Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,617 --> 00:01:58,951
Bonjour, lieutenant.
2
00:02:05,666 --> 00:02:06,709
Mare.
3
00:02:09,462 --> 00:02:10,755
C'est pas beau � voir.
4
00:02:26,187 --> 00:02:28,564
La fille de Kenny McMenamin.
5
00:02:31,484 --> 00:02:32,610
Erin ?
6
00:02:33,611 --> 00:02:36,030
Un joggeur l'a trouv�e ce matin.
7
00:02:37,323 --> 00:02:38,574
Holbert
8
00:02:39,200 --> 00:02:40,826
est arriv�e la premi�re.
9
00:02:41,827 --> 00:02:43,788
La mort a �t� constat�e � 7 h 14.
10
00:02:44,705 --> 00:02:46,916
On a effectu�
une recherche pr�liminaire.
11
00:02:47,416 --> 00:02:49,043
�a n'a rien donn�.
12
00:02:59,553 --> 00:03:01,347
Elle est l� depuis un moment.
13
00:03:02,181 --> 00:03:03,891
Nom de Dieu.
14
00:03:20,658 --> 00:03:23,619
L'auteur se tenait o�
pour faire ces d�g�ts-l� ?
15
00:03:25,121 --> 00:03:26,497
O� ?
16
00:03:26,872 --> 00:03:28,040
Je dirais...
17
00:03:29,667 --> 00:03:31,085
en face d'elle.
18
00:03:33,421 --> 00:03:34,589
Le l�giste est pr�venu ?
19
00:03:35,089 --> 00:03:36,757
On t'attendait.
20
00:03:39,302 --> 00:03:41,596
J'ai appel�
le superviseur du comt�.
21
00:03:42,263 --> 00:03:43,848
Il envoie un enqu�teur
22
00:03:44,098 --> 00:03:45,266
en renfort.
23
00:03:45,975 --> 00:03:47,518
Me regarde pas comme �a.
24
00:03:47,768 --> 00:03:49,395
J'ai plus le choix.
25
00:03:50,897 --> 00:03:53,274
- On sait qui ?
- Colin Zabel.
26
00:03:53,608 --> 00:03:57,820
Il a r�solu l'affaire d'Upper Darby.
La petite disparue de 10 ans.
27
00:03:58,070 --> 00:04:00,197
Il sera au poste cet apr�s-midi.
28
00:04:04,785 --> 00:04:07,038
Mare Sheehan, d'Easttown.
29
00:04:08,122 --> 00:04:10,249
On a une jeune fille de 17 ans
30
00:04:10,583 --> 00:04:12,460
� Sharp's Woods.
31
00:04:13,377 --> 00:04:17,006
Mort suspecte.
Envoyez-nous le l�giste de garde.
32
00:04:17,340 --> 00:04:18,716
Bon, �coutez-moi.
33
00:04:19,425 --> 00:04:22,011
Mettez vos gants.
Quadrillez la zone
34
00:04:22,261 --> 00:04:24,096
jusqu'� la Route 13.
35
00:04:24,430 --> 00:04:27,767
Rep�rez tous les �l�ments
qui d�tonnent et marquez-les
36
00:04:28,142 --> 00:04:29,602
pour photographie.
37
00:04:30,353 --> 00:04:32,688
Allez, tous en cercle. On y va !
38
00:04:37,777 --> 00:04:39,528
Tu as parl� � Corey ?
39
00:04:39,779 --> 00:04:41,447
Je lui ai pas parl�.
40
00:04:41,697 --> 00:04:45,451
Mais je veux aller au bal
avec Jason Culver,
41
00:04:45,701 --> 00:04:47,578
pas avec Corey.
42
00:04:48,037 --> 00:04:51,290
Corey t'a invit�e et tu as accept�.
Tu es coinc�e,
43
00:04:51,540 --> 00:04:52,667
c'est comme �a.
44
00:04:52,917 --> 00:04:54,168
Je m'en fiche.
45
00:04:54,669 --> 00:04:55,628
Je m'en fiche ?
46
00:04:55,878 --> 00:04:57,129
�a alors,
47
00:04:57,380 --> 00:04:59,548
tu es vilaine, Moira Grace Ross.
48
00:05:06,013 --> 00:05:09,976
Salut. Tu m'as pas r�pondu hier,
donc j'imagine que c'�tait pas
49
00:05:10,226 --> 00:05:11,102
un abruti.
50
00:05:11,352 --> 00:05:12,520
John est r�veill� ?
51
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
Non, il est dans le coaltar.
52
00:05:14,814 --> 00:05:16,023
Ils ont d� faire
53
00:05:16,274 --> 00:05:17,567
la java chez Frank.
54
00:05:17,817 --> 00:05:19,652
R�veille-le, s'il te pla�t.
55
00:05:20,736 --> 00:05:23,364
- Erin a �t� tu�e hier soir.
- Quoi ?
56
00:05:26,367 --> 00:05:28,286
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
57
00:05:28,536 --> 00:05:29,370
On en sait rien.
58
00:05:30,037 --> 00:05:32,665
On a retrouv� son corps ce matin
� Creedham Creek.
59
00:05:32,915 --> 00:05:37,753
L�, je vais chez Kenny lui annoncer.
Demande � John et Billy de venir.
60
00:05:38,004 --> 00:05:39,547
Ses cousins le soutiendront,
61
00:05:39,797 --> 00:05:40,840
tu vois.
62
00:05:41,090 --> 00:05:44,135
Oui, je r�veille John
et je lui dis de te rejoindre.
63
00:05:44,385 --> 00:05:45,511
D'accord.
64
00:05:46,095 --> 00:05:47,763
Je te rappelle plus tard.
65
00:05:57,773 --> 00:05:58,941
Bonjour.
66
00:05:59,567 --> 00:06:00,568
Prends ta gourde.
67
00:06:00,818 --> 00:06:03,070
Mme Evans passe te prendre
dans dix minutes.
68
00:06:09,911 --> 00:06:11,579
�a va pas fort.
69
00:06:15,958 --> 00:06:17,168
Qu'est-ce qu'il y a ?
70
00:06:22,381 --> 00:06:23,758
Erin est morte.
71
00:06:27,011 --> 00:06:28,429
La fille de Kenny ?
72
00:06:48,741 --> 00:06:49,533
Salut.
73
00:06:49,784 --> 00:06:51,077
�a va, Mare ?
74
00:06:52,203 --> 00:06:54,163
Putain, je suis d�sol�e.
75
00:06:56,832 --> 00:06:58,501
Je suis vraiment d�sol�e.
76
00:07:03,756 --> 00:07:05,383
Allez, on en finit.
77
00:07:34,120 --> 00:07:35,162
Salut, Mare.
78
00:07:35,496 --> 00:07:36,581
Salut, Kenny.
79
00:07:37,290 --> 00:07:39,292
- Johnny, Billy.
- Salut, Kenny.
80
00:07:39,542 --> 00:07:40,543
Pourquoi vous �tes l� ?
81
00:07:40,793 --> 00:07:42,169
On peut entrer ?
82
00:07:44,213 --> 00:07:45,339
Oui.
83
00:07:57,435 --> 00:07:58,936
Qu'est-ce qu'il y a ?
84
00:08:04,442 --> 00:08:05,860
Qu'est-ce qu'il y a ?
85
00:08:06,235 --> 00:08:07,028
Kenny...
86
00:08:17,788 --> 00:08:18,915
C'est Erin ?
87
00:08:19,540 --> 00:08:22,835
On a retrouv� son corps
� Creedham Creek ce matin.
88
00:08:23,085 --> 00:08:24,962
Elle a �t� tu�e.
89
00:08:26,005 --> 00:08:27,298
Je suis d�sol�e.
90
00:08:34,138 --> 00:08:35,473
Allez, mec...
91
00:08:36,307 --> 00:08:37,183
Me touche pas.
92
00:08:40,269 --> 00:08:41,437
Erin ?
93
00:08:47,068 --> 00:08:48,277
Putain !
94
00:08:49,195 --> 00:08:50,821
Merde ! Approche pas.
95
00:08:52,490 --> 00:08:53,157
Du calme.
96
00:08:53,407 --> 00:08:55,534
Ta gueule.
97
00:08:59,956 --> 00:09:01,374
L�chez-moi.
98
00:09:01,624 --> 00:09:03,125
Je vais le tuer, putain.
99
00:09:03,376 --> 00:09:05,211
Ma petite fille !
100
00:09:06,003 --> 00:09:08,089
Ma petite fille...
101
00:09:11,300 --> 00:09:12,969
C'est pas possible.
102
00:09:51,132 --> 00:09:54,176
Mon enfant a-t-il besoin de yoyos ?
103
00:10:05,813 --> 00:10:06,939
Kenny ?
104
00:10:08,024 --> 00:10:10,276
Je vais te poser
quelques questions.
105
00:10:10,610 --> 00:10:13,821
Il faut que tu me dises
tout ce que tu te rappelles.
106
00:10:14,238 --> 00:10:16,407
Pour qu'on puisse trouver
le coupable.
107
00:10:17,909 --> 00:10:19,160
Le coupable ?
108
00:10:20,453 --> 00:10:22,622
Je sais qui est le coupable.
109
00:10:23,748 --> 00:10:25,875
Dylan Hinchey, le p�re de DJ.
110
00:10:27,835 --> 00:10:29,503
Le b�b� est chez lui ?
111
00:10:34,800 --> 00:10:37,053
Quand as-tu vu Erin
pour la derni�re fois ?
112
00:10:40,932 --> 00:10:42,225
Hier soir.
113
00:10:45,061 --> 00:10:46,604
On a d�n� ici.
114
00:10:51,150 --> 00:10:52,818
Elle m'a demand�...
115
00:10:54,946 --> 00:10:57,573
si elle pouvait prendre
mon pick-up.
116
00:11:06,832 --> 00:11:09,210
Puis elle est sortie � v�lo.
117
00:11:09,835 --> 00:11:11,629
Tu sais o� elle allait ?
118
00:11:13,047 --> 00:11:14,215
Non.
119
00:11:14,715 --> 00:11:16,132
Elle l'a pas dit.
120
00:11:17,300 --> 00:11:19,261
Elle est sortie � quelle heure ?
121
00:11:20,011 --> 00:11:22,806
Sept heures, sept heures et demie.
122
00:11:25,767 --> 00:11:27,727
�a avait l'air d'aller ?
123
00:11:28,270 --> 00:11:30,730
Tu as remarqu� un changement ?
124
00:11:31,439 --> 00:11:34,192
Elle a pu se disputer
avec quelqu'un...
125
00:11:34,442 --> 00:11:36,861
Non, Mare, tu perds ton temps.
126
00:11:37,112 --> 00:11:39,406
Personne lui en voulait sauf lui.
127
00:11:40,323 --> 00:11:41,825
Pourquoi tu dis �a ?
128
00:11:43,952 --> 00:11:46,746
Il voulait pas qu'elle ait le b�b�.
129
00:11:48,665 --> 00:11:50,542
Il la d�testait de l'avoir gard�.
130
00:11:53,795 --> 00:11:55,463
Tu �tais l� hier soir ?
131
00:12:01,928 --> 00:12:03,388
Toute la nuit.
132
00:12:12,689 --> 00:12:14,399
Maman !
133
00:12:17,319 --> 00:12:18,945
Coucou, tr�sor.
134
00:12:19,905 --> 00:12:21,907
Tu m'as manqu� !
135
00:12:22,282 --> 00:12:22,991
Carrie.
136
00:12:23,241 --> 00:12:24,951
On va s'amuser ?
137
00:12:26,786 --> 00:12:28,997
Elle a l'air d'aller bien, hein ?
138
00:12:30,582 --> 00:12:31,708
Oui.
139
00:12:34,127 --> 00:12:36,004
Elle a �t� sympa avec nous.
140
00:12:36,296 --> 00:12:38,381
C'est pas nous qu'elle d�teste.
141
00:12:39,049 --> 00:12:40,383
Tu as faim ?
142
00:12:41,134 --> 00:12:42,844
Vous avez apport� un go�ter ?
143
00:12:43,094 --> 00:12:44,262
Oui.
144
00:12:48,350 --> 00:12:49,809
Merci de me l'amener.
145
00:12:50,060 --> 00:12:52,604
Je t'en prie.
Il �tait tout excit� de venir.
146
00:12:56,441 --> 00:12:58,401
Tu habites o�, maintenant ?
147
00:12:58,693 --> 00:13:01,196
� la maison de sobri�t�
de Kennett Square.
148
00:13:01,780 --> 00:13:03,281
�a s'appelle Renaissance,
149
00:13:03,573 --> 00:13:06,034
comme si on �tait morts avant.
150
00:13:09,246 --> 00:13:11,706
On est contents que tu ailles bien.
151
00:13:12,332 --> 00:13:13,083
Merci.
152
00:13:13,708 --> 00:13:16,294
La seule chose qui me manque,
c'est mon fils.
153
00:13:19,047 --> 00:13:20,715
Je veux avoir la garde.
154
00:13:21,258 --> 00:13:22,467
La garde exclusive.
155
00:13:23,134 --> 00:13:25,971
J'ai rempli les papiers
avec mon avocat hier.
156
00:13:28,056 --> 00:13:30,350
Ma m�re se laissera pas faire.
157
00:13:30,600 --> 00:13:31,351
Tu m'�tonnes.
158
00:13:34,020 --> 00:13:35,564
Mais c'est moi, sa m�re.
159
00:13:35,897 --> 00:13:37,065
Pas elle.
160
00:13:40,235 --> 00:13:41,820
Merci pour le go�ter.
161
00:13:45,240 --> 00:13:46,366
Drew !
162
00:13:48,243 --> 00:13:49,869
- Le go�ter !
- Regarde !
163
00:13:50,120 --> 00:13:52,205
J'ai ton go�ter et de l'eau.
164
00:13:57,877 --> 00:14:01,131
Quand l'as-tu vue
pour la derni�re fois, Dylan ?
165
00:14:01,798 --> 00:14:04,342
Je l'ai vue hier.
166
00:14:04,593 --> 00:14:08,388
Je suis all� chercher DJ chez elle
vers 15 heures.
167
00:14:08,722 --> 00:14:09,931
Et...
168
00:14:10,265 --> 00:14:12,309
je l'ai vue en for�t le soir.
169
00:14:12,559 --> 00:14:13,518
� quelle heure ?
170
00:14:13,768 --> 00:14:16,479
Je sais pas.
22 heures, 22 heures 30.
171
00:14:16,730 --> 00:14:18,356
22 h ou 22 h 30 ?
172
00:14:18,815 --> 00:14:20,442
22 h 30.
173
00:14:20,942 --> 00:14:23,236
- Elle y �tait avec toi ?
- Non, seule.
174
00:14:23,486 --> 00:14:24,362
Tu lui as parl� ?
175
00:14:24,821 --> 00:14:25,947
Non.
176
00:14:27,073 --> 00:14:31,202
�a se passe pas tr�s bien
entre nous, en ce moment.
177
00:14:31,578 --> 00:14:34,247
"Pas tr�s bien".
�a veut dire quoi ?
178
00:14:34,497 --> 00:14:35,498
On se dispute
179
00:14:35,749 --> 00:14:36,958
� propos de DJ.
180
00:14:37,208 --> 00:14:39,628
Et on est plus ensemble.
181
00:14:40,170 --> 00:14:41,254
Alors...
182
00:14:41,504 --> 00:14:44,049
c'est un peu tendu
quand on se voit.
183
00:14:44,299 --> 00:14:45,425
La m�re de ton b�b�
184
00:14:45,675 --> 00:14:49,387
�tait en for�t, toi aussi,
et tu lui as pas dit un mot ?
185
00:14:49,638 --> 00:14:50,722
Non.
186
00:14:51,765 --> 00:14:52,766
Je l'ai dit,
187
00:14:53,016 --> 00:14:55,769
�a se passe pas tr�s bien
en ce moment, alors...
188
00:14:56,353 --> 00:14:57,270
on a...
189
00:14:58,104 --> 00:14:59,189
Brianna.
190
00:14:59,439 --> 00:15:01,149
Brianna Delrasso ?
191
00:15:01,524 --> 00:15:03,735
- C'est ta nouvelle copine ?
- Non.
192
00:15:04,319 --> 00:15:06,571
� quelle heure
as-tu quitt� la for�t ?
193
00:15:07,322 --> 00:15:09,783
- J'�tais chez moi � minuit.
- Pas ma question.
194
00:15:10,200 --> 00:15:12,535
� quelle heure
as-tu quitt� la for�t ?
195
00:15:13,787 --> 00:15:18,959
Si j'�tais chez moi � minuit,
c'est que je suis parti vers 23 h 45.
196
00:15:19,417 --> 00:15:20,919
Demandez � ma m�re.
197
00:15:21,169 --> 00:15:22,420
Pourquoi ?
198
00:15:23,004 --> 00:15:23,880
Parce que...
199
00:15:24,214 --> 00:15:26,216
Si tu veux, tu peux r�pondre.
200
00:15:26,466 --> 00:15:30,512
Elle �tait dans le salon avec DJ,
il avait mal aux dents.
201
00:15:30,762 --> 00:15:32,514
Elle voulait lui donner du lait.
202
00:15:32,764 --> 00:15:36,101
Elle m'en a demand�,
mais je savais pas o� c'�tait.
203
00:15:36,351 --> 00:15:38,103
Le mien est dans le frigo.
204
00:15:40,772 --> 00:15:42,607
Le frigo de la cuisine �tait plein.
205
00:15:42,857 --> 00:15:46,528
Il y en a dans le frigo du garage,
alors j'y suis all�.
206
00:15:46,778 --> 00:15:47,779
�coute.
207
00:15:48,029 --> 00:15:50,490
Tu as quelque chose � voir
avec sa mort ?
208
00:15:51,575 --> 00:15:52,742
Apparemment,
209
00:15:52,993 --> 00:15:55,453
tu es le seul � avoir un mobile.
210
00:15:55,704 --> 00:15:59,291
- M'accusez pas, je l'ai pas tu�e.
- J'esp�re que c'est vrai.
211
00:16:00,083 --> 00:16:02,419
Parce que je veux t'aider.
212
00:16:02,669 --> 00:16:04,254
Crois-moi.
213
00:16:04,504 --> 00:16:07,382
�a n'a pas d� �tre facile.
Vous �tes jeunes.
214
00:16:07,632 --> 00:16:11,261
Vous vous battez pour l'argent,
vous partagez la garde...
215
00:16:11,511 --> 00:16:15,557
�tre un parent isol�,
c'est une lutte de chaque instant.
216
00:16:15,807 --> 00:16:17,893
Je comprends tr�s bien.
217
00:16:20,896 --> 00:16:23,440
Elle voulait
que tu paies l'op�ration ?
218
00:16:29,237 --> 00:16:31,615
Je peux partir quand je veux, non ?
219
00:16:31,865 --> 00:16:34,534
Si tu pars,
je pourrai plus t'aider.
220
00:16:34,784 --> 00:16:37,871
Si tu as quelque chose � me dire,
fais-le maintenant.
221
00:16:38,121 --> 00:16:42,250
D�s que tu seras parti,
je vais me mettre � fouiller ta vie.
222
00:16:42,667 --> 00:16:44,169
Je trouverai tout.
223
00:16:45,003 --> 00:16:46,922
Absolument tout.
224
00:16:48,423 --> 00:16:50,217
Si tu me mens,
225
00:16:50,967 --> 00:16:53,261
�a ira tr�s mal pour toi.
226
00:16:56,181 --> 00:16:57,933
Je l'ai pas tu�e.
227
00:17:03,688 --> 00:17:05,899
La police d'Easttown
a re�u un appel
228
00:17:06,149 --> 00:17:08,026
� 6 h 47 ce matin.
229
00:17:09,527 --> 00:17:12,197
Un homme qui randonnait en for�t
nous a signal�
230
00:17:12,447 --> 00:17:15,033
un cadavre � Creedham Creek.
231
00:17:16,117 --> 00:17:18,078
Un agent s'est rendu sur place.
232
00:17:18,620 --> 00:17:21,498
C'�tait le corps
d'Erin McMenamin, 17 ans.
233
00:17:21,748 --> 00:17:24,376
Le m�decin de la ville
a constat� sa mort
234
00:17:24,709 --> 00:17:26,294
� 7 h 14.
235
00:17:26,920 --> 00:17:28,546
Nous demandons aux parents,
236
00:17:28,797 --> 00:17:30,632
s'ils savent que leur enfant
237
00:17:30,882 --> 00:17:34,261
�tait en for�t hier soir
et a �t� t�moin de quelque chose,
238
00:17:35,095 --> 00:17:36,763
de se faire conna�tre.
239
00:17:37,180 --> 00:17:39,849
Toute information peut nous aider.
240
00:17:40,517 --> 00:17:43,603
Je laisse le commissaire
r�pondre � vos questions.
241
00:17:43,853 --> 00:17:44,896
Commissaire !
242
00:17:45,146 --> 00:17:47,857
Pensez-vous
que cette affaire est li�e
243
00:17:48,108 --> 00:17:49,901
� la disparition de Katie Bailey ?
244
00:17:50,235 --> 00:17:53,572
� ce stade, notre enqu�te
ne va pas dans ce sens.
245
00:17:54,072 --> 00:17:56,199
Mais nous n'excluons aucune piste.
246
00:17:56,449 --> 00:17:57,909
Qu'avez-vous � dire � la ville
247
00:17:58,159 --> 00:17:59,995
apr�s cette deuxi�me disparition ?
248
00:18:02,122 --> 00:18:05,834
Tout d'abord, nous ignorons
ce qui est arriv� � Katie Bailey.
249
00:18:06,084 --> 00:18:07,460
Et pourquoi ?
250
00:18:07,961 --> 00:18:12,007
�a fait un an et vous ignorez encore
ce qui est arriv� � ma fille.
251
00:18:17,053 --> 00:18:18,722
Du calme, du calme.
252
00:18:19,264 --> 00:18:22,183
Nous aurons l'assistance
d'un enqu�teur du comt�.
253
00:18:22,434 --> 00:18:23,310
Pas trop t�t !
254
00:18:23,560 --> 00:18:25,437
Demandez quelqu'un de comp�tent.
255
00:18:28,481 --> 00:18:31,484
Ramenez Katie ! Ramenez Katie !
256
00:18:32,986 --> 00:18:34,446
Je comprends.
257
00:18:46,875 --> 00:18:49,002
Vous cherchez quelque chose ?
258
00:18:51,588 --> 00:18:52,297
Non.
259
00:18:52,547 --> 00:18:54,257
Pardon. L'habitude...
260
00:18:54,507 --> 00:18:55,467
Lieutenant Sheehan,
261
00:18:55,717 --> 00:18:57,260
inspecteur Colin Zabel,
262
00:18:57,510 --> 00:18:58,803
police du comt�.
263
00:19:00,222 --> 00:19:01,348
Vous pouvez...
264
00:19:02,891 --> 00:19:03,975
Oui.
265
00:19:10,065 --> 00:19:12,776
J'esp�re
que �a ne vous d�range pas...
266
00:19:13,485 --> 00:19:15,695
J'ai demand�
le dossier de Katie Bailey.
267
00:19:16,279 --> 00:19:18,406
Pourquoi �a me d�rangerait ?
268
00:19:20,283 --> 00:19:21,451
Oui...
269
00:19:22,702 --> 00:19:24,704
Bon, �coutez...
270
00:19:24,955 --> 00:19:26,539
J'ignore comment vous proc�dez...
271
00:19:26,790 --> 00:19:29,960
Je commence
par une pause clope de 10 minutes.
272
00:19:48,562 --> 00:19:51,356
J'imagine que vous savez tous
qu'une jeune fille,
273
00:19:51,606 --> 00:19:53,608
une de nos concitoyennes,
274
00:19:54,109 --> 00:19:56,987
nous a �t� enlev�e bien trop t�t.
275
00:20:00,407 --> 00:20:02,117
Ma premi�re mission de diacre
276
00:20:02,367 --> 00:20:05,954
�tait � l'aum�nerie
du campus de Merrimack College.
277
00:20:06,371 --> 00:20:10,709
Un jour, je sortais du monast�re
et une femme a couru vers moi.
278
00:20:10,959 --> 00:20:13,044
Elle s'est mise � hurler,
279
00:20:13,295 --> 00:20:15,630
maudissant Dieu, me maudissant.
280
00:20:15,922 --> 00:20:17,257
En �coutant sa d�tresse,
281
00:20:17,507 --> 00:20:20,927
j'ai pu comprendre
qu'elle venait de perdre son fianc�
282
00:20:21,511 --> 00:20:23,638
dans un accident de moto.
283
00:20:23,889 --> 00:20:25,765
Elle me regardait comme pour dire :
284
00:20:26,766 --> 00:20:30,812
"Dites quelque chose.
Allez-y, d�fendez votre Dieu."
285
00:20:31,813 --> 00:20:34,691
Je n'ai pas su quoi dire,
j'�tais t�tanis�.
286
00:20:35,150 --> 00:20:37,527
Que dire lorsqu'on est confront�
287
00:20:37,777 --> 00:20:40,155
� une trag�die aussi innommable
288
00:20:40,655 --> 00:20:45,118
que celle qui a co�t� la vie
de la merveilleuse fille et m�re
289
00:20:45,368 --> 00:20:47,245
qu'�tait Erin McMenamin ?
290
00:20:48,038 --> 00:20:50,373
Honn�tement, je ne sais pas.
291
00:20:51,124 --> 00:20:54,336
Ma pens�e se tourne souvent
vers Merrimack.
292
00:20:54,794 --> 00:20:57,672
Si c'�tait � refaire,
que dirais-je � cette femme
293
00:20:57,923 --> 00:21:01,051
dont la vie avait �t� boulevers�e
ce matin-l� ?
294
00:21:01,968 --> 00:21:05,889
Je crois que je m'assi�rais
pr�s d'elle et lui dirais,
295
00:21:06,139 --> 00:21:07,641
tout simplement :
296
00:21:09,017 --> 00:21:10,352
Je suis l�.
297
00:21:13,021 --> 00:21:14,564
Beau sermon, Mark.
298
00:21:14,814 --> 00:21:16,149
Merci, Dan.
299
00:21:17,817 --> 00:21:20,278
Erin ne suivait pas
ton programme jeunesse ?
300
00:21:20,654 --> 00:21:21,905
Si.
301
00:21:23,323 --> 00:21:24,866
Tu la connaissais bien ?
302
00:21:25,325 --> 00:21:28,787
Non, pas vraiment.
J'ai pass� peu de temps avec elle.
303
00:21:29,037 --> 00:21:32,374
Elle a arr�t� de venir
peu apr�s la naissance du b�b�.
304
00:21:33,708 --> 00:21:35,794
On a gard� un �il sur elle ?
305
00:21:37,879 --> 00:21:40,382
Non, pas aussi bien
qu'on aurait pu.
306
00:21:49,432 --> 00:21:52,811
On a du nouveau.
Une vid�o de la soir�e sur Internet.
307
00:21:53,061 --> 00:21:56,773
Et on vient de recevoir
le bornage du portable d'Erin.
308
00:21:57,023 --> 00:21:58,233
Merci.
309
00:22:00,569 --> 00:22:02,737
Tu vas arr�ter de lui �crire,
maintenant ?
310
00:22:03,196 --> 00:22:05,115
�a a �t� film� hier soir tard.
311
00:22:05,365 --> 00:22:07,659
Je t'ai pos� une question,
pauvre conne.
312
00:22:07,909 --> 00:22:09,411
On sait qui c'est ?
313
00:22:10,954 --> 00:22:12,330
Brianna Delrasso.
314
00:22:12,831 --> 00:22:14,332
Tu fais quoi ? Laisse-la !
315
00:22:14,583 --> 00:22:15,292
Attendez.
316
00:22:16,042 --> 00:22:18,545
- Elle, qui c'est ?
- Siobhan.
317
00:22:19,671 --> 00:22:20,755
La fille de Mare.
318
00:22:26,177 --> 00:22:30,265
Demande un mandat pour Brianna,
j'irai le chercher dans 20 minutes.
319
00:22:34,978 --> 00:22:35,854
C'est Siobhan.
320
00:22:36,104 --> 00:22:37,439
Laissez un message.
321
00:22:40,400 --> 00:22:42,485
Rappelle-moi tout de suite.
322
00:22:49,200 --> 00:22:50,619
On y va ensemble ?
323
00:22:51,536 --> 00:22:52,829
Je peux conduire,
324
00:22:53,079 --> 00:22:54,998
mais j'ai pas l'adresse.
325
00:23:02,964 --> 00:23:04,007
Merci.
326
00:23:12,891 --> 00:23:14,976
Parfait, on vous attend � 19 h 30.
327
00:23:15,977 --> 00:23:17,103
Merci.
328
00:23:19,064 --> 00:23:19,814
Salut, Patty.
329
00:23:20,065 --> 00:23:22,859
Bonsoir, Mare.
Une table pour deux ?
330
00:23:24,110 --> 00:23:26,488
Non. Brianna travaille, ce soir ?
331
00:23:26,738 --> 00:23:28,949
- Oui.
- Tu peux aller la chercher ?
332
00:23:29,241 --> 00:23:31,076
Oui. Pourquoi ?
333
00:23:31,326 --> 00:23:32,494
Va la chercher.
334
00:23:35,830 --> 00:23:37,290
Ce sont vos amis ?
335
00:23:37,540 --> 00:23:38,625
Oui.
336
00:23:39,626 --> 00:23:42,295
On peut pas faire �a dehors,
337
00:23:42,545 --> 00:23:44,673
� l'�cart du personnel
et des clients ?
338
00:23:44,923 --> 00:23:47,509
Elle a tabass� Erin
devant une foule d'ados.
339
00:23:47,759 --> 00:23:49,219
Ils peuvent regarder.
340
00:24:02,148 --> 00:24:04,734
- Mets les mains dans le dos.
- Quoi ?
341
00:24:04,985 --> 00:24:06,903
Je t'arr�te
pour coups et blessures.
342
00:24:07,153 --> 00:24:08,280
Quoi ?
343
00:24:08,989 --> 00:24:10,490
Viens, on parlera au poste.
344
00:24:11,199 --> 00:24:12,033
Merde !
345
00:24:13,535 --> 00:24:14,911
Mare, elle a fait quoi ?
346
00:24:16,413 --> 00:24:18,248
- Que se passe-t-il ?
- Reculez.
347
00:24:18,498 --> 00:24:19,833
Je sais pas qui vous �tes.
348
00:24:20,083 --> 00:24:23,003
On peut faire �a
ailleurs qu'en salle ?
349
00:24:23,253 --> 00:24:25,422
Elle sait ce qui se passe, Tony.
350
00:24:25,797 --> 00:24:26,965
Mare, parle-moi.
351
00:24:27,215 --> 00:24:28,174
On y va.
352
00:24:28,425 --> 00:24:31,303
- On se conna�t depuis 30 ans !
- Calmez-vous.
353
00:24:31,553 --> 00:24:33,096
Me dites pas de me calmer.
354
00:24:33,346 --> 00:24:35,599
L�che-moi, sale pute !
355
00:24:35,932 --> 00:24:37,225
- Calmez-vous.
- Son manteau !
356
00:24:37,475 --> 00:24:39,436
Je le prends. On vous appellera.
357
00:24:39,686 --> 00:24:40,437
Mare !
358
00:24:40,687 --> 00:24:44,274
Es-tu pr�te � nous parler
sans la pr�sence d'un avocat ?
359
00:24:44,524 --> 00:24:46,484
Non, je veux un avocat.
360
00:24:53,074 --> 00:24:55,994
On a vu la vid�o, Brianna.
361
00:24:56,244 --> 00:24:58,830
La bagarre en for�t.
Tu te rappelles ?
362
00:25:01,374 --> 00:25:02,584
L�, c'est toi.
363
00:25:03,376 --> 00:25:05,587
Tu lui casses la figure.
364
00:25:06,004 --> 00:25:09,424
Plus tard, elle est par terre
et tu la frappes � la t�te.
365
00:25:09,674 --> 00:25:12,302
Elle a une commotion, je crois.
Pas vrai ?
366
00:25:14,387 --> 00:25:17,849
Le l�giste devra le confirmer,
mais si c'est le cas,
367
00:25:18,558 --> 00:25:20,769
ce sera
coups et blessures volontaires.
368
00:25:21,019 --> 00:25:21,853
Avocat.
369
00:25:22,354 --> 00:25:23,772
Un d�lit majeur...
370
00:25:24,231 --> 00:25:25,649
Avocat !
371
00:25:25,899 --> 00:25:28,818
- 2 � 10 ans de prison.
- Avocat, avocat.
372
00:25:29,069 --> 00:25:30,987
Je veux un avocat, t'es sourde ?
373
00:25:31,238 --> 00:25:32,447
Tu auras un casier.
374
00:25:32,781 --> 00:25:33,615
Lieutenant.
375
00:25:33,865 --> 00:25:36,117
- Si tu veux un emploi...
- Lieutenant !
376
00:25:36,368 --> 00:25:37,577
�a suffit.
377
00:25:37,827 --> 00:25:40,956
T'es une garce.
Normal que ton fils se soit tu�.
378
00:25:53,009 --> 00:25:54,302
Quelqu'un peut venir
379
00:25:54,553 --> 00:25:56,930
la prendre en charge,
s'il vous pla�t ?
380
00:26:00,308 --> 00:26:01,142
L�ve-toi.
381
00:26:14,447 --> 00:26:15,198
Bonsoir.
382
00:26:15,448 --> 00:26:16,866
Elles sont pour toi.
383
00:26:23,957 --> 00:26:27,210
Je ne t'ai pas donn� mon num�ro.
384
00:26:36,177 --> 00:26:36,887
Salut.
385
00:26:37,137 --> 00:26:38,972
Salut. Merci pour les fleurs.
386
00:26:39,222 --> 00:26:40,724
J'esp�rais que ce serait toi.
387
00:26:40,974 --> 00:26:42,767
�coute, Richard...
388
00:26:44,895 --> 00:26:47,022
Je voulais
te remercier pour les fleurs.
389
00:26:47,272 --> 00:26:48,899
J'ai pas mal de boulot et...
390
00:26:49,149 --> 00:26:51,985
Attends.
Me laisse pas tomber tout de suite.
391
00:26:52,569 --> 00:26:55,155
On donne une petite f�te
en mon honneur.
392
00:26:55,405 --> 00:26:58,074
Pour mon livre.
C'est pas trop mon truc,
393
00:26:58,325 --> 00:27:01,328
mais...
tu voudrais pas m'accompagner ?
394
00:27:01,995 --> 00:27:04,789
�a tombe vraiment mal, d�sol�e.
395
00:27:05,040 --> 00:27:07,918
C'est rien, c'est pas grave.
Je comprends.
396
00:27:08,960 --> 00:27:11,838
Je sais qu'on a retrouv�
le corps d'une jeune fille.
397
00:27:12,088 --> 00:27:13,089
C'est affreux.
398
00:27:14,674 --> 00:27:16,218
Oui, c'est...
399
00:27:16,968 --> 00:27:19,763
Ils ont de la chance de t'avoir.
400
00:27:22,849 --> 00:27:24,517
C'est quand, ton truc ?
401
00:27:36,738 --> 00:27:37,822
Siobhan est l� ?
402
00:27:38,615 --> 00:27:39,449
Non.
403
00:27:40,075 --> 00:27:41,701
Tu lui as parl� aujourd'hui ?
404
00:27:42,661 --> 00:27:43,787
Non.
405
00:27:44,246 --> 00:27:44,996
Pourquoi ?
406
00:27:45,247 --> 00:27:47,666
Je l'ai appel�e
au moins quinze fois.
407
00:27:48,458 --> 00:27:50,043
Elle d�croche pas.
408
00:27:52,295 --> 00:27:53,713
Tu as faim ?
409
00:27:54,339 --> 00:27:55,090
J'ai command�
410
00:27:55,340 --> 00:27:56,883
un cheesesteak en plus.
411
00:27:57,133 --> 00:27:58,385
J'ai du boulot.
412
00:27:58,635 --> 00:28:00,470
Il faut bien que tu manges.
413
00:28:01,972 --> 00:28:05,141
Avant d'aller encore te terrer
dans ta chambre.
414
00:28:05,392 --> 00:28:07,102
C'est mon travail, maman.
415
00:28:07,352 --> 00:28:08,645
C'est ton travail.
416
00:28:09,104 --> 00:28:11,064
Et j'ai emm�nag� ici pour t'aider.
417
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Tu m'aides pas.
418
00:28:13,567 --> 00:28:16,736
Boire des Manhattan avec Dan,
�a m'aide pas.
419
00:28:18,405 --> 00:28:20,240
Je fais un peu plus que �a.
420
00:28:22,075 --> 00:28:23,285
�a a �t� avec Carrie ?
421
00:28:24,828 --> 00:28:26,746
Oui. Elle va bien.
422
00:28:26,997 --> 00:28:29,207
Elle a parl� de la garde ?
423
00:28:30,292 --> 00:28:31,376
Non.
424
00:28:32,210 --> 00:28:35,463
Au fait, Drew recommence
� cligner des yeux.
425
00:28:35,714 --> 00:28:38,091
Il a pas arr�t�.
J'en ai parl� � Frank.
426
00:28:39,634 --> 00:28:41,219
Je vais me coucher.
427
00:28:41,469 --> 00:28:42,470
Tu devrais aussi.
428
00:29:01,031 --> 00:29:02,908
- Salut, Mare.
- Frank est l� ?
429
00:29:03,742 --> 00:29:05,994
Oui. Tu veux entrer ?
430
00:29:06,244 --> 00:29:07,787
Je vais l'attendre ici.
431
00:29:09,497 --> 00:29:12,792
Tu as appris
qu'on s'�tait fianc�s ?
432
00:29:20,133 --> 00:29:21,509
Je vais chercher Frank.
433
00:29:23,261 --> 00:29:24,471
Frank ?
434
00:29:33,730 --> 00:29:36,858
Vous deux,
vous avez choisi une date ?
435
00:29:39,653 --> 00:29:41,488
On pense au mois d'ao�t.
436
00:29:42,822 --> 00:29:47,035
Le fils de Faye sera un peu ici
avant de retourner � la fac.
437
00:29:49,162 --> 00:29:52,207
J'imagine
que je serai demoiselle d'honneur.
438
00:29:53,707 --> 00:29:55,292
Jamais de la vie.
439
00:30:01,173 --> 00:30:03,425
Drew cligne encore des yeux.
440
00:30:04,927 --> 00:30:06,845
J'appellerai le Dr Long demain.
441
00:30:07,096 --> 00:30:08,347
La nouvelle p�diatre ?
442
00:30:08,597 --> 00:30:10,474
Elle nous indiquera un neurologue.
443
00:30:11,392 --> 00:30:13,310
Je crois que �a vaut le coup.
444
00:30:14,687 --> 00:30:16,480
Oui, bien s�r.
445
00:30:17,439 --> 00:30:20,651
Je passerai la voir
avant d'aller bosser demain.
446
00:30:21,235 --> 00:30:24,363
- Tu es s�re ?
- Oui, c'est bon. J'irai.
447
00:30:27,199 --> 00:30:28,325
Bonsoir, Frank.
448
00:30:29,952 --> 00:30:31,287
Bonsoir, Mare.
449
00:30:33,122 --> 00:30:35,249
Mare, attends.
450
00:30:40,629 --> 00:30:41,797
J'ai vu
451
00:30:42,047 --> 00:30:43,757
la conf�rence de presse.
452
00:30:44,633 --> 00:30:46,760
Erin McMenamin ?
453
00:30:48,387 --> 00:30:50,097
Comment �a se passe ?
454
00:30:50,347 --> 00:30:53,434
On regarde du c�t� de sa famille,
son copain...
455
00:30:55,853 --> 00:30:58,439
Elle �tait comment, au lyc�e ?
456
00:30:59,398 --> 00:31:02,443
Je l'ai eue en alg�bre
il y a deux ans.
457
00:31:03,110 --> 00:31:04,862
Une fille tranquille.
458
00:31:06,071 --> 00:31:08,449
Je lui parlais pas beaucoup.
459
00:31:10,200 --> 00:31:13,078
Mais j'avais l'impression que...
460
00:31:13,913 --> 00:31:15,873
�a se passait mal � la maison.
461
00:31:17,333 --> 00:31:19,001
- Elle te l'a dit ?
- Non.
462
00:31:19,877 --> 00:31:21,295
C'�tait seulement...
463
00:31:21,962 --> 00:31:24,006
une impression.
464
00:31:26,050 --> 00:31:27,218
D'accord.
465
00:31:30,012 --> 00:31:31,055
Bonsoir.
466
00:32:09,760 --> 00:32:11,428
O� �tais-tu hier soir ?
467
00:32:13,305 --> 00:32:14,306
Quoi ?
468
00:32:15,307 --> 00:32:17,560
Tu allais me dire
que tu �tais en for�t ?
469
00:32:20,312 --> 00:32:22,106
J'allais te le dire.
470
00:32:22,356 --> 00:32:25,901
Quelqu'un a post� la vid�o
de la bagarre sur Internet.
471
00:32:27,152 --> 00:32:29,655
Je t'ai vue avec Erin.
472
00:32:30,781 --> 00:32:32,116
De quoi j'ai l'air
473
00:32:32,366 --> 00:32:36,203
quand on voit ma fille avec la morte
sans que je sois au courant ?
474
00:32:36,453 --> 00:32:37,830
Je suis d�sol�e.
475
00:32:43,586 --> 00:32:46,922
Bon, qu'est-ce qui s'est pass� ?
Tu lui as parl� ?
476
00:32:47,298 --> 00:32:50,301
Je suis all�e la voir
et je lui ai demand�
477
00:32:50,718 --> 00:32:52,636
si elle voulait qu'on la ram�ne.
478
00:32:53,012 --> 00:32:54,638
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
479
00:32:55,472 --> 00:32:56,599
Rien.
480
00:32:57,391 --> 00:32:58,225
Rien ?
481
00:32:58,934 --> 00:33:01,979
Elle m'a regard�e
et elle est partie.
482
00:33:02,271 --> 00:33:04,607
- O� ?
- Dans la for�t.
483
00:33:05,024 --> 00:33:06,358
Elle �tait avec qui ?
484
00:33:06,609 --> 00:33:09,194
Personne. Elle �tait seule.
485
00:33:12,406 --> 00:33:13,657
C'est tout ?
486
00:33:13,908 --> 00:33:17,202
Il y a rien d'autre
que je dois savoir ?
487
00:33:20,205 --> 00:33:22,291
Oui, maman, c'est tout.
488
00:33:28,130 --> 00:33:29,381
D'accord.
489
00:33:31,759 --> 00:33:33,010
Je suis furieuse.
490
00:33:33,260 --> 00:33:36,222
Quelqu'un au poste
va s�rement t'interroger.
491
00:33:36,472 --> 00:33:38,182
D'accord, d'accord.
492
00:33:39,266 --> 00:33:40,976
Ferme la porte, s'il te pla�t.
493
00:33:47,358 --> 00:33:48,609
Bonjour.
494
00:33:49,318 --> 00:33:51,028
Vous �tes la grand-m�re de Drew ?
495
00:33:51,362 --> 00:33:53,197
Oui. Mare.
496
00:33:53,447 --> 00:33:55,115
Ravie de vous rencontrer.
497
00:33:56,200 --> 00:33:57,493
Asseyez-vous.
498
00:34:00,287 --> 00:34:02,581
Merci de me recevoir si t�t.
499
00:34:03,040 --> 00:34:05,751
Je voulais vous voir
avant l'arriv�e des malades.
500
00:34:06,001 --> 00:34:06,752
Malin.
501
00:34:08,295 --> 00:34:11,298
En quoi puis-je vous �tre utile,
Mme Sheehan ?
502
00:34:11,966 --> 00:34:15,719
C'est Andrew.
Il a encore son clignement des yeux.
503
00:34:15,970 --> 00:34:16,929
Ah, oui.
504
00:34:17,179 --> 00:34:21,058
Je l'ai dit � votre ex-mari,
les gar�ons ont souvent des tics.
505
00:34:21,475 --> 00:34:24,228
En g�n�ral, �a dispara�t
sans qu'on les traite.
506
00:34:24,478 --> 00:34:27,147
Je vois. Oui, je sais.
507
00:34:28,232 --> 00:34:30,484
C'est juste que son p�re,
508
00:34:30,734 --> 00:34:33,237
mon fils, Kevin, il...
509
00:34:34,863 --> 00:34:36,198
Que savez-vous ?
510
00:34:38,284 --> 00:34:41,495
Il s'est suicid�.
�a fera deux ans en f�vrier.
511
00:34:41,745 --> 00:34:43,330
Je suis d�sol�e.
512
00:34:43,581 --> 00:34:47,585
Mon ex-mari et moi,
on a peur que ces tics...
513
00:34:50,421 --> 00:34:52,631
On ne sait pas si c'est g�n�tique.
514
00:34:52,923 --> 00:34:54,466
Si c'est h�r�ditaire.
515
00:34:56,886 --> 00:34:59,513
Mon fils �tait pareil
quand il �tait petit.
516
00:35:01,432 --> 00:35:02,850
Tout allait bien,
517
00:35:03,100 --> 00:35:06,812
puis il s'est mis � avoir des tics,
les m�mes que Drew.
518
00:35:07,146 --> 00:35:09,690
Quel a �t� le diagnostic,
Mme Sheehan ?
519
00:35:10,524 --> 00:35:12,026
Bon sang...
520
00:35:14,904 --> 00:35:16,405
Par o� commencer...
521
00:35:19,283 --> 00:35:22,286
C'est mon ex-mari
qui s'occupait de tout �a.
522
00:35:23,037 --> 00:35:25,331
Il y a eu tellement de choses...
523
00:35:26,332 --> 00:35:28,500
D'abord, syndrome de la Tourette.
524
00:35:29,501 --> 00:35:32,796
Ensuite, troubles envahissants
du comportement.
525
00:35:34,798 --> 00:35:38,844
Troubles du spectre de l'autisme,
� un moment.
526
00:35:39,303 --> 00:35:41,013
Troubles de l'humeur.
527
00:35:42,056 --> 00:35:45,226
Je me rappelle m�me plus
quoi exactement.
528
00:35:46,393 --> 00:35:49,605
On se disputait tout le temps.
� propos des m�dicaments,
529
00:35:49,855 --> 00:35:51,023
surtout.
530
00:35:51,273 --> 00:35:53,234
J'�tais contre la m�dication.
531
00:35:54,610 --> 00:35:57,029
Je ne sais pas qui avait raison.
532
00:36:00,032 --> 00:36:03,118
On tournait compl�tement en rond,
vous voyez ?
533
00:36:05,746 --> 00:36:07,498
J'ai d� l�cher l'affaire,
534
00:36:07,831 --> 00:36:09,333
au bout d'un moment.
535
00:36:11,544 --> 00:36:12,920
C'�tait...
536
00:36:19,176 --> 00:36:21,762
C'�tait devenu insupportable.
537
00:36:29,311 --> 00:36:31,605
De ne pas pouvoir le comprendre.
538
00:36:34,567 --> 00:36:35,734
Bien s�r.
539
00:36:36,777 --> 00:36:38,070
Je comprends.
540
00:36:41,490 --> 00:36:45,661
Il serait bon pour tout le monde
que Drew voie un neurologue, alors.
541
00:36:45,911 --> 00:36:48,581
Je vous l'ai dit,
les tics sont tr�s courants,
542
00:36:48,831 --> 00:36:50,875
mais �a vous tranquillisera.
543
00:36:55,629 --> 00:36:58,173
Vous voyez quelqu'un,
en ce moment ?
544
00:36:58,841 --> 00:37:00,342
Pour parler.
545
00:37:00,885 --> 00:37:03,888
�a peut aider les parents
qui ont perdu un enfant.
546
00:37:05,180 --> 00:37:06,724
Non, j'ai jamais...
547
00:37:10,352 --> 00:37:12,813
Si un jour, vous en avez envie...
548
00:37:13,731 --> 00:37:16,358
- Je peux vous indiquer quelqu'un.
- Merci.
549
00:37:21,822 --> 00:37:22,990
Merci.
550
00:37:25,326 --> 00:37:26,952
Quand l'impossible est arriv�
551
00:37:31,207 --> 00:37:32,416
Bonjour.
552
00:37:33,417 --> 00:37:34,210
Bonjour.
553
00:37:36,170 --> 00:37:38,589
C'est pour moi ?
Je vous en ai pris un.
554
00:37:46,847 --> 00:37:49,808
Est-ce qu'on peut reprendre � z�ro ?
555
00:37:51,936 --> 00:37:53,520
Je comprends pas.
556
00:37:54,688 --> 00:37:57,608
Je veux dire : c'est votre affaire.
557
00:37:58,108 --> 00:38:00,361
Ce sera toujours votre affaire.
558
00:38:01,195 --> 00:38:03,781
Je suis venu vous aider � enqu�ter.
559
00:38:04,156 --> 00:38:05,324
Et...
560
00:38:05,699 --> 00:38:07,368
vu vos liens dans cette ville
561
00:38:07,618 --> 00:38:09,286
avec les personnes impliqu�es,
562
00:38:10,079 --> 00:38:11,956
�a n'a pas d� �tre facile.
563
00:38:14,166 --> 00:38:15,292
D'accord.
564
00:38:17,086 --> 00:38:17,795
D'accord ?
565
00:38:20,589 --> 00:38:22,716
Inspecteur Colin Zabel.
566
00:38:24,385 --> 00:38:25,135
Allez !
567
00:38:25,553 --> 00:38:26,804
Tu te fiches de moi ?
568
00:38:27,054 --> 00:38:28,305
Allez.
569
00:38:30,432 --> 00:38:31,767
En �quipe, on est plus forts.
570
00:38:32,017 --> 00:38:33,477
C'est pas vrai...
571
00:38:33,811 --> 00:38:36,397
Tu es la chef,
et moi, le sous-chef.
572
00:38:36,772 --> 00:38:37,606
On pr�pare quoi ?
573
00:38:37,856 --> 00:38:39,191
Tais-toi.
574
00:38:40,609 --> 00:38:42,861
� quelle heure
es-tu all�e en for�t ?
575
00:38:44,780 --> 00:38:46,657
On y �tait vers 21 h, 21 h 30.
576
00:38:48,075 --> 00:38:49,868
Je suis arriv�e vers...
577
00:38:51,912 --> 00:38:52,705
22 h ?
578
00:38:52,955 --> 00:38:53,914
J'ai vu son v�lo.
579
00:38:54,290 --> 00:38:55,791
Apr�s, il �tait plus l�.
580
00:38:56,041 --> 00:38:57,376
C'�tait bien le sien ?
581
00:38:57,626 --> 00:39:00,087
Un v�lo rose.
On peut pas confondre.
582
00:39:00,337 --> 00:39:03,424
Comment d�finirais-tu
la relation d'Erin avec Dylan ?
583
00:39:06,010 --> 00:39:08,971
Elle le kiffait plus
que lui la kiffait.
584
00:39:09,221 --> 00:39:11,015
Je fais pas trop attention
585
00:39:11,265 --> 00:39:13,267
� leur vie sociale.
586
00:39:13,726 --> 00:39:14,894
Il est violent.
587
00:39:15,144 --> 00:39:17,938
- Tu connais Brianna Delrasso ?
- Oui.
588
00:39:19,315 --> 00:39:20,441
Elle est...
589
00:39:20,691 --> 00:39:22,610
C'est une salope. D�sol�e.
590
00:39:22,860 --> 00:39:24,737
... un peu jalouse.
591
00:39:24,987 --> 00:39:26,864
Elle est vraiment...
592
00:39:27,573 --> 00:39:28,324
m�chante.
593
00:39:28,574 --> 00:39:30,159
Le motif de la dispute ?
594
00:39:30,409 --> 00:39:32,536
Une histoire de faux profil,
en gros.
595
00:39:32,828 --> 00:39:35,497
Je connais pas les d�tails,
je peux rien dire.
596
00:39:35,748 --> 00:39:37,917
Mais creusez de ce c�t�.
597
00:39:38,876 --> 00:39:40,002
Brianna l'a tu�e ?
598
00:39:41,670 --> 00:39:43,047
Elle a que de la gueule.
599
00:39:43,380 --> 00:39:44,548
Tu es rentr�e quand ?
600
00:39:44,798 --> 00:39:45,799
Super tard.
601
00:39:46,050 --> 00:39:47,051
Minuit, minuit et demi.
602
00:39:47,301 --> 00:39:48,928
Minuit cinq exactement.
603
00:39:49,178 --> 00:39:50,888
Tu as entendu un coup de feu ?
604
00:39:52,139 --> 00:39:53,140
J'ai rien entendu.
605
00:39:54,099 --> 00:39:54,767
Quoi ?
606
00:39:56,143 --> 00:39:57,436
Rien du tout.
607
00:40:03,484 --> 00:40:05,611
C'�tait ta meilleure amie, hein ?
608
00:40:13,285 --> 00:40:14,954
- Tiens.
- Merci.
609
00:40:18,499 --> 00:40:20,251
Il y avait du nouveau
610
00:40:20,543 --> 00:40:22,086
dans la vie d'Erin ?
611
00:40:22,336 --> 00:40:25,256
Elle a parl�
de quelque chose en particulier ?
612
00:40:27,800 --> 00:40:29,468
Chaque d�tail peut nous aider.
613
00:40:29,718 --> 00:40:31,887
C'est tr�s important, ma belle.
614
00:40:32,346 --> 00:40:35,307
M�me une petite chose
qui semble insignifiante.
615
00:40:39,436 --> 00:40:41,397
Il y a rien qui me vient.
616
00:40:43,315 --> 00:40:44,650
Tu es s�re ?
617
00:40:48,362 --> 00:40:49,154
Je l'ai relev�e
618
00:40:49,405 --> 00:40:52,491
et je lui ai demand�
si elle voulait qu'on la ram�ne.
619
00:40:52,741 --> 00:40:55,411
Elle a pas voulu, elle m'a ignor�e.
620
00:40:55,661 --> 00:40:58,998
J'arr�te pas d'y repenser,
� ce qui serait arriv�...
621
00:40:59,540 --> 00:41:02,126
si elle �tait rentr�e avec moi,
622
00:41:02,376 --> 00:41:04,795
si j'avais plus insist�.
623
00:41:05,045 --> 00:41:06,213
Vous voyez ?
624
00:41:08,674 --> 00:41:10,885
Tu as fait tout ce que tu pouvais.
625
00:41:13,012 --> 00:41:14,471
Ce n'est pas ta faute.
626
00:41:21,770 --> 00:41:24,648
�a vous pla�t
de travailler avec ma m�re ?
627
00:41:25,608 --> 00:41:26,483
Oui.
628
00:41:30,195 --> 00:41:32,781
On vient juste de commencer,
alors...
629
00:41:36,201 --> 00:41:37,578
Des conseils ?
630
00:41:41,457 --> 00:41:43,667
Mettez pas la barre trop haut.
631
00:41:47,296 --> 00:41:48,797
Bien...
632
00:41:49,173 --> 00:41:50,758
Tu peux t'en aller.
633
00:41:52,218 --> 00:41:53,260
Merci.
634
00:41:56,263 --> 00:41:57,723
Il t'a demand� quoi ?
635
00:41:58,057 --> 00:42:00,601
Il a pos� des questions
sur ce qui est arriv�.
636
00:42:00,935 --> 00:42:02,311
T'as vu ta m�re ?
637
00:42:05,814 --> 00:42:08,484
On a interrog�
plus de quarante gamins.
638
00:42:09,026 --> 00:42:11,946
Cinq ont vu Erin arriver � v�lo
vers 22 h 20.
639
00:42:12,196 --> 00:42:13,072
Selon un t�moin,
640
00:42:13,322 --> 00:42:15,741
le v�lo n'�tait plus l�
� minuit cinq.
641
00:42:16,617 --> 00:42:18,202
Personne n'a vu d'arme
642
00:42:18,452 --> 00:42:21,080
et personne n'a entendu
de coup de feu.
643
00:42:21,330 --> 00:42:24,375
Le dernier bornage t�l�phonique
a �t� relev�
644
00:42:24,625 --> 00:42:29,129
� environ 20 km � l'est de l'endroit
o� on a trouv� son corps.
645
00:42:29,672 --> 00:42:32,424
Son t�l�phone
a cess� d'�mettre � 2 h 37.
646
00:42:32,675 --> 00:42:35,844
Il a �t� d�truit
ou il n'avait plus de batterie.
647
00:42:36,470 --> 00:42:40,015
Je vais envoyer une �quipe l�-bas.
On a ses fadettes ?
648
00:42:40,516 --> 00:42:42,017
Verizon tra�ne des pieds.
649
00:42:42,601 --> 00:42:44,770
Ils ont dit demain,
mais hier aussi.
650
00:42:45,271 --> 00:42:46,981
Merde. Il est quelle heure ?
651
00:42:48,023 --> 00:42:49,066
Presque 18 heures.
652
00:42:49,316 --> 00:42:50,859
Merde, faut que j'y aille.
653
00:42:51,110 --> 00:42:53,153
Caf� demain ?
654
00:42:55,072 --> 00:42:58,409
J'en prends pour moi,
je peux en prendre un autre.
655
00:42:59,326 --> 00:43:00,035
Oui.
656
00:43:01,120 --> 00:43:02,788
Lait, sans sucre.
657
00:43:03,205 --> 00:43:05,040
- �a marche.
- Merci.
658
00:43:05,875 --> 00:43:07,376
Bonne soir�e, Mare.
659
00:43:08,377 --> 00:43:10,129
Bonne nuit, Mare.
660
00:43:10,629 --> 00:43:12,423
Sans cauchemar, Mare.
661
00:43:41,952 --> 00:43:43,162
Et puis merde.
662
00:43:48,125 --> 00:43:48,918
Mare ?
663
00:43:49,668 --> 00:43:51,086
Il faut qu'on parle.
664
00:43:51,587 --> 00:43:53,214
Je dois aller quelque part.
665
00:43:53,464 --> 00:43:55,090
Pourquoi t'emmerdes ma fille ?
666
00:43:55,591 --> 00:43:57,092
Je te le demande en ami.
667
00:43:57,343 --> 00:43:59,678
Remonte en voiture
et rentre chez toi.
668
00:44:00,137 --> 00:44:01,096
Elle a tu� personne.
669
00:44:01,430 --> 00:44:03,807
Tu foutras pas sa vie en l'air.
670
00:44:04,058 --> 00:44:05,434
D�gage de l�.
671
00:44:05,684 --> 00:44:07,603
Ou je t'arr�te pour harc�lement.
672
00:44:07,853 --> 00:44:09,813
- Tu as 2 secondes.
- Tu vas m'arr�ter ?
673
00:44:10,064 --> 00:44:11,440
Mare, tout va bien ?
674
00:44:11,690 --> 00:44:14,568
Rentre, maman.
C'est bon, c'est Tony.
675
00:44:14,818 --> 00:44:17,571
Tu vas m'arr�ter ?
Brianna a tu� personne.
676
00:44:17,821 --> 00:44:18,864
Tu le sais !
677
00:44:19,114 --> 00:44:20,407
Laisse tomber.
678
00:44:20,741 --> 00:44:23,369
Je te laisserai pas
foutre sa vie en l'air.
679
00:44:25,704 --> 00:44:27,206
Tu m'entends ?
680
00:44:27,623 --> 00:44:28,415
Connasse.
681
00:44:31,544 --> 00:44:33,462
Patty, qu'est-ce qui se passe ?
682
00:44:37,007 --> 00:44:39,134
- Bon Dieu...
- D�sol�e, Helen.
683
00:44:39,635 --> 00:44:40,844
Entre.
684
00:44:42,388 --> 00:44:43,514
Ken est o� ?
685
00:44:43,764 --> 00:44:47,560
� l'�tage.
Je crois qu'il a commenc� sa nuit.
686
00:44:51,564 --> 00:44:53,315
Va rejoindre tes gamins.
687
00:44:53,649 --> 00:44:55,276
Je m'en occupe.
688
00:45:01,782 --> 00:45:02,992
�a va ?
689
00:45:03,409 --> 00:45:04,535
Oui.
690
00:45:09,290 --> 00:45:10,708
Oublie pas de dormir.
691
00:45:12,334 --> 00:45:15,004
Soir�e avec l'�crivain Richard Ryan
692
00:45:55,753 --> 00:45:57,421
Foie gras de canard ?
693
00:46:01,967 --> 00:46:03,010
Merci.
694
00:46:46,178 --> 00:46:48,180
Merci, mesdames. Excusez-moi.
695
00:46:55,312 --> 00:46:56,021
Mare !
696
00:46:56,272 --> 00:46:57,439
Attends.
697
00:46:59,483 --> 00:47:01,860
D�sol�, j'�tais coinc�.
698
00:47:02,111 --> 00:47:02,861
Peu importe.
699
00:47:03,404 --> 00:47:04,738
Je rentre.
700
00:47:04,989 --> 00:47:07,074
Je te laisse avec tes fans.
701
00:47:07,658 --> 00:47:09,410
Je te pensais pas jalouse.
702
00:47:09,660 --> 00:47:10,911
Fous-moi la paix.
703
00:47:11,328 --> 00:47:12,746
Tu m'as invit�e, Richard.
704
00:47:12,997 --> 00:47:14,456
- Je suis venue...
- Pardon.
705
00:47:14,707 --> 00:47:15,916
- Franchement...
- Pardon.
706
00:47:16,625 --> 00:47:18,878
Je pensais pas que tu viendrais.
707
00:47:19,587 --> 00:47:21,505
Mais tu es venue, alors...
708
00:47:22,214 --> 00:47:23,883
Retournons � l'int�rieur.
709
00:47:24,800 --> 00:47:26,302
Je suis d�sol�, Mare.
710
00:47:36,145 --> 00:47:37,938
Tu baiseras pas ce soir.
711
00:47:40,399 --> 00:47:41,567
Merci.
712
00:47:42,276 --> 00:47:44,695
C'est pas pour �a
que je te demande de venir.
713
00:47:44,945 --> 00:47:46,113
Si.
714
00:47:46,822 --> 00:47:48,115
Tu es tr�s belle.
715
00:48:11,764 --> 00:48:12,598
Tout va bien ?
716
00:48:12,848 --> 00:48:15,226
Je vais � la boutique.
Vous voulez rien ?
717
00:48:15,476 --> 00:48:17,978
- Tu veux sortir ?
- J'ai rien fait.
718
00:48:18,646 --> 00:48:21,690
Je vais pas rester enferm�
dans cette maison
719
00:48:21,941 --> 00:48:23,984
comme un ermite de merde.
720
00:48:24,235 --> 00:48:26,820
- On sait que tu as rien fait.
- Allons.
721
00:48:29,739 --> 00:48:31,449
Un paquet de Marlboro.
722
00:48:35,495 --> 00:48:37,997
Vous me le donnez
ou vous me matez ?
723
00:49:20,957 --> 00:49:22,125
Roule.
724
00:49:23,334 --> 00:49:24,711
Jusqu'� l'autoroute.
725
00:49:25,086 --> 00:49:29,382
M. McMenamin, je vous jure,
je l'ai pas tu�e. Je vous le jure.
726
00:49:29,632 --> 00:49:31,092
Ferme-la.
727
00:49:33,428 --> 00:49:34,929
Roule jusqu'� l'autoroute.
728
00:49:35,513 --> 00:49:37,056
Compris ?
729
00:49:37,599 --> 00:49:38,641
Oui.
730
00:50:27,982 --> 00:50:29,651
Payez � l'int�rieur
731
00:50:47,168 --> 00:50:48,419
Salut, Dawn.
732
00:50:49,837 --> 00:50:51,130
40 dollars.
733
00:50:51,673 --> 00:50:53,091
La 3.
734
00:50:57,136 --> 00:50:58,638
Comment �a va ?
735
00:51:00,098 --> 00:51:01,391
Bien.
736
00:51:27,333 --> 00:51:29,210
Qu'est-ce que tu fais ?
737
00:51:29,627 --> 00:51:31,629
Je fais quelques courses.
738
00:51:46,686 --> 00:51:49,147
Va-t'en, rentre chez toi.
739
00:51:51,399 --> 00:51:54,485
Je sais pas de quoi tu parles.
J'ach�te du lait.
740
00:51:54,903 --> 00:51:58,323
Ta fille a tabass� une gamine
qu'on a retrouv�e morte.
741
00:51:58,573 --> 00:52:01,409
Qu'est-ce que tu comprends pas
l�-dedans ?
742
00:52:02,827 --> 00:52:05,914
Si tu continues comme �a,
�a finira mal.
743
00:52:06,706 --> 00:52:08,082
Laisse-la, Tony.
744
00:52:09,751 --> 00:52:10,752
Tu la d�fends ?
745
00:52:11,794 --> 00:52:14,214
Qu'est-ce qu'elle a fait pour toi ?
746
00:52:14,464 --> 00:52:15,798
Ou pour Katie ?
747
00:52:20,678 --> 00:52:22,013
Merci, Dawn.
748
00:52:27,435 --> 00:52:29,437
N'avance pas plus, Tony.
749
00:52:30,897 --> 00:52:32,857
Qu'est-ce que tu vas faire ?
750
00:52:34,025 --> 00:52:35,818
Tu vas m'en emp�cher ?
751
00:52:44,744 --> 00:52:45,870
Jess ?
752
00:52:54,128 --> 00:52:55,797
Ma ch�rie...
753
00:53:01,636 --> 00:53:04,055
Je sais, c'est terrible.
754
00:53:07,183 --> 00:53:09,352
Erin m'a dit un secret.
755
00:53:11,312 --> 00:53:14,983
Elle m'a fait promettre
de jamais le dire � personne.
756
00:54:06,910 --> 00:54:08,203
�a va ?
757
00:54:08,995 --> 00:54:10,538
C'�tait quoi ?
758
00:54:11,080 --> 00:54:13,541
Un p�re effray� et en col�re.
759
00:54:18,129 --> 00:54:19,339
C'est quoi ?
760
00:54:20,131 --> 00:54:21,007
Une assignation.
761
00:54:21,382 --> 00:54:23,718
Carrie veut la garde de Drew.
762
00:54:33,603 --> 00:54:34,854
Salut, Ryan.
763
00:54:35,271 --> 00:54:36,481
Mme Riley.
764
00:54:37,982 --> 00:54:39,192
Ta m�re est l� ?
765
00:54:40,443 --> 00:54:42,195
Oui, entrez.
766
00:54:43,696 --> 00:54:45,365
Maman, Mme Riley est l�.
767
00:54:46,324 --> 00:54:47,450
Salut, Trish.
768
00:54:47,700 --> 00:54:48,952
Salut, Lor.
769
00:54:49,202 --> 00:54:50,578
Qu'est-ce qu'il y a ?
770
00:54:52,539 --> 00:54:54,082
On peut se parler ?
771
00:54:56,793 --> 00:54:58,169
En priv� ?
772
00:55:10,014 --> 00:55:11,266
Ralentis.
773
00:55:14,143 --> 00:55:15,436
Va te garer l�.
774
00:55:15,770 --> 00:55:17,564
- L� ?
- Tourne.
775
00:55:20,233 --> 00:55:21,568
Arr�te-toi.
776
00:55:22,110 --> 00:55:23,861
Coupe le moteur et sors.
777
00:55:29,367 --> 00:55:30,493
Avance.
778
00:55:30,743 --> 00:55:31,786
Avance !
779
00:55:36,875 --> 00:55:38,543
- M. McMenamin...
- Ta gueule !
780
00:55:38,793 --> 00:55:39,919
Je vous en supplie.
781
00:55:40,378 --> 00:55:41,921
Je suis qu'un gamin.
782
00:55:42,171 --> 00:55:43,715
Ferme-la et avance.
783
00:55:54,809 --> 00:55:56,477
J'ai quelque chose � vous dire.
784
00:55:57,979 --> 00:55:59,397
� propos d'Erin.
785
00:56:02,191 --> 00:56:03,359
Quoi ?
786
00:56:06,404 --> 00:56:09,115
Dylan est pas le vrai p�re du b�b�.
787
00:56:15,580 --> 00:56:17,790
Pourquoi tu es venue me voir moi
788
00:56:18,041 --> 00:56:19,834
et pas la police ?
789
00:56:21,294 --> 00:56:25,006
Erin a pas voulu me dire
qui �tait le vrai p�re, mais...
790
00:56:27,967 --> 00:56:30,511
Mais je crois
que c'est Frank Sheehan.
791
00:57:45,253 --> 00:57:47,547
Adaptation : Blandine M�nard
792
00:57:47,797 --> 00:57:50,049
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
53669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.