All language subtitles for Mare.of.Easttown.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,617 --> 00:01:58,951 Bonjour, lieutenant. 2 00:02:05,666 --> 00:02:06,709 Mare. 3 00:02:09,462 --> 00:02:10,755 C'est pas beau � voir. 4 00:02:26,187 --> 00:02:28,564 La fille de Kenny McMenamin. 5 00:02:31,484 --> 00:02:32,610 Erin ? 6 00:02:33,611 --> 00:02:36,030 Un joggeur l'a trouv�e ce matin. 7 00:02:37,323 --> 00:02:38,574 Holbert 8 00:02:39,200 --> 00:02:40,826 est arriv�e la premi�re. 9 00:02:41,827 --> 00:02:43,788 La mort a �t� constat�e � 7 h 14. 10 00:02:44,705 --> 00:02:46,916 On a effectu� une recherche pr�liminaire. 11 00:02:47,416 --> 00:02:49,043 �a n'a rien donn�. 12 00:02:59,553 --> 00:03:01,347 Elle est l� depuis un moment. 13 00:03:02,181 --> 00:03:03,891 Nom de Dieu. 14 00:03:20,658 --> 00:03:23,619 L'auteur se tenait o� pour faire ces d�g�ts-l� ? 15 00:03:25,121 --> 00:03:26,497 O� ? 16 00:03:26,872 --> 00:03:28,040 Je dirais... 17 00:03:29,667 --> 00:03:31,085 en face d'elle. 18 00:03:33,421 --> 00:03:34,589 Le l�giste est pr�venu ? 19 00:03:35,089 --> 00:03:36,757 On t'attendait. 20 00:03:39,302 --> 00:03:41,596 J'ai appel� le superviseur du comt�. 21 00:03:42,263 --> 00:03:43,848 Il envoie un enqu�teur 22 00:03:44,098 --> 00:03:45,266 en renfort. 23 00:03:45,975 --> 00:03:47,518 Me regarde pas comme �a. 24 00:03:47,768 --> 00:03:49,395 J'ai plus le choix. 25 00:03:50,897 --> 00:03:53,274 - On sait qui ? - Colin Zabel. 26 00:03:53,608 --> 00:03:57,820 Il a r�solu l'affaire d'Upper Darby. La petite disparue de 10 ans. 27 00:03:58,070 --> 00:04:00,197 Il sera au poste cet apr�s-midi. 28 00:04:04,785 --> 00:04:07,038 Mare Sheehan, d'Easttown. 29 00:04:08,122 --> 00:04:10,249 On a une jeune fille de 17 ans 30 00:04:10,583 --> 00:04:12,460 � Sharp's Woods. 31 00:04:13,377 --> 00:04:17,006 Mort suspecte. Envoyez-nous le l�giste de garde. 32 00:04:17,340 --> 00:04:18,716 Bon, �coutez-moi. 33 00:04:19,425 --> 00:04:22,011 Mettez vos gants. Quadrillez la zone 34 00:04:22,261 --> 00:04:24,096 jusqu'� la Route 13. 35 00:04:24,430 --> 00:04:27,767 Rep�rez tous les �l�ments qui d�tonnent et marquez-les 36 00:04:28,142 --> 00:04:29,602 pour photographie. 37 00:04:30,353 --> 00:04:32,688 Allez, tous en cercle. On y va ! 38 00:04:37,777 --> 00:04:39,528 Tu as parl� � Corey ? 39 00:04:39,779 --> 00:04:41,447 Je lui ai pas parl�. 40 00:04:41,697 --> 00:04:45,451 Mais je veux aller au bal avec Jason Culver, 41 00:04:45,701 --> 00:04:47,578 pas avec Corey. 42 00:04:48,037 --> 00:04:51,290 Corey t'a invit�e et tu as accept�. Tu es coinc�e, 43 00:04:51,540 --> 00:04:52,667 c'est comme �a. 44 00:04:52,917 --> 00:04:54,168 Je m'en fiche. 45 00:04:54,669 --> 00:04:55,628 Je m'en fiche ? 46 00:04:55,878 --> 00:04:57,129 �a alors, 47 00:04:57,380 --> 00:04:59,548 tu es vilaine, Moira Grace Ross. 48 00:05:06,013 --> 00:05:09,976 Salut. Tu m'as pas r�pondu hier, donc j'imagine que c'�tait pas 49 00:05:10,226 --> 00:05:11,102 un abruti. 50 00:05:11,352 --> 00:05:12,520 John est r�veill� ? 51 00:05:12,770 --> 00:05:14,564 Non, il est dans le coaltar. 52 00:05:14,814 --> 00:05:16,023 Ils ont d� faire 53 00:05:16,274 --> 00:05:17,567 la java chez Frank. 54 00:05:17,817 --> 00:05:19,652 R�veille-le, s'il te pla�t. 55 00:05:20,736 --> 00:05:23,364 - Erin a �t� tu�e hier soir. - Quoi ? 56 00:05:26,367 --> 00:05:28,286 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 57 00:05:28,536 --> 00:05:29,370 On en sait rien. 58 00:05:30,037 --> 00:05:32,665 On a retrouv� son corps ce matin � Creedham Creek. 59 00:05:32,915 --> 00:05:37,753 L�, je vais chez Kenny lui annoncer. Demande � John et Billy de venir. 60 00:05:38,004 --> 00:05:39,547 Ses cousins le soutiendront, 61 00:05:39,797 --> 00:05:40,840 tu vois. 62 00:05:41,090 --> 00:05:44,135 Oui, je r�veille John et je lui dis de te rejoindre. 63 00:05:44,385 --> 00:05:45,511 D'accord. 64 00:05:46,095 --> 00:05:47,763 Je te rappelle plus tard. 65 00:05:57,773 --> 00:05:58,941 Bonjour. 66 00:05:59,567 --> 00:06:00,568 Prends ta gourde. 67 00:06:00,818 --> 00:06:03,070 Mme Evans passe te prendre dans dix minutes. 68 00:06:09,911 --> 00:06:11,579 �a va pas fort. 69 00:06:15,958 --> 00:06:17,168 Qu'est-ce qu'il y a ? 70 00:06:22,381 --> 00:06:23,758 Erin est morte. 71 00:06:27,011 --> 00:06:28,429 La fille de Kenny ? 72 00:06:48,741 --> 00:06:49,533 Salut. 73 00:06:49,784 --> 00:06:51,077 �a va, Mare ? 74 00:06:52,203 --> 00:06:54,163 Putain, je suis d�sol�e. 75 00:06:56,832 --> 00:06:58,501 Je suis vraiment d�sol�e. 76 00:07:03,756 --> 00:07:05,383 Allez, on en finit. 77 00:07:34,120 --> 00:07:35,162 Salut, Mare. 78 00:07:35,496 --> 00:07:36,581 Salut, Kenny. 79 00:07:37,290 --> 00:07:39,292 - Johnny, Billy. - Salut, Kenny. 80 00:07:39,542 --> 00:07:40,543 Pourquoi vous �tes l� ? 81 00:07:40,793 --> 00:07:42,169 On peut entrer ? 82 00:07:44,213 --> 00:07:45,339 Oui. 83 00:07:57,435 --> 00:07:58,936 Qu'est-ce qu'il y a ? 84 00:08:04,442 --> 00:08:05,860 Qu'est-ce qu'il y a ? 85 00:08:06,235 --> 00:08:07,028 Kenny... 86 00:08:17,788 --> 00:08:18,915 C'est Erin ? 87 00:08:19,540 --> 00:08:22,835 On a retrouv� son corps � Creedham Creek ce matin. 88 00:08:23,085 --> 00:08:24,962 Elle a �t� tu�e. 89 00:08:26,005 --> 00:08:27,298 Je suis d�sol�e. 90 00:08:34,138 --> 00:08:35,473 Allez, mec... 91 00:08:36,307 --> 00:08:37,183 Me touche pas. 92 00:08:40,269 --> 00:08:41,437 Erin ? 93 00:08:47,068 --> 00:08:48,277 Putain ! 94 00:08:49,195 --> 00:08:50,821 Merde ! Approche pas. 95 00:08:52,490 --> 00:08:53,157 Du calme. 96 00:08:53,407 --> 00:08:55,534 Ta gueule. 97 00:08:59,956 --> 00:09:01,374 L�chez-moi. 98 00:09:01,624 --> 00:09:03,125 Je vais le tuer, putain. 99 00:09:03,376 --> 00:09:05,211 Ma petite fille ! 100 00:09:06,003 --> 00:09:08,089 Ma petite fille... 101 00:09:11,300 --> 00:09:12,969 C'est pas possible. 102 00:09:51,132 --> 00:09:54,176 Mon enfant a-t-il besoin de yoyos ? 103 00:10:05,813 --> 00:10:06,939 Kenny ? 104 00:10:08,024 --> 00:10:10,276 Je vais te poser quelques questions. 105 00:10:10,610 --> 00:10:13,821 Il faut que tu me dises tout ce que tu te rappelles. 106 00:10:14,238 --> 00:10:16,407 Pour qu'on puisse trouver le coupable. 107 00:10:17,909 --> 00:10:19,160 Le coupable ? 108 00:10:20,453 --> 00:10:22,622 Je sais qui est le coupable. 109 00:10:23,748 --> 00:10:25,875 Dylan Hinchey, le p�re de DJ. 110 00:10:27,835 --> 00:10:29,503 Le b�b� est chez lui ? 111 00:10:34,800 --> 00:10:37,053 Quand as-tu vu Erin pour la derni�re fois ? 112 00:10:40,932 --> 00:10:42,225 Hier soir. 113 00:10:45,061 --> 00:10:46,604 On a d�n� ici. 114 00:10:51,150 --> 00:10:52,818 Elle m'a demand�... 115 00:10:54,946 --> 00:10:57,573 si elle pouvait prendre mon pick-up. 116 00:11:06,832 --> 00:11:09,210 Puis elle est sortie � v�lo. 117 00:11:09,835 --> 00:11:11,629 Tu sais o� elle allait ? 118 00:11:13,047 --> 00:11:14,215 Non. 119 00:11:14,715 --> 00:11:16,132 Elle l'a pas dit. 120 00:11:17,300 --> 00:11:19,261 Elle est sortie � quelle heure ? 121 00:11:20,011 --> 00:11:22,806 Sept heures, sept heures et demie. 122 00:11:25,767 --> 00:11:27,727 �a avait l'air d'aller ? 123 00:11:28,270 --> 00:11:30,730 Tu as remarqu� un changement ? 124 00:11:31,439 --> 00:11:34,192 Elle a pu se disputer avec quelqu'un... 125 00:11:34,442 --> 00:11:36,861 Non, Mare, tu perds ton temps. 126 00:11:37,112 --> 00:11:39,406 Personne lui en voulait sauf lui. 127 00:11:40,323 --> 00:11:41,825 Pourquoi tu dis �a ? 128 00:11:43,952 --> 00:11:46,746 Il voulait pas qu'elle ait le b�b�. 129 00:11:48,665 --> 00:11:50,542 Il la d�testait de l'avoir gard�. 130 00:11:53,795 --> 00:11:55,463 Tu �tais l� hier soir ? 131 00:12:01,928 --> 00:12:03,388 Toute la nuit. 132 00:12:12,689 --> 00:12:14,399 Maman ! 133 00:12:17,319 --> 00:12:18,945 Coucou, tr�sor. 134 00:12:19,905 --> 00:12:21,907 Tu m'as manqu� ! 135 00:12:22,282 --> 00:12:22,991 Carrie. 136 00:12:23,241 --> 00:12:24,951 On va s'amuser ? 137 00:12:26,786 --> 00:12:28,997 Elle a l'air d'aller bien, hein ? 138 00:12:30,582 --> 00:12:31,708 Oui. 139 00:12:34,127 --> 00:12:36,004 Elle a �t� sympa avec nous. 140 00:12:36,296 --> 00:12:38,381 C'est pas nous qu'elle d�teste. 141 00:12:39,049 --> 00:12:40,383 Tu as faim ? 142 00:12:41,134 --> 00:12:42,844 Vous avez apport� un go�ter ? 143 00:12:43,094 --> 00:12:44,262 Oui. 144 00:12:48,350 --> 00:12:49,809 Merci de me l'amener. 145 00:12:50,060 --> 00:12:52,604 Je t'en prie. Il �tait tout excit� de venir. 146 00:12:56,441 --> 00:12:58,401 Tu habites o�, maintenant ? 147 00:12:58,693 --> 00:13:01,196 � la maison de sobri�t� de Kennett Square. 148 00:13:01,780 --> 00:13:03,281 �a s'appelle Renaissance, 149 00:13:03,573 --> 00:13:06,034 comme si on �tait morts avant. 150 00:13:09,246 --> 00:13:11,706 On est contents que tu ailles bien. 151 00:13:12,332 --> 00:13:13,083 Merci. 152 00:13:13,708 --> 00:13:16,294 La seule chose qui me manque, c'est mon fils. 153 00:13:19,047 --> 00:13:20,715 Je veux avoir la garde. 154 00:13:21,258 --> 00:13:22,467 La garde exclusive. 155 00:13:23,134 --> 00:13:25,971 J'ai rempli les papiers avec mon avocat hier. 156 00:13:28,056 --> 00:13:30,350 Ma m�re se laissera pas faire. 157 00:13:30,600 --> 00:13:31,351 Tu m'�tonnes. 158 00:13:34,020 --> 00:13:35,564 Mais c'est moi, sa m�re. 159 00:13:35,897 --> 00:13:37,065 Pas elle. 160 00:13:40,235 --> 00:13:41,820 Merci pour le go�ter. 161 00:13:45,240 --> 00:13:46,366 Drew ! 162 00:13:48,243 --> 00:13:49,869 - Le go�ter ! - Regarde ! 163 00:13:50,120 --> 00:13:52,205 J'ai ton go�ter et de l'eau. 164 00:13:57,877 --> 00:14:01,131 Quand l'as-tu vue pour la derni�re fois, Dylan ? 165 00:14:01,798 --> 00:14:04,342 Je l'ai vue hier. 166 00:14:04,593 --> 00:14:08,388 Je suis all� chercher DJ chez elle vers 15 heures. 167 00:14:08,722 --> 00:14:09,931 Et... 168 00:14:10,265 --> 00:14:12,309 je l'ai vue en for�t le soir. 169 00:14:12,559 --> 00:14:13,518 � quelle heure ? 170 00:14:13,768 --> 00:14:16,479 Je sais pas. 22 heures, 22 heures 30. 171 00:14:16,730 --> 00:14:18,356 22 h ou 22 h 30 ? 172 00:14:18,815 --> 00:14:20,442 22 h 30. 173 00:14:20,942 --> 00:14:23,236 - Elle y �tait avec toi ? - Non, seule. 174 00:14:23,486 --> 00:14:24,362 Tu lui as parl� ? 175 00:14:24,821 --> 00:14:25,947 Non. 176 00:14:27,073 --> 00:14:31,202 �a se passe pas tr�s bien entre nous, en ce moment. 177 00:14:31,578 --> 00:14:34,247 "Pas tr�s bien". �a veut dire quoi ? 178 00:14:34,497 --> 00:14:35,498 On se dispute 179 00:14:35,749 --> 00:14:36,958 � propos de DJ. 180 00:14:37,208 --> 00:14:39,628 Et on est plus ensemble. 181 00:14:40,170 --> 00:14:41,254 Alors... 182 00:14:41,504 --> 00:14:44,049 c'est un peu tendu quand on se voit. 183 00:14:44,299 --> 00:14:45,425 La m�re de ton b�b� 184 00:14:45,675 --> 00:14:49,387 �tait en for�t, toi aussi, et tu lui as pas dit un mot ? 185 00:14:49,638 --> 00:14:50,722 Non. 186 00:14:51,765 --> 00:14:52,766 Je l'ai dit, 187 00:14:53,016 --> 00:14:55,769 �a se passe pas tr�s bien en ce moment, alors... 188 00:14:56,353 --> 00:14:57,270 on a... 189 00:14:58,104 --> 00:14:59,189 Brianna. 190 00:14:59,439 --> 00:15:01,149 Brianna Delrasso ? 191 00:15:01,524 --> 00:15:03,735 - C'est ta nouvelle copine ? - Non. 192 00:15:04,319 --> 00:15:06,571 � quelle heure as-tu quitt� la for�t ? 193 00:15:07,322 --> 00:15:09,783 - J'�tais chez moi � minuit. - Pas ma question. 194 00:15:10,200 --> 00:15:12,535 � quelle heure as-tu quitt� la for�t ? 195 00:15:13,787 --> 00:15:18,959 Si j'�tais chez moi � minuit, c'est que je suis parti vers 23 h 45. 196 00:15:19,417 --> 00:15:20,919 Demandez � ma m�re. 197 00:15:21,169 --> 00:15:22,420 Pourquoi ? 198 00:15:23,004 --> 00:15:23,880 Parce que... 199 00:15:24,214 --> 00:15:26,216 Si tu veux, tu peux r�pondre. 200 00:15:26,466 --> 00:15:30,512 Elle �tait dans le salon avec DJ, il avait mal aux dents. 201 00:15:30,762 --> 00:15:32,514 Elle voulait lui donner du lait. 202 00:15:32,764 --> 00:15:36,101 Elle m'en a demand�, mais je savais pas o� c'�tait. 203 00:15:36,351 --> 00:15:38,103 Le mien est dans le frigo. 204 00:15:40,772 --> 00:15:42,607 Le frigo de la cuisine �tait plein. 205 00:15:42,857 --> 00:15:46,528 Il y en a dans le frigo du garage, alors j'y suis all�. 206 00:15:46,778 --> 00:15:47,779 �coute. 207 00:15:48,029 --> 00:15:50,490 Tu as quelque chose � voir avec sa mort ? 208 00:15:51,575 --> 00:15:52,742 Apparemment, 209 00:15:52,993 --> 00:15:55,453 tu es le seul � avoir un mobile. 210 00:15:55,704 --> 00:15:59,291 - M'accusez pas, je l'ai pas tu�e. - J'esp�re que c'est vrai. 211 00:16:00,083 --> 00:16:02,419 Parce que je veux t'aider. 212 00:16:02,669 --> 00:16:04,254 Crois-moi. 213 00:16:04,504 --> 00:16:07,382 �a n'a pas d� �tre facile. Vous �tes jeunes. 214 00:16:07,632 --> 00:16:11,261 Vous vous battez pour l'argent, vous partagez la garde... 215 00:16:11,511 --> 00:16:15,557 �tre un parent isol�, c'est une lutte de chaque instant. 216 00:16:15,807 --> 00:16:17,893 Je comprends tr�s bien. 217 00:16:20,896 --> 00:16:23,440 Elle voulait que tu paies l'op�ration ? 218 00:16:29,237 --> 00:16:31,615 Je peux partir quand je veux, non ? 219 00:16:31,865 --> 00:16:34,534 Si tu pars, je pourrai plus t'aider. 220 00:16:34,784 --> 00:16:37,871 Si tu as quelque chose � me dire, fais-le maintenant. 221 00:16:38,121 --> 00:16:42,250 D�s que tu seras parti, je vais me mettre � fouiller ta vie. 222 00:16:42,667 --> 00:16:44,169 Je trouverai tout. 223 00:16:45,003 --> 00:16:46,922 Absolument tout. 224 00:16:48,423 --> 00:16:50,217 Si tu me mens, 225 00:16:50,967 --> 00:16:53,261 �a ira tr�s mal pour toi. 226 00:16:56,181 --> 00:16:57,933 Je l'ai pas tu�e. 227 00:17:03,688 --> 00:17:05,899 La police d'Easttown a re�u un appel 228 00:17:06,149 --> 00:17:08,026 � 6 h 47 ce matin. 229 00:17:09,527 --> 00:17:12,197 Un homme qui randonnait en for�t nous a signal� 230 00:17:12,447 --> 00:17:15,033 un cadavre � Creedham Creek. 231 00:17:16,117 --> 00:17:18,078 Un agent s'est rendu sur place. 232 00:17:18,620 --> 00:17:21,498 C'�tait le corps d'Erin McMenamin, 17 ans. 233 00:17:21,748 --> 00:17:24,376 Le m�decin de la ville a constat� sa mort 234 00:17:24,709 --> 00:17:26,294 � 7 h 14. 235 00:17:26,920 --> 00:17:28,546 Nous demandons aux parents, 236 00:17:28,797 --> 00:17:30,632 s'ils savent que leur enfant 237 00:17:30,882 --> 00:17:34,261 �tait en for�t hier soir et a �t� t�moin de quelque chose, 238 00:17:35,095 --> 00:17:36,763 de se faire conna�tre. 239 00:17:37,180 --> 00:17:39,849 Toute information peut nous aider. 240 00:17:40,517 --> 00:17:43,603 Je laisse le commissaire r�pondre � vos questions. 241 00:17:43,853 --> 00:17:44,896 Commissaire ! 242 00:17:45,146 --> 00:17:47,857 Pensez-vous que cette affaire est li�e 243 00:17:48,108 --> 00:17:49,901 � la disparition de Katie Bailey ? 244 00:17:50,235 --> 00:17:53,572 � ce stade, notre enqu�te ne va pas dans ce sens. 245 00:17:54,072 --> 00:17:56,199 Mais nous n'excluons aucune piste. 246 00:17:56,449 --> 00:17:57,909 Qu'avez-vous � dire � la ville 247 00:17:58,159 --> 00:17:59,995 apr�s cette deuxi�me disparition ? 248 00:18:02,122 --> 00:18:05,834 Tout d'abord, nous ignorons ce qui est arriv� � Katie Bailey. 249 00:18:06,084 --> 00:18:07,460 Et pourquoi ? 250 00:18:07,961 --> 00:18:12,007 �a fait un an et vous ignorez encore ce qui est arriv� � ma fille. 251 00:18:17,053 --> 00:18:18,722 Du calme, du calme. 252 00:18:19,264 --> 00:18:22,183 Nous aurons l'assistance d'un enqu�teur du comt�. 253 00:18:22,434 --> 00:18:23,310 Pas trop t�t ! 254 00:18:23,560 --> 00:18:25,437 Demandez quelqu'un de comp�tent. 255 00:18:28,481 --> 00:18:31,484 Ramenez Katie ! Ramenez Katie ! 256 00:18:32,986 --> 00:18:34,446 Je comprends. 257 00:18:46,875 --> 00:18:49,002 Vous cherchez quelque chose ? 258 00:18:51,588 --> 00:18:52,297 Non. 259 00:18:52,547 --> 00:18:54,257 Pardon. L'habitude... 260 00:18:54,507 --> 00:18:55,467 Lieutenant Sheehan, 261 00:18:55,717 --> 00:18:57,260 inspecteur Colin Zabel, 262 00:18:57,510 --> 00:18:58,803 police du comt�. 263 00:19:00,222 --> 00:19:01,348 Vous pouvez... 264 00:19:02,891 --> 00:19:03,975 Oui. 265 00:19:10,065 --> 00:19:12,776 J'esp�re que �a ne vous d�range pas... 266 00:19:13,485 --> 00:19:15,695 J'ai demand� le dossier de Katie Bailey. 267 00:19:16,279 --> 00:19:18,406 Pourquoi �a me d�rangerait ? 268 00:19:20,283 --> 00:19:21,451 Oui... 269 00:19:22,702 --> 00:19:24,704 Bon, �coutez... 270 00:19:24,955 --> 00:19:26,539 J'ignore comment vous proc�dez... 271 00:19:26,790 --> 00:19:29,960 Je commence par une pause clope de 10 minutes. 272 00:19:48,562 --> 00:19:51,356 J'imagine que vous savez tous qu'une jeune fille, 273 00:19:51,606 --> 00:19:53,608 une de nos concitoyennes, 274 00:19:54,109 --> 00:19:56,987 nous a �t� enlev�e bien trop t�t. 275 00:20:00,407 --> 00:20:02,117 Ma premi�re mission de diacre 276 00:20:02,367 --> 00:20:05,954 �tait � l'aum�nerie du campus de Merrimack College. 277 00:20:06,371 --> 00:20:10,709 Un jour, je sortais du monast�re et une femme a couru vers moi. 278 00:20:10,959 --> 00:20:13,044 Elle s'est mise � hurler, 279 00:20:13,295 --> 00:20:15,630 maudissant Dieu, me maudissant. 280 00:20:15,922 --> 00:20:17,257 En �coutant sa d�tresse, 281 00:20:17,507 --> 00:20:20,927 j'ai pu comprendre qu'elle venait de perdre son fianc� 282 00:20:21,511 --> 00:20:23,638 dans un accident de moto. 283 00:20:23,889 --> 00:20:25,765 Elle me regardait comme pour dire : 284 00:20:26,766 --> 00:20:30,812 "Dites quelque chose. Allez-y, d�fendez votre Dieu." 285 00:20:31,813 --> 00:20:34,691 Je n'ai pas su quoi dire, j'�tais t�tanis�. 286 00:20:35,150 --> 00:20:37,527 Que dire lorsqu'on est confront� 287 00:20:37,777 --> 00:20:40,155 � une trag�die aussi innommable 288 00:20:40,655 --> 00:20:45,118 que celle qui a co�t� la vie de la merveilleuse fille et m�re 289 00:20:45,368 --> 00:20:47,245 qu'�tait Erin McMenamin ? 290 00:20:48,038 --> 00:20:50,373 Honn�tement, je ne sais pas. 291 00:20:51,124 --> 00:20:54,336 Ma pens�e se tourne souvent vers Merrimack. 292 00:20:54,794 --> 00:20:57,672 Si c'�tait � refaire, que dirais-je � cette femme 293 00:20:57,923 --> 00:21:01,051 dont la vie avait �t� boulevers�e ce matin-l� ? 294 00:21:01,968 --> 00:21:05,889 Je crois que je m'assi�rais pr�s d'elle et lui dirais, 295 00:21:06,139 --> 00:21:07,641 tout simplement : 296 00:21:09,017 --> 00:21:10,352 Je suis l�. 297 00:21:13,021 --> 00:21:14,564 Beau sermon, Mark. 298 00:21:14,814 --> 00:21:16,149 Merci, Dan. 299 00:21:17,817 --> 00:21:20,278 Erin ne suivait pas ton programme jeunesse ? 300 00:21:20,654 --> 00:21:21,905 Si. 301 00:21:23,323 --> 00:21:24,866 Tu la connaissais bien ? 302 00:21:25,325 --> 00:21:28,787 Non, pas vraiment. J'ai pass� peu de temps avec elle. 303 00:21:29,037 --> 00:21:32,374 Elle a arr�t� de venir peu apr�s la naissance du b�b�. 304 00:21:33,708 --> 00:21:35,794 On a gard� un �il sur elle ? 305 00:21:37,879 --> 00:21:40,382 Non, pas aussi bien qu'on aurait pu. 306 00:21:49,432 --> 00:21:52,811 On a du nouveau. Une vid�o de la soir�e sur Internet. 307 00:21:53,061 --> 00:21:56,773 Et on vient de recevoir le bornage du portable d'Erin. 308 00:21:57,023 --> 00:21:58,233 Merci. 309 00:22:00,569 --> 00:22:02,737 Tu vas arr�ter de lui �crire, maintenant ? 310 00:22:03,196 --> 00:22:05,115 �a a �t� film� hier soir tard. 311 00:22:05,365 --> 00:22:07,659 Je t'ai pos� une question, pauvre conne. 312 00:22:07,909 --> 00:22:09,411 On sait qui c'est ? 313 00:22:10,954 --> 00:22:12,330 Brianna Delrasso. 314 00:22:12,831 --> 00:22:14,332 Tu fais quoi ? Laisse-la ! 315 00:22:14,583 --> 00:22:15,292 Attendez. 316 00:22:16,042 --> 00:22:18,545 - Elle, qui c'est ? - Siobhan. 317 00:22:19,671 --> 00:22:20,755 La fille de Mare. 318 00:22:26,177 --> 00:22:30,265 Demande un mandat pour Brianna, j'irai le chercher dans 20 minutes. 319 00:22:34,978 --> 00:22:35,854 C'est Siobhan. 320 00:22:36,104 --> 00:22:37,439 Laissez un message. 321 00:22:40,400 --> 00:22:42,485 Rappelle-moi tout de suite. 322 00:22:49,200 --> 00:22:50,619 On y va ensemble ? 323 00:22:51,536 --> 00:22:52,829 Je peux conduire, 324 00:22:53,079 --> 00:22:54,998 mais j'ai pas l'adresse. 325 00:23:02,964 --> 00:23:04,007 Merci. 326 00:23:12,891 --> 00:23:14,976 Parfait, on vous attend � 19 h 30. 327 00:23:15,977 --> 00:23:17,103 Merci. 328 00:23:19,064 --> 00:23:19,814 Salut, Patty. 329 00:23:20,065 --> 00:23:22,859 Bonsoir, Mare. Une table pour deux ? 330 00:23:24,110 --> 00:23:26,488 Non. Brianna travaille, ce soir ? 331 00:23:26,738 --> 00:23:28,949 - Oui. - Tu peux aller la chercher ? 332 00:23:29,241 --> 00:23:31,076 Oui. Pourquoi ? 333 00:23:31,326 --> 00:23:32,494 Va la chercher. 334 00:23:35,830 --> 00:23:37,290 Ce sont vos amis ? 335 00:23:37,540 --> 00:23:38,625 Oui. 336 00:23:39,626 --> 00:23:42,295 On peut pas faire �a dehors, 337 00:23:42,545 --> 00:23:44,673 � l'�cart du personnel et des clients ? 338 00:23:44,923 --> 00:23:47,509 Elle a tabass� Erin devant une foule d'ados. 339 00:23:47,759 --> 00:23:49,219 Ils peuvent regarder. 340 00:24:02,148 --> 00:24:04,734 - Mets les mains dans le dos. - Quoi ? 341 00:24:04,985 --> 00:24:06,903 Je t'arr�te pour coups et blessures. 342 00:24:07,153 --> 00:24:08,280 Quoi ? 343 00:24:08,989 --> 00:24:10,490 Viens, on parlera au poste. 344 00:24:11,199 --> 00:24:12,033 Merde ! 345 00:24:13,535 --> 00:24:14,911 Mare, elle a fait quoi ? 346 00:24:16,413 --> 00:24:18,248 - Que se passe-t-il ? - Reculez. 347 00:24:18,498 --> 00:24:19,833 Je sais pas qui vous �tes. 348 00:24:20,083 --> 00:24:23,003 On peut faire �a ailleurs qu'en salle ? 349 00:24:23,253 --> 00:24:25,422 Elle sait ce qui se passe, Tony. 350 00:24:25,797 --> 00:24:26,965 Mare, parle-moi. 351 00:24:27,215 --> 00:24:28,174 On y va. 352 00:24:28,425 --> 00:24:31,303 - On se conna�t depuis 30 ans ! - Calmez-vous. 353 00:24:31,553 --> 00:24:33,096 Me dites pas de me calmer. 354 00:24:33,346 --> 00:24:35,599 L�che-moi, sale pute ! 355 00:24:35,932 --> 00:24:37,225 - Calmez-vous. - Son manteau ! 356 00:24:37,475 --> 00:24:39,436 Je le prends. On vous appellera. 357 00:24:39,686 --> 00:24:40,437 Mare ! 358 00:24:40,687 --> 00:24:44,274 Es-tu pr�te � nous parler sans la pr�sence d'un avocat ? 359 00:24:44,524 --> 00:24:46,484 Non, je veux un avocat. 360 00:24:53,074 --> 00:24:55,994 On a vu la vid�o, Brianna. 361 00:24:56,244 --> 00:24:58,830 La bagarre en for�t. Tu te rappelles ? 362 00:25:01,374 --> 00:25:02,584 L�, c'est toi. 363 00:25:03,376 --> 00:25:05,587 Tu lui casses la figure. 364 00:25:06,004 --> 00:25:09,424 Plus tard, elle est par terre et tu la frappes � la t�te. 365 00:25:09,674 --> 00:25:12,302 Elle a une commotion, je crois. Pas vrai ? 366 00:25:14,387 --> 00:25:17,849 Le l�giste devra le confirmer, mais si c'est le cas, 367 00:25:18,558 --> 00:25:20,769 ce sera coups et blessures volontaires. 368 00:25:21,019 --> 00:25:21,853 Avocat. 369 00:25:22,354 --> 00:25:23,772 Un d�lit majeur... 370 00:25:24,231 --> 00:25:25,649 Avocat ! 371 00:25:25,899 --> 00:25:28,818 - 2 � 10 ans de prison. - Avocat, avocat. 372 00:25:29,069 --> 00:25:30,987 Je veux un avocat, t'es sourde ? 373 00:25:31,238 --> 00:25:32,447 Tu auras un casier. 374 00:25:32,781 --> 00:25:33,615 Lieutenant. 375 00:25:33,865 --> 00:25:36,117 - Si tu veux un emploi... - Lieutenant ! 376 00:25:36,368 --> 00:25:37,577 �a suffit. 377 00:25:37,827 --> 00:25:40,956 T'es une garce. Normal que ton fils se soit tu�. 378 00:25:53,009 --> 00:25:54,302 Quelqu'un peut venir 379 00:25:54,553 --> 00:25:56,930 la prendre en charge, s'il vous pla�t ? 380 00:26:00,308 --> 00:26:01,142 L�ve-toi. 381 00:26:14,447 --> 00:26:15,198 Bonsoir. 382 00:26:15,448 --> 00:26:16,866 Elles sont pour toi. 383 00:26:23,957 --> 00:26:27,210 Je ne t'ai pas donn� mon num�ro. 384 00:26:36,177 --> 00:26:36,887 Salut. 385 00:26:37,137 --> 00:26:38,972 Salut. Merci pour les fleurs. 386 00:26:39,222 --> 00:26:40,724 J'esp�rais que ce serait toi. 387 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 �coute, Richard... 388 00:26:44,895 --> 00:26:47,022 Je voulais te remercier pour les fleurs. 389 00:26:47,272 --> 00:26:48,899 J'ai pas mal de boulot et... 390 00:26:49,149 --> 00:26:51,985 Attends. Me laisse pas tomber tout de suite. 391 00:26:52,569 --> 00:26:55,155 On donne une petite f�te en mon honneur. 392 00:26:55,405 --> 00:26:58,074 Pour mon livre. C'est pas trop mon truc, 393 00:26:58,325 --> 00:27:01,328 mais... tu voudrais pas m'accompagner ? 394 00:27:01,995 --> 00:27:04,789 �a tombe vraiment mal, d�sol�e. 395 00:27:05,040 --> 00:27:07,918 C'est rien, c'est pas grave. Je comprends. 396 00:27:08,960 --> 00:27:11,838 Je sais qu'on a retrouv� le corps d'une jeune fille. 397 00:27:12,088 --> 00:27:13,089 C'est affreux. 398 00:27:14,674 --> 00:27:16,218 Oui, c'est... 399 00:27:16,968 --> 00:27:19,763 Ils ont de la chance de t'avoir. 400 00:27:22,849 --> 00:27:24,517 C'est quand, ton truc ? 401 00:27:36,738 --> 00:27:37,822 Siobhan est l� ? 402 00:27:38,615 --> 00:27:39,449 Non. 403 00:27:40,075 --> 00:27:41,701 Tu lui as parl� aujourd'hui ? 404 00:27:42,661 --> 00:27:43,787 Non. 405 00:27:44,246 --> 00:27:44,996 Pourquoi ? 406 00:27:45,247 --> 00:27:47,666 Je l'ai appel�e au moins quinze fois. 407 00:27:48,458 --> 00:27:50,043 Elle d�croche pas. 408 00:27:52,295 --> 00:27:53,713 Tu as faim ? 409 00:27:54,339 --> 00:27:55,090 J'ai command� 410 00:27:55,340 --> 00:27:56,883 un cheesesteak en plus. 411 00:27:57,133 --> 00:27:58,385 J'ai du boulot. 412 00:27:58,635 --> 00:28:00,470 Il faut bien que tu manges. 413 00:28:01,972 --> 00:28:05,141 Avant d'aller encore te terrer dans ta chambre. 414 00:28:05,392 --> 00:28:07,102 C'est mon travail, maman. 415 00:28:07,352 --> 00:28:08,645 C'est ton travail. 416 00:28:09,104 --> 00:28:11,064 Et j'ai emm�nag� ici pour t'aider. 417 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 Tu m'aides pas. 418 00:28:13,567 --> 00:28:16,736 Boire des Manhattan avec Dan, �a m'aide pas. 419 00:28:18,405 --> 00:28:20,240 Je fais un peu plus que �a. 420 00:28:22,075 --> 00:28:23,285 �a a �t� avec Carrie ? 421 00:28:24,828 --> 00:28:26,746 Oui. Elle va bien. 422 00:28:26,997 --> 00:28:29,207 Elle a parl� de la garde ? 423 00:28:30,292 --> 00:28:31,376 Non. 424 00:28:32,210 --> 00:28:35,463 Au fait, Drew recommence � cligner des yeux. 425 00:28:35,714 --> 00:28:38,091 Il a pas arr�t�. J'en ai parl� � Frank. 426 00:28:39,634 --> 00:28:41,219 Je vais me coucher. 427 00:28:41,469 --> 00:28:42,470 Tu devrais aussi. 428 00:29:01,031 --> 00:29:02,908 - Salut, Mare. - Frank est l� ? 429 00:29:03,742 --> 00:29:05,994 Oui. Tu veux entrer ? 430 00:29:06,244 --> 00:29:07,787 Je vais l'attendre ici. 431 00:29:09,497 --> 00:29:12,792 Tu as appris qu'on s'�tait fianc�s ? 432 00:29:20,133 --> 00:29:21,509 Je vais chercher Frank. 433 00:29:23,261 --> 00:29:24,471 Frank ? 434 00:29:33,730 --> 00:29:36,858 Vous deux, vous avez choisi une date ? 435 00:29:39,653 --> 00:29:41,488 On pense au mois d'ao�t. 436 00:29:42,822 --> 00:29:47,035 Le fils de Faye sera un peu ici avant de retourner � la fac. 437 00:29:49,162 --> 00:29:52,207 J'imagine que je serai demoiselle d'honneur. 438 00:29:53,707 --> 00:29:55,292 Jamais de la vie. 439 00:30:01,173 --> 00:30:03,425 Drew cligne encore des yeux. 440 00:30:04,927 --> 00:30:06,845 J'appellerai le Dr Long demain. 441 00:30:07,096 --> 00:30:08,347 La nouvelle p�diatre ? 442 00:30:08,597 --> 00:30:10,474 Elle nous indiquera un neurologue. 443 00:30:11,392 --> 00:30:13,310 Je crois que �a vaut le coup. 444 00:30:14,687 --> 00:30:16,480 Oui, bien s�r. 445 00:30:17,439 --> 00:30:20,651 Je passerai la voir avant d'aller bosser demain. 446 00:30:21,235 --> 00:30:24,363 - Tu es s�re ? - Oui, c'est bon. J'irai. 447 00:30:27,199 --> 00:30:28,325 Bonsoir, Frank. 448 00:30:29,952 --> 00:30:31,287 Bonsoir, Mare. 449 00:30:33,122 --> 00:30:35,249 Mare, attends. 450 00:30:40,629 --> 00:30:41,797 J'ai vu 451 00:30:42,047 --> 00:30:43,757 la conf�rence de presse. 452 00:30:44,633 --> 00:30:46,760 Erin McMenamin ? 453 00:30:48,387 --> 00:30:50,097 Comment �a se passe ? 454 00:30:50,347 --> 00:30:53,434 On regarde du c�t� de sa famille, son copain... 455 00:30:55,853 --> 00:30:58,439 Elle �tait comment, au lyc�e ? 456 00:30:59,398 --> 00:31:02,443 Je l'ai eue en alg�bre il y a deux ans. 457 00:31:03,110 --> 00:31:04,862 Une fille tranquille. 458 00:31:06,071 --> 00:31:08,449 Je lui parlais pas beaucoup. 459 00:31:10,200 --> 00:31:13,078 Mais j'avais l'impression que... 460 00:31:13,913 --> 00:31:15,873 �a se passait mal � la maison. 461 00:31:17,333 --> 00:31:19,001 - Elle te l'a dit ? - Non. 462 00:31:19,877 --> 00:31:21,295 C'�tait seulement... 463 00:31:21,962 --> 00:31:24,006 une impression. 464 00:31:26,050 --> 00:31:27,218 D'accord. 465 00:31:30,012 --> 00:31:31,055 Bonsoir. 466 00:32:09,760 --> 00:32:11,428 O� �tais-tu hier soir ? 467 00:32:13,305 --> 00:32:14,306 Quoi ? 468 00:32:15,307 --> 00:32:17,560 Tu allais me dire que tu �tais en for�t ? 469 00:32:20,312 --> 00:32:22,106 J'allais te le dire. 470 00:32:22,356 --> 00:32:25,901 Quelqu'un a post� la vid�o de la bagarre sur Internet. 471 00:32:27,152 --> 00:32:29,655 Je t'ai vue avec Erin. 472 00:32:30,781 --> 00:32:32,116 De quoi j'ai l'air 473 00:32:32,366 --> 00:32:36,203 quand on voit ma fille avec la morte sans que je sois au courant ? 474 00:32:36,453 --> 00:32:37,830 Je suis d�sol�e. 475 00:32:43,586 --> 00:32:46,922 Bon, qu'est-ce qui s'est pass� ? Tu lui as parl� ? 476 00:32:47,298 --> 00:32:50,301 Je suis all�e la voir et je lui ai demand� 477 00:32:50,718 --> 00:32:52,636 si elle voulait qu'on la ram�ne. 478 00:32:53,012 --> 00:32:54,638 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 479 00:32:55,472 --> 00:32:56,599 Rien. 480 00:32:57,391 --> 00:32:58,225 Rien ? 481 00:32:58,934 --> 00:33:01,979 Elle m'a regard�e et elle est partie. 482 00:33:02,271 --> 00:33:04,607 - O� ? - Dans la for�t. 483 00:33:05,024 --> 00:33:06,358 Elle �tait avec qui ? 484 00:33:06,609 --> 00:33:09,194 Personne. Elle �tait seule. 485 00:33:12,406 --> 00:33:13,657 C'est tout ? 486 00:33:13,908 --> 00:33:17,202 Il y a rien d'autre que je dois savoir ? 487 00:33:20,205 --> 00:33:22,291 Oui, maman, c'est tout. 488 00:33:28,130 --> 00:33:29,381 D'accord. 489 00:33:31,759 --> 00:33:33,010 Je suis furieuse. 490 00:33:33,260 --> 00:33:36,222 Quelqu'un au poste va s�rement t'interroger. 491 00:33:36,472 --> 00:33:38,182 D'accord, d'accord. 492 00:33:39,266 --> 00:33:40,976 Ferme la porte, s'il te pla�t. 493 00:33:47,358 --> 00:33:48,609 Bonjour. 494 00:33:49,318 --> 00:33:51,028 Vous �tes la grand-m�re de Drew ? 495 00:33:51,362 --> 00:33:53,197 Oui. Mare. 496 00:33:53,447 --> 00:33:55,115 Ravie de vous rencontrer. 497 00:33:56,200 --> 00:33:57,493 Asseyez-vous. 498 00:34:00,287 --> 00:34:02,581 Merci de me recevoir si t�t. 499 00:34:03,040 --> 00:34:05,751 Je voulais vous voir avant l'arriv�e des malades. 500 00:34:06,001 --> 00:34:06,752 Malin. 501 00:34:08,295 --> 00:34:11,298 En quoi puis-je vous �tre utile, Mme Sheehan ? 502 00:34:11,966 --> 00:34:15,719 C'est Andrew. Il a encore son clignement des yeux. 503 00:34:15,970 --> 00:34:16,929 Ah, oui. 504 00:34:17,179 --> 00:34:21,058 Je l'ai dit � votre ex-mari, les gar�ons ont souvent des tics. 505 00:34:21,475 --> 00:34:24,228 En g�n�ral, �a dispara�t sans qu'on les traite. 506 00:34:24,478 --> 00:34:27,147 Je vois. Oui, je sais. 507 00:34:28,232 --> 00:34:30,484 C'est juste que son p�re, 508 00:34:30,734 --> 00:34:33,237 mon fils, Kevin, il... 509 00:34:34,863 --> 00:34:36,198 Que savez-vous ? 510 00:34:38,284 --> 00:34:41,495 Il s'est suicid�. �a fera deux ans en f�vrier. 511 00:34:41,745 --> 00:34:43,330 Je suis d�sol�e. 512 00:34:43,581 --> 00:34:47,585 Mon ex-mari et moi, on a peur que ces tics... 513 00:34:50,421 --> 00:34:52,631 On ne sait pas si c'est g�n�tique. 514 00:34:52,923 --> 00:34:54,466 Si c'est h�r�ditaire. 515 00:34:56,886 --> 00:34:59,513 Mon fils �tait pareil quand il �tait petit. 516 00:35:01,432 --> 00:35:02,850 Tout allait bien, 517 00:35:03,100 --> 00:35:06,812 puis il s'est mis � avoir des tics, les m�mes que Drew. 518 00:35:07,146 --> 00:35:09,690 Quel a �t� le diagnostic, Mme Sheehan ? 519 00:35:10,524 --> 00:35:12,026 Bon sang... 520 00:35:14,904 --> 00:35:16,405 Par o� commencer... 521 00:35:19,283 --> 00:35:22,286 C'est mon ex-mari qui s'occupait de tout �a. 522 00:35:23,037 --> 00:35:25,331 Il y a eu tellement de choses... 523 00:35:26,332 --> 00:35:28,500 D'abord, syndrome de la Tourette. 524 00:35:29,501 --> 00:35:32,796 Ensuite, troubles envahissants du comportement. 525 00:35:34,798 --> 00:35:38,844 Troubles du spectre de l'autisme, � un moment. 526 00:35:39,303 --> 00:35:41,013 Troubles de l'humeur. 527 00:35:42,056 --> 00:35:45,226 Je me rappelle m�me plus quoi exactement. 528 00:35:46,393 --> 00:35:49,605 On se disputait tout le temps. � propos des m�dicaments, 529 00:35:49,855 --> 00:35:51,023 surtout. 530 00:35:51,273 --> 00:35:53,234 J'�tais contre la m�dication. 531 00:35:54,610 --> 00:35:57,029 Je ne sais pas qui avait raison. 532 00:36:00,032 --> 00:36:03,118 On tournait compl�tement en rond, vous voyez ? 533 00:36:05,746 --> 00:36:07,498 J'ai d� l�cher l'affaire, 534 00:36:07,831 --> 00:36:09,333 au bout d'un moment. 535 00:36:11,544 --> 00:36:12,920 C'�tait... 536 00:36:19,176 --> 00:36:21,762 C'�tait devenu insupportable. 537 00:36:29,311 --> 00:36:31,605 De ne pas pouvoir le comprendre. 538 00:36:34,567 --> 00:36:35,734 Bien s�r. 539 00:36:36,777 --> 00:36:38,070 Je comprends. 540 00:36:41,490 --> 00:36:45,661 Il serait bon pour tout le monde que Drew voie un neurologue, alors. 541 00:36:45,911 --> 00:36:48,581 Je vous l'ai dit, les tics sont tr�s courants, 542 00:36:48,831 --> 00:36:50,875 mais �a vous tranquillisera. 543 00:36:55,629 --> 00:36:58,173 Vous voyez quelqu'un, en ce moment ? 544 00:36:58,841 --> 00:37:00,342 Pour parler. 545 00:37:00,885 --> 00:37:03,888 �a peut aider les parents qui ont perdu un enfant. 546 00:37:05,180 --> 00:37:06,724 Non, j'ai jamais... 547 00:37:10,352 --> 00:37:12,813 Si un jour, vous en avez envie... 548 00:37:13,731 --> 00:37:16,358 - Je peux vous indiquer quelqu'un. - Merci. 549 00:37:21,822 --> 00:37:22,990 Merci. 550 00:37:25,326 --> 00:37:26,952 Quand l'impossible est arriv� 551 00:37:31,207 --> 00:37:32,416 Bonjour. 552 00:37:33,417 --> 00:37:34,210 Bonjour. 553 00:37:36,170 --> 00:37:38,589 C'est pour moi ? Je vous en ai pris un. 554 00:37:46,847 --> 00:37:49,808 Est-ce qu'on peut reprendre � z�ro ? 555 00:37:51,936 --> 00:37:53,520 Je comprends pas. 556 00:37:54,688 --> 00:37:57,608 Je veux dire : c'est votre affaire. 557 00:37:58,108 --> 00:38:00,361 Ce sera toujours votre affaire. 558 00:38:01,195 --> 00:38:03,781 Je suis venu vous aider � enqu�ter. 559 00:38:04,156 --> 00:38:05,324 Et... 560 00:38:05,699 --> 00:38:07,368 vu vos liens dans cette ville 561 00:38:07,618 --> 00:38:09,286 avec les personnes impliqu�es, 562 00:38:10,079 --> 00:38:11,956 �a n'a pas d� �tre facile. 563 00:38:14,166 --> 00:38:15,292 D'accord. 564 00:38:17,086 --> 00:38:17,795 D'accord ? 565 00:38:20,589 --> 00:38:22,716 Inspecteur Colin Zabel. 566 00:38:24,385 --> 00:38:25,135 Allez ! 567 00:38:25,553 --> 00:38:26,804 Tu te fiches de moi ? 568 00:38:27,054 --> 00:38:28,305 Allez. 569 00:38:30,432 --> 00:38:31,767 En �quipe, on est plus forts. 570 00:38:32,017 --> 00:38:33,477 C'est pas vrai... 571 00:38:33,811 --> 00:38:36,397 Tu es la chef, et moi, le sous-chef. 572 00:38:36,772 --> 00:38:37,606 On pr�pare quoi ? 573 00:38:37,856 --> 00:38:39,191 Tais-toi. 574 00:38:40,609 --> 00:38:42,861 � quelle heure es-tu all�e en for�t ? 575 00:38:44,780 --> 00:38:46,657 On y �tait vers 21 h, 21 h 30. 576 00:38:48,075 --> 00:38:49,868 Je suis arriv�e vers... 577 00:38:51,912 --> 00:38:52,705 22 h ? 578 00:38:52,955 --> 00:38:53,914 J'ai vu son v�lo. 579 00:38:54,290 --> 00:38:55,791 Apr�s, il �tait plus l�. 580 00:38:56,041 --> 00:38:57,376 C'�tait bien le sien ? 581 00:38:57,626 --> 00:39:00,087 Un v�lo rose. On peut pas confondre. 582 00:39:00,337 --> 00:39:03,424 Comment d�finirais-tu la relation d'Erin avec Dylan ? 583 00:39:06,010 --> 00:39:08,971 Elle le kiffait plus que lui la kiffait. 584 00:39:09,221 --> 00:39:11,015 Je fais pas trop attention 585 00:39:11,265 --> 00:39:13,267 � leur vie sociale. 586 00:39:13,726 --> 00:39:14,894 Il est violent. 587 00:39:15,144 --> 00:39:17,938 - Tu connais Brianna Delrasso ? - Oui. 588 00:39:19,315 --> 00:39:20,441 Elle est... 589 00:39:20,691 --> 00:39:22,610 C'est une salope. D�sol�e. 590 00:39:22,860 --> 00:39:24,737 ... un peu jalouse. 591 00:39:24,987 --> 00:39:26,864 Elle est vraiment... 592 00:39:27,573 --> 00:39:28,324 m�chante. 593 00:39:28,574 --> 00:39:30,159 Le motif de la dispute ? 594 00:39:30,409 --> 00:39:32,536 Une histoire de faux profil, en gros. 595 00:39:32,828 --> 00:39:35,497 Je connais pas les d�tails, je peux rien dire. 596 00:39:35,748 --> 00:39:37,917 Mais creusez de ce c�t�. 597 00:39:38,876 --> 00:39:40,002 Brianna l'a tu�e ? 598 00:39:41,670 --> 00:39:43,047 Elle a que de la gueule. 599 00:39:43,380 --> 00:39:44,548 Tu es rentr�e quand ? 600 00:39:44,798 --> 00:39:45,799 Super tard. 601 00:39:46,050 --> 00:39:47,051 Minuit, minuit et demi. 602 00:39:47,301 --> 00:39:48,928 Minuit cinq exactement. 603 00:39:49,178 --> 00:39:50,888 Tu as entendu un coup de feu ? 604 00:39:52,139 --> 00:39:53,140 J'ai rien entendu. 605 00:39:54,099 --> 00:39:54,767 Quoi ? 606 00:39:56,143 --> 00:39:57,436 Rien du tout. 607 00:40:03,484 --> 00:40:05,611 C'�tait ta meilleure amie, hein ? 608 00:40:13,285 --> 00:40:14,954 - Tiens. - Merci. 609 00:40:18,499 --> 00:40:20,251 Il y avait du nouveau 610 00:40:20,543 --> 00:40:22,086 dans la vie d'Erin ? 611 00:40:22,336 --> 00:40:25,256 Elle a parl� de quelque chose en particulier ? 612 00:40:27,800 --> 00:40:29,468 Chaque d�tail peut nous aider. 613 00:40:29,718 --> 00:40:31,887 C'est tr�s important, ma belle. 614 00:40:32,346 --> 00:40:35,307 M�me une petite chose qui semble insignifiante. 615 00:40:39,436 --> 00:40:41,397 Il y a rien qui me vient. 616 00:40:43,315 --> 00:40:44,650 Tu es s�re ? 617 00:40:48,362 --> 00:40:49,154 Je l'ai relev�e 618 00:40:49,405 --> 00:40:52,491 et je lui ai demand� si elle voulait qu'on la ram�ne. 619 00:40:52,741 --> 00:40:55,411 Elle a pas voulu, elle m'a ignor�e. 620 00:40:55,661 --> 00:40:58,998 J'arr�te pas d'y repenser, � ce qui serait arriv�... 621 00:40:59,540 --> 00:41:02,126 si elle �tait rentr�e avec moi, 622 00:41:02,376 --> 00:41:04,795 si j'avais plus insist�. 623 00:41:05,045 --> 00:41:06,213 Vous voyez ? 624 00:41:08,674 --> 00:41:10,885 Tu as fait tout ce que tu pouvais. 625 00:41:13,012 --> 00:41:14,471 Ce n'est pas ta faute. 626 00:41:21,770 --> 00:41:24,648 �a vous pla�t de travailler avec ma m�re ? 627 00:41:25,608 --> 00:41:26,483 Oui. 628 00:41:30,195 --> 00:41:32,781 On vient juste de commencer, alors... 629 00:41:36,201 --> 00:41:37,578 Des conseils ? 630 00:41:41,457 --> 00:41:43,667 Mettez pas la barre trop haut. 631 00:41:47,296 --> 00:41:48,797 Bien... 632 00:41:49,173 --> 00:41:50,758 Tu peux t'en aller. 633 00:41:52,218 --> 00:41:53,260 Merci. 634 00:41:56,263 --> 00:41:57,723 Il t'a demand� quoi ? 635 00:41:58,057 --> 00:42:00,601 Il a pos� des questions sur ce qui est arriv�. 636 00:42:00,935 --> 00:42:02,311 T'as vu ta m�re ? 637 00:42:05,814 --> 00:42:08,484 On a interrog� plus de quarante gamins. 638 00:42:09,026 --> 00:42:11,946 Cinq ont vu Erin arriver � v�lo vers 22 h 20. 639 00:42:12,196 --> 00:42:13,072 Selon un t�moin, 640 00:42:13,322 --> 00:42:15,741 le v�lo n'�tait plus l� � minuit cinq. 641 00:42:16,617 --> 00:42:18,202 Personne n'a vu d'arme 642 00:42:18,452 --> 00:42:21,080 et personne n'a entendu de coup de feu. 643 00:42:21,330 --> 00:42:24,375 Le dernier bornage t�l�phonique a �t� relev� 644 00:42:24,625 --> 00:42:29,129 � environ 20 km � l'est de l'endroit o� on a trouv� son corps. 645 00:42:29,672 --> 00:42:32,424 Son t�l�phone a cess� d'�mettre � 2 h 37. 646 00:42:32,675 --> 00:42:35,844 Il a �t� d�truit ou il n'avait plus de batterie. 647 00:42:36,470 --> 00:42:40,015 Je vais envoyer une �quipe l�-bas. On a ses fadettes ? 648 00:42:40,516 --> 00:42:42,017 Verizon tra�ne des pieds. 649 00:42:42,601 --> 00:42:44,770 Ils ont dit demain, mais hier aussi. 650 00:42:45,271 --> 00:42:46,981 Merde. Il est quelle heure ? 651 00:42:48,023 --> 00:42:49,066 Presque 18 heures. 652 00:42:49,316 --> 00:42:50,859 Merde, faut que j'y aille. 653 00:42:51,110 --> 00:42:53,153 Caf� demain ? 654 00:42:55,072 --> 00:42:58,409 J'en prends pour moi, je peux en prendre un autre. 655 00:42:59,326 --> 00:43:00,035 Oui. 656 00:43:01,120 --> 00:43:02,788 Lait, sans sucre. 657 00:43:03,205 --> 00:43:05,040 - �a marche. - Merci. 658 00:43:05,875 --> 00:43:07,376 Bonne soir�e, Mare. 659 00:43:08,377 --> 00:43:10,129 Bonne nuit, Mare. 660 00:43:10,629 --> 00:43:12,423 Sans cauchemar, Mare. 661 00:43:41,952 --> 00:43:43,162 Et puis merde. 662 00:43:48,125 --> 00:43:48,918 Mare ? 663 00:43:49,668 --> 00:43:51,086 Il faut qu'on parle. 664 00:43:51,587 --> 00:43:53,214 Je dois aller quelque part. 665 00:43:53,464 --> 00:43:55,090 Pourquoi t'emmerdes ma fille ? 666 00:43:55,591 --> 00:43:57,092 Je te le demande en ami. 667 00:43:57,343 --> 00:43:59,678 Remonte en voiture et rentre chez toi. 668 00:44:00,137 --> 00:44:01,096 Elle a tu� personne. 669 00:44:01,430 --> 00:44:03,807 Tu foutras pas sa vie en l'air. 670 00:44:04,058 --> 00:44:05,434 D�gage de l�. 671 00:44:05,684 --> 00:44:07,603 Ou je t'arr�te pour harc�lement. 672 00:44:07,853 --> 00:44:09,813 - Tu as 2 secondes. - Tu vas m'arr�ter ? 673 00:44:10,064 --> 00:44:11,440 Mare, tout va bien ? 674 00:44:11,690 --> 00:44:14,568 Rentre, maman. C'est bon, c'est Tony. 675 00:44:14,818 --> 00:44:17,571 Tu vas m'arr�ter ? Brianna a tu� personne. 676 00:44:17,821 --> 00:44:18,864 Tu le sais ! 677 00:44:19,114 --> 00:44:20,407 Laisse tomber. 678 00:44:20,741 --> 00:44:23,369 Je te laisserai pas foutre sa vie en l'air. 679 00:44:25,704 --> 00:44:27,206 Tu m'entends ? 680 00:44:27,623 --> 00:44:28,415 Connasse. 681 00:44:31,544 --> 00:44:33,462 Patty, qu'est-ce qui se passe ? 682 00:44:37,007 --> 00:44:39,134 - Bon Dieu... - D�sol�e, Helen. 683 00:44:39,635 --> 00:44:40,844 Entre. 684 00:44:42,388 --> 00:44:43,514 Ken est o� ? 685 00:44:43,764 --> 00:44:47,560 � l'�tage. Je crois qu'il a commenc� sa nuit. 686 00:44:51,564 --> 00:44:53,315 Va rejoindre tes gamins. 687 00:44:53,649 --> 00:44:55,276 Je m'en occupe. 688 00:45:01,782 --> 00:45:02,992 �a va ? 689 00:45:03,409 --> 00:45:04,535 Oui. 690 00:45:09,290 --> 00:45:10,708 Oublie pas de dormir. 691 00:45:12,334 --> 00:45:15,004 Soir�e avec l'�crivain Richard Ryan 692 00:45:55,753 --> 00:45:57,421 Foie gras de canard ? 693 00:46:01,967 --> 00:46:03,010 Merci. 694 00:46:46,178 --> 00:46:48,180 Merci, mesdames. Excusez-moi. 695 00:46:55,312 --> 00:46:56,021 Mare ! 696 00:46:56,272 --> 00:46:57,439 Attends. 697 00:46:59,483 --> 00:47:01,860 D�sol�, j'�tais coinc�. 698 00:47:02,111 --> 00:47:02,861 Peu importe. 699 00:47:03,404 --> 00:47:04,738 Je rentre. 700 00:47:04,989 --> 00:47:07,074 Je te laisse avec tes fans. 701 00:47:07,658 --> 00:47:09,410 Je te pensais pas jalouse. 702 00:47:09,660 --> 00:47:10,911 Fous-moi la paix. 703 00:47:11,328 --> 00:47:12,746 Tu m'as invit�e, Richard. 704 00:47:12,997 --> 00:47:14,456 - Je suis venue... - Pardon. 705 00:47:14,707 --> 00:47:15,916 - Franchement... - Pardon. 706 00:47:16,625 --> 00:47:18,878 Je pensais pas que tu viendrais. 707 00:47:19,587 --> 00:47:21,505 Mais tu es venue, alors... 708 00:47:22,214 --> 00:47:23,883 Retournons � l'int�rieur. 709 00:47:24,800 --> 00:47:26,302 Je suis d�sol�, Mare. 710 00:47:36,145 --> 00:47:37,938 Tu baiseras pas ce soir. 711 00:47:40,399 --> 00:47:41,567 Merci. 712 00:47:42,276 --> 00:47:44,695 C'est pas pour �a que je te demande de venir. 713 00:47:44,945 --> 00:47:46,113 Si. 714 00:47:46,822 --> 00:47:48,115 Tu es tr�s belle. 715 00:48:11,764 --> 00:48:12,598 Tout va bien ? 716 00:48:12,848 --> 00:48:15,226 Je vais � la boutique. Vous voulez rien ? 717 00:48:15,476 --> 00:48:17,978 - Tu veux sortir ? - J'ai rien fait. 718 00:48:18,646 --> 00:48:21,690 Je vais pas rester enferm� dans cette maison 719 00:48:21,941 --> 00:48:23,984 comme un ermite de merde. 720 00:48:24,235 --> 00:48:26,820 - On sait que tu as rien fait. - Allons. 721 00:48:29,739 --> 00:48:31,449 Un paquet de Marlboro. 722 00:48:35,495 --> 00:48:37,997 Vous me le donnez ou vous me matez ? 723 00:49:20,957 --> 00:49:22,125 Roule. 724 00:49:23,334 --> 00:49:24,711 Jusqu'� l'autoroute. 725 00:49:25,086 --> 00:49:29,382 M. McMenamin, je vous jure, je l'ai pas tu�e. Je vous le jure. 726 00:49:29,632 --> 00:49:31,092 Ferme-la. 727 00:49:33,428 --> 00:49:34,929 Roule jusqu'� l'autoroute. 728 00:49:35,513 --> 00:49:37,056 Compris ? 729 00:49:37,599 --> 00:49:38,641 Oui. 730 00:50:27,982 --> 00:50:29,651 Payez � l'int�rieur 731 00:50:47,168 --> 00:50:48,419 Salut, Dawn. 732 00:50:49,837 --> 00:50:51,130 40 dollars. 733 00:50:51,673 --> 00:50:53,091 La 3. 734 00:50:57,136 --> 00:50:58,638 Comment �a va ? 735 00:51:00,098 --> 00:51:01,391 Bien. 736 00:51:27,333 --> 00:51:29,210 Qu'est-ce que tu fais ? 737 00:51:29,627 --> 00:51:31,629 Je fais quelques courses. 738 00:51:46,686 --> 00:51:49,147 Va-t'en, rentre chez toi. 739 00:51:51,399 --> 00:51:54,485 Je sais pas de quoi tu parles. J'ach�te du lait. 740 00:51:54,903 --> 00:51:58,323 Ta fille a tabass� une gamine qu'on a retrouv�e morte. 741 00:51:58,573 --> 00:52:01,409 Qu'est-ce que tu comprends pas l�-dedans ? 742 00:52:02,827 --> 00:52:05,914 Si tu continues comme �a, �a finira mal. 743 00:52:06,706 --> 00:52:08,082 Laisse-la, Tony. 744 00:52:09,751 --> 00:52:10,752 Tu la d�fends ? 745 00:52:11,794 --> 00:52:14,214 Qu'est-ce qu'elle a fait pour toi ? 746 00:52:14,464 --> 00:52:15,798 Ou pour Katie ? 747 00:52:20,678 --> 00:52:22,013 Merci, Dawn. 748 00:52:27,435 --> 00:52:29,437 N'avance pas plus, Tony. 749 00:52:30,897 --> 00:52:32,857 Qu'est-ce que tu vas faire ? 750 00:52:34,025 --> 00:52:35,818 Tu vas m'en emp�cher ? 751 00:52:44,744 --> 00:52:45,870 Jess ? 752 00:52:54,128 --> 00:52:55,797 Ma ch�rie... 753 00:53:01,636 --> 00:53:04,055 Je sais, c'est terrible. 754 00:53:07,183 --> 00:53:09,352 Erin m'a dit un secret. 755 00:53:11,312 --> 00:53:14,983 Elle m'a fait promettre de jamais le dire � personne. 756 00:54:06,910 --> 00:54:08,203 �a va ? 757 00:54:08,995 --> 00:54:10,538 C'�tait quoi ? 758 00:54:11,080 --> 00:54:13,541 Un p�re effray� et en col�re. 759 00:54:18,129 --> 00:54:19,339 C'est quoi ? 760 00:54:20,131 --> 00:54:21,007 Une assignation. 761 00:54:21,382 --> 00:54:23,718 Carrie veut la garde de Drew. 762 00:54:33,603 --> 00:54:34,854 Salut, Ryan. 763 00:54:35,271 --> 00:54:36,481 Mme Riley. 764 00:54:37,982 --> 00:54:39,192 Ta m�re est l� ? 765 00:54:40,443 --> 00:54:42,195 Oui, entrez. 766 00:54:43,696 --> 00:54:45,365 Maman, Mme Riley est l�. 767 00:54:46,324 --> 00:54:47,450 Salut, Trish. 768 00:54:47,700 --> 00:54:48,952 Salut, Lor. 769 00:54:49,202 --> 00:54:50,578 Qu'est-ce qu'il y a ? 770 00:54:52,539 --> 00:54:54,082 On peut se parler ? 771 00:54:56,793 --> 00:54:58,169 En priv� ? 772 00:55:10,014 --> 00:55:11,266 Ralentis. 773 00:55:14,143 --> 00:55:15,436 Va te garer l�. 774 00:55:15,770 --> 00:55:17,564 - L� ? - Tourne. 775 00:55:20,233 --> 00:55:21,568 Arr�te-toi. 776 00:55:22,110 --> 00:55:23,861 Coupe le moteur et sors. 777 00:55:29,367 --> 00:55:30,493 Avance. 778 00:55:30,743 --> 00:55:31,786 Avance ! 779 00:55:36,875 --> 00:55:38,543 - M. McMenamin... - Ta gueule ! 780 00:55:38,793 --> 00:55:39,919 Je vous en supplie. 781 00:55:40,378 --> 00:55:41,921 Je suis qu'un gamin. 782 00:55:42,171 --> 00:55:43,715 Ferme-la et avance. 783 00:55:54,809 --> 00:55:56,477 J'ai quelque chose � vous dire. 784 00:55:57,979 --> 00:55:59,397 � propos d'Erin. 785 00:56:02,191 --> 00:56:03,359 Quoi ? 786 00:56:06,404 --> 00:56:09,115 Dylan est pas le vrai p�re du b�b�. 787 00:56:15,580 --> 00:56:17,790 Pourquoi tu es venue me voir moi 788 00:56:18,041 --> 00:56:19,834 et pas la police ? 789 00:56:21,294 --> 00:56:25,006 Erin a pas voulu me dire qui �tait le vrai p�re, mais... 790 00:56:27,967 --> 00:56:30,511 Mais je crois que c'est Frank Sheehan. 791 00:57:45,253 --> 00:57:47,547 Adaptation : Blandine M�nard 792 00:57:47,797 --> 00:57:50,049 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 53669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.