Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,891 --> 00:00:42,891
Ondertiteling door explosiveskull
2
00:13:17,111 --> 00:13:18,246
Controleer of het krap is.
3
00:13:19,279 --> 00:13:20,348
Sluit je hand.
4
00:13:21,682 --> 00:13:23,351
- Goed voelen?
- Is goed.
5
00:13:27,221 --> 00:13:29,091
Je hebt het gehaald.
6
00:13:29,124 --> 00:13:31,726
Vertrouw altijd op Cole Young.
Menselijke bokszak.
7
00:13:34,261 --> 00:13:36,130
- Tegen wie vecht ik?
- Vechten?
8
00:13:36,163 --> 00:13:38,699
Nee, nee, Cole.
9
00:13:38,732 --> 00:13:42,770
Vechten vereist zowel aanvallen als
verdedigen, niet alleen stoten gooien.
10
00:13:42,803 --> 00:13:44,805
Je zou het eens moeten proberen.
11
00:13:44,839 --> 00:13:46,208
Word nu niet gevoelig.
12
00:13:47,875 --> 00:13:49,310
Je vecht tegen Ramirez.
13
00:13:49,344 --> 00:13:50,679
Hij is, uh ... Ja.
14
00:13:50,711 --> 00:13:53,648
Hij is ervaren, snel,
een goede vechter.
15
00:13:53,681 --> 00:13:54,716
Wie is je cornerman?
16
00:13:58,919 --> 00:14:01,722
- Je meent het serieus?
- Je vindt het niet leuk,
17
00:14:01,755 --> 00:14:04,658
zoek iemand anders die dit zal doen
binnen een uur voor $ 200.
18
00:14:04,692 --> 00:14:06,293
Je blijft rondhangen
voor deze?
19
00:14:06,326 --> 00:14:07,796
Je weet dat ik niet naar hem kijk
vecht meer.
20
00:14:07,828 --> 00:14:11,132
Ja, nou. Geef de mensen
een goede show, hè?
21
00:14:11,166 --> 00:14:12,367
Of ze zullen het niet doen
blijf in de buurt.
22
00:14:31,653 --> 00:14:32,788
Gooi je uppercut!
23
00:15:01,349 --> 00:15:02,384
Ah!
24
00:15:27,508 --> 00:15:28,644
Kom op!
25
00:15:32,246 --> 00:15:33,381
Tik niet uit!
26
00:15:39,620 --> 00:15:41,322
Gedaan! Gedaan!
27
00:15:41,355 --> 00:15:42,524
- Pak het in.
- Ja!
28
00:16:12,687 --> 00:16:15,889
De voorspelling
staat voor de deur,
29
00:16:15,923 --> 00:16:18,460
wat betekent dat we kunnen verliezen
het tiende toernooi.
30
00:16:20,827 --> 00:16:22,496
Er is
geen profetie.
31
00:16:23,865 --> 00:16:28,870
Hanzo is een geest.
Ik heb hem eeuwen geleden vermoord.
32
00:16:28,903 --> 00:16:31,840
Mortal Kombat winnen
kan niet aan het toeval worden overgelaten.
33
00:16:32,840 --> 00:16:34,542
Er zal geen toernooi zijn
34
00:16:34,575 --> 00:16:38,379
omdat er zal zijn
geen oppositie meer om te vechten.
35
00:16:38,413 --> 00:16:41,750
We zullen al
zegevierend zijn.
36
00:16:41,783 --> 00:16:47,788
Ga nu en dood Earth Realm's
kampioenen, Bi-Han.
37
00:16:47,822 --> 00:16:52,793
Ik ben niet langer Bi-Han.
Ik ben Sub-Zero.
38
00:17:34,067 --> 00:17:36,637
Verdomme, Young.
Je bent een geweldige vechter, man.
39
00:17:36,671 --> 00:17:37,905
- Dank u.
- Respect.
40
00:17:37,939 --> 00:17:39,307
Okee.
41
00:17:40,641 --> 00:17:43,010
- Klaar om te gaan?
- Zo dadelijk.
42
00:17:43,911 --> 00:17:45,547
Wat heb je daar?
43
00:17:45,579 --> 00:17:46,914
Het is een koordarmband.
44
00:17:57,625 --> 00:17:58,792
Heb je dit net gemaakt?
45
00:17:58,826 --> 00:18:00,428
Ja.
46
00:18:00,461 --> 00:18:01,596
Dat is best wel cool.
47
00:18:01,628 --> 00:18:02,630
Zal ik hem aantrekken?
48
00:18:05,465 --> 00:18:06,500
Mijn hand.
49
00:18:08,935 --> 00:18:10,338
Nu hebben we er elk een.
50
00:18:11,005 --> 00:18:12,374
Weet je zeker dat alles in orde is?
51
00:18:13,574 --> 00:18:14,976
Ja.
52
00:18:15,009 --> 00:18:16,478
Ik denk dat ik had moeten gooien
de uppercut, hè?
53
00:18:17,744 --> 00:18:19,146
Cole Young.
54
00:18:19,180 --> 00:18:21,516
De man die de riem nam
van Eddie Tobias.
55
00:18:21,548 --> 00:18:23,451
Ja, dat is lang geleden.
56
00:18:23,483 --> 00:18:24,519
Heeft u mij ontmoet?
57
00:18:24,551 --> 00:18:25,819
Nee.
58
00:18:25,853 --> 00:18:26,988
Ik heet Jax.
59
00:18:27,020 --> 00:18:28,455
Leuk je te ontmoeten, Jax.
60
00:18:28,489 --> 00:18:29,958
Je had vandaag kunnen winnen
61
00:18:29,990 --> 00:18:31,725
had je de kooi gecontroleerd.
62
00:18:31,759 --> 00:18:33,027
Ik zei het toch.
63
00:18:33,059 --> 00:18:36,063
Zij is slim.
64
00:18:36,096 --> 00:18:38,133
Oké, nou,
tijd om te gaan eten, ja.
65
00:18:43,104 --> 00:18:44,072
Nog een ding, kampioen.
66
00:18:46,039 --> 00:18:48,576
Dat drakenlogo dat je hebt ...
Ik, dat vind ik geweldig, man.
67
00:18:49,109 --> 00:18:50,577
Het is uniek.
68
00:18:50,611 --> 00:18:51,613
Waar heb je het vandaan?
69
00:18:51,645 --> 00:18:52,946
Hij is ermee geboren.
70
00:18:52,980 --> 00:18:54,883
- Wat bedoelt u?
- Het is een moedervlek.
71
00:18:54,915 --> 00:18:56,150
Serieus?
72
00:18:56,183 --> 00:18:57,519
Best wel gaaf. Laat het hem zien.
73
00:19:05,893 --> 00:19:07,729
Nou, dat is niet iets.
74
00:19:07,761 --> 00:19:08,797
Leuk om met je te praten.
75
00:19:10,064 --> 00:19:11,432
Tot ziens, kampioen.
76
00:19:14,634 --> 00:19:15,971
- Hallo.
- Hoi, mam.
77
00:19:17,238 --> 00:19:18,673
Nog steeds heel.
78
00:19:19,574 --> 00:19:20,741
Hoe ging het?
79
00:19:20,775 --> 00:19:22,811
Hij was zo dichtbij
om hem te verslaan.
80
00:19:22,844 --> 00:19:24,179
- Zo dichtbij.
- Ja.
81
00:19:27,548 --> 00:19:28,650
Weet je zeker dat alles in orde is?
82
00:19:29,115 --> 00:19:30,419
Staand.
83
00:19:31,818 --> 00:19:32,988
- Laten we gaan bestellen.
- Ja.
84
00:19:44,030 --> 00:19:46,233
Ik heb mijn ogen
op hem nu.
85
00:19:46,267 --> 00:19:47,736
Hij heeft het merkteken, ik heb het gezien.
86
00:19:49,537 --> 00:19:50,639
Hij is bij zijn gezin.
87
00:20:13,961 --> 00:20:14,996
Bondgenoot.
88
00:20:15,028 --> 00:20:16,230
Kom hier eens naar kijken.
89
00:20:16,263 --> 00:20:17,231
Het sneeuwt.
90
00:20:23,069 --> 00:20:24,105
Maar het is juli.
91
00:20:56,671 --> 00:20:57,972
- Emily!
- Emily!
92
00:21:03,944 --> 00:21:05,679
Stap in de truck, Cole!
93
00:21:05,712 --> 00:21:07,181
Nu!
94
00:21:07,213 --> 00:21:09,884
- Kom op kom op.
- Beweeg, beweeg, beweeg, beweeg.
95
00:21:31,071 --> 00:21:32,706
Blade, ik heb hem.
96
00:21:35,241 --> 00:21:37,011
Ik zie je op de basis om 23.00 uur.
97
00:21:38,712 --> 00:21:40,581
Wat is dat voor ding?
98
00:21:40,615 --> 00:21:43,217
Grappig. Het klonk niet veel
zoals bedankt voor het redden van mijn reet.
99
00:21:43,250 --> 00:21:45,219
Wat dat ook was,
100
00:21:45,251 --> 00:21:46,954
het is achter ons aan. Kijken.
101
00:21:46,988 --> 00:21:48,923
Dat is onmogelijk.
102
00:21:51,224 --> 00:21:53,260
Het is geen moedervlek, Cole.
103
00:21:55,229 --> 00:21:58,333
- Het betekent dat je bent gekozen.
- Gekozen, waarvoor?
104
00:21:58,365 --> 00:22:00,835
- Vechten.
- Je hebt de verkeerde persoon, oké?
105
00:22:00,867 --> 00:22:02,369
Ik ben niet de vechter
dat was ik vroeger, oké.
106
00:22:02,403 --> 00:22:04,939
Nee, shit.
Maar ze hebben de markering niet.
107
00:22:04,971 --> 00:22:06,941
Dus, of je het nu leuk vindt of niet, Cole,
jij bent de man.
108
00:22:06,973 --> 00:22:09,009
Zolang je die markering hebt
ze komen voor je,
109
00:22:09,042 --> 00:22:10,777
en ze zullen doden
wie ze ook moeten,
110
00:22:10,810 --> 00:22:11,712
om bij je te komen.
111
00:22:28,729 --> 00:22:29,864
Neem de vrachtwagen.
112
00:22:29,896 --> 00:22:31,098
Breng uw gezin in veiligheid.
113
00:22:33,067 --> 00:22:34,035
Cole?
114
00:22:36,002 --> 00:22:37,404
Je moet
naar Gary, Indiana.
115
00:22:37,438 --> 00:22:40,942
Zoek Sonya Blade,
806 West Washington Boulevard.
116
00:22:40,974 --> 00:22:43,144
Weet je het zeker?
We kunnen hem samen uitschakelen.
117
00:22:43,176 --> 00:22:46,146
Je wilt je gezin erbij
een verdomde plaat in het mortuarium?
118
00:22:46,180 --> 00:22:47,382
Ga hier nu weg.
119
00:22:52,086 --> 00:22:53,121
Houd je goed vast, jongens.
120
00:23:01,194 --> 00:23:02,763
Dus je wilt spelen
verstoppertje.
121
00:24:07,795 --> 00:24:09,230
Zes tours gedaan, klootzak.
122
00:25:43,590 --> 00:25:44,858
Ze slaapt eindelijk.
123
00:25:50,530 --> 00:25:51,499
Ik moet gaan.
124
00:25:53,500 --> 00:25:54,969
Je bent hier veilig, Ally.
125
00:25:55,935 --> 00:25:57,304
Je hebt gehoord wat Jax zei.
126
00:25:57,337 --> 00:26:00,173
Dat ding is aan het jagen
mensen met de markering.
127
00:26:00,207 --> 00:26:02,143
Het is achter mij aan.
128
00:26:02,175 --> 00:26:04,311
En als ik hier blijf
en het verschijnt,
129
00:26:04,345 --> 00:26:05,547
het zou ons allemaal kunnen doden.
130
00:26:06,646 --> 00:26:07,915
Dat laat ik niet gebeuren.
131
00:26:10,116 --> 00:26:11,519
Jax had het kunnen doden. IK...
132
00:26:13,287 --> 00:26:14,556
We moeten het zeker weten.
133
00:26:15,890 --> 00:26:17,091
De naam die hij me gaf,
134
00:26:17,124 --> 00:26:18,526
Sonya Blade,
135
00:26:18,558 --> 00:26:19,894
hopelijk,
ze zal wat antwoorden hebben.
136
00:26:51,258 --> 00:26:52,259
Meester.
137
00:26:53,359 --> 00:26:55,195
Sub-Zero gevolgd en vermoord
138
00:26:55,229 --> 00:26:57,265
nog een
van de kampioenen van de aarde.
139
00:26:57,298 --> 00:26:59,000
Maar een ander is ontsnapt.
140
00:26:59,032 --> 00:27:01,534
Neem onze huurmoordenaars
dubbele inspanningen.
141
00:27:01,567 --> 00:27:03,037
Hoe zit het met Lord Raiden?
142
00:27:03,069 --> 00:27:04,605
Als hij het ontdekt
we overtreden regels
143
00:27:04,637 --> 00:27:06,173
in steen gezet
door de oudere goden ...
144
00:27:06,205 --> 00:27:08,208
Laat de oudere goden aan mij over.
145
00:27:08,241 --> 00:27:10,344
We hebben niet gewonnen
negen opeenvolgende toernooien
146
00:27:10,376 --> 00:27:12,145
door de regels te volgen.
147
00:27:12,179 --> 00:27:15,149
Mileena, laten we dit afmaken.
148
00:27:15,182 --> 00:27:17,184
Stuur de reptielachtige, Syzoth.
149
00:28:15,608 --> 00:28:17,144
- Wat doe jij hier?
- Wacht.
150
00:28:17,176 --> 00:28:18,578
Ik ben op zoek naar Sonya Blade.
151
00:28:18,612 --> 00:28:20,281
Jax heeft me gestuurd.
152
00:28:20,314 --> 00:28:22,149
- Waar is het?
- Waar is wat?
153
00:28:22,182 --> 00:28:23,050
De markering.
154
00:28:30,190 --> 00:28:31,125
Ik ben Sonya.
155
00:28:33,626 --> 00:28:35,428
Jax is niet ingecheckt.
Waar is hij?
156
00:28:35,461 --> 00:28:37,230
Hij bleef achter
vechten.
157
00:28:40,601 --> 00:28:41,536
Doe de deur dicht.
158
00:28:48,608 --> 00:28:50,043
Jax, waar ben je?
159
00:28:52,546 --> 00:28:53,748
Kom op.
160
00:28:53,780 --> 00:28:55,582
Jullie in het leger?
161
00:28:55,615 --> 00:28:56,550
Speciale troepen.
162
00:29:02,056 --> 00:29:04,125
Heilig ... Wat is dit?
163
00:29:04,157 --> 00:29:06,593
We hadden een veilige plek nodig
om onze operatie uit te voeren.
164
00:29:06,626 --> 00:29:08,662
Nou, dit ziet eruit,
eh, redelijk veilig.
165
00:29:08,694 --> 00:29:10,397
Het lijkt erop dat je er klaar voor bent
voor alles.
166
00:29:10,431 --> 00:29:11,766
Dit is waar we blijven
167
00:29:11,798 --> 00:29:13,367
alles wat we hebben geleerd
over de drakenmarkeringen.
168
00:29:15,102 --> 00:29:17,171
Ik heb hier voor het eerst over gehoord
zeven jaar geleden.
169
00:29:17,203 --> 00:29:18,806
Jax en ik waren op een missie
in Brazilië
170
00:29:18,838 --> 00:29:20,740
om een gezochte voortvluchtige te vangen.
171
00:29:20,773 --> 00:29:22,208
Toen we daar aankwamen,
172
00:29:22,241 --> 00:29:25,111
het doelwit
had bovenmenselijke vermogens.
173
00:29:25,144 --> 00:29:28,148
Scheurde door onze eenheid
in seconden.
174
00:29:28,182 --> 00:29:31,317
Het doelwit had hetzelfde
Markeer je, Cole.
175
00:29:31,351 --> 00:29:33,387
Toen Jax het eindelijk weghaalde
176
00:29:33,420 --> 00:29:37,258
de drakentekening overgedragen
direct op zijn huid.
177
00:29:37,290 --> 00:29:40,461
Ik heb jaren geprobeerd
zoek uit wat het allemaal betekent.
178
00:29:40,493 --> 00:29:42,096
Het lijkt
dat door de geschiedenis heen,
179
00:29:42,128 --> 00:29:43,663
verschillende culturen
over de hele wereld,
180
00:29:43,696 --> 00:29:46,299
ze verwijzen
een geweldig toernooi.
181
00:29:46,333 --> 00:29:49,769
Uit mijn onderzoek blijkt
dat er rijken en soorten zijn
182
00:29:49,803 --> 00:29:51,605
dat hebben we niet gedaan
weet zelfs dat het bestond.
183
00:29:51,637 --> 00:29:53,307
Die drakenmarkering,
184
00:29:53,339 --> 00:29:54,574
het betekent
dat je bent gekozen
185
00:29:54,607 --> 00:29:56,109
om voor de aarde te vechten.
186
00:29:56,143 --> 00:29:57,478
Het is een uitnodiging ...
187
00:29:57,510 --> 00:29:59,047
om te vechten voor iets bekends
188
00:30:00,314 --> 00:30:01,516
als Mortal Kombat.
189
00:30:04,651 --> 00:30:06,454
Heb je dat laatste deel verzonnen?
190
00:30:06,487 --> 00:30:07,755
Het is gewoon aardig
van geluiden alsof je het verzonnen hebt.
191
00:30:07,788 --> 00:30:09,423
Ik bedoel, en kijk,
ze hebben het verkeerd gespeld.
192
00:30:09,455 --> 00:30:10,824
Hé, luister naar me.
193
00:30:10,857 --> 00:30:12,792
Ik denk dat er nog een is
toernooi komt eraan.
194
00:30:12,826 --> 00:30:14,428
Daarom ben je hier.
195
00:30:14,461 --> 00:30:16,363
Dat is waarom Jax
en ik heb je gevolgd
196
00:30:16,395 --> 00:30:18,098
omdat we moeten vinden
elke laatste kampioen
197
00:30:18,132 --> 00:30:19,400
voordat het te laat is.
198
00:30:19,432 --> 00:30:21,501
En FYI, de meeste van hen
zijn al dood.
199
00:30:24,805 --> 00:30:25,840
Er is meer aan de hand, Cole.
200
00:30:27,240 --> 00:30:29,242
Ik weet het.
201
00:30:29,276 --> 00:30:32,746
Ik zweer het, ik ga het doen
tot op de bodem uitzoeken.
202
00:30:32,778 --> 00:30:35,215
Ik haat het om je onzin te onderbreken, blondie.
203
00:30:35,249 --> 00:30:37,284
Maar ik moet weer pissen.
204
00:30:37,317 --> 00:30:39,120
Wat is dit?
Je hebt een bezoeker.
205
00:30:39,153 --> 00:30:40,153
Voorzichtig, hij bijt.
206
00:30:45,192 --> 00:30:46,594
Oh, hallo zonneschijn.
207
00:30:47,326 --> 00:30:48,662
Wie ben je?
208
00:30:48,694 --> 00:30:50,530
- Hij is Kano.
- Kano?
209
00:30:51,464 --> 00:30:52,665
Kano, wat?
210
00:30:52,699 --> 00:30:54,634
Kano, niets van jou
verdomde zaken.
211
00:30:55,801 --> 00:30:57,403
Was dat Russisch?
212
00:30:57,436 --> 00:30:59,606
Klink ik Russisch voor jou,
ben je idioot?
213
00:30:59,640 --> 00:31:01,809
Hij is een huurling
met de Black Dragon-clan.
214
00:31:01,842 --> 00:31:03,878
Wapenhandelaar, drugskoerier,
215
00:31:03,911 --> 00:31:05,412
moord te huur,
216
00:31:05,444 --> 00:31:06,746
uitschot van de aarde.
217
00:31:06,779 --> 00:31:08,781
Ik geef ook
echt goede voetmassages.
218
00:31:08,815 --> 00:31:10,282
Je hebt een markering.
219
00:31:10,284 --> 00:31:11,819
Eigenlijk is dat een beetje
een grappig verhaal.
220
00:31:11,852 --> 00:31:13,554
Wil je het hem vertellen?
221
00:31:13,586 --> 00:31:15,221
Ik was aan het volgen
een andere kampioen.
222
00:31:15,255 --> 00:31:17,925
Ik had het geluk
om Kano hier te vinden.
223
00:31:17,958 --> 00:31:19,759
Meteen nadat hij doorgesneden was
de keel van de man.
224
00:31:19,792 --> 00:31:21,828
Weet je, de volgende keer
wees punctueler.
225
00:31:22,729 --> 00:31:24,365
Je bent nooit gekozen.
226
00:31:24,397 --> 00:31:26,866
Het lot heeft betere normen
dan jij.
227
00:31:26,900 --> 00:31:29,436
Gelukkig voor jou
Ik heb geen normen.
228
00:31:29,469 --> 00:31:31,572
We zullen zien of je een natuurlijke blondine bent.
229
00:31:36,242 --> 00:31:37,177
Niet slecht.
230
00:31:38,278 --> 00:31:39,646
Ik voelde dat bijna.
231
00:31:40,881 --> 00:31:42,416
En jij dan?
232
00:31:42,449 --> 00:31:43,317
- Waar is je markering?
- Ik heb er geen.
233
00:31:50,257 --> 00:31:51,358
Kom op.
234
00:31:51,391 --> 00:31:53,194
Hé, nieuwe man, nieuwe man.
235
00:31:53,227 --> 00:31:54,428
Haal me hier uit.
Ik zou je kunnen helpen.
236
00:31:54,461 --> 00:31:56,297
Blijf gewoon rustig zitten.
237
00:31:56,329 --> 00:31:57,798
Ik stond op het punt om te gaan wandelen
238
00:31:57,830 --> 00:31:59,432
maar misschien blijf ik in de buurt
jullie stomme idioten.
239
00:32:32,332 --> 00:32:33,634
Wat was dat in godsnaam?
240
00:32:34,601 --> 00:32:36,337
Dat was ook mijn mes!
241
00:32:37,304 --> 00:32:38,405
Verdomde poëzie.
242
00:32:38,438 --> 00:32:39,507
Waar is het?
243
00:32:40,507 --> 00:32:41,642
- Waar?
- Sst.
244
00:33:00,594 --> 00:33:02,263
Heb je erop geschoten?
245
00:33:02,296 --> 00:33:03,364
Ik dacht dat ik het had geknipt.
246
00:33:16,343 --> 00:33:18,012
Sonya, gaat het?
247
00:33:21,948 --> 00:33:23,884
Okee. Ik ben hier weg.
248
00:33:27,820 --> 00:33:29,490
Kano, gebruik de fakkel!
249
00:33:37,029 --> 00:33:38,031
Daar ben je.
250
00:34:09,028 --> 00:34:10,063
Mes.
251
00:34:29,382 --> 00:34:30,650
Kano wint.
252
00:34:34,387 --> 00:34:35,623
Jij verdomde schoonheid.
253
00:34:46,800 --> 00:34:47,968
A neuken,
254
00:34:48,001 --> 00:34:50,537
jaar onderzoek
zojuist vernietigd.
255
00:34:50,570 --> 00:34:51,972
Dus geloof je me nu?
256
00:34:52,005 --> 00:34:53,640
Ja. Wat is het plan?
257
00:34:53,672 --> 00:34:54,674
Er is geen.
258
00:34:57,177 --> 00:34:58,711
Oh jee.
259
00:34:58,744 --> 00:35:00,047
Doe alsof je thuis bent.
260
00:35:00,079 --> 00:35:01,414
Ja, dat heb ik.
261
00:35:01,447 --> 00:35:02,715
Oh trouwens,
jij bier is stront,
262
00:35:02,748 --> 00:35:03,750
en je bent er bijna uit.
263
00:35:09,789 --> 00:35:11,090
Wat doe je?
264
00:35:11,123 --> 00:35:13,726
Gewoon aan het werk
een Kano graphic novel.
265
00:35:13,760 --> 00:35:15,496
Ik heb zin in mezelf
een beetje een artiest.
266
00:35:17,030 --> 00:35:18,699
Hij is een psychopaat.
267
00:35:18,731 --> 00:35:20,668
Alle beste artiesten
zijn een beetje verwrongen, maat.
268
00:35:26,907 --> 00:35:27,807
Goed,
269
00:35:28,574 --> 00:35:30,109
Ik ben weg.
270
00:35:30,143 --> 00:35:31,545
Je probeert te krijgen
naar Raiden's tempel, nietwaar?
271
00:35:31,577 --> 00:35:32,512
Dat zou leuk moeten zijn.
272
00:35:33,646 --> 00:35:34,748
Weet je waar dat is?
273
00:35:34,780 --> 00:35:36,016
Wat is de tempel van Raiden?
274
00:35:36,048 --> 00:35:37,550
Ja, ik rende vroeger
kanonnen daar doorheen.
275
00:35:37,583 --> 00:35:39,719
De lokale mensen
zou verdomme niet zwijgen ...
276
00:35:39,753 --> 00:35:41,889
Legendes zeggen dat kampioenen worden gebruikt
om daar te trainen voor Mortal Kombat.
277
00:35:41,922 --> 00:35:43,456
Ah, in godsnaam.
278
00:35:43,489 --> 00:35:44,857
Niemand weet waar het is.
279
00:35:44,891 --> 00:35:46,059
Nou, dat doen ze nu.
280
00:35:46,092 --> 00:35:47,728
- Neem me niet kwalijk.
- Waar is het?
281
00:35:47,760 --> 00:35:49,529
Uh, heb je een pen?
Wil je dit opschrijven?
282
00:35:49,563 --> 00:35:50,597
Geneukt worden.
283
00:35:50,630 --> 00:35:51,798
Omdat ik je niet ga helpen.
284
00:35:51,831 --> 00:35:53,467
Je hebt me ontvoerd.
Je hebt me vastgebonden.
285
00:35:53,500 --> 00:35:54,934
Je gooide een mes
door mijn verdomde been,
286
00:35:54,967 --> 00:35:56,636
opzettelijk.
287
00:35:56,670 --> 00:35:58,872
En dan dat hagedisding
nam de helft van mijn gezicht af.
288
00:35:58,905 --> 00:36:00,975
Gelukkig voor mij,
je merkt het nauwelijks.
289
00:36:02,641 --> 00:36:03,876
Dus ja,
het is een moeilijke pass voor mij
290
00:36:03,909 --> 00:36:05,011
op het helpen ding.
291
00:36:06,480 --> 00:36:07,715
En ga uit me weg.
292
00:36:10,182 --> 00:36:11,085
Oke.
293
00:36:12,052 --> 00:36:13,019
Daar ga je.
294
00:36:18,023 --> 00:36:19,460
Iedereen heeft een prijs.
295
00:36:19,492 --> 00:36:20,860
- Noem de jouwe.
- Je kunt me niet betalen.
296
00:36:20,893 --> 00:36:21,828
Twee miljoen.
297
00:36:23,762 --> 00:36:24,797
Dat is goed.
298
00:36:24,831 --> 00:36:26,066
Je leeft in dit rotgat
299
00:36:26,099 --> 00:36:27,601
en je hebt
twee miljoen dollar.
300
00:36:27,634 --> 00:36:28,769
Varkens kont.
301
00:36:28,802 --> 00:36:30,137
Ik heb hier gewoond
mijn hele leven.
302
00:36:30,170 --> 00:36:32,472
Jij stuk stront.
Je let op je mond.
303
00:36:32,505 --> 00:36:33,606
Twee miljoen dollar.
304
00:36:36,842 --> 00:36:38,478
Ja. Nee, verdomme.
305
00:36:39,512 --> 00:36:40,815
Fuck it. Drie miljoen.
306
00:36:42,181 --> 00:36:43,850
Dat is mijn laatste bod.
307
00:36:43,884 --> 00:36:45,952
En wat dan ook,
Ik vind in die tempel
308
00:36:45,985 --> 00:36:48,154
Ik blijf, geen verdomde splitsingen.
309
00:36:48,188 --> 00:36:49,990
Plus,
als je me voor de gek houdt
310
00:36:50,023 --> 00:36:51,492
Ik zal je verdomme vermoorden.
311
00:36:51,525 --> 00:36:52,559
Geen vel van mijn zak.
312
00:36:53,827 --> 00:36:55,829
Super goed.
313
00:36:55,862 --> 00:36:58,030
Klinkt alsof we een deal hebben.
314
00:36:58,063 --> 00:36:59,565
Ik zou er toch heen gaan.
315
00:36:59,599 --> 00:37:00,867
Ja, idioot.
316
00:37:03,135 --> 00:37:05,072
Hoe je plant
om ons daar te krijgen?
317
00:37:05,105 --> 00:37:06,940
Oh, ik heb een vriend
met een vliegtuig.
318
00:37:06,972 --> 00:37:09,009
- Heb je vrienden?
- Eh, fuck you, knappe jongen.
319
00:37:09,943 --> 00:37:10,978
Ik ben een populaire kerel.
320
00:37:11,945 --> 00:37:12,980
Iedereen houdt van me.
321
00:37:19,686 --> 00:37:20,888
Ooh.
322
00:37:23,056 --> 00:37:24,692
Oh, bloederige tuinkabouters,
323
00:37:25,759 --> 00:37:26,860
ze geven me de kriebels.
324
00:37:29,161 --> 00:37:30,997
Je gaat die vent geven
drie miljoen dollar?
325
00:37:31,864 --> 00:37:33,032
Fuck, nee.
326
00:37:33,065 --> 00:37:34,300
Ik woon in dit rotgat.
327
00:37:34,333 --> 00:37:35,268
Jij denkt
Ik heb drie miljoen dollar?
328
00:38:03,028 --> 00:38:04,231
Daar was ik
proberen te duwen
329
00:38:04,264 --> 00:38:06,199
deze man is gek
door zijn keel.
330
00:38:06,231 --> 00:38:07,800
En alles waar ik aan dacht
331
00:38:07,833 --> 00:38:09,602
is wat ik moet krijgen
voor mij mama voor Kerstmis?
332
00:38:09,635 --> 00:38:12,739
Je moeder is dood
voor 30 verdomde jaar, maat.
333
00:38:12,771 --> 00:38:13,974
Kid kan dromen. Kan de?
334
00:38:14,007 --> 00:38:16,342
Hé, je bent er niet meer.
335
00:38:16,376 --> 00:38:18,211
Gaat het?
336
00:38:18,244 --> 00:38:20,814
- Ja.
- Okee.
337
00:38:20,847 --> 00:38:22,282
Bedankt voor het vliegen met Air Kano,
338
00:38:22,315 --> 00:38:24,650
Ik weet dat je het had
fuck alle keuzes.
339
00:38:24,684 --> 00:38:25,852
Bang dat de tijd om is.
340
00:38:25,885 --> 00:38:27,988
Tijd om eruit te springen
van deze strontdoos.
341
00:38:28,021 --> 00:38:29,089
Kom laten we gaan.
342
00:38:34,927 --> 00:38:36,228
Eerste keer?
343
00:38:36,262 --> 00:38:37,931
Ja. Wat gaf het weg?
344
00:38:37,963 --> 00:38:39,099
Het komt wel goed.
345
00:38:39,132 --> 00:38:41,034
Moet gewoon springen
tel tot drie,
346
00:38:41,067 --> 00:38:42,835
trek aan deze kant.
347
00:38:42,869 --> 00:38:44,637
Okee. Gemakkelijk. Maar hoe...
348
00:38:44,670 --> 00:38:46,739
Nou, doe of sterf, prinses.
349
00:38:46,773 --> 00:38:48,909
- Wat?
- Je maakt een grapje.
350
00:38:58,418 --> 00:39:00,220
Dus hoe dichtbij zijn we?
351
00:39:00,253 --> 00:39:01,989
Zevenentwintig,
achtentwintig K's.
352
00:39:02,021 --> 00:39:03,155
Wat?
353
00:39:03,188 --> 00:39:04,657
Misschien dertig voor de zekerheid.
354
00:39:04,690 --> 00:39:06,659
Rechtop, tweeëndertig, hè?
355
00:39:06,693 --> 00:39:08,729
We zeggen vijfendertig
er zijn geen verrassingen.
356
00:39:10,697 --> 00:39:11,664
Oh, shit.
357
00:39:14,333 --> 00:39:16,669
Fuck dit. Ik heb een pauze nodig.
358
00:39:16,702 --> 00:39:18,706
Je hebt net een pauze genomen.
359
00:39:20,072 --> 00:39:21,875
Te veel bier, hè?
360
00:39:21,907 --> 00:39:23,643
Geef me die gps.
Ik neem punt.
361
00:39:23,677 --> 00:39:25,178
Ah, laten we kijken
op het scorebord, zullen we?
362
00:39:25,210 --> 00:39:26,712
Ik heb het vliegtuig voor ons gegeven.
363
00:39:26,746 --> 00:39:28,347
Ik weet hoe ik het moet vinden
364
00:39:28,380 --> 00:39:30,650
je kostbare kleine berg
terugtrekken of wat het ook is.
365
00:39:30,684 --> 00:39:32,052
Ik heb de hagedisman vermoord.
366
00:39:32,085 --> 00:39:35,989
Huh? Ieder van jullie scheurt
is er iemand uit het hart? Hallo.
367
00:39:36,021 --> 00:39:38,057
ik denk dat ik het weet
wat is hier aan de hand.
368
00:39:38,090 --> 00:39:40,027
Je bent jaloers, meid,
369
00:39:40,059 --> 00:39:41,293
van mij kleine markering.
370
00:39:41,327 --> 00:39:42,963
Hé, ik heb het tegen jou.
371
00:39:44,164 --> 00:39:45,432
Als je het zo graag wilt,
372
00:39:45,465 --> 00:39:47,000
je hoeft me alleen maar te vermoorden.
373
00:39:47,032 --> 00:39:48,001
Pak aan.
374
00:39:49,335 --> 00:39:51,405
Nu, kom op. Wat zeg jij?
375
00:39:51,438 --> 00:39:52,640
Wil je dansen?
376
00:39:57,844 --> 00:39:59,413
- Het is jouw bloed.
- Attagirl.
377
00:40:00,146 --> 00:40:01,148
Hmm.
378
00:40:14,494 --> 00:40:15,896
Vooruit dan, neem het.
379
00:40:19,264 --> 00:40:20,833
Je bent zo dichtbij.
380
00:40:20,867 --> 00:40:22,836
Neem het gewoon. Pak aan!
381
00:40:26,405 --> 00:40:27,340
Nee.
382
00:40:29,074 --> 00:40:31,444
Ja, daarom
je hebt er geen.
383
00:40:31,478 --> 00:40:33,813
U hoeft niet
de bastaard in jou.
384
00:40:35,882 --> 00:40:37,250
Jij goed?
385
00:41:07,012 --> 00:41:08,248
Eindelijk.
386
00:41:15,554 --> 00:41:17,957
Oké, dat is ver genoeg
MC hamer.
387
00:41:22,829 --> 00:41:23,797
Ik ben je vijand niet.
388
00:41:25,498 --> 00:41:29,436
Ik ben Liu Kang van
de Shaolin Orde van Licht.
389
00:41:29,469 --> 00:41:31,137
Je bent er een van
de kampioenen.
390
00:41:31,170 --> 00:41:33,105
Ja, van Earthrealm.
391
00:41:33,139 --> 00:41:35,876
Eindelijk ben je gekomen
om Raiden's te zoeken ...
392
00:41:35,909 --> 00:41:37,943
Fuck de tempel.
393
00:41:37,976 --> 00:41:41,080
Wacht ... Je hebt net geschoten
een vuurbal uit je hand.
394
00:41:41,114 --> 00:41:42,115
Hoe heb je dat gedaan?
395
00:41:44,217 --> 00:41:46,987
Wacht even. Wacht verdomme.
396
00:41:47,019 --> 00:41:49,523
Betekent dat dat ik het ga halen
superkrachten op elk punt?
397
00:41:49,556 --> 00:41:50,523
Ja, nietwaar?
398
00:41:52,425 --> 00:41:54,427
- Er valt veel te leren.
- Verdomme.
399
00:41:54,460 --> 00:41:55,329
Maar niet hier.
400
00:41:56,396 --> 00:41:57,264
Volg mij.
401
00:42:07,539 --> 00:42:09,509
Hé, David Copperfield.
Wacht even.
402
00:42:10,976 --> 00:42:12,112
Leer het me gewoon
hoe je het doet.
403
00:42:27,626 --> 00:42:29,496
Daar is het...
404
00:42:29,528 --> 00:42:31,030
wat je bent geweest
op zoek naar.
405
00:42:35,101 --> 00:42:37,237
Het was niet altijd
soortgelijk.
406
00:42:37,269 --> 00:42:38,905
Voor duizenden jaren,
407
00:42:38,938 --> 00:42:42,342
deze tempel was een heilige plaats
van aanbidding.
408
00:42:42,375 --> 00:42:46,579
Het is essentieel dat we uw
trainen voor het volgende toernooi.
409
00:42:46,612 --> 00:42:48,581
Dit voelt niet zo
een toernooi.
410
00:42:48,614 --> 00:42:50,850
Tot nu toe voelt het als een hinderlaag.
411
00:42:50,884 --> 00:42:52,853
We hebben niet veel tijd.
412
00:42:52,885 --> 00:42:54,887
We zullen het niet zien
weer een volle maan
413
00:42:54,920 --> 00:42:56,255
voordat het toernooi begint.
414
00:43:03,663 --> 00:43:05,264
Kom kom. Via hier.
415
00:43:14,007 --> 00:43:15,474
Wat nu?
416
00:43:15,507 --> 00:43:16,509
Je laat een deur verschijnen
uit het niets?
417
00:43:23,615 --> 00:43:24,550
Oh.
418
00:43:27,286 --> 00:43:28,120
Ik zal je dat geven.
Het is redelijk goed.
419
00:43:31,324 --> 00:43:32,192
Wauw.
420
00:43:39,398 --> 00:43:40,400
Ik wist het.
421
00:43:41,701 --> 00:43:43,903
Het is allemaal echt.
422
00:43:43,936 --> 00:43:47,072
Deze muurschilderingen zijn de levenden
geschiedenis van Mortal Kombat.
423
00:43:48,641 --> 00:43:50,409
Nu
deze spreekt me echt aan.
424
00:43:54,313 --> 00:43:56,348
Dit is Outworld.
425
00:43:56,382 --> 00:43:59,019
Ja, de meest brute ...
426
00:43:59,052 --> 00:44:01,153
en moorddadig
van alle rijken.
427
00:44:03,021 --> 00:44:04,257
Onze grootste vijand.
428
00:44:19,706 --> 00:44:22,575
Wij moeten
begin nu met trainen.
429
00:44:22,608 --> 00:44:26,246
Voor onze sterfelijke vijanden van
de Outworld komt voor ons.
430
00:44:26,278 --> 00:44:30,150
Het lot van Earthrealm
is in onze handen.
431
00:44:30,182 --> 00:44:32,585
Er zijn er niet veel van
met de markering naar links.
432
00:44:32,617 --> 00:44:35,454
Dus je moet harder trainen,
433
00:44:35,487 --> 00:44:37,489
en sneller.
434
00:44:37,523 --> 00:44:40,626
Omdat als je faalt
om je innerlijke kracht te ontdekken,
435
00:44:40,659 --> 00:44:44,063
je zult nooit verslaan
je tegenstander.
436
00:44:44,097 --> 00:44:48,535
Ze zullen alles verwoesten
je liefste.
437
00:44:48,568 --> 00:44:52,005
Er zal geen genade zijn.
438
00:44:53,639 --> 00:44:56,608
Je moet vechten
zonder twijfel.
439
00:44:56,641 --> 00:44:59,679
De draak heeft ingeslikt
velen voor ons.
440
00:45:01,313 --> 00:45:02,449
Leg dat nu terug.
441
00:45:04,349 --> 00:45:05,617
Wat terugzetten?
442
00:45:18,597 --> 00:45:20,701
Jax! Hé, Jax.
443
00:45:23,068 --> 00:45:26,739
Oh God.
444
00:45:26,773 --> 00:45:29,541
Het is geweest
mijn opdracht om te verzamelen
445
00:45:29,574 --> 00:45:31,477
alle kampioenen van de aarde.
446
00:45:31,510 --> 00:45:34,114
Tegen de tijd dat ik Jax vond,
Ik was te laat.
447
00:45:36,349 --> 00:45:37,784
Zal hij leven?
448
00:45:37,817 --> 00:45:39,686
Het ijs...
449
00:45:39,719 --> 00:45:42,188
Het heeft zijn wonden dichtgeschroeid.
450
00:45:42,221 --> 00:45:44,490
We hebben elk rijk gevonden
451
00:45:44,523 --> 00:45:45,592
om een manier te vinden om hem te genezen.
452
00:45:46,826 --> 00:45:49,028
- Wat kan ik doen?
- Wees geduldig.
453
00:45:55,134 --> 00:45:57,204
Geef ze de tijd
om hun werk te doen.
454
00:46:02,708 --> 00:46:05,112
We moeten gaan.
Hij wacht.
455
00:46:14,820 --> 00:46:17,690
De grote beschermer,
Heer Raiden.
456
00:46:22,327 --> 00:46:28,268
Mijn heer, ik heb de
resterende kampioenen van de aarde.
457
00:46:35,108 --> 00:46:37,310
Dit is wat
Waar ik mee moet werken?
458
00:46:40,646 --> 00:46:43,283
Je bent niet fysiek
of mentale vorm om te vechten.
459
00:46:45,117 --> 00:46:46,519
Je hebt niet eens een markering.
460
00:46:50,456 --> 00:46:52,258
Oké, wacht even.
461
00:46:52,291 --> 00:46:54,294
Hoe zit het met mij, Gandalf,
waar is mijn gelukskoekjestrommel ...
462
00:46:57,130 --> 00:46:59,298
Machteloos, arrogant.
463
00:47:00,465 --> 00:47:02,268
De tijd is allang voorbij.
464
00:47:02,300 --> 00:47:04,804
Onze vijanden hebben beweerd
negen opeenvolgende overwinningen.
465
00:47:04,836 --> 00:47:10,242
Nog een overwinning en Outworld zal
voor altijd controle krijgen over de aarde,
466
00:47:10,275 --> 00:47:13,712
en Shang Tsung zal tot slaaf maken
het hele menselijke ras.
467
00:47:15,914 --> 00:47:17,150
Sorry, wat heb ik gemist?
468
00:47:20,820 --> 00:47:22,522
Ze hebben geprobeerd
om mijn familie te vermoorden.
469
00:47:23,789 --> 00:47:24,658
Help ons.
470
00:47:26,458 --> 00:47:28,360
Er is hier niets voor jou
471
00:47:28,393 --> 00:47:29,828
alleen de dood.
472
00:47:29,862 --> 00:47:31,498
Nou, ik ben bereid te sterven
voor mijn familie.
473
00:47:34,467 --> 00:47:36,369
Eens kijken of je dat hebt gedaan
wat nodig is.
474
00:48:55,547 --> 00:48:58,918
De tijd is gekomen
om dit te beëindigen.
475
00:49:02,521 --> 00:49:04,724
Neem alle trofeeën
je verlangt...
476
00:49:06,925 --> 00:49:09,828
- maar hun ziel is van mij.
- Stilte!
477
00:49:13,898 --> 00:49:16,668
Ik ben gekomen om jouw wereld op te eisen.
478
00:49:16,702 --> 00:49:18,705
Je bent te laat, Raiden.
479
00:49:18,737 --> 00:49:22,307
Het is verboden om de overwinning te claimen
totdat het toernooi begint.
480
00:49:22,340 --> 00:49:24,676
Je hebt gelijk, dondergod.
481
00:49:24,710 --> 00:49:27,847
Het conflict buiten Mortal
Kombat is niet verboden.
482
00:49:27,880 --> 00:49:31,517
- - Naast de andere
bewakers zijn te lui om me tegen te houden.
483
00:49:31,550 --> 00:49:34,354
Ik ben gekomen voor je zielen.
484
00:49:34,387 --> 00:49:36,890
Je verlaat deze plek
meteen, tovenaar.
485
00:49:40,793 --> 00:49:42,394
Zijn dit je kampioenen?
486
00:49:47,333 --> 00:49:48,334
Dood ze.
487
00:50:00,913 --> 00:50:03,449
Jij denkt deze trucs
zal je voor altijd beschermen?
488
00:50:05,083 --> 00:50:06,885
Slechts een kwestie van tijd.
489
00:50:38,451 --> 00:50:41,586
Dit is helemaal goed
mijn superkrachten.
490
00:50:41,619 --> 00:50:43,588
Ik denk dat ik het nu begrijp.
Het is een soort doos chocolaatjes.
491
00:50:43,621 --> 00:50:45,757
Je weet nooit wat je gaat krijgen.
Gaan het vuurballen worden?
492
00:50:45,791 --> 00:50:48,594
Zal het zijn
bliksem, hè?
493
00:50:48,626 --> 00:50:50,896
Het kan klote zijn. Zou kunnen zijn, uh ...
Het zou een frisbee-hoed kunnen zijn.
494
00:50:50,929 --> 00:50:52,498
Geen aanstoot, wie je ook bent.
495
00:50:53,431 --> 00:50:57,402
De naam is Kung Lao.
496
00:50:57,436 --> 00:50:59,672
Afstammeling van
de Grote Kung Lao.
497
00:50:59,704 --> 00:51:02,342
De grote kampioen
van de Orde van Licht.
498
00:51:03,409 --> 00:51:04,376
Nooit van hem gehoord.
499
00:51:05,077 --> 00:51:06,546
Luister goed.
500
00:51:06,579 --> 00:51:08,615
Je training is begonnen.
Komen.
501
00:51:10,983 --> 00:51:13,086
Je innerlijke kracht
komt uit je arcana,
502
00:51:13,119 --> 00:51:15,621
een geschenk van de markering
van de Draak.
503
00:51:15,653 --> 00:51:18,757
Het punt van je training is
voor jou om die kracht te ontsluiten.
504
00:51:18,791 --> 00:51:22,862
Zonder dit, het verslaan van Outworld
zal onmogelijk zijn.
505
00:51:22,894 --> 00:51:26,965
Kung Lao en ik hebben ontdekt
onze arcana.
506
00:51:26,998 --> 00:51:29,568
In de strijdkuil,
je zult de jouwe ontdekken.
507
00:51:35,141 --> 00:51:36,541
U mag binnenkomen.
508
00:51:36,574 --> 00:51:37,843
Laten we het verdomde ding doen.
509
00:51:37,876 --> 00:51:40,045
Ik wil je vuurballen.
510
00:51:40,079 --> 00:51:42,682
- Er is geen garantie ...
- Dus, Liu, in plaats van vuurballen,
511
00:51:42,715 --> 00:51:44,483
wat gaat er nog meer uit mijn handen schieten?
Zoals messen of geweren ...
512
00:51:44,516 --> 00:51:46,852
Hé, jij ook
ooit zwijgen?
513
00:51:46,885 --> 00:51:48,920
U bent van harte welkom
blijf bij ons, Miss Blade.
514
00:51:48,954 --> 00:51:51,657
Maar het trainingsgebied
is alleen voor de uitverkorenen.
515
00:51:51,690 --> 00:51:53,458
Verdomde oeps.
516
00:51:53,492 --> 00:51:54,694
Nou, wacht even.
517
00:51:54,726 --> 00:51:55,795
We zouden hier niet zijn
zonder haar.
518
00:51:55,827 --> 00:51:57,764
Ze is een van ons.
519
00:51:57,797 --> 00:51:59,965
Een jager zonder markering
kunnen hun geheimzinnigheid nooit bereiken.
520
00:51:59,998 --> 00:52:03,902
En een vechter zonder arcana
is een aansprakelijkheid jegens de anderen.
521
00:52:04,670 --> 00:52:05,905
Ja, aansprakelijkheid.
522
00:52:08,541 --> 00:52:09,843
Okee. Dag, dag, blondie.
523
00:52:11,110 --> 00:52:13,179
Oké, jongens.
Iets minder hiervan.
524
00:52:13,211 --> 00:52:14,713
Hier iets meer van.
Kom op.
525
00:52:14,746 --> 00:52:16,014
Wees stil en luister.
526
00:52:16,047 --> 00:52:16,982
Verdomme.
527
00:52:34,666 --> 00:52:35,701
Jax.
528
00:52:35,733 --> 00:52:37,068
Hallo. Hoi hoi hoi.
529
00:52:37,101 --> 00:52:37,971
Ik ben hier.
530
00:52:39,038 --> 00:52:39,938
Hey vriend.
531
00:52:46,010 --> 00:52:48,047
Het is in orde. Het is in orde.
Het is in orde.
532
00:52:48,079 --> 00:52:48,947
Je gaat gewoon liggen.
533
00:52:53,818 --> 00:52:54,721
Wat is er gebeurd?
534
00:53:01,527 --> 00:53:03,762
Alles wat u nu kunt doen
is uw macht testen.
535
00:53:03,795 --> 00:53:05,197
We hebben geen tijd te verliezen.
536
00:53:05,231 --> 00:53:07,100
Je moet je arcana ontgrendelen.
537
00:53:56,849 --> 00:53:59,952
In Mortal Kombat,
met talent kom je maar zo ver.
538
00:54:03,222 --> 00:54:05,591
Nee, dat was geweldig. Werkelijk.
539
00:54:05,623 --> 00:54:07,626
Goed spul.
540
00:54:07,659 --> 00:54:10,829
Weet je, misschien is je arcana dat wel
je kont geschopt worden door een hoed.
541
00:54:25,077 --> 00:54:25,945
Strijd!
542
00:54:27,278 --> 00:54:28,748
Geen Harry Potter-shit,
Okee?
543
00:54:34,119 --> 00:54:34,988
Schattig.
544
00:54:35,688 --> 00:54:37,023
Echt schattig.
545
00:54:37,056 --> 00:54:38,824
Laten we kijken.
Weer naar beneden gooien?
546
00:54:41,927 --> 00:54:43,095
Is dat de enige zet
weet je, maat?
547
00:54:43,128 --> 00:54:44,297
Neuken.
548
00:54:49,934 --> 00:54:53,105
Jaaa Jaaa.
Doe een verdomd shirt aan, Magic Mike.
549
00:54:53,137 --> 00:54:55,840
Het lijkt alsof we hebben
ons werk is voor ons uitgespaard.
550
00:54:55,873 --> 00:54:56,909
Ik was net aan het opwarmen.
551
00:54:58,010 --> 00:54:59,045
Laat me je wond zien.
552
00:55:03,648 --> 00:55:04,583
Liu ...
553
00:55:05,918 --> 00:55:07,653
Hoe vind ik mijn arcana?
554
00:55:09,253 --> 00:55:10,757
Het moet komen
vanuit je ziel.
555
00:55:11,824 --> 00:55:13,992
Wat het ook is dat je drijft.
556
00:55:15,793 --> 00:55:17,096
Dus hoe heb je gevonden
je arcana?
557
00:55:19,030 --> 00:55:22,735
In tegenstelling tot Kung Lao,
Ik was gewoon een waardeloze zwerver.
558
00:55:24,268 --> 00:55:26,805
Om redenen buiten mijn begrip,
559
00:55:26,838 --> 00:55:31,043
Meester Bo 'Rai Cho heeft me gevonden
half dood in de goot
560
00:55:31,076 --> 00:55:36,182
en bracht me naar de Wu Shi Academie.
561
00:55:36,215 --> 00:55:39,085
Daar kreeg ik een doel voor.
562
00:55:39,818 --> 00:55:40,853
Een broer...
563
00:55:41,420 --> 00:55:42,322
Kung Lao.
564
00:55:43,722 --> 00:55:45,658
En ik ontmoette Lord Raiden.
565
00:55:45,690 --> 00:55:48,994
Kung Lao en ik
hebben samen gediend.
566
00:55:49,027 --> 00:55:53,798
Na het afstuderen,
Ik kreeg de naam van een man.
567
00:55:53,831 --> 00:55:56,702
Hij was een leverancier
van zeldzame dingen.
568
00:55:59,038 --> 00:56:00,005
Kinderen.
569
00:56:02,807 --> 00:56:05,344
Wezen zoals ik.
570
00:56:06,945 --> 00:56:08,748
Hij had een markering,
571
00:56:08,780 --> 00:56:10,349
dus koos ik ervoor
neem het van hem aan.
572
00:56:12,150 --> 00:56:15,120
En op dat moment
mijn arcana kwam tevoorschijn.
573
00:56:38,976 --> 00:56:40,646
Kom op, majoor.
Ik heb beter gezien dan dat.
574
00:56:41,413 --> 00:56:44,416
Opnieuw. Opnieuw. Opnieuw!
575
00:56:44,449 --> 00:56:46,284
Kom op, je hebt dit.
576
00:56:48,786 --> 00:56:49,755
Deze werken niet.
577
00:56:52,958 --> 00:56:53,992
Dit ben ik niet.
578
00:57:02,900 --> 00:57:03,835
Ik ben waardeloos.
579
00:57:05,269 --> 00:57:06,304
Waarom breng je me hier zelfs?
580
00:57:08,974 --> 00:57:09,909
Ik kan het niet helpen.
581
00:57:15,179 --> 00:57:17,849
Mijn eerste trainingsdag ...
582
00:57:17,882 --> 00:57:19,951
We moesten 20 mijl rennen.
583
00:57:21,820 --> 00:57:23,289
Ik dacht dat ik dood zou gaan.
584
00:57:23,322 --> 00:57:25,057
Ik wilde stoppen
585
00:57:25,090 --> 00:57:28,094
maar alles wat ik ooit heb gewild
moest door jou worden geaccepteerd ...
586
00:57:28,126 --> 00:57:29,929
als een elite-jager.
587
00:57:29,961 --> 00:57:31,063
Weet je nog wat je me vertelde?
588
00:57:32,030 --> 00:57:33,766
Hoe gaan we door?
589
00:57:33,798 --> 00:57:36,268
En je hebt jezelf bewezen
dat je dit kunt doen of ...
590
00:57:36,300 --> 00:57:37,804
heb er spijt van voor de rest
van jouw leven.
591
00:57:41,340 --> 00:57:42,875
Probeer je me te vertellen
iets, soldaat?
592
00:57:44,041 --> 00:57:45,877
Ga van je reet af,
Majoor.
593
00:57:52,951 --> 00:57:54,987
Miss Sonya, ga zitten, alsjeblieft.
594
00:57:57,054 --> 00:57:58,390
- AH bedankt.
- Eet.
595
00:58:00,092 --> 00:58:01,927
Cole, hoe gaat het met je arm?
596
00:58:01,960 --> 00:58:03,862
Het geneest.
597
00:58:03,896 --> 00:58:05,097
Eet meer, genees snel.
598
00:58:05,130 --> 00:58:06,932
Morgen meer trainen.
599
00:58:06,965 --> 00:58:08,768
Je bent verdomme
Je maakt een grapje, is het niet?
600
00:58:08,800 --> 00:58:10,802
Verdomde hel.
601
00:58:10,835 --> 00:58:12,303
Staat hij aan onze kant?
602
00:58:12,336 --> 00:58:14,005
Die zijn geweldig, maat.
603
00:58:14,039 --> 00:58:15,374
Die maken ze
in herenmaten?
604
00:58:18,409 --> 00:58:20,278
Top knoop, aan het einde.
605
00:58:20,311 --> 00:58:21,846
Wat is zijn naam?
Kung Pao.
606
00:58:21,880 --> 00:58:22,815
Geef ons wat verdomde loempia,
zou jij?
607
00:58:25,349 --> 00:58:27,952
Is je oor beschilderd, maat?
Loempia.
608
00:58:27,985 --> 00:58:29,221
Daar ga je.
Goede jongen.
609
00:58:34,458 --> 00:58:37,128
Misschien moet je ontslaan
de loempia's,
610
00:58:37,161 --> 00:58:38,530
zien hoe je niet zou zijn
klaar om te vechten
611
00:58:38,563 --> 00:58:40,199
als je 100 dagen had om te trainen.
612
00:58:42,166 --> 00:58:43,268
Ik zal het stom maken
voor jou.
613
00:58:44,235 --> 00:58:45,471
Vet, lui varken.
614
00:58:45,503 --> 00:58:47,038
Wat zei je?
615
00:58:47,072 --> 00:58:48,007
Vreselijke vechter.
616
00:58:50,541 --> 00:58:52,411
Geen vaardigheid.
617
00:58:52,443 --> 00:58:54,313
Heb je een doodswens, maat?
618
00:58:54,346 --> 00:58:56,548
Gevechten hebben intelligentie nodig.
619
00:58:58,115 --> 00:58:59,018
Maar jij...
620
00:59:00,184 --> 00:59:02,153
Je bent net een hond.
621
00:59:02,186 --> 00:59:04,422
Een hond die faalt
zijn trainingslessen.
622
00:59:04,456 --> 00:59:07,492
Nou, wat dacht je ervan dat ik dat stom opvat
verdomde sombrero die je draagt
623
00:59:07,525 --> 00:59:10,061
schuif het zo ver in je reet,
je begint Spaans te spreken.
624
00:59:10,094 --> 00:59:11,096
Hoe klinkt dat?
625
00:59:12,597 --> 00:59:13,565
Je kan het proberen.
626
00:59:13,599 --> 00:59:15,067
Ik zou het gewoon kunnen doen.
627
00:59:16,001 --> 00:59:17,303
Laat me je dit vragen.
628
00:59:17,335 --> 00:59:19,003
Waarom zou je
de goodwill in gevaar brengen
629
00:59:19,036 --> 00:59:21,973
van de enige kans
van je overleving?
630
00:59:22,007 --> 00:59:24,443
Prinses, waarom probeer je het niet
een van die stille monniken zijn?
631
00:59:24,476 --> 00:59:26,144
Nee, nee, je begrijpt het verkeerd.
632
00:59:26,177 --> 00:59:27,478
Hij is hier om je te redden
633
00:59:27,512 --> 00:59:29,448
omdat je dat niet kunt
Red jezelf.
634
00:59:29,481 --> 00:59:32,218
- Oh, fuck, daar gaan we.
- Je bent als...
635
00:59:32,251 --> 00:59:34,453
een agressief konijntje.
636
00:59:34,485 --> 00:59:36,855
Zacht en nutteloos.
637
00:59:36,889 --> 00:59:39,191
Mentaal, fysiek boos.
638
00:59:39,224 --> 00:59:41,026
Je zou op je knieën moeten zijn
voor deze man.
639
00:59:43,996 --> 00:59:45,164
Ik heb een beter idee.
640
00:59:45,197 --> 00:59:46,899
Hoe zit het met jullie twee
op je knieën
641
00:59:46,931 --> 00:59:48,433
en om de beurt
mijn zak zuigen?
642
00:59:50,635 --> 00:59:53,639
Heb je verdomme
idee met wie je praat?
643
00:59:53,672 --> 00:59:55,974
Ik word erbij gezocht
35 landen voor shit,
644
00:59:56,007 --> 00:59:58,243
stomme ballerina's
kon het me niet eens voorstellen.
645
00:59:58,277 --> 01:00:00,045
Je bent boos.
646
01:00:00,077 --> 01:00:02,114
Oh! Niets verdomme
komt door jou, nietwaar?
647
01:00:04,215 --> 01:00:05,317
Is goed.
648
01:00:06,217 --> 01:00:07,385
Je zou moeten zijn.
649
01:00:07,418 --> 01:00:08,386
Je faalt.
650
01:00:10,989 --> 01:00:11,923
Mislukking?
651
01:00:13,458 --> 01:00:15,628
Verdomde mislukking?
652
01:00:15,661 --> 01:00:18,429
Laat me je opvoeden,
klootzak. Ik ben Kano.
653
01:00:18,463 --> 01:00:20,599
Ik ben de verdomde zwarte draak.
654
01:00:20,632 --> 01:00:22,268
En wie zijn jullie twee, huh?
655
01:00:22,300 --> 01:00:24,135
Je bent een verdomde
grotwoning hippie,
656
01:00:24,168 --> 01:00:25,436
zijn anale kralen ronddraaien,
657
01:00:25,469 --> 01:00:28,106
bevelen aannemen
van deze Wu Shu-rukker,
658
01:00:28,139 --> 01:00:30,241
wie draagt
een wieldop als helm.
659
01:00:30,275 --> 01:00:31,610
Ga nu zitten!
660
01:00:31,643 --> 01:00:35,181
Zwijg en geef me voorbij
een verdomde loempia.
661
01:00:49,728 --> 01:00:51,597
Dat was het, nietwaar?
662
01:00:51,630 --> 01:00:54,967
Hebben jullie dat allemaal gezien?
663
01:00:55,000 --> 01:00:57,001
Laserstraal!
664
01:00:57,034 --> 01:00:59,437
Het is beter dan vuurballen,
jij poesje.
665
01:01:02,273 --> 01:01:04,042
Kom op, Kano.
666
01:01:04,076 --> 01:01:05,610
Ik wist dat ik de mijne eerst zou krijgen.
667
01:01:14,018 --> 01:01:16,521
We zijn aan het rennen
geen tijd meer, Cole.
668
01:01:16,554 --> 01:01:18,657
Concentreer u op wat u niet kunt ontkennen.
669
01:01:19,657 --> 01:01:21,159
Vind de waarheid in jou.
670
01:01:22,693 --> 01:01:24,396
De pijn.
671
01:01:24,429 --> 01:01:25,631
Het is de ultieme katalysator.
672
01:01:30,335 --> 01:01:32,070
- Opnieuw.
- Whoa, whoa, whoa ... Wacht even.
673
01:01:32,103 --> 01:01:33,404
Moet hij het zijn? IK...
674
01:01:41,079 --> 01:01:42,614
Weet je, ik zie een klein beetje
van arcana daar.
675
01:01:42,646 --> 01:01:44,016
Geef me er nog een keer tegenaan.
676
01:01:44,048 --> 01:01:46,184
Concentreer je op de pijn, Cole.
677
01:01:46,217 --> 01:01:48,286
- Ik concentreer me, er gebeurt niets. Het doet pijn...
- Blijf erbij.
678
01:01:48,320 --> 01:01:49,322
Opnieuw.
679
01:01:52,590 --> 01:01:54,226
Ja je hebt gelijk.
Er gebeurt niets.
680
01:01:55,393 --> 01:01:56,527
Je bent zo lui, hé?
681
01:02:11,409 --> 01:02:12,377
Waar kijk je naar?
682
01:02:16,648 --> 01:02:17,750
Ze zijn prachtig.
683
01:02:17,782 --> 01:02:18,717
Je hebt geluk gehad.
684
01:02:20,652 --> 01:02:21,586
Bedankt.
685
01:02:23,655 --> 01:02:26,458
Je hebt gefaald
om je arcana te vinden.
686
01:02:26,490 --> 01:02:29,427
Zonder dit bent u een aansprakelijkheid
aan de anderen.
687
01:02:30,728 --> 01:02:33,064
Dus waar komt dit vandaan?
688
01:02:33,097 --> 01:02:36,034
En waarom ben ik de enige kampioen die
had de markering sinds ik werd geboren?
689
01:02:36,068 --> 01:02:39,371
Uw markering komt
uit je afkomst, Cole.
690
01:02:39,403 --> 01:02:41,039
Lineage?
691
01:02:41,072 --> 01:02:43,275
Ik ben een wees
van de zuidkant van Chicago.
692
01:02:43,307 --> 01:02:47,313
Je bent een afstammeling van een van de
grootste ninja's die ooit op aarde hebben rondgelopen.
693
01:02:48,646 --> 01:02:50,115
Hanzo Hasashi.
694
01:02:52,851 --> 01:02:56,422
Hij werd samen vermoord
met zijn vrouw en oudste zoon
695
01:02:56,454 --> 01:02:58,556
door dezelfde moordenaar
die nu op je jaagt.
696
01:02:59,257 --> 01:03:00,126
Onder nul.
697
01:03:02,626 --> 01:03:06,632
Op het moment dat hij stierf,
Hanzo daalde af naar de Netherrealm,
698
01:03:06,664 --> 01:03:08,433
de verste uithoeken van de hel,
699
01:03:08,467 --> 01:03:10,769
eindeloos zoeken
voor wraak.
700
01:03:10,802 --> 01:03:13,771
Maar zijn bloedlijn leefde voort.
701
01:03:13,804 --> 01:03:17,076
Ik heb de Hanzo gered
enige overlevende kind ...
702
01:03:17,108 --> 01:03:19,177
en verborg haar op één plek
703
01:03:19,210 --> 01:03:20,645
hij zou niet denken haar te vinden.
704
01:03:23,514 --> 01:03:25,550
Eeuwenlang,
de Hasashi-markering
705
01:03:25,583 --> 01:03:28,419
is overleden
via je voorouders.
706
01:03:28,452 --> 01:03:31,824
Ik hoopte dat de kracht in je zat
bloedlijn was nog steeds sterk in jou.
707
01:03:33,458 --> 01:03:35,260
Nu weet ik dat dat niet het geval is.
708
01:03:42,467 --> 01:03:44,637
Ga, wees bij je familie.
709
01:03:45,871 --> 01:03:48,340
Cole, geef dit niet op.
710
01:03:49,907 --> 01:03:51,076
Mijn excuses.
711
01:04:26,411 --> 01:04:27,646
Welkom.
712
01:04:32,550 --> 01:04:35,554
De grote jager, Nitara.
713
01:04:35,586 --> 01:04:39,358
Ze is mooi, nietwaar?
714
01:04:39,391 --> 01:04:41,726
Ja. Dat gekrijs
is een echte wending.
715
01:04:46,965 --> 01:04:52,905
Mijn trouwe strijders, Kabal,
Generaal Reiko,
716
01:04:52,938 --> 01:04:56,708
Ik heb de zogenaamde gezien
kampioenen van het rijk van de aarde,
717
01:04:56,740 --> 01:05:00,211
en ze zijn geen match
voor iedereen.
718
01:05:00,244 --> 01:05:02,313
Wij zijn op
de afgrond van de overwinning
719
01:05:02,347 --> 01:05:04,816
en het rijk van de aarde voor altijd innemen.
720
01:05:04,849 --> 01:05:07,352
Maar we moeten nu toeslaan.
721
01:05:07,385 --> 01:05:10,522
Raiden heeft de toegang verhinderd
in zijn tempel.
722
01:05:10,554 --> 01:05:12,857
Ik moet een manier vinden
om zijn schild neer te halen
723
01:05:12,891 --> 01:05:15,760
om te vernietigen
onze oppositie.
724
01:05:15,793 --> 01:05:17,195
Ik denk dat ik kan helpen.
725
01:05:17,228 --> 01:05:18,763
Heb je daar beneden een man gezien?
726
01:05:18,797 --> 01:05:20,831
Een complete klootzak.
727
01:05:20,864 --> 01:05:22,633
Antwoorden op Kano.
728
01:05:22,666 --> 01:05:24,302
- Kano.
- Ja.
729
01:05:24,335 --> 01:05:26,571
Hij is de reden waarom ik leef
in een ijzeren long.
730
01:05:26,605 --> 01:05:29,608
Hij is een laag leven
stuk stront klootzak.
731
01:05:29,641 --> 01:05:31,210
Je gaat van hem houden.
732
01:05:36,981 --> 01:05:38,884
Prins Goro.
733
01:05:38,916 --> 01:05:42,453
Het is een eer om te hebben
Shokan-bloed aan onze kant.
734
01:05:42,487 --> 01:05:45,657
Nu zullen we deze profetie beëindigen
voor eens en altijd.
735
01:06:08,313 --> 01:06:09,748
Nou nou nou.
736
01:06:09,780 --> 01:06:13,518
Je bent achterbaks, met twee gezichten
lelijke klootzak.
737
01:06:15,719 --> 01:06:18,256
- Kabal.
- Hé, Kano.
738
01:06:18,289 --> 01:06:19,724
Het is een tijd geleden.
739
01:06:19,757 --> 01:06:21,292
Krijg je genoeg slaap, maat?
740
01:06:21,326 --> 01:06:23,829
Je ogen zijn een beetje
roder dan normaal.
741
01:06:23,862 --> 01:06:25,864
Je hebt een grote mond
voor iemand die staat
742
01:06:25,896 --> 01:06:28,766
aan de verkeerde kant van
de elektrische afrastering, stoere vent.
743
01:06:28,800 --> 01:06:30,435
Je werkt
voor de andere kerel?
744
01:06:30,467 --> 01:06:32,803
- Die tovenaar?
- Werken met hem, niet voor hem.
745
01:06:32,836 --> 01:06:35,373
En geloof me, het heeft zijn voordelen.
746
01:06:35,407 --> 01:06:36,541
Zoals?
747
01:06:36,574 --> 01:06:38,443
Dit is verdomd tragisch.
748
01:06:38,476 --> 01:06:39,711
Kijk naar jezelf.
749
01:06:39,744 --> 01:06:41,780
Vroeger was je iemand om bang voor te zijn.
750
01:06:41,813 --> 01:06:44,950
Je bent een lange weg gevallen
sinds je de Black Dragon leidde.
751
01:06:44,983 --> 01:06:46,451
Vertel me er niets over
de Black Dragon.
752
01:06:46,483 --> 01:06:47,885
Ik ben de Black Dragon.
753
01:06:47,918 --> 01:06:50,655
Welke is je baas?
Laat me raden. De blonde?
754
01:06:50,688 --> 01:06:52,824
Dat masker dat je afsnijdt
luchttoevoer, stomme lul?
755
01:06:52,856 --> 01:06:55,360
Ik neem geen bevelen aan
van wie dan ook, Kabal.
756
01:06:55,393 --> 01:06:56,795
Dan sta je aan de verkeerde kant.
757
01:06:56,827 --> 01:06:59,331
Vecht met ons en je zou kunnen
heb meer geld
758
01:06:59,364 --> 01:07:00,932
dan weet je wat je ermee moet doen.
759
01:07:00,965 --> 01:07:03,501
Verdorie, je zou dit kunnen omdraaien
oude tempel in je eigen casino
760
01:07:03,534 --> 01:07:05,469
als je zou willen.
761
01:07:05,503 --> 01:07:07,873
Noem gewoon uw prijs,
verdubbel het dan en verdubbel het opnieuw.
762
01:07:07,905 --> 01:07:10,474
Wat ben je
wachten, klootzak?
763
01:07:10,507 --> 01:07:12,577
Dus wat zou
Ik moet?
764
01:07:30,628 --> 01:07:31,764
Wacht hier maar.
765
01:08:15,672 --> 01:08:16,774
Wat is dat?
766
01:08:24,849 --> 01:08:27,418
Je weet wel, het probleem
met deze nieuwe bliksemstokken,
767
01:08:30,954 --> 01:08:32,957
ze maken ze gewoon niet
zoals vroeger.
768
01:08:38,128 --> 01:08:40,431
Wat? Je had niet gedacht dat je het zou doen
heb je me eigenlijk veranderd?
769
01:08:41,932 --> 01:08:44,636
Het ongedaan maken van de profetie
is begonnen.
770
01:08:59,917 --> 01:09:00,918
Terug binnen.
771
01:09:02,619 --> 01:09:03,988
Papa!
772
01:09:04,021 --> 01:09:05,157
Ga weer naar binnen!
773
01:09:07,591 --> 01:09:08,594
Cole!
774
01:09:12,095 --> 01:09:13,398
Hallo!
775
01:09:14,631 --> 01:09:16,000
Ik ben degene die je wilt.
776
01:09:16,033 --> 01:09:17,001
Jij ziet dat!
777
01:09:18,036 --> 01:09:19,104
Oke.
778
01:09:33,952 --> 01:09:35,119
Maak ze af!
779
01:10:00,979 --> 01:10:02,514
Verdomme! Jouw adem stinkt.
780
01:11:10,782 --> 01:11:13,752
Dit is niet het bloed
van de uitverkorene.
781
01:11:15,787 --> 01:11:19,091
Uw dood heeft geen waarde.
782
01:11:20,992 --> 01:11:24,095
Ah, meisjes kunnen gemeen zijn!
783
01:11:24,127 --> 01:11:25,630
Maak je geen zorgen, lieverd!
784
01:11:25,662 --> 01:11:27,865
Je bent nog steeds goed genoeg
voor mij.
785
01:11:47,251 --> 01:11:48,921
Wil je dat ik een beetje langzamer ga?
786
01:11:56,761 --> 01:11:58,330
Je bent onder mij.
787
01:12:00,832 --> 01:12:03,001
Vernietig hem nu, mijn schoonheid.
788
01:12:56,953 --> 01:12:58,724
Foutloze overwinning.
789
01:13:14,971 --> 01:13:17,307
- Nee!
- Nee!
790
01:13:17,341 --> 01:13:21,680
Nu scheur ik je ruggengraat uit,
kampioen!
791
01:13:21,712 --> 01:13:22,780
Fuck dit.
792
01:13:32,989 --> 01:13:34,291
Mam!
793
01:13:40,264 --> 01:13:41,332
Stap in de auto.
794
01:13:41,364 --> 01:13:42,768
Stap in de auto!
795
01:13:47,337 --> 01:13:49,840
Kom op! Kom op! Kom op!
796
01:13:53,176 --> 01:13:54,211
Nee nee.
797
01:13:57,381 --> 01:13:58,784
Mam!
798
01:14:00,384 --> 01:14:01,453
Kom dichterbij!
799
01:14:04,221 --> 01:14:05,823
Geen moeder!
800
01:14:11,162 --> 01:14:12,197
Aah!
801
01:14:14,765 --> 01:14:16,033
Cole!
802
01:14:16,067 --> 01:14:16,967
Allison!
803
01:14:31,282 --> 01:14:32,317
Aah!
804
01:14:38,456 --> 01:14:40,257
Ga van me af!
805
01:15:05,949 --> 01:15:07,519
Papa, gebruik je uppercut!
806
01:16:28,198 --> 01:16:29,600
Gaat het?
807
01:16:29,634 --> 01:16:31,502
Het gaat goed met ons. Ben je oke?
808
01:16:31,534 --> 01:16:32,537
Ja.
809
01:16:33,570 --> 01:16:35,006
Stoer pak, pa.
810
01:16:44,047 --> 01:16:45,050
Blad!
811
01:16:51,288 --> 01:16:53,157
Helpen!
812
01:17:53,551 --> 01:17:56,521
- Wat is dat?
- Het is in orde.
813
01:17:56,554 --> 01:17:57,989
Het is een doorgang terug ...
814
01:17:59,289 --> 01:18:00,391
Het is nog niet voorbij.
815
01:18:07,331 --> 01:18:09,233
Onmogelijk.
816
01:18:09,265 --> 01:18:12,303
bedankt voor het helpen
mijn vechter vind zijn arcana.
817
01:18:14,238 --> 01:18:17,943
Na 4000 jaar is de Hasashi
bloedlijn leeft nog steeds voort.
818
01:18:19,243 --> 01:18:20,211
Bi-Han.
819
01:18:27,618 --> 01:18:29,153
Stop hem!
820
01:18:39,563 --> 01:18:41,699
Je ziel is van mij.
821
01:18:45,101 --> 01:18:47,104
Hij is ongeveer
om zijn ziel te laten zuigen.
822
01:18:47,137 --> 01:18:49,340
Ik hou van de schreeuw
net voor...
823
01:18:54,177 --> 01:18:55,279
Gotcha.
824
01:19:09,693 --> 01:19:11,329
Shang Tsung!
825
01:19:17,801 --> 01:19:19,203
Nee!
826
01:19:25,842 --> 01:19:27,744
Waar zijn we?
827
01:19:27,778 --> 01:19:29,814
We zijn in de leegte.
828
01:19:29,846 --> 01:19:33,150
Het is het rijk
tussen jouw wereld en de mijne.
829
01:19:33,184 --> 01:19:35,086
Shang Tsung
kan ons hier niet volgen.
830
01:19:50,167 --> 01:19:51,302
Als we sterven ...
831
01:19:52,603 --> 01:19:54,605
het was de bedoeling
samen zijn.
832
01:19:56,539 --> 01:19:58,643
Het spijt me, Liu Kang.
833
01:20:02,145 --> 01:20:03,414
Zonder Kung Lao,
834
01:20:05,882 --> 01:20:07,318
Earthrealm is verloren.
835
01:20:09,153 --> 01:20:10,655
Heer Raiden.
836
01:20:10,688 --> 01:20:12,457
Waarom kon je hem niet redden?
837
01:20:12,489 --> 01:20:14,157
Alle goden zijn verboden
838
01:20:14,190 --> 01:20:17,528
van het zich bezighouden met één rijk
oorlog tegen een ander.
839
01:20:17,560 --> 01:20:19,529
Het is mijn baan
om Earthrealm te beschermen
840
01:20:19,563 --> 01:20:22,167
maar ik kan niet redden
elke ziel erin.
841
01:20:23,466 --> 01:20:25,168
Nee.
842
01:20:25,202 --> 01:20:28,239
Het is nog niet voorbij,
we moeten nog steeds vechten.
843
01:20:32,676 --> 01:20:34,712
Cole.
844
01:20:34,744 --> 01:20:37,481
Het bloed op dit mes
is je voorouders.
845
01:20:38,215 --> 01:20:39,784
Hanzo Hasashi.
846
01:20:39,817 --> 01:20:42,819
Ik heb het van hem afgepakt
de dag dat hij stierf.
847
01:20:42,853 --> 01:20:46,323
Gebruik het en de geest van Hanzo
vecht met je.
848
01:20:50,728 --> 01:20:51,796
Dus wat is het plan?
849
01:20:53,564 --> 01:20:55,365
We moeten slimmer vechten.
850
01:20:55,399 --> 01:20:56,634
We moeten het gevecht beheersen.
851
01:20:57,333 --> 01:20:58,836
Hoe?
852
01:20:58,868 --> 01:21:00,403
Ik bedoel, ze zijn beter opgeleid
en beter voorbereid.
853
01:21:00,436 --> 01:21:02,140
Bovendien vinden ze het niet erg
de regels breken.
854
01:21:04,807 --> 01:21:06,511
We moeten ze opsplitsen.
855
01:21:06,543 --> 01:21:09,247
Heer Raiden,
kun je iemand overal naartoe sturen?
856
01:21:10,547 --> 01:21:11,849
Nou, ze willen niet
een toernooi.
857
01:21:11,881 --> 01:21:13,216
Laten we ze er een geven.
858
01:21:13,250 --> 01:21:14,385
Maar laten we het op onze manier doen.
859
01:21:15,786 --> 01:21:17,288
Geef me Reiko.
860
01:21:17,320 --> 01:21:18,523
Ik moet een rekening afrekenen.
861
01:21:28,364 --> 01:21:29,466
Hé, grote jongen!
862
01:21:33,904 --> 01:21:35,473
Sonya ...
863
01:21:35,506 --> 01:21:37,175
Vertel me alsjeblieft dat ik het begrijp
de teef met de tanden.
864
01:21:37,207 --> 01:21:38,809
Je mag eruit halen
je oude maatje, Kano.
865
01:21:40,911 --> 01:21:42,512
Ik weet dat ik je heb gezien
schop zijn kont eerder,
866
01:21:42,546 --> 01:21:44,649
maar hij heeft nu een laser.
Pas daarvoor op.
867
01:21:44,681 --> 01:21:45,817
Oh, ik heb een idee.
868
01:21:47,685 --> 01:21:49,387
Schat ik ben thuis.
869
01:21:49,420 --> 01:21:51,454
Jij en ik zullen nemen
Mileena en Kabal.
870
01:21:51,488 --> 01:21:53,457
Ik weet dat dit is
persoonlijk voor jou.
871
01:21:53,489 --> 01:21:54,492
Ben je klaar?
872
01:22:03,766 --> 01:22:04,836
Jij weer.
873
01:22:06,569 --> 01:22:07,837
Hoe zit het met Sub-Zero?
874
01:22:07,871 --> 01:22:09,806
Niemand neemt hem mee
een op een.
875
01:22:09,840 --> 01:22:10,841
Ja.
876
01:22:10,873 --> 01:22:12,842
We bewaren Sub-Zero voor het laatst.
877
01:22:12,876 --> 01:22:15,480
We nemen hem samen mee
als een team.
878
01:22:50,546 --> 01:22:51,781
Oh Oh.
879
01:23:21,779 --> 01:23:22,981
Ja, deze klootzakken werken.
880
01:23:31,055 --> 01:23:32,690
Ah! Verdorie!
881
01:23:32,722 --> 01:23:34,324
Ik zou eruit komen als ik jou was.
882
01:24:05,655 --> 01:24:06,858
Oh!
883
01:24:07,791 --> 01:24:08,893
Verdomde teef!
884
01:24:13,630 --> 01:24:14,632
Hallo!
885
01:24:22,506 --> 01:24:24,475
En je bent me schuldig ...
886
01:24:24,507 --> 01:24:26,943
drie miljoen dollar.
887
01:24:53,604 --> 01:24:54,872
Verdomde hel!
888
01:24:54,904 --> 01:24:57,375
Dit is een beetje moeilijker
dan ik dacht.
889
01:25:00,144 --> 01:25:02,512
Vertel me, blondie,
Hoe voelt dat?
890
01:25:05,649 --> 01:25:07,385
Het was verdomd geweldig ...
891
01:25:07,417 --> 01:25:08,518
- Oh!
- ...maat.
892
01:25:38,849 --> 01:25:41,051
Oh, het spijt me, heb ik je gesneden?
893
01:25:54,730 --> 01:25:56,032
Wat de fuck!
894
01:26:26,963 --> 01:26:28,064
Voor Kung Lao.
895
01:26:38,074 --> 01:26:39,143
Shit!
896
01:26:52,855 --> 01:26:54,157
Een beetje hulp!
897
01:27:13,010 --> 01:27:14,211
Dat is best wel cool.
898
01:27:14,243 --> 01:27:15,813
Klein afscheidscadeau van Kano.
899
01:27:18,215 --> 01:27:19,250
Oke.
Ik ben bijna klaar.
900
01:27:19,283 --> 01:27:20,818
En jij?
901
01:27:20,850 --> 01:27:22,719
Weet je zeker dat papa zal zijn
ons vinden?
902
01:27:22,752 --> 01:27:24,521
Helemaal zeker.
Kijk, ik wil ons hier weghalen.
903
01:27:24,555 --> 01:27:26,224
Neuk nog een vierarmig monster
komen opdagen.
904
01:28:00,222 --> 01:28:01,091
Emily!
905
01:28:06,029 --> 01:28:08,666
Nee! Emily! Nee!
906
01:28:17,640 --> 01:28:19,576
Allison ...
907
01:28:23,846 --> 01:28:27,751
Eindelijk de Hasashi-bloedlijn
zal eindigen.
908
01:28:57,314 --> 01:29:00,217
Nu ga je dood
met je familie.
909
01:29:25,108 --> 01:29:27,011
Het lemmet van Hanzo.
910
01:29:38,387 --> 01:29:39,890
Kom hier.
911
01:33:46,302 --> 01:33:47,637
Voor de Lin Kuei.
912
01:34:30,613 --> 01:34:31,949
- Pa.
- Oke. Ik heb je.
913
01:36:06,076 --> 01:36:07,211
Dit zijn mijn vrienden.
914
01:36:09,145 --> 01:36:10,147
Ik ben Liu Kang.
915
01:36:11,346 --> 01:36:13,617
Zitten. Ik zal je verwarmen.
916
01:36:20,489 --> 01:36:21,625
Ik ben onder de indruk.
917
01:36:23,592 --> 01:36:25,362
ik dacht dat je zei
je kon er niet bij betrokken raken.
918
01:36:30,265 --> 01:36:31,534
Shang Tsung.
919
01:36:48,685 --> 01:36:51,621
De voorspelling
is vervuld.
920
01:36:51,654 --> 01:36:55,525
Heeft het bloed aan je handen
heb je niets geleerd?
921
01:36:55,557 --> 01:37:00,096
Het maakt niet uit hoeveel
mijn mensen die je in de grond stopt,
922
01:37:00,130 --> 01:37:03,167
er zal altijd een andere zijn
om hun plaats in te nemen.
923
01:37:05,301 --> 01:37:08,505
Vandaag heb je vermoord
mijn krijgers
924
01:37:08,537 --> 01:37:10,673
en je denkt dat je gewonnen hebt.
925
01:37:10,707 --> 01:37:13,777
Maar de dood
is slechts een ander portaal.
926
01:37:22,284 --> 01:37:27,123
De volgende keer dat ik je zie
Ik zal geen vechters meenemen.
927
01:37:28,190 --> 01:37:30,693
Ik zal legers brengen.
928
01:37:30,726 --> 01:37:33,529
Je keert terug naar Outworld
onmiddelijk.
929
01:37:34,296 --> 01:37:35,331
Earthrealm ...
930
01:37:42,639 --> 01:37:44,240
Hij praat zo veel.
931
01:37:47,911 --> 01:37:49,712
Wat gebeurt er nu?
932
01:37:49,746 --> 01:37:51,882
Vandaag hebben we de overwinning behaald.
933
01:37:51,914 --> 01:37:54,283
Maar er zijn nog meer vijanden
vechten.
934
01:37:55,752 --> 01:37:57,888
We kunnen onze hoede niet laten verslappen.
935
01:37:59,421 --> 01:38:01,858
Ik zal een nieuwe lijst samenstellen
van kampioenen.
936
01:38:03,359 --> 01:38:04,795
Je moet ze vinden.
937
01:38:06,429 --> 01:38:07,364
Wie is de eerste?
938
01:38:18,841 --> 01:38:22,512
Mijn man,
Ik wilde je net bellen.
939
01:38:22,545 --> 01:38:24,881
Ik heb je morgenavond nodig.
940
01:38:24,913 --> 01:38:28,551
Sorry. Mijn dagen vechten
voor 200 dollar zijn gedaan.
941
01:38:28,585 --> 01:38:30,654
Oh, je stopt eindelijk
he?
942
01:38:30,686 --> 01:38:33,923
Ja, zoiets.
943
01:38:33,957 --> 01:38:35,492
Waar ga je heen?
944
01:38:35,524 --> 01:38:36,859
Hollywood.
945
01:38:36,893 --> 01:38:40,596
Hollywood? Wat is er
in Hollywood?
946
01:38:40,630 --> 01:38:42,332
Niet wat, wie.
947
01:38:43,432 --> 01:38:44,400
Het was leuk.
948
01:38:47,369 --> 01:38:48,671
Hollywood.
949
01:39:06,407 --> 01:39:11,407
Ondertiteling door explosiveskull
66708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.