All language subtitles for Marie Heurtin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,666 --> 00:01:15,698 Marie Heurtin 2 00:01:18,822 --> 00:01:23,875 Esta hist�ria foi baseada em fatos reais ocorridos na Fran�a, no final do s�culo XIX. 3 00:02:27,063 --> 00:02:28,773 Bem-vinda, minha querida. 4 00:02:28,940 --> 00:02:30,734 Voc� est� muito boa. 5 00:03:01,097 --> 00:03:03,350 - O qu�? - Venha ver. 6 00:03:08,355 --> 00:03:09,389 Veja. 7 00:03:22,911 --> 00:03:24,371 Cuide dela. 8 00:03:25,955 --> 00:03:27,374 Quem �? 9 00:04:37,902 --> 00:04:39,654 Como ela chegou l�? 10 00:04:39,863 --> 00:04:42,699 Ela sobe em �rvores quando n�o estamos olhando. 11 00:04:42,866 --> 00:04:46,870 - Como voc� a faz descer? - Esperamos at� que ela des�a. 12 00:04:50,373 --> 00:04:53,585 Irm� Marguerite, como voc� se sentindo hoje? 13 00:04:54,336 --> 00:04:55,451 Muito bem. 14 00:04:55,455 --> 00:04:58,882 Ent�o suba l� e traga a garota. 15 00:06:41,317 --> 00:06:43,111 Des�a com ela! 16 00:06:51,745 --> 00:06:56,124 Ensinamos garotas surdas, n�o cegas e surdas. 17 00:06:56,332 --> 00:06:59,502 N�o poder�amos tomar conta dela apropriadamente. 18 00:07:01,004 --> 00:07:04,249 O que posso fazer? S� o manic�mio a receber�. 19 00:07:04,299 --> 00:07:05,717 Sinto muito. 20 00:07:14,017 --> 00:07:15,352 10 de Maio. 21 00:07:15,518 --> 00:07:18,063 Hoje eu conheci uma alma. 22 00:07:18,229 --> 00:07:20,440 Uma alma muito pequena, bem fr�gil. 23 00:07:20,607 --> 00:07:22,067 Uma alma aprisionada, 24 00:07:22,484 --> 00:07:26,529 que eu vi brilhar atrav�s das barras de sua pris�o. 25 00:07:26,696 --> 00:07:29,491 Pensei que fosse uma selvagem, 26 00:07:30,408 --> 00:07:31,921 um pequeno animal. 27 00:07:34,037 --> 00:07:36,414 Mas ela estava esperando por mim naquela �rvore. 28 00:07:38,625 --> 00:07:42,379 A garota est� presa num mundo de escurid�o e sil�ncio. 29 00:07:42,545 --> 00:07:45,548 Como podemos falar com ela? Escut�-la? 30 00:07:47,384 --> 00:07:51,971 Como ser� viver na escurid�o e no sil�ncio absoluto? 31 00:08:09,114 --> 00:08:10,407 Mais forte! 32 00:08:11,408 --> 00:08:12,659 Est� bom. 33 00:08:58,788 --> 00:09:01,374 Educa��o n�o era minha escolha... 34 00:09:01,541 --> 00:09:03,877 e eu preferiria trabalho manual, 35 00:09:04,127 --> 00:09:08,506 mas conheci esta jovem e n�o consigo parar de pensar nela. 36 00:09:08,673 --> 00:09:12,469 - Voc� nunca ensinou garotas surdas. - Eu falo a l�ngua delas. 37 00:09:12,719 --> 00:09:16,264 Faz�-las romper o sil�ncio � algo completamente diferente. 38 00:09:16,473 --> 00:09:19,476 - E ela � cega. - Me deixe tentar. 39 00:09:19,601 --> 00:09:21,094 Eu tive uma revela��o. 40 00:09:21,811 --> 00:09:22,896 Uma revela��o? 41 00:09:23,063 --> 00:09:25,815 N�o, n�o uma revela��o... digo... 42 00:09:25,982 --> 00:09:28,401 S� uma ideia. Uma simples ideia. 43 00:09:29,277 --> 00:09:33,985 H� n�o ser que esteja errada, minha miss�o � cuidar dela. 44 00:09:34,032 --> 00:09:37,410 Fazer com que ela fale para que possa entrar no mundo. 45 00:09:37,577 --> 00:09:38,953 N�o. 46 00:09:39,162 --> 00:09:39,996 Mas... 47 00:09:40,163 --> 00:09:43,958 Eu te ouvi. Voc� perguntou. A resposta � n�o. 48 00:09:48,171 --> 00:09:49,631 Obrigada, Madre. 49 00:09:54,344 --> 00:09:57,180 Mas ela n�o pode ficar detida naquela pris�o! 50 00:09:57,347 --> 00:09:59,766 Algu�m deve ensin�-la a falar. 51 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 - Como? - Linguagem de sinais. 52 00:10:02,477 --> 00:10:04,229 Ela � cega! 53 00:10:04,562 --> 00:10:06,419 Farei os sinais com as m�os dela. 54 00:10:06,439 --> 00:10:09,859 Ela � cega de nascen�a. A intelig�ncia dela atrofiou. 55 00:10:10,110 --> 00:10:13,947 Se estiver intacta, ela deve estar sofrendo aprisionada. 56 00:10:13,949 --> 00:10:16,533 Mesmo que tenha uma pequena chance... 57 00:10:16,700 --> 00:10:20,453 � uma tarefa e tanto. Com sua sa�de... 58 00:10:20,704 --> 00:10:23,039 Meus pulm�es me matar�o. At� l�... 59 00:10:23,206 --> 00:10:27,085 � um milagre que esteja viva. N�o, n�o � um milagre... 60 00:10:31,881 --> 00:10:35,969 O menor esfor�o pode ser fatal. 61 00:10:37,429 --> 00:10:40,306 Posso morrer na minha cama. 62 00:10:40,473 --> 00:10:42,392 Poderia simplesmente morrer. 63 00:10:43,309 --> 00:10:46,438 Sou a Madre Superior desta institui��o? 64 00:10:46,604 --> 00:10:47,764 Sim, Madre. 65 00:10:47,814 --> 00:10:50,525 - Ent�o voc� deve me obedecer? - � claro. 66 00:10:50,530 --> 00:10:54,446 Se eu negar, voc� deve aceitar sem contestar? 67 00:11:07,083 --> 00:11:08,127 27 de Maio. 68 00:11:08,168 --> 00:11:10,253 Estou indo buscar a pequena Marie. 69 00:11:10,378 --> 00:11:13,965 Estou t�o animada quanto no dia que proferi meus votos. 70 00:11:55,048 --> 00:11:56,424 Tem algu�m em casa? 71 00:12:48,893 --> 00:12:50,562 Sou eu. 72 00:13:22,552 --> 00:13:23,553 Mas... 73 00:13:23,803 --> 00:13:25,597 Quem � voc�? 74 00:13:27,223 --> 00:13:28,725 Eu vim... 75 00:13:29,642 --> 00:13:31,061 para ajud�-la. 76 00:13:39,569 --> 00:13:42,405 Ela n�o tem sapatos? 77 00:13:42,409 --> 00:13:46,296 Nunca conseguimos colocar um nela. Nem pente�-la. 78 00:13:49,829 --> 00:13:50,913 Espere! 79 00:13:52,749 --> 00:13:54,209 Quase esqueci. 80 00:13:57,462 --> 00:14:00,882 Este canivete � o objeto favorito dela. 81 00:14:03,009 --> 00:14:05,044 Ela prefere ele �s bonecas. 82 00:14:56,521 --> 00:14:58,898 Voc� tem que deix�-la agora. 83 00:15:05,905 --> 00:15:07,323 Eu sei. 84 00:15:57,874 --> 00:15:59,250 Vamos. 85 00:16:13,306 --> 00:16:15,600 V� embora! V� embora! 86 00:17:37,140 --> 00:17:38,641 Voc�. 87 00:17:40,727 --> 00:17:42,020 Voc�. 88 00:17:46,900 --> 00:17:48,193 Eu. 89 00:17:50,779 --> 00:17:52,655 N�s duas. 90 00:17:56,451 --> 00:17:57,869 Juntas. 91 00:20:41,408 --> 00:20:42,826 Vaca. 92 00:20:46,204 --> 00:20:47,664 Vaca. 93 00:20:53,586 --> 00:20:55,046 Vaca. 94 00:20:56,673 --> 00:20:59,009 Aqui, sinta. 95 00:20:59,175 --> 00:21:01,720 Isto � uma vaca. 96 00:21:54,522 --> 00:21:55,982 Vejam. 97 00:21:56,983 --> 00:21:58,360 Olhe o cabelo dela! 98 00:23:13,852 --> 00:23:15,895 Voc� fica aqui. 99 00:23:17,313 --> 00:23:18,106 Aqui. 100 00:23:18,982 --> 00:23:22,235 Isto � para voc�. � sua cama. Onde voc� dorme. 101 00:23:23,987 --> 00:23:25,739 Aqui. Tudo bem? 102 00:23:26,865 --> 00:23:28,575 Eu voltarei. 103 00:23:28,742 --> 00:23:30,452 Fique aqui. 104 00:23:30,660 --> 00:23:32,162 Eu voltarei. 105 00:23:35,457 --> 00:23:38,026 Vou pegar os len��is dela. 106 00:23:40,170 --> 00:23:43,006 Ela � uma garota nova. Sejam boazinhas com ela. 107 00:23:43,173 --> 00:23:45,258 Cuidem dela. 108 00:23:45,425 --> 00:23:46,668 Eu j� volto. 109 00:24:50,657 --> 00:24:51,658 Para a cama! 110 00:24:58,665 --> 00:25:00,083 Parem de fazer bagun�a! 111 00:25:00,208 --> 00:25:01,876 Confiei em voc�s. 112 00:25:02,085 --> 00:25:03,670 Voc�s s�o todas malvadas. 113 00:25:03,837 --> 00:25:07,498 Vou contar para a Madre Superior. Tudo vai acabar em l�grimas. 114 00:25:07,499 --> 00:25:09,592 Estou decepcionada. Isto � errado! 115 00:25:15,181 --> 00:25:17,559 Sou eu. 116 00:25:19,227 --> 00:25:21,604 Sou eu. Aqui. 117 00:25:21,855 --> 00:25:26,901 "Quando o discurso durou por duas milhas..." 118 00:25:30,196 --> 00:25:32,899 "O Irm�o Leo o questionou..." 119 00:25:32,949 --> 00:25:37,787 "dizendo: Pai, eu rezo," 120 00:25:38,038 --> 00:25:41,291 "ensine-me onde est� a perfeita alegria." 121 00:25:42,459 --> 00:25:43,585 Madre! 122 00:25:44,377 --> 00:25:45,920 Continue. 123 00:25:47,547 --> 00:25:49,716 "E S�o Francisco respondeu:" 124 00:25:49,883 --> 00:25:52,344 "Se..., quando chegarmos...". 125 00:25:52,510 --> 00:25:54,054 Me deixe. 126 00:25:54,220 --> 00:25:58,725 "...ensopados pela chuva e tremendo de frio," 127 00:25:58,892 --> 00:26:00,945 "exaustos pela fome," 128 00:26:00,950 --> 00:26:05,023 "e se, quando batermos nos port�es do convento," 129 00:26:05,273 --> 00:26:08,610 "o porteiro viria ferozmente," 130 00:26:08,818 --> 00:26:11,071 "e perguntar� quem somos n�s..." 131 00:26:11,237 --> 00:26:14,013 "e diremos a ele..." 132 00:26:16,951 --> 00:26:20,842 "...e ele responde: Isto n�o � verdade," 133 00:26:20,845 --> 00:26:25,960 "aqui est�o dois impostores que levam as almas dos pobres." 134 00:26:26,169 --> 00:26:27,754 "Despare�am!" 135 00:26:30,090 --> 00:26:34,719 "Ent�o se aceitarmos com paci�ncia..." 136 00:26:34,928 --> 00:26:37,347 "e sem murmurar..." 137 00:26:37,514 --> 00:26:39,057 "tanta injusti�a...". 138 00:26:39,224 --> 00:26:40,383 Quente. 139 00:26:41,309 --> 00:26:42,769 Quente. 140 00:26:42,936 --> 00:26:46,606 "...acreditando com humildade..." 141 00:26:46,773 --> 00:26:48,441 "e caridade..." 142 00:26:58,535 --> 00:27:00,203 "Oh, Irm�o Leo," 143 00:27:00,328 --> 00:27:04,374 "escreva que isto � de fato a alegria perfeita." 144 00:27:12,340 --> 00:27:13,444 26 de Julho 145 00:27:13,445 --> 00:27:16,011 Cada um tem sua cruz para carregar. 146 00:27:16,219 --> 00:27:19,597 Neste momento minha vida com Marie � um calv�rio. 147 00:27:19,764 --> 00:27:22,225 Que caminho devo tomar? 148 00:27:27,814 --> 00:27:28,940 20 de Setembro 149 00:27:29,107 --> 00:27:31,317 Estou com a Marie h� 4 meses. 150 00:27:31,484 --> 00:27:33,361 A linguagem dela n�o est� avan�ando. 151 00:27:33,570 --> 00:27:36,573 Ela se comporta como um animal selvagem. 152 00:28:05,935 --> 00:28:07,312 Sou eu. 153 00:28:21,117 --> 00:28:23,203 Espere, espere... 154 00:28:25,288 --> 00:28:26,519 Espere, veja. 155 00:28:36,299 --> 00:28:37,759 Faca. 156 00:28:40,470 --> 00:28:41,971 Esta � sua faca. 157 00:28:42,097 --> 00:28:43,348 Esta � sua faca. 158 00:28:43,515 --> 00:28:45,016 Veja. 159 00:28:45,266 --> 00:28:46,643 Sua faca! 160 00:28:57,529 --> 00:28:58,663 27 de Outubro 161 00:28:58,822 --> 00:29:00,657 Ainda sem progresso. 162 00:29:00,782 --> 00:29:03,660 Marie piorou desde que veio para c�. 163 00:29:03,827 --> 00:29:05,328 � natural. 164 00:29:05,495 --> 00:29:08,373 Eu tirei os pais e o lar dela, 165 00:29:08,540 --> 00:29:10,867 o pouco que ela conhecia. 166 00:29:12,335 --> 00:29:14,504 Eu a retirei do mundo dela. 167 00:30:29,746 --> 00:30:31,206 Vidro. 168 00:30:31,414 --> 00:30:32,999 Janela. 169 00:31:19,713 --> 00:31:22,340 Pare de me criticar. � irritante. 170 00:31:22,507 --> 00:31:24,009 Espere... 171 00:31:24,175 --> 00:31:27,929 Vivi em sil�ncio at� os 4 anos. 172 00:31:28,138 --> 00:31:30,724 Meus pais n�o conheciam a linguagem dos sinais, 173 00:31:30,890 --> 00:31:32,642 mas me ensinaram o resto. 174 00:31:32,892 --> 00:31:33,852 Que "resto"? 175 00:31:34,102 --> 00:31:34,894 Tudo. 176 00:31:35,061 --> 00:31:39,190 Educa��o, comportamento, maneiras � mesa... 177 00:31:39,357 --> 00:31:42,188 Ela deve aprender a viver com as outras. 178 00:31:42,235 --> 00:31:44,237 Ela n�o est� sozinha. 179 00:31:44,487 --> 00:31:46,944 Voc� est� certa. N�o estou educando ela direito. 180 00:31:53,329 --> 00:31:57,250 Talvez voc� estivesse errada mas voc� pode fazer melhor. 181 00:31:57,417 --> 00:31:59,502 N�o tenho mais coragem. 182 00:31:59,669 --> 00:32:02,380 Tudo isto por nada. 183 00:32:03,214 --> 00:32:05,091 At� agora, voc�... 184 00:32:05,258 --> 00:32:08,219 Voc� me ensinou a linguagem de sinais, sabe. 185 00:32:08,386 --> 00:32:10,722 Tudo que sei � jardinagem. 186 00:32:11,514 --> 00:32:13,558 J� que voc� sabe melhor, continue. 187 00:32:13,808 --> 00:32:16,853 Voc� deu um passo. Voc� pode dar outros. 188 00:32:17,103 --> 00:32:19,142 Ela n�o entende nada. 189 00:32:29,866 --> 00:32:32,452 Hoje, 15 de Novembro. 190 00:32:32,619 --> 00:32:34,412 Estou indo fazer o cabelo da Marie. 191 00:33:04,067 --> 00:33:05,694 Solte! Solte! 192 00:33:39,644 --> 00:33:41,855 Solte! Solte! Solte! 193 00:33:45,066 --> 00:33:46,776 Solte. 194 00:34:52,842 --> 00:34:54,469 Sim... 195 00:34:57,097 --> 00:34:59,349 Aqui, est� vendo? 196 00:35:26,459 --> 00:35:27,419 O qu�? 197 00:35:57,907 --> 00:35:59,159 Sim. 198 00:36:03,413 --> 00:36:05,206 Assim mesmo. 199 00:42:10,780 --> 00:42:12,949 Oh, n�o! Marie j� est� aqui. 200 00:42:13,199 --> 00:42:14,534 Esperem. 201 00:42:14,701 --> 00:42:15,985 Tenham paci�ncia. 202 00:42:17,412 --> 00:42:18,997 Temos que ir para a aula. 203 00:42:35,805 --> 00:42:36,723 N�o. 204 00:42:36,890 --> 00:42:38,683 D� a elas o seu lugar. 205 00:42:40,226 --> 00:42:42,729 Oh! Vamos, ent�o. � toda seu! 206 00:43:41,955 --> 00:43:43,998 Isto mesmo. 207 00:43:59,347 --> 00:44:01,099 Ela entendeu. 208 00:44:02,308 --> 00:44:04,394 Muito bem! 209 00:44:08,440 --> 00:44:10,608 Muito bem! 210 00:44:17,198 --> 00:44:19,784 "As palavras de nosso Senhor Jesus Cristo..." 211 00:44:19,951 --> 00:44:22,912 "nos dizem que devemos seguir nosso pr�prio caminho..." 212 00:44:23,079 --> 00:44:26,666 "enquanto lutamos com os problemas deste mundo." 213 00:44:26,833 --> 00:44:28,471 "Fazermos nosso caminho," 214 00:44:28,475 --> 00:44:32,088 "sem estarmos presos a qualquer cidade." 215 00:44:32,255 --> 00:44:36,301 "Ainda na jornada, ainda sem voltar para casa." 216 00:44:36,468 --> 00:44:40,388 "Ainda esperando, n�o aproveitando." 217 00:44:40,597 --> 00:44:42,432 "Vamos fazer nosso caminho," 218 00:44:43,016 --> 00:44:46,353 "sem pressa, nem interrup��o," 219 00:44:46,603 --> 00:44:48,980 "para que um dia possamos chegar." 220 00:44:50,482 --> 00:44:53,735 "Martha e Mary eram irm�s..." 221 00:44:53,943 --> 00:44:56,613 "n�o somente em carne..." 222 00:44:56,863 --> 00:45:00,450 "mas tamb�m na f�." 223 00:45:00,617 --> 00:45:03,328 "Juntas elas se unem ao Senhor... ". 224 00:45:03,578 --> 00:45:05,330 Esta � sua faca. 225 00:45:05,497 --> 00:45:09,125 E este � o sinal de "faca". 226 00:45:10,293 --> 00:45:11,753 Faca. 227 00:45:14,047 --> 00:45:15,674 Faca. 228 00:45:15,840 --> 00:45:17,676 Faca. 229 00:45:20,845 --> 00:45:22,013 Faca. 230 00:45:22,681 --> 00:45:23,890 Espere. 231 00:45:25,016 --> 00:45:26,476 Me d� ela. 232 00:45:31,856 --> 00:45:33,441 Vamos. 233 00:45:33,650 --> 00:45:34,772 Faca. 234 00:45:35,151 --> 00:45:36,569 Faca. 235 00:45:47,372 --> 00:45:48,299 Faca. 236 00:45:48,702 --> 00:45:49,999 Faca. 237 00:45:51,529 --> 00:45:52,752 Faca. 238 00:45:52,919 --> 00:45:54,087 Faca. 239 00:45:55,380 --> 00:45:57,049 Aqui, sinta. 240 00:45:58,717 --> 00:45:59,920 Vamos. 241 00:46:00,417 --> 00:46:01,720 Faca. 242 00:46:02,804 --> 00:46:04,055 Vamos. 243 00:46:04,806 --> 00:46:06,349 Vamos, ent�o! 244 00:46:08,018 --> 00:46:10,395 Faca. Aqui, sinta. 245 00:46:11,104 --> 00:46:12,689 � sua faca. 246 00:46:12,856 --> 00:46:14,691 Voc� sabe! Vamos. 247 00:46:14,858 --> 00:46:16,109 Faca. 248 00:46:16,735 --> 00:46:19,029 Sim, sim! Vamos! 249 00:46:19,154 --> 00:46:20,030 Isso. 250 00:46:21,448 --> 00:46:24,367 N�o, nada de dormir. Nada de dormir. Vamos! 251 00:46:24,534 --> 00:46:26,244 Vamos continuar. 252 00:46:26,411 --> 00:46:27,746 Faca. 253 00:46:29,122 --> 00:46:31,041 Nada de dormir, j� disse. Acorde! 254 00:46:31,166 --> 00:46:32,792 Vamos, faca! 255 00:46:32,959 --> 00:46:34,377 Faca! 256 00:46:35,045 --> 00:46:37,047 N�o, fa�a o sinal de "faca". 257 00:46:45,722 --> 00:46:47,307 Faca. 258 00:46:53,521 --> 00:46:54,939 Faca. 259 00:47:09,329 --> 00:47:11,414 Faca. 260 00:47:21,174 --> 00:47:22,759 Faca. 261 00:47:56,501 --> 00:47:58,128 Faca. 262 00:48:05,552 --> 00:48:07,012 Faca. 263 00:48:21,484 --> 00:48:23,319 Faca. 264 00:49:18,249 --> 00:49:19,793 Isto... 265 00:49:19,959 --> 00:49:21,252 Isto! 266 00:49:23,421 --> 00:49:24,798 Isto! 267 00:49:26,383 --> 00:49:27,884 Faca! 268 00:49:40,063 --> 00:49:42,399 Isto mesmo! Faca! 269 00:49:47,070 --> 00:49:48,655 Madre! 270 00:49:50,365 --> 00:49:51,950 Madre! 271 00:49:53,243 --> 00:49:56,246 Madre, venha ver. 272 00:49:56,413 --> 00:49:59,666 - Onde? - Venha ver a Marie. 273 00:49:59,833 --> 00:50:02,285 Ela j� est� aqui h� 8 meses, n�o �? 274 00:50:02,292 --> 00:50:03,461 Sim, e... 275 00:50:04,587 --> 00:50:06,965 - Eu acho admir�vel. - Oh? 276 00:50:07,132 --> 00:50:08,978 Tanto esfor�o, t�o poucos resultados... 277 00:50:08,985 --> 00:50:12,345 Consegui resultados. Marie fez progressos incr�veis. 278 00:50:12,595 --> 00:50:14,547 Voc� deve vir e ver. 279 00:50:16,933 --> 00:50:18,601 Veja. 280 00:50:28,945 --> 00:50:30,146 Est� vendo! 281 00:50:30,196 --> 00:50:31,481 O que � isto? 282 00:50:31,485 --> 00:50:32,557 V�! 283 00:50:32,560 --> 00:50:34,117 Ela est� sinalizando a palavra "faca". 284 00:50:38,204 --> 00:50:39,664 Sim. 285 00:50:51,176 --> 00:50:52,740 Ela est� perguntando. 286 00:50:53,345 --> 00:50:56,890 "garfo". 287 00:50:58,767 --> 00:51:01,061 Este � o sinal para "garfo". 288 00:51:02,979 --> 00:51:03,813 Isto. 289 00:51:07,567 --> 00:51:09,486 Isto. 290 00:51:14,991 --> 00:51:16,868 P�o. 291 00:51:17,035 --> 00:51:18,453 P�o. 292 00:51:21,039 --> 00:51:22,665 P�o. 293 00:51:24,167 --> 00:51:26,127 Isto mesmo. Isto mesmo. 294 00:51:30,090 --> 00:51:31,391 Voc� viu? 295 00:51:32,342 --> 00:51:33,677 Funcionou. 296 00:51:34,260 --> 00:51:35,095 Funcionou. 297 00:51:37,013 --> 00:51:38,515 Funcionou! 298 00:51:52,153 --> 00:51:53,738 Cenoura. 299 00:51:55,699 --> 00:51:56,916 Cenoura. 300 00:51:58,451 --> 00:51:59,619 Aqui... 301 00:52:01,579 --> 00:52:03,039 Cenoura. 302 00:52:08,712 --> 00:52:10,130 Ma�a. 303 00:52:18,179 --> 00:52:19,764 Uva. 304 00:52:36,948 --> 00:52:38,616 Sim, assim mesmo. 305 00:52:39,284 --> 00:52:40,869 O mesmo para a outra. 306 00:52:51,421 --> 00:52:52,756 Folha. 307 00:52:59,012 --> 00:52:59,999 15 de Junho 308 00:53:00,002 --> 00:53:01,881 Estou testemunhando um espet�culo incr�vel, 309 00:53:01,885 --> 00:53:03,850 uma explos�o de linguagem. 310 00:53:04,017 --> 00:53:06,844 Foi t�o dif�cil aprender a primeira palavra... 311 00:53:06,846 --> 00:53:10,148 mas as palavras seguintes t�m sido muito simples. 312 00:53:10,315 --> 00:53:11,349 Burro. 313 00:53:11,352 --> 00:53:12,942 Marie quer dar nome a tudo. 314 00:53:13,109 --> 00:53:14,527 Velho... 315 00:53:14,694 --> 00:53:17,447 Em seguida estudaremos adjetivos, frases, 316 00:53:17,614 --> 00:53:19,544 gram�tica, palavras abstratas. 317 00:53:19,546 --> 00:53:20,784 Jovem. 318 00:53:22,827 --> 00:53:26,331 Espero viver o bastante para ver tudo isso. 319 00:53:42,180 --> 00:53:43,848 Eles est�o vindo? 320 00:53:44,015 --> 00:53:45,892 Ainda n�o. 321 00:53:46,059 --> 00:53:47,477 Quando? 322 00:53:47,644 --> 00:53:50,063 Em breve. 323 00:53:52,065 --> 00:53:53,900 Demora muito. 324 00:53:54,067 --> 00:53:55,735 Paci�ncia. 325 00:54:18,299 --> 00:54:20,176 Eles est�o vindo. 326 00:54:20,343 --> 00:54:22,303 Eles conseguem me ver? 327 00:54:23,513 --> 00:54:26,391 Ainda n�o. 328 00:54:38,319 --> 00:54:41,531 Eles conseguem ver voc�. 329 00:55:08,641 --> 00:55:11,144 O que voc� est� esperando? Me ajude a descer. 330 00:55:11,811 --> 00:55:13,429 Me ajude a descer. 331 00:55:23,156 --> 00:55:25,241 V� at� eles. 332 00:55:59,275 --> 00:56:02,612 O que voc�s est�o esperando? � a filha de voc�s. 333 00:57:21,024 --> 00:57:23,526 Ela est� dizendo que est� aprendendo o alfabeto... 334 00:57:23,693 --> 00:57:24,819 e tamb�m... 335 00:57:26,780 --> 00:57:28,314 a pron�ncia das palavras. 336 00:57:32,702 --> 00:57:35,258 Como se diz "Ol�". 337 00:58:34,097 --> 00:58:35,473 Minha garotinha... 338 00:58:44,607 --> 00:58:45,984 "Mam�e". 339 00:58:46,776 --> 00:58:48,319 Como se diz: "Mam�e". 340 00:59:15,597 --> 00:59:17,307 - Desse jeito? - Isto. 341 00:59:38,161 --> 00:59:40,497 Ela disse que est� feliz. 342 00:59:42,207 --> 00:59:44,834 E... que ela ama voc�s. 343 01:01:55,131 --> 01:01:57,292 H� algo que possa ser feito? 344 01:01:59,302 --> 01:02:02,180 Descansar, principalmente. 345 01:02:02,347 --> 01:02:04,349 E o ar das montanhas. 346 01:02:08,103 --> 01:02:10,179 N�o diremos a Marie que voc� est� partindo. 347 01:02:10,730 --> 01:02:12,774 Vai mago�-la demais. 348 01:04:25,949 --> 01:04:30,203 "Os homens que estavam com ele se prostaram estupefados," 349 01:04:30,370 --> 01:04:33,790 "escutando a voz mas n�o vendo ningu�m." 350 01:04:33,915 --> 01:04:37,836 "Saul se levantou e apesar dos seus olhos estarem abertos," 351 01:04:38,003 --> 01:04:40,213 "ele n�o consegui ver nada." 352 01:04:40,380 --> 01:04:43,529 "Ele foi levado at� Damasco...". 353 01:04:43,967 --> 01:04:45,844 Por favor, coma. 354 01:04:46,011 --> 01:04:47,262 N�o! 355 01:04:50,515 --> 01:04:55,020 "Em Damasco, havia um disc�pulo chamado Anan�as..." 356 01:05:13,204 --> 01:05:15,749 Sou eu, Raphaelle. 357 01:05:19,502 --> 01:05:21,838 Voc� tem que comer. 358 01:07:13,992 --> 01:07:15,195 N�o, Irm�. 359 01:07:15,210 --> 01:07:18,195 A viagem piorar� sua condi��o e voc� poderia... 360 01:07:18,197 --> 01:07:19,831 ...morrer no final. 361 01:07:19,998 --> 01:07:21,444 Como todos n�s iremos. 362 01:07:21,448 --> 01:07:23,793 Mas eu provavelmente morrerei muito antes de voc�. 363 01:07:28,173 --> 01:07:31,134 Quero terminar minha tarefa antes de morrer. 364 01:07:35,305 --> 01:07:38,641 Apenas me arrume um rem�dio para que possa aguentar a viagem. 365 01:07:41,436 --> 01:07:43,313 Estou t�o feliz. 366 01:07:43,438 --> 01:07:45,315 Verei Marie novamente. 367 01:07:45,440 --> 01:07:46,858 Ela � minha alegria, 368 01:07:47,859 --> 01:07:49,727 a filha da minha alma, 369 01:07:50,737 --> 01:07:52,530 a luz da minha vida. 370 01:08:30,735 --> 01:08:32,278 Sou eu. 371 01:09:51,483 --> 01:09:52,776 Qual � o problema? 372 01:09:53,902 --> 01:09:55,904 A Irm� Elisabeth morreu. 373 01:09:56,112 --> 01:09:57,864 - Quando? - Agora mesmo. 374 01:09:58,031 --> 01:09:59,824 Estava trabalhando no jardim. 375 01:09:59,991 --> 01:10:02,786 Ela disse que sentia calor, e ent�o morreu. 376 01:10:57,507 --> 01:11:00,051 A Irm� Elisabeth est� quebrada? 377 01:11:00,301 --> 01:11:03,847 N�o. O corpo dela est� quebrado. 378 01:11:05,181 --> 01:11:07,350 Ela est� morta. 379 01:11:18,028 --> 01:11:21,531 N�s somos o oposto. Estamos vivas. 380 01:12:23,968 --> 01:12:27,847 Eu tamb�m irei morrer. 381 01:12:29,307 --> 01:12:31,184 Quando? 382 01:12:32,811 --> 01:12:35,063 Em breve. 383 01:12:35,271 --> 01:12:37,315 Te pro�bo de morrer. 384 01:12:38,692 --> 01:12:41,561 N�o posso decidir isto. Muito menos voc�. 385 01:12:41,565 --> 01:12:44,155 - Quem decide isto? - Deus. 386 01:12:44,948 --> 01:12:48,785 Quem � Deus? Onde Ele est�? N�o consigo toc�-lo. 387 01:12:53,665 --> 01:12:55,700 Ele est� em todo lugar. 388 01:12:55,707 --> 01:12:57,377 Aqui, aqui, aqui... 389 01:12:58,169 --> 01:13:01,965 At� mesmo dentro de voc�. 390 01:13:56,728 --> 01:13:58,688 20 de Abril 391 01:13:58,855 --> 01:14:01,066 Marie me deu tantas coisas. 392 01:14:01,232 --> 01:14:05,236 Ela me apresentou a um mundo do qual n�o sabia nada. 393 01:14:05,695 --> 01:14:07,781 Um mundo que voc� pode tocar, 394 01:14:08,823 --> 01:14:12,702 onde tudo que est� vivo pulsa sob seus dedos. 395 01:14:55,412 --> 01:14:58,123 Eles s�o lindos. 396 01:15:11,553 --> 01:15:14,014 Tem muitas deles. 397 01:16:35,387 --> 01:16:37,639 Voc� est� bem? 398 01:16:37,847 --> 01:16:39,683 Estou. 399 01:16:41,935 --> 01:16:45,438 Gostaria de um pouco de �gua? 400 01:16:48,024 --> 01:16:49,984 Sim. 401 01:17:34,029 --> 01:17:36,948 Cuidado, est� quente. 402 01:18:04,434 --> 01:18:06,311 Quer �gua? 403 01:18:07,520 --> 01:18:08,938 N�o. 404 01:19:34,024 --> 01:19:35,775 Me ajude. 405 01:20:08,558 --> 01:20:10,260 N�o vou deix�-la entrar. 406 01:20:10,310 --> 01:20:12,228 Mas ela precisa ver voc�. 407 01:20:14,105 --> 01:20:17,108 N�o pedi sua opini�o. 408 01:20:42,175 --> 01:20:44,511 Eu quero entrar, por favor. 409 01:20:44,678 --> 01:20:48,098 Marguerite est� cansada. Ela est� descan�ando. 410 01:20:48,223 --> 01:20:49,474 Quero entrar. 411 01:20:50,141 --> 01:20:51,484 Eu disse que n�o. 412 01:20:51,486 --> 01:20:53,177 Eu quero entrar! 413 01:20:53,180 --> 01:20:55,230 Paci�ncia. Mais tarde. 414 01:21:22,132 --> 01:21:23,883 E quanto a Marie? 415 01:21:25,218 --> 01:21:27,345 Ela n�o foi vista durante o almo�o. 416 01:21:29,597 --> 01:21:30,974 Onde ela foi? 417 01:21:31,141 --> 01:21:33,143 Procuramos o dia todo. 418 01:21:37,313 --> 01:21:39,190 Procuramos em todo lugar. 419 01:21:40,692 --> 01:21:42,660 Procure nas �rvores. 420 01:21:58,001 --> 01:21:59,244 � perigoso. 421 01:22:00,628 --> 01:22:04,341 Oh, ainda sou capaz de subir numa escada! 422 01:22:48,635 --> 01:22:50,095 Venha. 423 01:22:50,345 --> 01:22:52,555 Quero ver Marguerite. 424 01:22:52,681 --> 01:22:57,018 Quero ver Marguerite antes que ela morra. 425 01:23:02,649 --> 01:23:05,568 Antes de fazer meus votos, 426 01:23:05,735 --> 01:23:09,823 achava que os religiosos deixavam este mundo pacificamente, 427 01:23:09,989 --> 01:23:11,449 em serenidade. 428 01:23:13,034 --> 01:23:15,912 Agora que vi v�rias irm�s morrerem, 429 01:23:16,037 --> 01:23:17,288 alguns padres... 430 01:23:18,581 --> 01:23:20,587 Alguns pareciam calmos. 431 01:23:21,084 --> 01:23:23,920 Com mais ou menos habilidade, faziam de conta... 432 01:23:24,087 --> 01:23:27,257 que estavam felizes de se juntar ao Criador. 433 01:23:27,424 --> 01:23:29,259 Mas nunca me enganei. 434 01:23:32,595 --> 01:23:36,599 Sentia a revolta nos corpos deles. 435 01:23:39,144 --> 01:23:42,147 Acho que irei desta forma tamb�m. 436 01:23:46,609 --> 01:23:49,195 N�s dedicamos a Deus. 437 01:23:50,739 --> 01:23:53,283 Toda nossa vida � uma rebeli�o. 438 01:23:53,450 --> 01:23:55,827 N�s rebelamos contra o mal, 439 01:23:55,994 --> 01:23:57,620 contra o mundo, 440 01:23:59,289 --> 01:24:01,282 contra n�s mesmas. 441 01:24:04,794 --> 01:24:09,299 Por que voc� n�o fala com a garota pela �ltima vez? 442 01:24:12,469 --> 01:24:14,304 N�o estou pronta. 443 01:24:19,559 --> 01:24:22,020 Voc� n�o tem mais tempo para se preparar. 444 01:24:23,813 --> 01:24:26,191 Mas ela est� pronta. 445 01:24:27,317 --> 01:24:29,152 Voc� fez um bom trabalho. 446 01:24:30,320 --> 01:24:33,740 Ela sabe que voc� vai morrer. Ela j� aceitou isto. 447 01:24:35,158 --> 01:24:36,493 Mas voc� ainda n�o. 448 01:24:37,744 --> 01:24:39,871 Voc� n�o aceitou deix�-la. 449 01:24:44,918 --> 01:24:46,127 Sim. 450 01:25:40,056 --> 01:25:44,060 Voc� continuar� estudando? 451 01:25:46,521 --> 01:25:48,398 Sim. 452 01:25:53,653 --> 01:26:00,326 N�o estarei presente para te ajudar. 453 01:26:04,748 --> 01:26:09,961 As outras irm�s ajudar�o. 454 01:26:49,167 --> 01:26:50,710 Viva! 455 01:26:50,877 --> 01:26:53,004 Voc� deve viver! 456 01:28:57,962 --> 01:29:02,300 Irm� Marguerite, eu sempre penso em voc�. 457 01:29:02,467 --> 01:29:05,637 Penso em voc� o dia todo. 458 01:29:05,804 --> 01:29:08,640 De manh�, quando acordo, penso em voc�. 459 01:29:08,807 --> 01:29:12,602 � noite, quando vou dormir, penso em voc�. 460 01:29:13,770 --> 01:29:18,108 Quando aprendo algo novo, penso em voc�. 461 01:29:20,777 --> 01:29:25,031 Aprendi muitas coisas at� agora. 462 01:29:32,664 --> 01:29:36,668 Quando voc� me v� do c�u, espero que esteja orgulhosa de mim. 463 01:29:38,336 --> 01:29:43,717 Uma garotinha nova chegou hoje. 464 01:29:44,634 --> 01:29:49,014 Ela � como eu. Surda e cega. 465 01:29:50,306 --> 01:29:55,061 Mas ela � diferente de mim quando chequei. 466 01:29:55,228 --> 01:29:57,397 Ela n�o grita. 467 01:29:57,564 --> 01:29:59,441 N�o esperneia. 468 01:29:59,649 --> 01:30:02,527 Ela cheira bem. 469 01:30:03,862 --> 01:30:07,574 Ela tem cheiro de p�o. 470 01:30:08,700 --> 01:30:13,580 Ela est� esperando. O que ela est� esperando? 471 01:30:14,664 --> 01:30:17,500 Ela est� esperando pela palavra. 472 01:30:18,877 --> 01:30:23,715 As irm�s ir�o ensin�-la, 473 01:30:23,882 --> 01:30:27,469 como voc� me ensinou. 474 01:30:27,677 --> 01:30:30,889 Vou ajud�-las. 475 01:30:33,224 --> 01:30:38,438 Espero que nos tornemos amigas. 476 01:30:40,106 --> 01:30:44,569 N�s �ramos mais que amigas. 477 01:30:49,408 --> 01:30:53,953 Marie Heurtin viveu o resto da vida dela no Instituto Notre-Dame de Larnay, 478 01:30:54,120 --> 01:30:57,594 pr�ximo a Poitiers, onde morreu em 22 de Julho de 1921, aos 36 anos. 479 01:31:02,010 --> 01:31:05,799 Uma �vida leitora em braille e imbat�vel no domin�, 480 01:31:05,965 --> 01:31:08,426 ela nunca parou de estudar e foi uma guia para meninas surdas e cegas... 481 01:31:08,430 --> 01:31:11,426 que chegaram depois dela em Larnay. 482 01:31:14,932 --> 01:31:16,998 Tradu��o e adapta��o: Caudilho(Registered Trademark) 32707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.