Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,666 --> 00:01:15,698
Marie Heurtin
2
00:01:18,822 --> 00:01:23,875
Esta hist�ria foi baseada em fatos reais
ocorridos na Fran�a, no final do s�culo XIX.
3
00:02:27,063 --> 00:02:28,773
Bem-vinda, minha querida.
4
00:02:28,940 --> 00:02:30,734
Voc� est� muito boa.
5
00:03:01,097 --> 00:03:03,350
- O qu�?
- Venha ver.
6
00:03:08,355 --> 00:03:09,389
Veja.
7
00:03:22,911 --> 00:03:24,371
Cuide dela.
8
00:03:25,955 --> 00:03:27,374
Quem �?
9
00:04:37,902 --> 00:04:39,654
Como ela chegou l�?
10
00:04:39,863 --> 00:04:42,699
Ela sobe em �rvores
quando n�o estamos olhando.
11
00:04:42,866 --> 00:04:46,870
- Como voc� a faz descer?
- Esperamos at� que ela des�a.
12
00:04:50,373 --> 00:04:53,585
Irm� Marguerite,
como voc� se sentindo hoje?
13
00:04:54,336 --> 00:04:55,451
Muito bem.
14
00:04:55,455 --> 00:04:58,882
Ent�o suba l�
e traga a garota.
15
00:06:41,317 --> 00:06:43,111
Des�a com ela!
16
00:06:51,745 --> 00:06:56,124
Ensinamos garotas surdas,
n�o cegas e surdas.
17
00:06:56,332 --> 00:06:59,502
N�o poder�amos tomar conta dela
apropriadamente.
18
00:07:01,004 --> 00:07:04,249
O que posso fazer?
S� o manic�mio a receber�.
19
00:07:04,299 --> 00:07:05,717
Sinto muito.
20
00:07:14,017 --> 00:07:15,352
10 de Maio.
21
00:07:15,518 --> 00:07:18,063
Hoje eu conheci uma alma.
22
00:07:18,229 --> 00:07:20,440
Uma alma muito pequena,
bem fr�gil.
23
00:07:20,607 --> 00:07:22,067
Uma alma aprisionada,
24
00:07:22,484 --> 00:07:26,529
que eu vi brilhar atrav�s
das barras de sua pris�o.
25
00:07:26,696 --> 00:07:29,491
Pensei que fosse uma selvagem,
26
00:07:30,408 --> 00:07:31,921
um pequeno animal.
27
00:07:34,037 --> 00:07:36,414
Mas ela estava esperando
por mim naquela �rvore.
28
00:07:38,625 --> 00:07:42,379
A garota est� presa num mundo
de escurid�o e sil�ncio.
29
00:07:42,545 --> 00:07:45,548
Como podemos falar com ela?
Escut�-la?
30
00:07:47,384 --> 00:07:51,971
Como ser� viver na escurid�o
e no sil�ncio absoluto?
31
00:08:09,114 --> 00:08:10,407
Mais forte!
32
00:08:11,408 --> 00:08:12,659
Est� bom.
33
00:08:58,788 --> 00:09:01,374
Educa��o n�o era minha escolha...
34
00:09:01,541 --> 00:09:03,877
e eu preferiria trabalho manual,
35
00:09:04,127 --> 00:09:08,506
mas conheci esta jovem e n�o
consigo parar de pensar nela.
36
00:09:08,673 --> 00:09:12,469
- Voc� nunca ensinou garotas surdas.
- Eu falo a l�ngua delas.
37
00:09:12,719 --> 00:09:16,264
Faz�-las romper o sil�ncio
� algo completamente diferente.
38
00:09:16,473 --> 00:09:19,476
- E ela � cega.
- Me deixe tentar.
39
00:09:19,601 --> 00:09:21,094
Eu tive uma revela��o.
40
00:09:21,811 --> 00:09:22,896
Uma revela��o?
41
00:09:23,063 --> 00:09:25,815
N�o, n�o uma revela��o...
digo...
42
00:09:25,982 --> 00:09:28,401
S� uma ideia.
Uma simples ideia.
43
00:09:29,277 --> 00:09:33,985
H� n�o ser que esteja errada,
minha miss�o � cuidar dela.
44
00:09:34,032 --> 00:09:37,410
Fazer com que ela fale
para que possa entrar no mundo.
45
00:09:37,577 --> 00:09:38,953
N�o.
46
00:09:39,162 --> 00:09:39,996
Mas...
47
00:09:40,163 --> 00:09:43,958
Eu te ouvi. Voc� perguntou.
A resposta � n�o.
48
00:09:48,171 --> 00:09:49,631
Obrigada, Madre.
49
00:09:54,344 --> 00:09:57,180
Mas ela n�o pode ficar detida
naquela pris�o!
50
00:09:57,347 --> 00:09:59,766
Algu�m deve ensin�-la a falar.
51
00:09:59,933 --> 00:10:02,227
- Como?
- Linguagem de sinais.
52
00:10:02,477 --> 00:10:04,229
Ela � cega!
53
00:10:04,562 --> 00:10:06,419
Farei os sinais
com as m�os dela.
54
00:10:06,439 --> 00:10:09,859
Ela � cega de nascen�a.
A intelig�ncia dela atrofiou.
55
00:10:10,110 --> 00:10:13,947
Se estiver intacta, ela deve
estar sofrendo aprisionada.
56
00:10:13,949 --> 00:10:16,533
Mesmo que tenha uma pequena chance...
57
00:10:16,700 --> 00:10:20,453
� uma tarefa e tanto.
Com sua sa�de...
58
00:10:20,704 --> 00:10:23,039
Meus pulm�es me matar�o.
At� l�...
59
00:10:23,206 --> 00:10:27,085
� um milagre que esteja viva.
N�o, n�o � um milagre...
60
00:10:31,881 --> 00:10:35,969
O menor esfor�o pode ser fatal.
61
00:10:37,429 --> 00:10:40,306
Posso morrer na minha cama.
62
00:10:40,473 --> 00:10:42,392
Poderia simplesmente morrer.
63
00:10:43,309 --> 00:10:46,438
Sou a Madre Superior
desta institui��o?
64
00:10:46,604 --> 00:10:47,764
Sim, Madre.
65
00:10:47,814 --> 00:10:50,525
- Ent�o voc� deve me obedecer?
- � claro.
66
00:10:50,530 --> 00:10:54,446
Se eu negar,
voc� deve aceitar sem contestar?
67
00:11:07,083 --> 00:11:08,127
27 de Maio.
68
00:11:08,168 --> 00:11:10,253
Estou indo buscar
a pequena Marie.
69
00:11:10,378 --> 00:11:13,965
Estou t�o animada quanto
no dia que proferi meus votos.
70
00:11:55,048 --> 00:11:56,424
Tem algu�m em casa?
71
00:12:48,893 --> 00:12:50,562
Sou eu.
72
00:13:22,552 --> 00:13:23,553
Mas...
73
00:13:23,803 --> 00:13:25,597
Quem � voc�?
74
00:13:27,223 --> 00:13:28,725
Eu vim...
75
00:13:29,642 --> 00:13:31,061
para ajud�-la.
76
00:13:39,569 --> 00:13:42,405
Ela n�o tem sapatos?
77
00:13:42,409 --> 00:13:46,296
Nunca conseguimos colocar um nela.
Nem pente�-la.
78
00:13:49,829 --> 00:13:50,913
Espere!
79
00:13:52,749 --> 00:13:54,209
Quase esqueci.
80
00:13:57,462 --> 00:14:00,882
Este canivete � o objeto
favorito dela.
81
00:14:03,009 --> 00:14:05,044
Ela prefere ele �s bonecas.
82
00:14:56,521 --> 00:14:58,898
Voc� tem que deix�-la agora.
83
00:15:05,905 --> 00:15:07,323
Eu sei.
84
00:15:57,874 --> 00:15:59,250
Vamos.
85
00:16:13,306 --> 00:16:15,600
V� embora!
V� embora!
86
00:17:37,140 --> 00:17:38,641
Voc�.
87
00:17:40,727 --> 00:17:42,020
Voc�.
88
00:17:46,900 --> 00:17:48,193
Eu.
89
00:17:50,779 --> 00:17:52,655
N�s duas.
90
00:17:56,451 --> 00:17:57,869
Juntas.
91
00:20:41,408 --> 00:20:42,826
Vaca.
92
00:20:46,204 --> 00:20:47,664
Vaca.
93
00:20:53,586 --> 00:20:55,046
Vaca.
94
00:20:56,673 --> 00:20:59,009
Aqui, sinta.
95
00:20:59,175 --> 00:21:01,720
Isto � uma vaca.
96
00:21:54,522 --> 00:21:55,982
Vejam.
97
00:21:56,983 --> 00:21:58,360
Olhe o cabelo dela!
98
00:23:13,852 --> 00:23:15,895
Voc� fica aqui.
99
00:23:17,313 --> 00:23:18,106
Aqui.
100
00:23:18,982 --> 00:23:22,235
Isto � para voc�.
� sua cama. Onde voc� dorme.
101
00:23:23,987 --> 00:23:25,739
Aqui.
Tudo bem?
102
00:23:26,865 --> 00:23:28,575
Eu voltarei.
103
00:23:28,742 --> 00:23:30,452
Fique aqui.
104
00:23:30,660 --> 00:23:32,162
Eu voltarei.
105
00:23:35,457 --> 00:23:38,026
Vou pegar os len��is dela.
106
00:23:40,170 --> 00:23:43,006
Ela � uma garota nova.
Sejam boazinhas com ela.
107
00:23:43,173 --> 00:23:45,258
Cuidem dela.
108
00:23:45,425 --> 00:23:46,668
Eu j� volto.
109
00:24:50,657 --> 00:24:51,658
Para a cama!
110
00:24:58,665 --> 00:25:00,083
Parem de fazer bagun�a!
111
00:25:00,208 --> 00:25:01,876
Confiei em voc�s.
112
00:25:02,085 --> 00:25:03,670
Voc�s s�o todas malvadas.
113
00:25:03,837 --> 00:25:07,498
Vou contar para a Madre Superior.
Tudo vai acabar em l�grimas.
114
00:25:07,499 --> 00:25:09,592
Estou decepcionada.
Isto � errado!
115
00:25:15,181 --> 00:25:17,559
Sou eu.
116
00:25:19,227 --> 00:25:21,604
Sou eu.
Aqui.
117
00:25:21,855 --> 00:25:26,901
"Quando o discurso durou
por duas milhas..."
118
00:25:30,196 --> 00:25:32,899
"O Irm�o Leo o questionou..."
119
00:25:32,949 --> 00:25:37,787
"dizendo:
Pai, eu rezo,"
120
00:25:38,038 --> 00:25:41,291
"ensine-me onde est�
a perfeita alegria."
121
00:25:42,459 --> 00:25:43,585
Madre!
122
00:25:44,377 --> 00:25:45,920
Continue.
123
00:25:47,547 --> 00:25:49,716
"E S�o Francisco respondeu:"
124
00:25:49,883 --> 00:25:52,344
"Se...,
quando chegarmos...".
125
00:25:52,510 --> 00:25:54,054
Me deixe.
126
00:25:54,220 --> 00:25:58,725
"...ensopados pela chuva
e tremendo de frio,"
127
00:25:58,892 --> 00:26:00,945
"exaustos pela fome,"
128
00:26:00,950 --> 00:26:05,023
"e se, quando batermos
nos port�es do convento,"
129
00:26:05,273 --> 00:26:08,610
"o porteiro viria ferozmente,"
130
00:26:08,818 --> 00:26:11,071
"e perguntar� quem somos n�s..."
131
00:26:11,237 --> 00:26:14,013
"e diremos a ele..."
132
00:26:16,951 --> 00:26:20,842
"...e ele responde:
Isto n�o � verdade,"
133
00:26:20,845 --> 00:26:25,960
"aqui est�o dois impostores
que levam as almas dos pobres."
134
00:26:26,169 --> 00:26:27,754
"Despare�am!"
135
00:26:30,090 --> 00:26:34,719
"Ent�o se aceitarmos
com paci�ncia..."
136
00:26:34,928 --> 00:26:37,347
"e sem murmurar..."
137
00:26:37,514 --> 00:26:39,057
"tanta injusti�a...".
138
00:26:39,224 --> 00:26:40,383
Quente.
139
00:26:41,309 --> 00:26:42,769
Quente.
140
00:26:42,936 --> 00:26:46,606
"...acreditando com humildade..."
141
00:26:46,773 --> 00:26:48,441
"e caridade..."
142
00:26:58,535 --> 00:27:00,203
"Oh, Irm�o Leo,"
143
00:27:00,328 --> 00:27:04,374
"escreva que isto � de fato
a alegria perfeita."
144
00:27:12,340 --> 00:27:13,444
26 de Julho
145
00:27:13,445 --> 00:27:16,011
Cada um tem sua cruz
para carregar.
146
00:27:16,219 --> 00:27:19,597
Neste momento minha vida
com Marie � um calv�rio.
147
00:27:19,764 --> 00:27:22,225
Que caminho devo tomar?
148
00:27:27,814 --> 00:27:28,940
20 de Setembro
149
00:27:29,107 --> 00:27:31,317
Estou com a Marie h� 4 meses.
150
00:27:31,484 --> 00:27:33,361
A linguagem dela
n�o est� avan�ando.
151
00:27:33,570 --> 00:27:36,573
Ela se comporta como
um animal selvagem.
152
00:28:05,935 --> 00:28:07,312
Sou eu.
153
00:28:21,117 --> 00:28:23,203
Espere, espere...
154
00:28:25,288 --> 00:28:26,519
Espere, veja.
155
00:28:36,299 --> 00:28:37,759
Faca.
156
00:28:40,470 --> 00:28:41,971
Esta � sua faca.
157
00:28:42,097 --> 00:28:43,348
Esta � sua faca.
158
00:28:43,515 --> 00:28:45,016
Veja.
159
00:28:45,266 --> 00:28:46,643
Sua faca!
160
00:28:57,529 --> 00:28:58,663
27 de Outubro
161
00:28:58,822 --> 00:29:00,657
Ainda sem progresso.
162
00:29:00,782 --> 00:29:03,660
Marie piorou desde
que veio para c�.
163
00:29:03,827 --> 00:29:05,328
� natural.
164
00:29:05,495 --> 00:29:08,373
Eu tirei os pais
e o lar dela,
165
00:29:08,540 --> 00:29:10,867
o pouco que ela conhecia.
166
00:29:12,335 --> 00:29:14,504
Eu a retirei do mundo dela.
167
00:30:29,746 --> 00:30:31,206
Vidro.
168
00:30:31,414 --> 00:30:32,999
Janela.
169
00:31:19,713 --> 00:31:22,340
Pare de me criticar.
� irritante.
170
00:31:22,507 --> 00:31:24,009
Espere...
171
00:31:24,175 --> 00:31:27,929
Vivi em sil�ncio
at� os 4 anos.
172
00:31:28,138 --> 00:31:30,724
Meus pais n�o conheciam
a linguagem dos sinais,
173
00:31:30,890 --> 00:31:32,642
mas me ensinaram o resto.
174
00:31:32,892 --> 00:31:33,852
Que "resto"?
175
00:31:34,102 --> 00:31:34,894
Tudo.
176
00:31:35,061 --> 00:31:39,190
Educa��o, comportamento,
maneiras � mesa...
177
00:31:39,357 --> 00:31:42,188
Ela deve aprender
a viver com as outras.
178
00:31:42,235 --> 00:31:44,237
Ela n�o est� sozinha.
179
00:31:44,487 --> 00:31:46,944
Voc� est� certa.
N�o estou educando ela direito.
180
00:31:53,329 --> 00:31:57,250
Talvez voc� estivesse errada
mas voc� pode fazer melhor.
181
00:31:57,417 --> 00:31:59,502
N�o tenho mais coragem.
182
00:31:59,669 --> 00:32:02,380
Tudo isto por nada.
183
00:32:03,214 --> 00:32:05,091
At� agora, voc�...
184
00:32:05,258 --> 00:32:08,219
Voc� me ensinou a linguagem
de sinais, sabe.
185
00:32:08,386 --> 00:32:10,722
Tudo que sei � jardinagem.
186
00:32:11,514 --> 00:32:13,558
J� que voc� sabe melhor,
continue.
187
00:32:13,808 --> 00:32:16,853
Voc� deu um passo.
Voc� pode dar outros.
188
00:32:17,103 --> 00:32:19,142
Ela n�o entende nada.
189
00:32:29,866 --> 00:32:32,452
Hoje, 15 de Novembro.
190
00:32:32,619 --> 00:32:34,412
Estou indo fazer
o cabelo da Marie.
191
00:33:04,067 --> 00:33:05,694
Solte!
Solte!
192
00:33:39,644 --> 00:33:41,855
Solte!
Solte! Solte!
193
00:33:45,066 --> 00:33:46,776
Solte.
194
00:34:52,842 --> 00:34:54,469
Sim...
195
00:34:57,097 --> 00:34:59,349
Aqui, est� vendo?
196
00:35:26,459 --> 00:35:27,419
O qu�?
197
00:35:57,907 --> 00:35:59,159
Sim.
198
00:36:03,413 --> 00:36:05,206
Assim mesmo.
199
00:42:10,780 --> 00:42:12,949
Oh, n�o!
Marie j� est� aqui.
200
00:42:13,199 --> 00:42:14,534
Esperem.
201
00:42:14,701 --> 00:42:15,985
Tenham paci�ncia.
202
00:42:17,412 --> 00:42:18,997
Temos que ir para a aula.
203
00:42:35,805 --> 00:42:36,723
N�o.
204
00:42:36,890 --> 00:42:38,683
D� a elas o seu lugar.
205
00:42:40,226 --> 00:42:42,729
Oh! Vamos, ent�o.
� toda seu!
206
00:43:41,955 --> 00:43:43,998
Isto mesmo.
207
00:43:59,347 --> 00:44:01,099
Ela entendeu.
208
00:44:02,308 --> 00:44:04,394
Muito bem!
209
00:44:08,440 --> 00:44:10,608
Muito bem!
210
00:44:17,198 --> 00:44:19,784
"As palavras de nosso
Senhor Jesus Cristo..."
211
00:44:19,951 --> 00:44:22,912
"nos dizem que devemos seguir
nosso pr�prio caminho..."
212
00:44:23,079 --> 00:44:26,666
"enquanto lutamos com
os problemas deste mundo."
213
00:44:26,833 --> 00:44:28,471
"Fazermos nosso caminho,"
214
00:44:28,475 --> 00:44:32,088
"sem estarmos presos
a qualquer cidade."
215
00:44:32,255 --> 00:44:36,301
"Ainda na jornada,
ainda sem voltar para casa."
216
00:44:36,468 --> 00:44:40,388
"Ainda esperando,
n�o aproveitando."
217
00:44:40,597 --> 00:44:42,432
"Vamos fazer nosso caminho,"
218
00:44:43,016 --> 00:44:46,353
"sem pressa, nem interrup��o,"
219
00:44:46,603 --> 00:44:48,980
"para que um dia possamos chegar."
220
00:44:50,482 --> 00:44:53,735
"Martha e Mary eram irm�s..."
221
00:44:53,943 --> 00:44:56,613
"n�o somente em carne..."
222
00:44:56,863 --> 00:45:00,450
"mas tamb�m na f�."
223
00:45:00,617 --> 00:45:03,328
"Juntas elas se unem ao Senhor... ".
224
00:45:03,578 --> 00:45:05,330
Esta � sua faca.
225
00:45:05,497 --> 00:45:09,125
E este � o sinal de "faca".
226
00:45:10,293 --> 00:45:11,753
Faca.
227
00:45:14,047 --> 00:45:15,674
Faca.
228
00:45:15,840 --> 00:45:17,676
Faca.
229
00:45:20,845 --> 00:45:22,013
Faca.
230
00:45:22,681 --> 00:45:23,890
Espere.
231
00:45:25,016 --> 00:45:26,476
Me d� ela.
232
00:45:31,856 --> 00:45:33,441
Vamos.
233
00:45:33,650 --> 00:45:34,772
Faca.
234
00:45:35,151 --> 00:45:36,569
Faca.
235
00:45:47,372 --> 00:45:48,299
Faca.
236
00:45:48,702 --> 00:45:49,999
Faca.
237
00:45:51,529 --> 00:45:52,752
Faca.
238
00:45:52,919 --> 00:45:54,087
Faca.
239
00:45:55,380 --> 00:45:57,049
Aqui, sinta.
240
00:45:58,717 --> 00:45:59,920
Vamos.
241
00:46:00,417 --> 00:46:01,720
Faca.
242
00:46:02,804 --> 00:46:04,055
Vamos.
243
00:46:04,806 --> 00:46:06,349
Vamos, ent�o!
244
00:46:08,018 --> 00:46:10,395
Faca.
Aqui, sinta.
245
00:46:11,104 --> 00:46:12,689
� sua faca.
246
00:46:12,856 --> 00:46:14,691
Voc� sabe!
Vamos.
247
00:46:14,858 --> 00:46:16,109
Faca.
248
00:46:16,735 --> 00:46:19,029
Sim, sim!
Vamos!
249
00:46:19,154 --> 00:46:20,030
Isso.
250
00:46:21,448 --> 00:46:24,367
N�o, nada de dormir.
Nada de dormir. Vamos!
251
00:46:24,534 --> 00:46:26,244
Vamos continuar.
252
00:46:26,411 --> 00:46:27,746
Faca.
253
00:46:29,122 --> 00:46:31,041
Nada de dormir, j� disse.
Acorde!
254
00:46:31,166 --> 00:46:32,792
Vamos, faca!
255
00:46:32,959 --> 00:46:34,377
Faca!
256
00:46:35,045 --> 00:46:37,047
N�o, fa�a o sinal de "faca".
257
00:46:45,722 --> 00:46:47,307
Faca.
258
00:46:53,521 --> 00:46:54,939
Faca.
259
00:47:09,329 --> 00:47:11,414
Faca.
260
00:47:21,174 --> 00:47:22,759
Faca.
261
00:47:56,501 --> 00:47:58,128
Faca.
262
00:48:05,552 --> 00:48:07,012
Faca.
263
00:48:21,484 --> 00:48:23,319
Faca.
264
00:49:18,249 --> 00:49:19,793
Isto...
265
00:49:19,959 --> 00:49:21,252
Isto!
266
00:49:23,421 --> 00:49:24,798
Isto!
267
00:49:26,383 --> 00:49:27,884
Faca!
268
00:49:40,063 --> 00:49:42,399
Isto mesmo!
Faca!
269
00:49:47,070 --> 00:49:48,655
Madre!
270
00:49:50,365 --> 00:49:51,950
Madre!
271
00:49:53,243 --> 00:49:56,246
Madre, venha ver.
272
00:49:56,413 --> 00:49:59,666
- Onde?
- Venha ver a Marie.
273
00:49:59,833 --> 00:50:02,285
Ela j� est� aqui h� 8 meses,
n�o �?
274
00:50:02,292 --> 00:50:03,461
Sim, e...
275
00:50:04,587 --> 00:50:06,965
- Eu acho admir�vel.
- Oh?
276
00:50:07,132 --> 00:50:08,978
Tanto esfor�o,
t�o poucos resultados...
277
00:50:08,985 --> 00:50:12,345
Consegui resultados.
Marie fez progressos incr�veis.
278
00:50:12,595 --> 00:50:14,547
Voc� deve vir e ver.
279
00:50:16,933 --> 00:50:18,601
Veja.
280
00:50:28,945 --> 00:50:30,146
Est� vendo!
281
00:50:30,196 --> 00:50:31,481
O que � isto?
282
00:50:31,485 --> 00:50:32,557
V�!
283
00:50:32,560 --> 00:50:34,117
Ela est� sinalizando
a palavra "faca".
284
00:50:38,204 --> 00:50:39,664
Sim.
285
00:50:51,176 --> 00:50:52,740
Ela est� perguntando.
286
00:50:53,345 --> 00:50:56,890
"garfo".
287
00:50:58,767 --> 00:51:01,061
Este � o sinal para "garfo".
288
00:51:02,979 --> 00:51:03,813
Isto.
289
00:51:07,567 --> 00:51:09,486
Isto.
290
00:51:14,991 --> 00:51:16,868
P�o.
291
00:51:17,035 --> 00:51:18,453
P�o.
292
00:51:21,039 --> 00:51:22,665
P�o.
293
00:51:24,167 --> 00:51:26,127
Isto mesmo.
Isto mesmo.
294
00:51:30,090 --> 00:51:31,391
Voc� viu?
295
00:51:32,342 --> 00:51:33,677
Funcionou.
296
00:51:34,260 --> 00:51:35,095
Funcionou.
297
00:51:37,013 --> 00:51:38,515
Funcionou!
298
00:51:52,153 --> 00:51:53,738
Cenoura.
299
00:51:55,699 --> 00:51:56,916
Cenoura.
300
00:51:58,451 --> 00:51:59,619
Aqui...
301
00:52:01,579 --> 00:52:03,039
Cenoura.
302
00:52:08,712 --> 00:52:10,130
Ma�a.
303
00:52:18,179 --> 00:52:19,764
Uva.
304
00:52:36,948 --> 00:52:38,616
Sim, assim mesmo.
305
00:52:39,284 --> 00:52:40,869
O mesmo para a outra.
306
00:52:51,421 --> 00:52:52,756
Folha.
307
00:52:59,012 --> 00:52:59,999
15 de Junho
308
00:53:00,002 --> 00:53:01,881
Estou testemunhando
um espet�culo incr�vel,
309
00:53:01,885 --> 00:53:03,850
uma explos�o de linguagem.
310
00:53:04,017 --> 00:53:06,844
Foi t�o dif�cil aprender
a primeira palavra...
311
00:53:06,846 --> 00:53:10,148
mas as palavras seguintes
t�m sido muito simples.
312
00:53:10,315 --> 00:53:11,349
Burro.
313
00:53:11,352 --> 00:53:12,942
Marie quer dar nome a tudo.
314
00:53:13,109 --> 00:53:14,527
Velho...
315
00:53:14,694 --> 00:53:17,447
Em seguida estudaremos adjetivos,
frases,
316
00:53:17,614 --> 00:53:19,544
gram�tica,
palavras abstratas.
317
00:53:19,546 --> 00:53:20,784
Jovem.
318
00:53:22,827 --> 00:53:26,331
Espero viver o bastante
para ver tudo isso.
319
00:53:42,180 --> 00:53:43,848
Eles est�o vindo?
320
00:53:44,015 --> 00:53:45,892
Ainda n�o.
321
00:53:46,059 --> 00:53:47,477
Quando?
322
00:53:47,644 --> 00:53:50,063
Em breve.
323
00:53:52,065 --> 00:53:53,900
Demora muito.
324
00:53:54,067 --> 00:53:55,735
Paci�ncia.
325
00:54:18,299 --> 00:54:20,176
Eles est�o vindo.
326
00:54:20,343 --> 00:54:22,303
Eles conseguem me ver?
327
00:54:23,513 --> 00:54:26,391
Ainda n�o.
328
00:54:38,319 --> 00:54:41,531
Eles conseguem ver voc�.
329
00:55:08,641 --> 00:55:11,144
O que voc� est� esperando?
Me ajude a descer.
330
00:55:11,811 --> 00:55:13,429
Me ajude a descer.
331
00:55:23,156 --> 00:55:25,241
V� at� eles.
332
00:55:59,275 --> 00:56:02,612
O que voc�s est�o esperando?
� a filha de voc�s.
333
00:57:21,024 --> 00:57:23,526
Ela est� dizendo que est�
aprendendo o alfabeto...
334
00:57:23,693 --> 00:57:24,819
e tamb�m...
335
00:57:26,780 --> 00:57:28,314
a pron�ncia das palavras.
336
00:57:32,702 --> 00:57:35,258
Como se diz "Ol�".
337
00:58:34,097 --> 00:58:35,473
Minha garotinha...
338
00:58:44,607 --> 00:58:45,984
"Mam�e".
339
00:58:46,776 --> 00:58:48,319
Como se diz: "Mam�e".
340
00:59:15,597 --> 00:59:17,307
- Desse jeito?
- Isto.
341
00:59:38,161 --> 00:59:40,497
Ela disse que est� feliz.
342
00:59:42,207 --> 00:59:44,834
E... que ela ama voc�s.
343
01:01:55,131 --> 01:01:57,292
H� algo que possa ser feito?
344
01:01:59,302 --> 01:02:02,180
Descansar, principalmente.
345
01:02:02,347 --> 01:02:04,349
E o ar das montanhas.
346
01:02:08,103 --> 01:02:10,179
N�o diremos a Marie
que voc� est� partindo.
347
01:02:10,730 --> 01:02:12,774
Vai mago�-la demais.
348
01:04:25,949 --> 01:04:30,203
"Os homens que estavam com ele
se prostaram estupefados,"
349
01:04:30,370 --> 01:04:33,790
"escutando a voz
mas n�o vendo ningu�m."
350
01:04:33,915 --> 01:04:37,836
"Saul se levantou e apesar
dos seus olhos estarem abertos,"
351
01:04:38,003 --> 01:04:40,213
"ele n�o consegui ver nada."
352
01:04:40,380 --> 01:04:43,529
"Ele foi levado at� Damasco...".
353
01:04:43,967 --> 01:04:45,844
Por favor, coma.
354
01:04:46,011 --> 01:04:47,262
N�o!
355
01:04:50,515 --> 01:04:55,020
"Em Damasco, havia um disc�pulo
chamado Anan�as..."
356
01:05:13,204 --> 01:05:15,749
Sou eu, Raphaelle.
357
01:05:19,502 --> 01:05:21,838
Voc� tem que comer.
358
01:07:13,992 --> 01:07:15,195
N�o, Irm�.
359
01:07:15,210 --> 01:07:18,195
A viagem piorar� sua condi��o
e voc� poderia...
360
01:07:18,197 --> 01:07:19,831
...morrer no final.
361
01:07:19,998 --> 01:07:21,444
Como todos n�s iremos.
362
01:07:21,448 --> 01:07:23,793
Mas eu provavelmente morrerei
muito antes de voc�.
363
01:07:28,173 --> 01:07:31,134
Quero terminar minha tarefa
antes de morrer.
364
01:07:35,305 --> 01:07:38,641
Apenas me arrume um rem�dio
para que possa aguentar a viagem.
365
01:07:41,436 --> 01:07:43,313
Estou t�o feliz.
366
01:07:43,438 --> 01:07:45,315
Verei Marie novamente.
367
01:07:45,440 --> 01:07:46,858
Ela � minha alegria,
368
01:07:47,859 --> 01:07:49,727
a filha da minha alma,
369
01:07:50,737 --> 01:07:52,530
a luz da minha vida.
370
01:08:30,735 --> 01:08:32,278
Sou eu.
371
01:09:51,483 --> 01:09:52,776
Qual � o problema?
372
01:09:53,902 --> 01:09:55,904
A Irm� Elisabeth morreu.
373
01:09:56,112 --> 01:09:57,864
- Quando?
- Agora mesmo.
374
01:09:58,031 --> 01:09:59,824
Estava trabalhando no jardim.
375
01:09:59,991 --> 01:10:02,786
Ela disse que sentia calor,
e ent�o morreu.
376
01:10:57,507 --> 01:11:00,051
A Irm� Elisabeth est� quebrada?
377
01:11:00,301 --> 01:11:03,847
N�o.
O corpo dela est� quebrado.
378
01:11:05,181 --> 01:11:07,350
Ela est� morta.
379
01:11:18,028 --> 01:11:21,531
N�s somos o oposto.
Estamos vivas.
380
01:12:23,968 --> 01:12:27,847
Eu tamb�m irei morrer.
381
01:12:29,307 --> 01:12:31,184
Quando?
382
01:12:32,811 --> 01:12:35,063
Em breve.
383
01:12:35,271 --> 01:12:37,315
Te pro�bo de morrer.
384
01:12:38,692 --> 01:12:41,561
N�o posso decidir isto.
Muito menos voc�.
385
01:12:41,565 --> 01:12:44,155
- Quem decide isto?
- Deus.
386
01:12:44,948 --> 01:12:48,785
Quem � Deus? Onde Ele est�?
N�o consigo toc�-lo.
387
01:12:53,665 --> 01:12:55,700
Ele est� em todo lugar.
388
01:12:55,707 --> 01:12:57,377
Aqui, aqui, aqui...
389
01:12:58,169 --> 01:13:01,965
At� mesmo dentro de voc�.
390
01:13:56,728 --> 01:13:58,688
20 de Abril
391
01:13:58,855 --> 01:14:01,066
Marie me deu tantas coisas.
392
01:14:01,232 --> 01:14:05,236
Ela me apresentou a um mundo
do qual n�o sabia nada.
393
01:14:05,695 --> 01:14:07,781
Um mundo que voc� pode tocar,
394
01:14:08,823 --> 01:14:12,702
onde tudo que est� vivo
pulsa sob seus dedos.
395
01:14:55,412 --> 01:14:58,123
Eles s�o lindos.
396
01:15:11,553 --> 01:15:14,014
Tem muitas deles.
397
01:16:35,387 --> 01:16:37,639
Voc� est� bem?
398
01:16:37,847 --> 01:16:39,683
Estou.
399
01:16:41,935 --> 01:16:45,438
Gostaria de um pouco de �gua?
400
01:16:48,024 --> 01:16:49,984
Sim.
401
01:17:34,029 --> 01:17:36,948
Cuidado, est� quente.
402
01:18:04,434 --> 01:18:06,311
Quer �gua?
403
01:18:07,520 --> 01:18:08,938
N�o.
404
01:19:34,024 --> 01:19:35,775
Me ajude.
405
01:20:08,558 --> 01:20:10,260
N�o vou deix�-la entrar.
406
01:20:10,310 --> 01:20:12,228
Mas ela precisa ver voc�.
407
01:20:14,105 --> 01:20:17,108
N�o pedi sua opini�o.
408
01:20:42,175 --> 01:20:44,511
Eu quero entrar, por favor.
409
01:20:44,678 --> 01:20:48,098
Marguerite est� cansada.
Ela est� descan�ando.
410
01:20:48,223 --> 01:20:49,474
Quero entrar.
411
01:20:50,141 --> 01:20:51,484
Eu disse que n�o.
412
01:20:51,486 --> 01:20:53,177
Eu quero entrar!
413
01:20:53,180 --> 01:20:55,230
Paci�ncia.
Mais tarde.
414
01:21:22,132 --> 01:21:23,883
E quanto a Marie?
415
01:21:25,218 --> 01:21:27,345
Ela n�o foi vista
durante o almo�o.
416
01:21:29,597 --> 01:21:30,974
Onde ela foi?
417
01:21:31,141 --> 01:21:33,143
Procuramos o dia todo.
418
01:21:37,313 --> 01:21:39,190
Procuramos em todo lugar.
419
01:21:40,692 --> 01:21:42,660
Procure nas �rvores.
420
01:21:58,001 --> 01:21:59,244
� perigoso.
421
01:22:00,628 --> 01:22:04,341
Oh, ainda sou capaz
de subir numa escada!
422
01:22:48,635 --> 01:22:50,095
Venha.
423
01:22:50,345 --> 01:22:52,555
Quero ver Marguerite.
424
01:22:52,681 --> 01:22:57,018
Quero ver Marguerite
antes que ela morra.
425
01:23:02,649 --> 01:23:05,568
Antes de fazer meus votos,
426
01:23:05,735 --> 01:23:09,823
achava que os religiosos deixavam
este mundo pacificamente,
427
01:23:09,989 --> 01:23:11,449
em serenidade.
428
01:23:13,034 --> 01:23:15,912
Agora que vi v�rias
irm�s morrerem,
429
01:23:16,037 --> 01:23:17,288
alguns padres...
430
01:23:18,581 --> 01:23:20,587
Alguns pareciam calmos.
431
01:23:21,084 --> 01:23:23,920
Com mais ou menos habilidade,
faziam de conta...
432
01:23:24,087 --> 01:23:27,257
que estavam felizes
de se juntar ao Criador.
433
01:23:27,424 --> 01:23:29,259
Mas nunca me enganei.
434
01:23:32,595 --> 01:23:36,599
Sentia a revolta
nos corpos deles.
435
01:23:39,144 --> 01:23:42,147
Acho que irei desta
forma tamb�m.
436
01:23:46,609 --> 01:23:49,195
N�s dedicamos a Deus.
437
01:23:50,739 --> 01:23:53,283
Toda nossa vida � uma rebeli�o.
438
01:23:53,450 --> 01:23:55,827
N�s rebelamos contra o mal,
439
01:23:55,994 --> 01:23:57,620
contra o mundo,
440
01:23:59,289 --> 01:24:01,282
contra n�s mesmas.
441
01:24:04,794 --> 01:24:09,299
Por que voc� n�o fala
com a garota pela �ltima vez?
442
01:24:12,469 --> 01:24:14,304
N�o estou pronta.
443
01:24:19,559 --> 01:24:22,020
Voc� n�o tem mais tempo
para se preparar.
444
01:24:23,813 --> 01:24:26,191
Mas ela est� pronta.
445
01:24:27,317 --> 01:24:29,152
Voc� fez um bom trabalho.
446
01:24:30,320 --> 01:24:33,740
Ela sabe que voc� vai morrer.
Ela j� aceitou isto.
447
01:24:35,158 --> 01:24:36,493
Mas voc� ainda n�o.
448
01:24:37,744 --> 01:24:39,871
Voc� n�o aceitou deix�-la.
449
01:24:44,918 --> 01:24:46,127
Sim.
450
01:25:40,056 --> 01:25:44,060
Voc� continuar� estudando?
451
01:25:46,521 --> 01:25:48,398
Sim.
452
01:25:53,653 --> 01:26:00,326
N�o estarei presente
para te ajudar.
453
01:26:04,748 --> 01:26:09,961
As outras irm�s ajudar�o.
454
01:26:49,167 --> 01:26:50,710
Viva!
455
01:26:50,877 --> 01:26:53,004
Voc� deve viver!
456
01:28:57,962 --> 01:29:02,300
Irm� Marguerite,
eu sempre penso em voc�.
457
01:29:02,467 --> 01:29:05,637
Penso em voc� o dia todo.
458
01:29:05,804 --> 01:29:08,640
De manh�, quando acordo,
penso em voc�.
459
01:29:08,807 --> 01:29:12,602
� noite, quando vou dormir,
penso em voc�.
460
01:29:13,770 --> 01:29:18,108
Quando aprendo algo novo,
penso em voc�.
461
01:29:20,777 --> 01:29:25,031
Aprendi muitas coisas
at� agora.
462
01:29:32,664 --> 01:29:36,668
Quando voc� me v� do c�u,
espero que esteja orgulhosa de mim.
463
01:29:38,336 --> 01:29:43,717
Uma garotinha nova
chegou hoje.
464
01:29:44,634 --> 01:29:49,014
Ela � como eu.
Surda e cega.
465
01:29:50,306 --> 01:29:55,061
Mas ela � diferente de mim
quando chequei.
466
01:29:55,228 --> 01:29:57,397
Ela n�o grita.
467
01:29:57,564 --> 01:29:59,441
N�o esperneia.
468
01:29:59,649 --> 01:30:02,527
Ela cheira bem.
469
01:30:03,862 --> 01:30:07,574
Ela tem cheiro de p�o.
470
01:30:08,700 --> 01:30:13,580
Ela est� esperando.
O que ela est� esperando?
471
01:30:14,664 --> 01:30:17,500
Ela est� esperando
pela palavra.
472
01:30:18,877 --> 01:30:23,715
As irm�s ir�o ensin�-la,
473
01:30:23,882 --> 01:30:27,469
como voc� me ensinou.
474
01:30:27,677 --> 01:30:30,889
Vou ajud�-las.
475
01:30:33,224 --> 01:30:38,438
Espero que nos tornemos amigas.
476
01:30:40,106 --> 01:30:44,569
N�s �ramos mais que amigas.
477
01:30:49,408 --> 01:30:53,953
Marie Heurtin viveu o resto da vida
dela no Instituto Notre-Dame de Larnay,
478
01:30:54,120 --> 01:30:57,594
pr�ximo a Poitiers, onde morreu
em 22 de Julho de 1921, aos 36 anos.
479
01:31:02,010 --> 01:31:05,799
Uma �vida leitora em braille
e imbat�vel no domin�,
480
01:31:05,965 --> 01:31:08,426
ela nunca parou de estudar e foi
uma guia para meninas surdas e cegas...
481
01:31:08,430 --> 01:31:11,426
que chegaram depois
dela em Larnay.
482
01:31:14,932 --> 01:31:16,998
Tradu��o e adapta��o: Caudilho(Registered Trademark)
32707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.