:44:52,005 Er zal geen genade zijn. 438 00:44:53,639 --> 00:44:56,608 Je moet vechten zonder twijfel. 439 00:44:56,641 --> 00:44:59,679 De draak heeft ingeslikt velen voor ons. 440 00:45:01,313 --> 00:45:02,449 Leg dat nu terug. 441 00:45:04,349 --> 00:45:05,617 Wat terugzetten? 442 00:45:18,597 --> 00:45:20,701 Jax! Hé, Jax. 443 00:45:23,068 --> 00:45:26,739 Oh God. 444 00:45:26,773 --> 00:45:29,541 Het is geweest mijn opdracht om te verzamelen 445 00:45:29,574 --> 00:45:31,477 alle kampioenen van de aarde. 446 00:45:31,510 --> 00:45:34,114 Tegen de tijd dat ik Jax vond, Ik was te laat. 447 00:45:36,349 --> 00:45:37,784 Zal hij leven? 448 00:45:37,817 --> 00:45:39,686 Het ijs... 449 00:45:39,719 --> 00:45:42,188 Het heeft zijn wonden dichtgeschroeid. 450 00:45:42,221 --> 00:45:44,490 We hebben elk rijk gevonden 451 00:45:44,523 --> 00:45:45,592 om een ​​manier te vinden om hem te genezen. 452 00:45:46,826 --> 00:45:49,028 - Wat kan ik doen? - Wees geduldig. 453 00:45:55,134 --> 00:45:57,204 Geef ze de tijd om hun werk te doen. 454 00:46:02,708 --> 00:46:05,112 We moeten gaan. Hij wacht. 455 00:46:14,820 --> 00:46:17,690 De grote beschermer, Heer Raiden. 456 00:46:22,327 --> 00:46:28,268 Mijn heer, ik heb de resterende kampioenen van de aarde. 457 00:46:35,108 --> 00:46:37,310 Dit is wat Waar ik mee moet werken? 458 00:46:40,646 --> 00:46:43,283 Je bent niet fysiek of mentale vorm om te vechten. 459 00:46:45,117 --> 00:46:46,519 Je hebt niet eens een markering. 460 00:46:50,456 --> 00:46:52,258 Oké, wacht even. 461 00:46:52,291 --> 00:46:54,294 Hoe zit het met mij, Gandalf, waar is mijn gelukskoekjestrommel ... 462 00:46:57,130 --> 00:46:59,298 Machteloos, arrogant. 463 00:47:00,465 --> 00:47:02,268 De tijd is allang voorbij. 464 00:47:02,300 --> 00:47:04,804 Onze vijanden hebben beweerd negen opeenvolgende overwinningen. 465 00:47:04,836 --> 00:47:10,242 Nog een overwinning en Outworld zal voor altijd controle krijgen over de aarde, 466 00:47:10,275 --> 00:47:13,712 en Shang Tsung zal tot slaaf maken het hele menselijke ras. 467 00:47:15,914 --> 00:47:17,150 Sorry, wat heb ik gemist? 468 00:47:20,820 --> 00:47:22,522 Ze hebben geprobeerd om mijn familie te vermoorden. 469 00:47:23,789 --> 00:47:24,658 Help ons. 470 00:47:26,458 --> 00:47:28,360 Er is hier niets voor jou 471 00:47:28,393 --> 00:47:29,828 alleen de dood. 472 00:47:29,862 --> 00:47:31,498 Nou, ik ben bereid te sterven voor mijn familie. 473 00:47:34,467 --> 00:47:36,369 Eens kijken of je dat hebt gedaan wat nodig is. 474 00:48:55,547 --> 00:48:58,918 De tijd is gekomen om dit te beëindigen. 475 00:49:02,521 --> 00:49:04,724 Neem alle trofeeën je verlangt... 476 00:49:06,925 --> 00:49:09,828 - maar hun ziel is van mij. - Stilte! 477 00:49:13,898 --> 00:49:16,668 Ik ben gekomen om jouw wereld op te eisen. 478 00:49:16,702 --> 00:49:18,705 Je bent te laat, Raiden. 479 00:49:18,737 --> 00:49:22,307 Het is verboden om de overwinning te claimen totdat het toernooi begint. 480 00:49:22,340 --> 00:49:24,676 Je hebt gelijk, dondergod. 481 00:49:24,710 --> 00:49:27,847 Het conflict buiten Mortal Kombat is niet verboden. 482 00:49:27,880 --> 00:49:31,517 - - Naast de andere bewakers zijn te lui om me tegen te houden. 483 00:49:31,550 --> 00:49:34,354 Ik ben gekomen voor je zielen. 484 00:49:34,387 --> 00:49:36,890 Je verlaat deze plek meteen, tovenaar. 485 00:49:40,793 --> 00:49:42,394 Zijn dit je kampioenen? 486 00:49:47,333 --> 00:49:48,334 Dood ze. 487 00:50:00,913 --> 00:50:03,449 Jij denkt deze trucs zal je voor altijd beschermen? 488 00:50:05,083 --> 00:50:06,885 Slechts een kwestie van tijd. 489 00:50:38,451 --> 00:50:41,586 Dit is helemaal goed mijn superkrachten. 490 00:50:41,619 --> 00:50:43,588 Ik denk dat ik het nu begrijp. Het is een soort doos chocolaatjes. 491 00:50:43,621 --> 00:50:45,757 Je weet nooit wat je gaat krijgen. Gaan het vuurballen worden? 492 00:50:45,791 --> 00:50:48,594 Zal het zijn bliksem, hè? 493 00:50:48,626 --> 00:50:50,896 Het kan klote zijn. Zou kunnen zijn, uh ... Het zou een frisbee-hoed kunnen zijn. 494 00:50:50,929 --> 00:50:52,498 Geen aanstoot, wie je ook bent. 495 00:50:53,431 --> 00:50:57,402 De naam is Kung Lao. 496 00:50:57,436 --> 00:50:59,672 Afstammeling van de Grote Kung Lao. 497 00:50:59,704 --> 00:51:02,342 De grote kampioen van de Orde van Licht. 498 00:51:03,409 --> 00:51:04,376 Nooit van hem gehoord. 499 00:51:05,077 --> 00:51:06,546 Luister goed. 500 00:51:06,579 --> 00:51:08,615 Je training is begonnen. Komen. 501 00:51:10,983 --> 00:51:13,086 Je innerlijke kracht komt uit je arcana, 502 00:51:13,119 --> 00:51:15,621 een geschenk van de markering van de Draak. 503 00:51:15,653 --> 00:51:18,757 Het punt van je training is voor jou om die kracht te ontsluiten. 504 00:51:18,791 --> 00:51:22,862 Zonder dit, het verslaan van Outworld zal onmogelijk zijn. 505 00:51:22,894 --> 00:51:26,965 Kung Lao en ik hebben ontdekt onze arcana. 506 00:51:26,998 --> 00:51:29,568 In de strijdkuil, je zult de jouwe ontdekken. 507 00:51:35,141 --> 00:51:36,541 U mag binnenkomen. 508 00:51:36,574 --> 00:51:37,843 Laten we het verdomde ding doen. 509 00:51:37,876 --> 00:51:40,045 Ik wil je vuurballen. 510 00:51:40,079 --> 00:51:42,682 - Er is geen garantie ... - Dus, Liu, in plaats van vuurballen, 511 00:51:42,715 --> 00:51:44,483 wat gaat er nog meer uit mijn handen schieten? Zoals messen of geweren ... 512 00:51:44,516 --> 00:51:46,852 Hé, jij ook ooit zwijgen? 513 00:51:46,885 --> 00:51:48,920 U bent van harte welkom blijf bij ons, Miss Blade. 514 00:51:48,954 --> 00:51:51,657 Maar het trainingsgebied is alleen voor de uitverkorenen. 515 00:51:51,690 --> 00:51:53,458 Verdomde oeps. 516 00:51:53,492 --> 00:51:54,694 Nou, wacht even. 517 00:51:54,726 --> 00:51:55,795 We zouden hier niet zijn zonder haar. 518 00:51:55,827 --> 00:51:57,764 Ze is een van ons. 519 00:51:57,797 --> 00:51:59,965 Een jager zonder markering kunnen hun geheimzinnigheid nooit bereiken. 520 00:51:59,998 --> 00:52:03,902 En een vechter zonder arcana is een aansprakelijkheid jegens de anderen. 521 00:52:04,670 --> 00:52:05,905 Ja, aansprakelijkheid. 522 00:52:08,541 --> 00:52:09,843 Okee. Dag, dag, blondie. 523 00:52:11,110 --> 00:52:13,179 Oké, jongens. Iets minder hiervan. 524 00:52:13,211 --> 00:52:14,713 Hier iets meer van. Kom op. 525 00:52:14,746 --> 00:52:16,014 Wees stil en luister. 526 00:52:16,047 --> 00:52:16,982 Verdomme. 527 00:52:34,666 --> 00:52:35,701 Jax. 528 00:52:35,733 --> 00:52:37,068 Hallo. Hoi hoi hoi. 529 00:52:37,101 --> 00:52:37,971 Ik ben hier. 530 00:52:39,038 --> 00:52:39,938 Hey vriend. 531 00:52:46,010 --> 00:52:48,047 Het is in orde. Het is in orde. Het is in orde. 532 00:52:48,079 --> 00:52:48,947 Je gaat gewoon liggen. 533 00:52:53,818 --> 00:52:54,721 Wat is er gebeurd? 534 00:53:01,527 --> 00:53:03,762 Alles wat u nu kunt doen is uw macht testen. 535 00:53:03,795 --> 00:53:05,197 We hebben geen tijd te verliezen. 536 00:53:05,231 --> 00:53:07,100 Je moet je arcana ontgrendelen. 537 00:53:56,849 --> 00:53:59,952 In Mortal Kombat, met talent kom je maar zo ver. 538 00:54:03,222 --> 00:54:05,591 Nee, dat was geweldig. Werkelijk. 539 00:54:05,623 --> 00:54:07,626 Goed spul. 540 00:54:07,659 --> 00:54:10,829 Weet je, misschien is je arcana dat wel je kont geschopt worden door een hoed. 541 00:54:25,077 --> 00:54:25,945 Strijd! 542 00:54:27,278 --> 00:54:28,748 Geen Harry Potter-shit, Okee? 543 00:54:34,119 --> 00:54:34,988 Schattig. 544 00:54:35,688 --> 00:54:37,023 Echt schattig. 545 00:54:37,056 --> 00:54:38,824 Laten we kijken. Weer naar beneden gooien? 546 00:54:41,927 --> 00:54:43,095 Is dat de enige zet weet je, maat? 547 00:54:43,128 --> 00:54:44,297 Neuken. 548 00:54:49,934 --> 00:54:53,105 Jaaa Jaaa. Doe een verdomd shirt aan, Magic Mike. 549 00:54:53,137 --> 00:54:55,840 Het lijkt alsof we hebben ons werk is voor ons uitgespaard. 550 00:54:55,873 --> 00:54:56,909 Ik was net aan het opwarmen. 551 00:54:58,010 --> 00:54:59,045 Laat me je wond zien. 552 00:55:03,648 --> 00:55:04,583 Liu ... 553 00:55:05,918 --> 00:55:07,653 Hoe vind ik mijn arcana? 554 00:55:09,253 --> 00:55:10,757 Het moet komen vanuit je ziel. 555 00:55:11,824 --> 00:55:13,992 Wat het ook is dat je drijft. 556 00:55:15,793 --> 00:55:17,096 Dus hoe heb je gevonden je arcana? 557 00:55:19,030 --> 00:55:22,735 In tegenstelling tot Kung Lao, Ik was gewoon een waardeloze zwerver. 558 00:55:24,268 --> 00:55:26,805 Om redenen buiten mijn begrip, 559 00:55:26,838 --> 00:55:31,043 Meester Bo 'Rai Cho heeft me gevonden half dood in de goot 560 00:55:31,076 --> 00:55:36,182 en bracht me naar de Wu Shi Academie. 561 00:55:36,215 --> 00:55:39,085 Daar kreeg ik een doel voor. 562 00:55:39,818 --> 00:55:40,853 Een broer... 563 00:55:41,420 --> 00:55:42,322 Kung Lao. 564 00:55:43,722 --> 00:55:45,658 En ik ontmoette Lord Raiden. 565 00:55:45,690 --> 00:55:48,994 Kung Lao en ik hebben samen gediend. 566 00:55:49,027 --> 00:55:53,798 Na het afstuderen, Ik kreeg de naam van een man. 567 00:55:53,831 --> 00:55:56,702 Hij was een leverancier van zeldzame dingen. 568 00:55:59,038 --> 00:56:00,005 Kinderen. 569 00:56:02,807 --> 00:56:05,344 Wezen zoals ik. 570 00:56:06,945 --> 00:56:08,748 Hij had een markering, 571 00:56:08,780 --> 00:56:10,349 dus koos ik ervoor neem het van hem aan. 572 00:56:12,150 --> 00:56:15,120 En op dat moment mijn arcana kwam tevoorschijn. 573 00:56:38,976 --> 00:56:40,646 Kom op, majoor. Ik heb beter gezien dan dat. 574 00:56:41,413 --> 00:56:44,416 Opnieuw. Opnieuw. Opnieuw! 575 00:56:44,449 --> 00:56:46,284 Kom op, je hebt dit. 576 00:56:48,786 --> 00:56:49,755 Deze werken niet. 577 00:56:52,958 --> 00:56:53,992 Dit ben ik niet. 578 00:57:02,900 --> 00:57:03,835 Ik ben waardeloos. 579 00:57:05,269 --> 00:57:06,304 Waarom breng je me hier zelfs? 580 00:57:08,974 --> 00:57:09,909 Ik kan het niet helpen. 581 00:57:15,179 --> 00:57:17,849 Mijn eerste trainingsdag ... 582 00:57:17,882 --> 00:57:19,951 We moesten 20 mijl rennen. 583 00:57:21,820 --> 00:57:23,289 Ik dacht dat ik dood zou gaan. 584 00:57:23,322 --> 00:57:25,057 Ik wilde stoppen 585 00:57:25,090 --> 00:57:28,094 maar alles wat ik ooit heb gewild moest door jou worden geaccepteerd ... 586 00:57:28,126 --> 00:57:29,929 als een elite-jager. 587 00:57:29,961 --> 00:57:31,063 Weet je nog wat je me vertelde? 588 00:57:32,030 --> 00:57:33,766 Hoe gaan we door? 589 00:57:33,798 --> 00:57:36,268 En je hebt jezelf bewezen dat je dit kunt doen of ... 590 00:57:36,300 --> 00:57:37,804 heb er spijt van voor de rest van jouw leven. 591 00:57:41,340 --> 00:57:42,875 Probeer je me te vertellen iets, soldaat? 592 00:57:44,041 --> 00:57:45,877 Ga van je reet af, Majoor. 593 00:57:52,951 --> 00:57:54,987 Miss Sonya, ga zitten, alsjeblieft. 594 00:57:57,054 --> 00:57:58,390 - AH bedankt. - Eet. 595 00:58:00,092 --> 00:58:01,927 Cole, hoe gaat het met je arm? 596 00:58:01,960 --> 00:58:03,862 Het geneest. 597 00:58:03,896 --> 00:58:05,097 Eet meer, genees snel. 598 00:58:05,130 --> 00:58:06,932 Morgen meer trainen. 599 00:58:06,965 --> 00:58:08,768 Je bent verdomme Je maakt een grapje, is het niet? 600 00:58:08,800 --> 00:58:10,802 Verdomde hel. 601 00:58:10,835 --> 00:58:12,303 Staat hij aan onze kant? 602 00:58:12,336 --> 00:58:14,005 Die zijn geweldig, maat. 603 00:58:14,039 --> 00:58:15,374 Die maken ze in herenmaten? 604 00:58:18,409 --> 00:58:20,278 Top knoop, aan het einde. 605 00:58:20,311 --> 00:58:21,846 Wat is zijn naam? Kung Pao. 606 00:58:21,880 --> 00:58:22,815 Geef ons wat verdomde loempia, zou jij? 607 00:58:25,349 --> 00:58:27,952 Is je oor beschilderd, maat? Loempia. 608 00:58:27,985 --> 00:58:29,221 Daar ga je. Goede jongen. 609 00:58:34,458 --> 00:58:37,128 Misschien moet je ontslaan de loempia's, 610 00:58:37,161 --> 00:58:38,530 zien hoe je niet zou zijn klaar om te vechten 611 00:58:38,563 --> 00:58:40,199 als je 100 dagen had om te trainen. 612 00:58:42,166 --> 00:58:43,268 Ik zal het stom maken voor jou. 613 00:58:44,235 --> 00:58:45,471 Vet, lui varken. 614 00:58:45,503 --> 00:58:47,038 Wat zei je? 615 00:58:47,072 --> 00:58:48,007 Vreselijke vechter. 616 00:58:50,541 --> 00:58:52,411 Geen vaardigheid. 617 00:58:52,443 --> 00:58:54,313 Heb je een doodswens, maat? 618 00:58:54,346 --> 00:58:56,548 Gevechten hebben intelligentie nodig. 619 00:58:58,115 --> 00:58:59,018 Maar jij... 620 00:59:00,184 --> 00:59:02,153 Je bent net een hond. 621 00:59:02,186 --> 00:59:04,422 Een hond die faalt zijn trainingslessen. 622 00:59:04,456 --> 00:59:07,492 Nou, wat dacht je ervan dat ik dat stom opvat verdomde sombrero die je draagt 623 00:59:07,525 --> 00:59:10,061 schuif het zo ver in je reet, je begint Spaans te spreken. 624 00:59:10,094 --> 00:59:11,096 Hoe klinkt dat? 625 00:59:12,597 --> 00:59:13,565 Je kan het proberen. 626 00:59:13,599 --> 00:59:15,067 Ik zou het gewoon kunnen doen. 627 00:59:16,001 --> 00:59:17,303 Laat me je dit vragen. 628 00:59:17,335 --> 00:59:19,003 Waarom zou je de goodwill in gevaar brengen 629 00:59:19,036 --> 00:59:21,973 van de enige kans van je overleving? 630 00:59:22,007 --> 00:59:24,443 Prinses, waarom probeer je het niet een van die stille monniken zijn? 631 00:59:24,476 --> 00:59:26,144 Nee, nee, je begrijpt het verkeerd. 632 00:59:26,177 --> 00:59:27,478 Hij is hier om je te redden 633 00:59:27,512 --> 00:59:29,448 omdat je dat niet kunt Red jezelf. 634 00:59:29,481 --> 00:59:32,218 - Oh, fuck, daar gaan we. - Je bent als... 635 00:59:32,251 --> 00:59:34,453 een agressief konijntje. 636 00:59:34,485 --> 00:59:36,855 Zacht en nutteloos. 637 00:59:36,889 --> 00:59:39,191 Mentaal, fysiek boos. 638 00:59:39,224 --> 00:59:41,026 Je zou op je knieën moeten zijn voor deze man. 639 00:59:43,996 --> 00:59:45,164 Ik heb een beter idee. 640 00:59:45,197 --> 00:59:46,899 Hoe zit het met jullie twee op je knieën 641 00:59:46,931 --> 00:59:48,433 en om de beurt mijn zak zuigen? 642 00:59:50,635 --> 00:59:53,639 Heb je verdomme idee met wie je praat? 643 00:59:53,672 --> 00:59:55,974 Ik word erbij gezocht 35 landen voor shit, 644 00:59:56,007 --> 00:59:58,243 stomme ballerina's kon het me niet eens voorstellen. 645 00:59:58,277 --> 01:00:00,045 Je bent boos. 646 01:00:00,077 --> 01:00:02,114 Oh! Niets verdomme komt door jou, nietwaar? 647 01:00:04,215 --> 01:00:05,317 Is goed. 648 01:00:06,217 --> 01:00:07,385 Je zou moeten zijn. 649 01:00:07,418 --> 01:00:08,386 Je faalt. 650 01:00:10,989 --> 01:00:11,923 Mislukking? 651 01:00:13,458 --> 01:00:15,628 Verdomde mislukking? 652 01:00:15,661 --> 01:00:18,429 Laat me je opvoeden, klootzak. Ik ben Kano. 653 01:00:18,463 --> 01:00:20,599 Ik ben de verdomde zwarte draak. 654 01:00:20,632 --> 01:00:22,268 En wie zijn jullie twee, huh? 655 01:00:22,300 --> 01:00:24,135 Je bent een verdomde grotwoning hippie, 656 01:00:24,168 --> 01:00:25,436 zijn anale kralen ronddraaien, 657 01:00:25,469 --> 01:00:28,106 bevelen aannemen van deze Wu Shu-rukker, 658 01:00:28,139 --> 01:00:30,241 wie draagt een wieldop als helm. 659 01:00:30,275 --> 01:00:31,610 Ga nu zitten! 660 01:00:31,643 --> 01:00:35,181 Zwijg en geef me voorbij een verdomde loempia. 661 01:00:49,728 --> 01:00:51,597 Dat was het, nietwaar? 662 01:00:51,630 --> 01:00:54,967 Hebben jullie dat allemaal gezien? 663 01:00:55,000 --> 01:00:57,001 Laserstraal! 664 01:00:57,034 --> 01:00:59,437 Het is beter dan vuurballen, jij poesje. 665 01:01:02,273 --> 01:01:04,042 Kom op, Kano. 666 01:01:04,076 --> 01:01:05,610 Ik wist dat ik de mijne eerst zou krijgen. 667 01:01:14,018 --> 01:01:16,521 We zijn aan het rennen geen tijd meer, Cole. 668 01:01:16,554 --> 01:01:18,657 Concentreer u op wat u niet kunt ontkennen. 669 01:01:19,657 --> 01:01:21,159 Vind de waarheid in jou. 670 01:01:22,693 --> 01:01:24,396 De pijn. 671 01:01:24,429 --> 01:01:25,631 Het is de ultieme katalysator. 672 01:01:30,335 --> 01:01:32,070 - Opnieuw. - Whoa, whoa, whoa ... Wacht even. 673 01:01:32,103 --> 01:01:33,404 Moet hij het zijn? IK... 674 01:01:41,079 --> 01:01:42,614 Weet je, ik zie een klein beetje van arcana daar. 675 01:01:42,646 --> 01:01:44,016 Geef me er nog een keer tegenaan. 676 01:01:44,048 --> 01:01:46,184 Concentreer je op de pijn, Cole. 677 01:01:46,217 --> 01:01:48,286 - Ik concentreer me, er gebeurt niets. Het doet pijn... - Blijf erbij. 678 01:01:48,320 --> 01:01:49,322 Opnieuw. 679 01:01:52,590 --> 01:01:54,226 Ja je hebt gelijk. Er gebeurt niets. 680 01:01:55,393 --> 01:01:56,527 Je bent zo lui, hé? 681 01:02:11,409 --> 01:02:12,377 Waar kijk je naar? 682 01:02:16,648 --> 01:02:17,750 Ze zijn prachtig. 683 01:02:17,782 --> 01:02:18,717 Je hebt geluk gehad. 684 01:02:20,652 --> 01:02:21,586 Bedankt. 685 01:02:23,655 --> 01:02:26,458 Je hebt gefaald om je arcana te vinden. 686 01:02:26,490 --> 01:02:29,427 Zonder dit bent u een aansprakelijkheid aan de anderen. 687 01:02:30,728 --> 01:02:33,064 Dus waar komt dit vandaan? 688 01:02:33,097 --> 01:02:36,034 En waarom ben ik de enige kampioen die had de markering sinds ik werd geboren? 689 01:02:36,068 --> 01:02:39,371 Uw markering komt uit je afkomst, Cole. 690 01:02:39,403 --> 01:02:41,039 Lineage? 691 01:02:41,072 --> 01:02:43,275 Ik ben een wees van de zuidkant van Chicago. 692 01:02:43,307 --> 01:02:47,313 Je bent een afstammeling van een van de grootste ninja's die ooit op aarde hebben rondgelopen. 693 01:02:48,646 --> 01:02:50,115 Hanzo Hasashi. 694 01:02:52,851 --> 01:02:56,422 Hij werd samen vermoord met zijn vrouw en oudste zoon 695 01:02:56,454 --> 01:02:58,556 door dezelfde moordenaar die nu op je jaagt. 696 01:02:59,257 --> 01:03:00,126 Onder nul. 697 01:03:02,626 --> 01:03:06,632 Op het moment dat hij stierf, Hanzo daalde af naar de Netherrealm, 698 01:03:06,664 --> 01:03:08,433 de verste uithoeken van de hel, 699 01:03:08,467 --> 01:03:10,769 eindeloos zoeken voor wraak. 700 01:03:10,802 --> 01:03:13,771 Maar zijn bloedlijn leefde voort. 701 01:03:13,804 --> 01:03:17,076 Ik heb de Hanzo gered enige overlevende kind ... 702 01:03:17,108 --> 01:03:19,177 en verborg haar op één plek 703 01:03:19,210 --> 01:03:20,645 hij zou niet denken haar te vinden. 704 01:03:23,514 --> 01:03:25,550 Eeuwenlang, de Hasashi-markering 705 01:03:25,583 --> 01:03:28,419 is overleden via je voorouders. 706 01:03:28,452 --> 01:03:31,824 Ik hoopte dat de kracht in je zat bloedlijn was nog steeds sterk in jou. 707 01:03:33,458 --> 01:03:35,260 Nu weet ik dat dat niet het geval is. 708 01:03:42,467 --> 01:03:44,637 Ga, wees bij je familie. 709 01:03:45,871 --> 01:03:48,340 Cole, geef dit niet op. 710 01:03:49,907 --> 01:03:51,076 Mijn excuses. 711 01:04:26,411 --> 01:04:27,646 Welkom. 712 01:04:32,550 --> 01:04:35,554 De grote jager, Nitara. 713 01:04:35,586 --> 01:04:39,358 Ze is mooi, nietwaar? 714 01:04:39,391 --> 01:04:41,726 Ja. Dat gekrijs is een echte wending. 715 01:04:46,965 --> 01:04:52,905 Mijn trouwe strijders, Kabal, Generaal Reiko, 716 01:04:52,938 --> 01:04:56,708 Ik heb de zogenaamde gezien kampioenen van het rijk van de aarde, 717 01:04:56,740 --> 01:05:00,211 en ze zijn geen match voor iedereen. 718 01:05:00,244 --> 01:05:02,313 Wij zijn op de afgrond van de overwinning 719 01:05:02,347 --> 01:05:04,816 en het rijk van de aarde voor altijd innemen. 720 01:05:04,849 --> 01:05:07,352 Maar we moeten nu toeslaan. 721 01:05:07,385 --> 01:05:10,522 Raiden heeft de toegang verhinderd in zijn tempel. 722 01:05:10,554 --> 01:05:12,857 Ik moet een manier vinden om zijn schild neer te halen 723 01:05:12,891 --> 01:05:15,760 om te vernietigen onze oppositie. 724 01:05:15,793 --> 01:05:17,195 Ik denk dat ik kan helpen. 725 01:05:17,228 --> 01:05:18,763 Heb je daar beneden een man gezien? 726 01:05:18,797 --> 01:05:20,831 Een complete klootzak. 727 01:05:20,864 --> 01:05:22,633 Antwoorden op Kano. 728 01:05:22,666 --> 01:05:24,302 - Kano. - Ja. 729 01:05:24,335 --> 01:05:26,571 Hij is de reden waarom ik leef in een ijzeren long. 730 01:05:26,605 --> 01:05:29,608 Hij is een laag leven stuk stront klootzak. 731 01:05:29,641 --> 01:05:31,210 Je gaat van hem houden. 732 01:05:36,981 --> 01:05:38,884 Prins Goro. 733 01:05:38,916 --> 01:05:42,453 Het is een eer om te hebben Shokan-bloed aan onze kant. 734 01:05:42,487 --> 01:05:45,657 Nu zullen we deze profetie beëindigen voor eens en altijd. 735 01:06:08,313 --> 01:06:09,748 Nou nou nou. 736 01:06:09,780 --> 01:06:13,518 Je bent achterbaks, met twee gezichten lelijke klootzak. 737 01:06:15,719 --> 01:06:18,256 - Kabal. - Hé, Kano. 738 01:06:18,289 --> 01:06:19,724 Het is een tijd geleden. 739 01:06:19,757 --> 01:06:21,292 Krijg je genoeg slaap, maat? 740 01:06:21,326 --> 01:06:23,829 Je ogen zijn een beetje roder dan normaal. 741 01:06:23,862 --> 01:06:25,864 Je hebt een grote mond voor iemand die staat 742 01:06:25,896 --> 01:06:28,766 aan de verkeerde kant van de elektrische afrastering, stoere vent. 743 01:06:28,800 --> 01:06:30,435 Je werkt voor de andere kerel? 744 01:06:30,467 --> 01:06:32,803 - Die tovenaar? - Werken met hem, niet voor hem. 745 01:06:32,836 --> 01:06:35,373 En geloof me, het heeft zijn voordelen. 746 01:06:35,407 --> 01:06:36,541 Zoals? 747 01:06:36,574 --> 01:06:38,443 Dit is verdomd tragisch. 748 01:06:38,476 --> 01:06:39,711 Kijk naar jezelf. 749 01:06:39,744 --> 01:06:41,780 Vroeger was je iemand om bang voor te zijn. 750 01:06:41,813 --> 01:06:44,950 Je bent een lange weg gevallen sinds je de Black Dragon leidde. 751 01:06:44,983 --> 01:06:46,451 Vertel me er niets over de Black Dragon. 752 01:06:46,483 --> 01:06:47,885 Ik ben de Black Dragon. 753 01:06:47,918 --> 01:06:50,655 Welke is je baas? Laat me raden. De blonde? 754 01:06:50,688 --> 01:06:52,824 Dat masker dat je afsnijdt luchttoevoer, stomme lul? 755 01:06:52,856 --> 01:06:55,360 Ik neem geen bevelen aan van wie dan ook, Kabal. 756 01:06:55,393 --> 01:06:56,795 Dan sta je aan de verkeerde kant. 757 01:06:56,827 --> 01:06:59,331 Vecht met ons en je zou kunnen heb meer geld 758 01:06:59,364 --> 01:07:00,932 dan weet je wat je ermee moet doen. 759 01:07:00,965 --> 01:07:03,501 Verdorie, je zou dit kunnen omdraaien oude tempel in je eigen casino 760 01:07:03,534 --> 01:07:05,469 als je zou willen. 761 01:07:05,503 --> 01:07:07,873 Noem gewoon uw prijs, verdubbel het dan en verdubbel het opnieuw. 762 01:07:07,905 --> 01:07:10,474 Wat ben je wachten, klootzak? 763 01:07:10,507 --> 01:07:12,577 Dus wat zou Ik moet? 764 01:07:30,628 --> 01:07:31,764 Wacht hier maar. 765 01:08:15,672 --> 01:08:16,774 Wat is dat? 766 01:08:24,849 --> 01:08:27,418 Je weet wel, het probleem met deze nieuwe bliksemstokken, 767 01:08:30,954 --> 01:08:32,957 ze maken ze gewoon niet zoals vroeger. 768 01:08:38,128 --> 01:08:40,431 Wat? Je had niet gedacht dat je het zou doen heb je me eigenlijk veranderd? 769 01:08:41,932 --> 01:08:44,636 Het ongedaan maken van de profetie is begonnen. 770 01:08:59,917 --> 01:09:00,918 Terug binnen. 771 01:09:02,619 --> 01:09:03,988 Papa! 772 01:09:04,021 --> 01:09:05,157 Ga weer naar binnen! 773 01:09:07,591 --> 01:09:08,594 Cole! 774 01:09:12,095 --> 01:09:13,398 Hallo! 775 01:09:14,631 --> 01:09:16,000 Ik ben degene die je wilt. 776 01:09:16,033 --> 01:09:17,001 Jij ziet dat! 777 01:09:18,036 --> 01:09:19,104 Oke. 778 01:09:33,952 --> 01:09:35,119 Maak ze af! 779 01:10:00,979 --> 01:10:02,514 Verdomme! Jouw adem stinkt. 780 01:11:10,782 --> 01:11:13,752 Dit is niet het bloed van de uitverkorene. 781 01:11:15,787 --> 01:11:19,091 Uw dood heeft geen waarde. 782 01:11:20,992 --> 01:11:24,095 Ah, meisjes kunnen gemeen zijn! 783 01:11:24,127 --> 01:11:25,630 Maak je geen zorgen, lieverd! 784 01:11:25,662 --> 01:11:27,865 Je bent nog steeds goed genoeg voor mij. 785 01:11:47,251 --> 01:11:48,921 Wil je dat ik een beetje langzamer ga? 786 01:11:56,761 --> 01:11:58,330 Je bent onder mij. 787 01:12:00,832 --> 01:12:03,001 Vernietig hem nu, mijn schoonheid. 788 01:12:56,953 --> 01:12:58,724 Foutloze overwinning. 789 01:13:14,971 --> 01:13:17,307 - Nee! - Nee! 790 01:13:17,341 --> 01:13:21,680 Nu scheur ik je ruggengraat uit, kampioen! 791 01:13:21,712 --> 01:13:22,780 Fuck dit. 792 01:13:32,989 --> 01:13:34,291 Mam! 793 01:13:40,264 --> 01:13:41,332 Stap in de auto. 794 01:13:41,364 --> 01:13:42,768 Stap in de auto! 795 01:13:47,337 --> 01:13:49,840 Kom op! Kom op! Kom op! 796 01:13:53,176 --> 01:13:54,211 Nee nee. 797 01:13:57,381 --> 01:13:58,784 Mam! 798 01:14:00,384 --> 01:14:01,453 Kom dichterbij! 799 01:14:04,221 --> 01:14:05,823 Geen moeder! 800 01:14:11,162 --> 01:14:12,197 Aah! 801 01:14:14,765 --> 01:14:16,033 Cole! 802 01:14:16,067 --> 01:14:16,967 Allison! 803 01:14:31,282 --> 01:14:32,317 Aah! 804 01:14:38,456 --> 01:14:40,257 Ga van me af! 805 01:15:05,949 --> 01:15:07,519 Papa, gebruik je uppercut! 806 01:16:28,198 --> 01:16:29,600 Gaat het? 807 01:16:29,634 --> 01:16:31,502 Het gaat goed met ons. Ben je oke? 808 01:16:31,534 --> 01:16:32,537 Ja. 809 01:16:33,570 --> 01:16:35,006 Stoer pak, pa. 810 01:16:44,047 --> 01:16:45,050 Blad! 811 01:16:51,288 --> 01:16:53,157 Helpen! 812 01:17:53,551 --> 01:17:56,521 - Wat is dat? - Het is in orde. 813 01:17:56,554 --> 01:17:57,989 Het is een doorgang terug ... 814 01:17:59,289 --> 01:18:00,391 Het is nog niet voorbij. 815 01:18:07,331 --> 01:18:09,233 Onmogelijk. 816 01:18:09,265 --> 01:18:12,303 bedankt voor het helpen mijn vechter vind zijn arcana. 817 01:18:14,238 --> 01:18:17,943 Na 4000 jaar is de Hasashi bloedlijn leeft nog steeds voort. 818 01:18:19,243 --> 01:18:20,211 Bi-Han. 819 01:18:27,618 --> 01:18:29,153 Stop hem! 820 01:18:39,563 --> 01:18:41,699 Je ziel is van mij. 821 01:18:45,101 --> 01:18:47,104 Hij is ongeveer om zijn ziel te laten zuigen. 822 01:18:47,137 --> 01:18:49,340 Ik hou van de schreeuw net voor... 823 01:18:54,177 --> 01:18:55,279 Gotcha. 824 01:19:09,693 --> 01:19:11,329 Shang Tsung! 825 01:19:17,801 --> 01:19:19,203 Nee! 826 01:19:25,842 --> 01:19:27,744 Waar zijn we? 827 01:19:27,778 --> 01:19:29,814 We zijn in de leegte. 828 01:19:29,846 --> 01:19:33,150 Het is het rijk tussen jouw wereld en de mijne. 829 01:19:33,184 --> 01:19:35,086 Shang Tsung kan ons hier niet volgen. 830 01:19:50,167 --> 01:19:51,302 Als we sterven ... 831 01:19:52,603 --> 01:19:54,605 het was de bedoeling samen zijn. 832 01:19:56,539 --> 01:19:58,643 Het spijt me, Liu Kang. 833 01:20:02,145 --> 01:20:03,414 Zonder Kung Lao, 834 01:20:05,882 --> 01:20:07,318 Earthrealm is verloren. 835 01:20:09,153 --> 01:20:10,655 Heer Raiden. 836 01:20:10,688 --> 01:20:12,457 Waarom kon je hem niet redden? 837 01:20:12,489 --> 01:20:14,157 Alle goden zijn verboden 838 01:20:14,190 --> 01:20:17,528 van het zich bezighouden met één rijk oorlog tegen een ander. 839 01:20:17,560 --> 01:20:19,529 Het is mijn baan om Earthrealm te beschermen 840 01:20:19,563 --> 01:20:22,167 maar ik kan niet redden elke ziel erin. 841 01:20:23,466 --> 01:20:25,168 Nee. 842 01:20:25,202 --> 01:20:28,239 Het is nog niet voorbij, we moeten nog steeds vechten. 843 01:20:32,676 --> 01:20:34,712 Cole. 844 01:20:34,744 --> 01:20:37,481 Het bloed op dit mes is je voorouders. 845 01:20:38,215 --> 01:20:39,784 Hanzo Hasashi. 846 01:20:39,817 --> 01:20:42,819 Ik heb het van hem afgepakt de dag dat hij stierf. 847 01:20:42,853 --> 01:20:46,323 Gebruik het en de geest van Hanzo vecht met je. 848 01:20:50,728 --> 01:20:51,796 Dus wat is het plan? 849 01:20:53,564 --> 01:20:55,365 We moeten slimmer vechten. 850 01:20:55,399 --> 01:20:56,634 We moeten het gevecht beheersen. 851 01:20:57,333 --> 01:20:58,836 Hoe? 852 01:20:58,868 --> 01:21:00,403 Ik bedoel, ze zijn beter opgeleid en beter voorbereid. 853 01:21:00,436 --> 01:21:02,140 Bovendien vinden ze het niet erg de regels breken. 854 01:21:04,807 --> 01:21:06,511 We moeten ze opsplitsen. 855 01:21:06,543 --> 01:21:09,247 Heer Raiden, kun je iemand overal naartoe sturen? 856 01:21:10,547 --> 01:21:11,849 Nou, ze willen niet een toernooi. 857 01:21:11,881 --> 01:21:13,216 Laten we ze er een geven. 858 01:21:13,250 --> 01:21:14,385 Maar laten we het op onze manier doen. 859 01:21:15,786 --> 01:21:17,288 Geef me Reiko. 860 01:21:17,320 --> 01:21:18,523 Ik moet een rekening afrekenen. 861 01:21:28,364 --> 01:21:29,466 Hé, grote jongen! 862 01:21:33,904 --> 01:21:35,473 Sonya ... 863 01:21:35,506 --> 01:21:37,175 Vertel me alsjeblieft dat ik het begrijp de teef met de tanden. 864 01:21:37,207 --> 01:21:38,809 Je mag eruit halen je oude maatje, Kano. 865 01:21:40,911 --> 01:21:42,512 Ik weet dat ik je heb gezien schop zijn kont eerder, 866 01:21:42,546 --> 01:21:44,649 maar hij heeft nu een laser. Pas daarvoor op. 867 01:21:44,681 --> 01:21:45,817 Oh, ik heb een idee. 868 01:21:47,685 --> 01:21:49,387 Schat ik ben thuis. 869 01:21:49,420 --> 01:21:51,454 Jij en ik zullen nemen Mileena en Kabal. 870 01:21:51,488 --> 01:21:53,457 Ik weet dat dit is persoonlijk voor jou. 871 01:21:53,489 --> 01:21:54,492 Ben je klaar? 872 01:22:03,766 --> 01:22:04,836 Jij weer. 873 01:22:06,569 --> 01:22:07,837 Hoe zit het met Sub-Zero? 874 01:22:07,871 --> 01:22:09,806 Niemand neemt hem mee een op een. 875 01:22:09,840 --> 01:22:10,841 Ja. 876 01:22:10,873 --> 01:22:12,842 We bewaren Sub-Zero voor het laatst. 877 01:22:12,876 --> 01:22:15,480 We nemen hem samen mee als een team. 878 01:22:50,546 --> 01:22:51,781 Oh Oh. 879 01:23:21,779 --> 01:23:22,981 Ja, deze klootzakken werken. 880 01:23:31,055 --> 01:23:32,690 Ah! Verdorie! 881 01:23:32,722 --> 01:23:34,324 Ik zou eruit komen als ik jou was. 882 01:24:05,655 --> 01:24:06,858 Oh! 883 01:24:07,791 --> 01:24:08,893 Verdomde teef! 884 01:24:13,630 --> 01:24:14,632 Hallo! 885 01:24:22,506 --> 01:24:24,475 En je bent me schuldig ... 886 01:24:24,507 --> 01:24:26,943 drie miljoen dollar. 887 01:24:53,604 --> 01:24:54,872 Verdomde hel! 888 01:24:54,904 --> 01:24:57,375 Dit is een beetje moeilijker dan ik dacht. 889 01:25:00,144 --> 01:25:02,512 Vertel me, blondie, Hoe voelt dat? 890 01:25:05,649 --> 01:25:07,385 Het was verdomd geweldig ... 891 01:25:07,417 --> 01:25:08,518 - Oh! - ...maat. 892 01:25:38,849 --> 01:25:41,051 Oh, het spijt me, heb ik je gesneden? 893 01:25:54,730 --> 01:25:56,032 Wat de fuck! 894 01:26:26,963 --> 01:26:28,064 Voor Kung Lao. 895 01:26:38,074 --> 01:26:39,143 Shit! 896 01:26:52,855 --> 01:26:54,157 Een beetje hulp! 897 01:27:13,010 --> 01:27:14,211 Dat is best wel cool. 898 01:27:14,243 --> 01:27:15,813 Klein afscheidscadeau van Kano. 899 01:27:18,215 --> 01:27:19,250 Oke. Ik ben bijna klaar. 900 01:27:19,283 --> 01:27:20,818 En jij? 901 01:27:20,850 --> 01:27:22,719 Weet je zeker dat papa zal zijn ons vinden? 902 01:27:22,752 --> 01:27:24,521 Helemaal zeker. Kijk, ik wil ons hier weghalen. 903 01:27:24,555 --> 01:27:26,224 Neuk nog een vierarmig monster komen opdagen. 904 01:28:00,222 --> 01:28:01,091 Emily! 905 01:28:06,029 --> 01:28:08,666 Nee! Emily! Nee! 906 01:28:17,640 --> 01:28:19,576 Allison ... 907 01:28:23,846 --> 01:28:27,751 Eindelijk de Hasashi-bloedlijn zal eindigen. 908 01:28:57,314 --> 01:29:00,217 Nu ga je dood met je familie. 909 01:29:25,108 --> 01:29:27,011 Het lemmet van Hanzo. 910 01:29:38,387 --> 01:29:39,890 Kom hier. 911 01:33:46,302 --> 01:33:47,637 Voor de Lin Kuei. 912 01:34:30,613 --> 01:34:31,949 - Pa. - Oke. Ik heb je. 913 01:36:06,076 --> 01:36:07,211 Dit zijn mijn vrienden. 914 01:36:09,145 --> 01:36:10,147 Ik ben Liu Kang. 915 01:36:11,346 --> 01:36:13,617 Zitten. Ik zal je verwarmen. 916 01:36:20,489 --> 01:36:21,625 Ik ben onder de indruk. 917 01:36:23,592 --> 01:36:25,362 ik dacht dat je zei je kon er niet bij betrokken raken. 918 01:36:30,265 --> 01:36:31,534 Shang Tsung. 919 01:36:48,685 --> 01:36:51,621 De voorspelling is vervuld. 920 01:36:51,654 --> 01:36:55,525 Heeft het bloed aan je handen heb je niets geleerd? 921 01:36:55,557 --> 01:37:00,096 Het maakt niet uit hoeveel mijn mensen die je in de grond stopt, 922 01:37:00,130 --> 01:37:03,167 er zal altijd een andere zijn om hun plaats in te nemen. 923 01:37:05,301 --> 01:37:08,505 Vandaag heb je vermoord mijn krijgers 924 01:37:08,537 --> 01:37:10,673 en je denkt dat je gewonnen hebt. 925 01:37:10,707 --> 01:37:13,777 Maar de dood is slechts een ander portaal. 926 01:37:22,284 --> 01:37:27,123 De volgende keer dat ik je zie Ik zal geen vechters meenemen. 927 01:37:28,190 --> 01:37:30,693 Ik zal legers brengen. 928 01:37:30,726 --> 01:37:33,529 Je keert terug naar Outworld onmiddelijk. 929 01:37:34,296 --> 01:37:35,331 Earthrealm ... 930 01:37:42,639 --> 01:37:44,240 Hij praat zo veel. 931 01:37:47,911 --> 01:37:49,712 Wat gebeurt er nu? 932 01:37:49,746 --> 01:37:51,882 Vandaag hebben we de overwinning behaald. 933 01:37:51,914 --> 01:37:54,283 Maar er zijn nog meer vijanden vechten. 934 01:37:55,752 --> 01:37:57,888 We kunnen onze hoede niet laten verslappen. 935 01:37:59,421 --> 01:38:01,858 Ik zal een nieuwe lijst samenstellen van kampioenen. 936 01:38:03,359 --> 01:38:04,795 Je moet ze vinden. 937 01:38:06,429 --> 01:38:07,364 Wie is de eerste? 938 01:38:18,841 --> 01:38:22,512 Mijn man, Ik wilde je net bellen. 939 01:38:22,545 --> 01:38:24,881 Ik heb je morgenavond nodig. 940 01:38:24,913 --> 01:38:28,551 Sorry. Mijn dagen vechten voor 200 dollar zijn gedaan. 941 01:38:28,585 --> 01:38:30,654 Oh, je stopt eindelijk he? 942 01:38:30,686 --> 01:38:33,923 Ja, zoiets. 943 01:38:33,957 --> 01:38:35,492 Waar ga je heen? 944 01:38:35,524 --> 01:38:36,859 Hollywood. 945 01:38:36,893 --> 01:38:40,596 Hollywood? Wat is er in Hollywood? 946 01:38:40,630 --> 01:38:42,332 Niet wat, wie. 947 01:38:43,432 --> 01:38:44,400 Het was leuk. 948 01:38:47,369 --> 01:38:48,671 Hollywood. 949 01:39:06,407 --> 01:39:11,407 Ondertiteling door explosiveskull 66708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.