All language subtitles for Madness.1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,560 --> 00:00:29,920 STOP POLICE 4 00:02:45,880 --> 00:02:47,840 What's going on? Who's there? 5 00:04:21,200 --> 00:04:26,680 MADNESS 6 00:06:43,720 --> 00:06:45,480 Lucky you. 7 00:06:57,240 --> 00:06:59,120 ...no luck with our chief. 8 00:07:46,680 --> 00:07:49,440 - Does anyone live here? - Yes, some people from Rome. 9 00:07:49,680 --> 00:07:52,160 - How long...? - Have they lived here? 10 00:07:52,480 --> 00:07:53,560 One year. 11 00:07:53,880 --> 00:07:57,200 - Can't you see they've done work? - They're rebuilding everything. 12 00:07:57,440 --> 00:07:59,480 Rich people like the countryside. 13 00:07:59,720 --> 00:08:01,920 - When do they come here? - Who are you? 14 00:08:03,240 --> 00:08:06,160 I'm an insurance salesman. 15 00:08:06,320 --> 00:08:09,960 I'm trying to find new clients. 16 00:08:10,280 --> 00:08:14,200 - I insure homes against thieves. - There are no thieves here. 17 00:08:14,840 --> 00:08:17,880 All the better for you. But I need to work. 18 00:08:19,000 --> 00:08:20,080 I'll be going then. 19 00:08:20,320 --> 00:08:23,960 - When will I find them? - Saturdays and Sundays. 20 00:08:25,040 --> 00:08:27,360 He sometimes goes hunting on Fridays. 21 00:08:28,080 --> 00:08:30,360 I'll come back when they're here. 22 00:08:31,080 --> 00:08:33,080 - Thanks. - No problem. 23 00:13:24,640 --> 00:13:28,480 - Have you got the keys with you? - Here they are. 24 00:13:48,440 --> 00:13:50,440 Turn the fridge on. 25 00:14:01,400 --> 00:14:05,240 - The window's open. - It must have been the wind. 26 00:14:12,720 --> 00:14:15,280 It's damp, the sheets are wet. 27 00:14:15,720 --> 00:14:18,440 We'll do without. Can't you feel how warm it is? 28 00:14:24,640 --> 00:14:26,240 I need one of you slaves here! 29 00:14:28,080 --> 00:14:30,080 Sergio wants a slave. 30 00:14:30,320 --> 00:14:32,160 You go, please. 31 00:14:32,880 --> 00:14:35,400 I'll give him a slave! 32 00:14:41,520 --> 00:14:43,760 Come on, quickly! 33 00:14:47,480 --> 00:14:49,480 Give me the lighter ones. 34 00:14:49,720 --> 00:14:51,040 Here. 35 00:14:52,560 --> 00:14:55,480 Don't, you idiot. She'll see us. 36 00:14:55,680 --> 00:14:58,200 I'm just putting this on you. 37 00:14:58,400 --> 00:14:59,760 How will we do it? 38 00:14:59,960 --> 00:15:03,040 - Do what? - Can't you guess? Screw! 39 00:15:03,440 --> 00:15:04,720 We'll find a way. 40 00:15:08,600 --> 00:15:10,600 Don't go hunting tomorrow. 41 00:15:10,800 --> 00:15:14,520 She's going into town to do some shopping and we can... 42 00:15:14,720 --> 00:15:17,760 I came here to go hunting. 43 00:15:17,920 --> 00:15:22,640 And if we get a quickie in, good. If not, it doesn't matter, right? 44 00:15:22,920 --> 00:15:26,800 - You're an idiot. - We'll screw, we'll screw. 45 00:15:48,840 --> 00:15:51,400 You're exaggerating, sister. 46 00:15:51,640 --> 00:15:53,840 University has ruined her. 47 00:15:54,560 --> 00:15:56,560 No one ruins me. 48 00:15:56,760 --> 00:16:00,480 It's chaotic at university, you have to know what you want. 49 00:16:00,760 --> 00:16:02,680 Who knows that? 50 00:16:03,320 --> 00:16:05,400 I do, my dear. 51 00:16:07,000 --> 00:16:10,640 Alright, apart from knowing what you want, 52 00:16:11,000 --> 00:16:14,640 I think what counts is studying. 53 00:16:15,120 --> 00:16:18,200 And getting good marks. Then it depends. 54 00:16:18,720 --> 00:16:22,920 - I agree with that. - She studies and gets good marks. 55 00:16:24,240 --> 00:16:27,400 Up to now, yes. Fortunately. 56 00:16:28,400 --> 00:16:30,440 For my own personal satisfaction. 57 00:16:31,320 --> 00:16:33,280 You're contradicting yourself, my dear sister-in-law! 58 00:16:33,520 --> 00:16:36,320 First she says she doesn't care about university. 59 00:16:36,480 --> 00:16:40,360 Then she wants to be top of the class! 60 00:16:40,400 --> 00:16:44,040 You don't understand, I'm not contradicting myself. 61 00:16:44,240 --> 00:16:48,520 I don't care about getting a degree, but it could be useful. 62 00:16:48,760 --> 00:16:51,160 Where's the contradiction? 63 00:16:51,480 --> 00:16:54,800 Only you know, you bird-brained snob. 64 00:16:55,760 --> 00:16:58,200 Don't speak like that. 65 00:16:58,640 --> 00:17:01,560 Why not? Let her speak. 66 00:17:01,920 --> 00:17:04,560 She's a little girl who likes using big words. 67 00:17:05,400 --> 00:17:08,440 You don't understand: not believing in institutions 68 00:17:09,240 --> 00:17:11,400 doesn't mean you disregard them. 69 00:17:12,240 --> 00:17:13,360 Sorry. 70 00:17:13,560 --> 00:17:16,800 - You sound like the snob now. - Right. 71 00:17:18,440 --> 00:17:21,680 A silly little snob. 72 00:17:41,360 --> 00:17:43,360 I can't talk to him. 73 00:17:44,200 --> 00:17:46,200 Why did you marry him? 74 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 Actually, we don't talk much... 75 00:17:50,800 --> 00:17:51,840 That's enough. 76 00:17:52,520 --> 00:17:56,320 For tonight, your debate can come to an end. 77 00:17:57,200 --> 00:17:59,640 It's getting out of hand. 78 00:18:00,200 --> 00:18:04,240 It's his fault, he's always talking about that thing between his legs. 79 00:18:04,800 --> 00:18:09,080 You heard that? Who's overdoing it now? 80 00:18:10,000 --> 00:18:11,920 Let's change the subject. 81 00:18:13,320 --> 00:18:15,520 You ate a lot tonight! 82 00:18:16,160 --> 00:18:19,680 Yes, but tomorrow I'll get up at 6 and go hunting. 83 00:18:20,040 --> 00:18:21,760 I'll burn it off. 84 00:18:22,200 --> 00:18:25,760 - Tomorrow we'll eat game! - Yes, if you buy some in town! 85 00:18:30,080 --> 00:18:31,960 I'm going to bed. 86 00:18:32,320 --> 00:18:35,680 When you get up tomorrow, please don't wake me up. 87 00:18:51,200 --> 00:18:55,040 I can't remember where I put the shopping list. 88 00:18:57,480 --> 00:18:59,720 - Are you coming with me tomorrow? - No. 89 00:18:59,880 --> 00:19:02,400 No car for me this weekend. 90 00:19:02,680 --> 00:19:05,120 Sorry, I don't feel like doing anything. 91 00:19:05,320 --> 00:19:08,680 - Have you two finished? - One more minute. 92 00:19:09,200 --> 00:19:12,240 Sleep! Otherwise you won't get up tomorrow. 93 00:19:13,280 --> 00:19:15,640 Yes, I will! 94 00:19:15,640 --> 00:19:17,960 Don't worry, I always do! 95 00:19:19,040 --> 00:19:22,080 Come on, Liliana. Let the slave finish that. 96 00:19:22,720 --> 00:19:23,800 Liliana! 97 00:19:27,320 --> 00:19:30,240 - Go on, I'll do it. - Goodnight. 98 00:19:31,880 --> 00:19:33,360 Goodnight, Paola. 99 00:22:45,160 --> 00:22:47,720 Hi, did the mad gunman wake you? 100 00:22:47,760 --> 00:22:50,080 I heard him making coffee. 101 00:22:51,720 --> 00:22:53,920 I found the shopping list after all. 102 00:22:55,160 --> 00:22:57,640 You're sure you don't want to come into town? 103 00:22:58,040 --> 00:23:02,040 Positive. I'm going to sunbathe. 104 00:23:02,680 --> 00:23:06,600 We're at 1,000 metres of altitude. You'll get a good tan. 105 00:23:07,040 --> 00:23:09,000 I hope so. 106 00:23:17,280 --> 00:23:20,320 - Do this, I'm going to get my bag. - Okay. 107 00:23:33,400 --> 00:23:35,560 Coffee's ready. 108 00:23:37,800 --> 00:23:39,680 Here. 109 00:23:41,640 --> 00:23:44,440 Can you get me some cigarettes in town? 110 00:23:46,480 --> 00:23:49,880 When will that orang-utan you married get back? 111 00:23:51,160 --> 00:23:54,840 If he finds some poor little birds, he might be back late. 112 00:23:57,720 --> 00:24:01,160 I'll certainly be back before him. I'll be back in an hour. 113 00:24:02,360 --> 00:24:05,520 Have fun. And don't get lost! 114 00:24:06,640 --> 00:24:08,560 - Bye. - Bye. 115 00:24:18,640 --> 00:24:20,080 Paola! 116 00:24:20,520 --> 00:24:21,640 What's up? 117 00:24:22,360 --> 00:24:25,440 Make the beds and lay the table, please. 118 00:24:26,120 --> 00:24:30,200 I'll make the beds. But we can eat outside. It's so nice. 119 00:24:30,760 --> 00:24:33,520 Alright, bye. 120 00:25:37,600 --> 00:25:41,160 Fernet Branca, the trusted digestive liqueur. 121 00:25:41,240 --> 00:25:44,240 - Fernet Branca, digestive liqueur. - How can we live without it? 122 00:25:46,280 --> 00:25:48,680 Pejo, alpine mineral water. 123 00:25:49,720 --> 00:25:52,600 Excellent mineral water. 124 00:25:52,720 --> 00:25:55,560 - Drink it and feel great. - Damn! 125 00:26:05,000 --> 00:26:06,480 Let's go. 126 00:26:35,800 --> 00:26:37,760 This is great! 127 00:27:23,600 --> 00:27:26,760 We interrupt this program to communicate urgent news. 128 00:27:27,000 --> 00:27:31,400 Local authorities have informed us that a man has escaped from prison. 129 00:27:32,480 --> 00:27:35,880 Gio Brezzi, a convicted thief and murderer. 130 00:27:36,520 --> 00:27:40,720 5 years ago, he stole 300 million liras which have never been found. 131 00:27:41,160 --> 00:27:43,880 The police along with Interpol 132 00:27:44,160 --> 00:27:46,800 are on the look out for the fugitive. 133 00:27:47,000 --> 00:27:52,040 When he escaped, he was wearing jeans and a blue vest. 134 00:27:52,200 --> 00:27:56,520 He's 1.75 metres tall, with straight blond hair, blue eyes. 135 00:31:05,280 --> 00:31:07,080 Don't move. 136 00:31:07,880 --> 00:31:10,920 Behave or I'll smash your head in. 137 00:33:28,720 --> 00:33:30,320 Wake up! 138 00:33:34,320 --> 00:33:36,200 Make me some coffee. 139 00:33:38,120 --> 00:33:39,280 Come on. 140 00:33:53,840 --> 00:33:56,520 There's some left over from this morning. 141 00:34:19,920 --> 00:34:21,960 There's not much and it's not very good. 142 00:34:24,560 --> 00:34:26,560 Can I have a cigarette? 143 00:34:51,960 --> 00:34:53,920 Sit there and don't move. 144 00:36:44,400 --> 00:36:45,600 Get to work! 145 00:36:46,880 --> 00:36:48,560 Dig! 146 00:37:01,680 --> 00:37:02,720 Harder! 147 00:37:07,400 --> 00:37:11,400 THE FUGITIVE KILLED A FARMER WITH A PITCHFORK. 148 00:37:11,600 --> 00:37:15,800 STOLE A CAR AND DISAPPEARED WITHOUT A TRACE. 149 00:38:00,000 --> 00:38:01,960 I can't do anymore! 150 00:38:13,080 --> 00:38:14,440 I'm tired. 151 00:38:22,560 --> 00:38:25,040 I'm all sweaty. 152 00:39:23,960 --> 00:39:25,320 No! 153 00:40:19,120 --> 00:40:21,640 You're a good lover. 154 00:40:48,320 --> 00:40:51,400 - Where are you going? - To get an ashtray. 155 00:40:54,880 --> 00:40:57,120 And to tidy up a bit. 156 00:41:11,680 --> 00:41:13,840 I could smash your head in. 157 00:41:43,280 --> 00:41:45,280 Well, I gave it a go... 158 00:41:45,680 --> 00:41:48,720 You'd have done the same, wouldn't you? 159 00:41:50,160 --> 00:41:53,320 Don't try that again if you want to stay young and beautiful. 160 00:42:18,360 --> 00:42:21,920 Who are you? What do you want? What's under there? 161 00:42:29,280 --> 00:42:31,720 Put that rope down. 162 00:42:37,280 --> 00:42:41,200 Don't tie me up. I swear I won't do anything. 163 00:42:46,440 --> 00:42:49,480 You're hurting me. Don't be so rough! 164 00:42:55,720 --> 00:42:57,800 You're going to gag me as well! 165 00:43:01,120 --> 00:43:03,200 Why don't we have sex? 166 00:43:03,880 --> 00:43:06,160 I liked doing it with you. 167 00:43:08,080 --> 00:43:11,080 Don't move if you want to live. 168 00:43:17,400 --> 00:43:20,360 Don't move and you'll stay alive. 169 00:44:15,200 --> 00:44:16,840 Paola! 170 00:44:40,320 --> 00:44:42,440 What are you doing? 171 00:44:42,920 --> 00:44:45,640 Are you sleeping? Paola! 172 00:44:49,120 --> 00:44:51,720 When's the man coming back? 173 00:45:00,720 --> 00:45:03,880 - Well? When's he coming back? - Untie me. 174 00:45:05,160 --> 00:45:06,680 Untie her! 175 00:45:10,680 --> 00:45:13,160 I asked you a question. 176 00:45:13,960 --> 00:45:17,400 When he goes hunting, I don't know when he gets back. 177 00:45:18,360 --> 00:45:21,840 But he's usually back by 2. 178 00:46:15,240 --> 00:46:18,200 He's sewing a life sentence. I heard it on the radio. 179 00:46:19,480 --> 00:46:22,840 He escaped from the prison in Volterra yesterday. 180 00:46:23,080 --> 00:46:26,680 - What about when Sergio gets back? - I hope nothing happens. 181 00:46:26,840 --> 00:46:29,600 - He's looking for something. - Here? 182 00:46:30,000 --> 00:46:34,000 - He dug a hole in the living room. - I didn't notice anything. 183 00:46:34,400 --> 00:46:37,000 There, under the fireplace. 184 00:46:38,560 --> 00:46:40,760 Sergio has his rifle. 185 00:46:41,040 --> 00:46:44,240 I know, but what should we do? We have to warn him. 186 00:46:45,720 --> 00:46:47,720 No, you won't. 187 00:46:51,960 --> 00:46:53,800 Gag her up. 188 00:46:53,960 --> 00:46:55,480 Come on! 189 00:47:59,440 --> 00:48:01,480 Slaves, I'm back! 190 00:48:05,520 --> 00:48:06,880 Where are you? 191 00:48:08,840 --> 00:48:10,760 Liliana? Paola? 192 00:48:22,000 --> 00:48:22,920 Who are you? 193 00:48:26,040 --> 00:48:27,320 What do you want? 194 00:48:28,720 --> 00:48:31,360 - Where are the women? - In the other room. 195 00:48:32,240 --> 00:48:34,240 Get up, come on! 196 00:48:36,960 --> 00:48:38,160 Don't move! 197 00:48:45,040 --> 00:48:46,960 I said don't move! 198 00:48:48,640 --> 00:48:49,680 Dig! 199 00:48:51,360 --> 00:48:53,400 I'll blow your head off! 200 00:48:54,840 --> 00:48:56,840 Okay, what do I have to do? 201 00:48:56,840 --> 00:48:58,360 Dig. 202 00:50:31,920 --> 00:50:35,320 Sergio! No! Don't kill him! 203 00:50:36,240 --> 00:50:38,160 Don't shoot! 204 00:50:38,360 --> 00:50:41,000 Please... 205 00:50:41,680 --> 00:50:44,960 Please... don't hurt us. 206 00:50:45,240 --> 00:50:49,000 Leave us alone... we'll do whatever you want. 207 00:50:50,040 --> 00:50:51,920 But don't hurt us. 208 00:50:55,760 --> 00:50:57,720 Please... 209 00:51:01,040 --> 00:51:04,280 No, no, alright. 210 00:51:12,560 --> 00:51:16,520 We'll do what you want, but don't hurt him. 211 00:51:17,760 --> 00:51:20,200 We'll do everything you want. 212 00:51:20,680 --> 00:51:23,600 I'll go back to the other room. 213 00:51:28,560 --> 00:51:30,560 Who's that girl in there? 214 00:51:31,240 --> 00:51:34,120 It's my sister, Paola. 215 00:51:35,920 --> 00:51:37,560 He's my husband. 216 00:51:37,800 --> 00:51:39,720 How is Paola? 217 00:51:39,920 --> 00:51:42,200 What did you do to her? 218 00:51:45,840 --> 00:51:47,880 Nothing, Sergio. Nothing. 219 00:51:48,280 --> 00:51:50,360 Just do as he says. 220 00:51:50,760 --> 00:51:52,200 What did you do to her? 221 00:51:52,480 --> 00:51:56,440 The same thing you did. No, not like you. 222 00:51:56,800 --> 00:51:58,800 We made love. 223 00:52:13,800 --> 00:52:16,360 I heard about you on the radio. 224 00:52:18,960 --> 00:52:21,480 We'll do what you want us to. 225 00:52:22,240 --> 00:52:24,440 And then you can go. 226 00:52:28,920 --> 00:52:32,560 We won't report you, I don't see the point. 227 00:52:33,960 --> 00:52:35,920 You have my word. 228 00:52:37,800 --> 00:52:41,080 You'll be able to leave without any problem. 229 00:52:42,680 --> 00:52:46,560 But please... Don't hurt us. 230 00:52:47,920 --> 00:52:51,480 - How's your sister? - Fine, don't worry. 231 00:52:52,600 --> 00:52:55,400 I'll show you how she is. 232 00:52:58,120 --> 00:52:59,080 Paola! 233 00:53:03,520 --> 00:53:05,520 Get back to work! 234 00:53:21,000 --> 00:53:24,800 - Paola, are you alright? - She's fine. She's on the bed. 235 00:53:28,240 --> 00:53:30,800 He and your sister are having an affair. 236 00:53:31,080 --> 00:53:33,080 I saw them this morning. 237 00:53:33,400 --> 00:53:35,400 What? 238 00:53:37,760 --> 00:53:39,920 What are you talking about? 239 00:53:40,440 --> 00:53:42,640 You heard. 240 00:53:43,880 --> 00:53:46,400 Don't listen to him, he's a criminal. 241 00:53:46,720 --> 00:53:49,920 They were flirting yesterday, when they got out of the car. 242 00:53:51,440 --> 00:53:54,880 And this morning too, before he went hunting. 243 00:53:55,240 --> 00:53:57,800 Get to work! 244 00:53:59,480 --> 00:54:01,440 And you, go into the bedroom. 245 00:54:04,960 --> 00:54:06,480 Good. 246 00:54:07,120 --> 00:54:10,280 Now that your wife knows, you can see to the girl. 247 00:54:11,440 --> 00:54:13,520 Dig, get to work with that pickaxe. 248 00:54:16,120 --> 00:54:17,560 Get in there, come on! 249 00:54:18,960 --> 00:54:22,920 - Are you making this up? - I didn't make anything up. 250 00:54:23,160 --> 00:54:26,360 Don't listen to him. We're in the hands of a madman. 251 00:54:26,400 --> 00:54:28,400 This bastard's right. 252 00:54:29,080 --> 00:54:32,560 But I'm no madman. There's something that belongs to me under there. 253 00:54:34,120 --> 00:54:38,560 If this bastard keeps digging, I'll get it and everything will be okay. 254 00:54:39,400 --> 00:54:42,800 Understood? The sooner you finish, the sooner I'll leave. 255 00:54:44,360 --> 00:54:45,760 Come on. 256 00:54:57,400 --> 00:54:58,520 Yes, it's true. 257 00:54:58,760 --> 00:55:02,120 What does it matter? The bastard, as he calls him, 258 00:55:02,680 --> 00:55:05,040 came on to me a few times. 259 00:55:05,320 --> 00:55:09,720 But don't worry. He does it to lots of women. 260 00:55:11,240 --> 00:55:15,840 - And you tell me like this... - You want me to tear my hair out? 261 00:55:16,200 --> 00:55:19,680 Don't be stupid, we're in the hands of a killer. 262 00:55:19,840 --> 00:55:21,880 He's a madman, can't you tell? 263 00:55:22,440 --> 00:55:26,480 Why are you crying? Of course you are! 264 00:55:26,840 --> 00:55:29,840 That man could kill us all 265 00:55:30,040 --> 00:55:32,680 and what do you do? Cry! 266 00:55:33,240 --> 00:55:35,560 Try and be sensible! 267 00:55:37,560 --> 00:55:39,640 I'm going crazy! 268 00:55:43,920 --> 00:55:46,240 Don't worry about the women. 269 00:55:54,560 --> 00:55:57,520 - Your wife loves you. - Mind your own business! 270 00:55:58,360 --> 00:56:00,800 You prefer the other one, don't you? 271 00:56:01,960 --> 00:56:04,600 When he got here, he wanted to kill me. 272 00:56:05,600 --> 00:56:09,440 Then he started digging. He made me dig too. 273 00:56:09,640 --> 00:56:11,640 And then he raped me. 274 00:56:11,920 --> 00:56:16,320 - That's right. - It wasn't bad at all. 275 00:56:16,800 --> 00:56:20,080 I have to say he's a good lover. 276 00:56:20,760 --> 00:56:22,480 But... 277 00:56:22,680 --> 00:56:26,560 Were you so keen due to abstinence? 278 00:56:28,040 --> 00:56:33,200 I enjoyed it. Whenever you feel like it, I'm all yours. 279 00:56:34,800 --> 00:56:36,120 What about him? 280 00:56:37,520 --> 00:56:40,560 He's no good, he's useless. 281 00:56:40,840 --> 00:56:44,080 He's just good when there's no one else. He's the last resort. 282 00:56:45,240 --> 00:56:49,840 He makes her happy, she's had no other men. 283 00:56:50,040 --> 00:56:52,160 So she can't make a comparison. 284 00:56:54,120 --> 00:56:56,840 How long were you locked up for? 285 00:56:57,720 --> 00:57:01,600 As you know so much about him, how long was he locked up for? 286 00:57:02,240 --> 00:57:04,240 How long's it been since you screwed? 287 00:57:05,560 --> 00:57:08,920 Help that bastard! Move those bricks! 288 00:57:10,720 --> 00:57:15,200 - How's Liliana? - How do you think? Awful! 289 00:57:15,680 --> 00:57:19,880 Not because we might be killed any moment now, 290 00:57:20,080 --> 00:57:22,640 but because you cheat on her! 291 00:57:22,880 --> 00:57:27,720 - If you hadn't insisted today... - If I what? 292 00:57:28,040 --> 00:57:31,200 If you hadn't... yesterday, a week ago, a month ago! 293 00:57:31,360 --> 00:57:34,440 - Am I on trial? - Shut up! 294 00:57:35,280 --> 00:57:37,280 Just work! 295 00:59:15,080 --> 00:59:17,040 Put it on the table! 296 00:59:18,720 --> 00:59:20,720 Move away, stand back! 297 00:59:21,440 --> 00:59:23,080 Get back! 298 00:59:41,080 --> 00:59:43,800 It's 300 million Iiras. 299 00:59:44,160 --> 00:59:46,280 So you're going to Venezuela? 300 00:59:46,720 --> 00:59:48,680 Why Venezuela? 301 00:59:49,520 --> 00:59:52,720 Isn't that where everyone with money goes? 302 00:59:53,200 --> 00:59:55,960 And where do those like you go? 303 00:59:56,400 --> 01:00:01,000 I'd travel till I spent it all. One month in each place. 304 01:00:01,280 --> 01:00:02,480 Where? 305 01:00:02,840 --> 01:00:06,960 I'd start by going to Africa, then Asia. 306 01:00:08,360 --> 01:00:11,880 Then Oceania, of course, Hawaii, Tahiti... 307 01:00:12,080 --> 01:00:14,280 ...Papete, Rio! 308 01:00:15,000 --> 01:00:19,640 I reckon that 300 million Iiras 309 01:00:20,120 --> 01:00:21,680 would last me about ten years. 310 01:00:22,240 --> 01:00:27,280 I wouldn't squander it. Just use it for the bare essentials. 311 01:00:28,080 --> 01:00:29,840 Would you go with him? 312 01:00:30,040 --> 01:00:31,920 No, I'd go with you. 313 01:00:32,480 --> 01:00:34,040 You're worth it. 314 01:00:34,920 --> 01:00:37,600 Seriously, why don't you and I go? 315 01:00:38,160 --> 01:00:40,360 They wouldn't report us. 316 01:00:41,240 --> 01:00:43,160 They'd forget everything. 317 01:00:44,960 --> 01:00:46,840 No one knows you're here. 318 01:00:47,600 --> 01:00:50,080 And that the money was there. 319 01:00:51,120 --> 01:00:53,480 You have nothing to be afraid of. 320 01:00:53,680 --> 01:00:57,480 - He's not pleased about that. - What do you care about him? 321 01:00:57,840 --> 01:00:58,840 You'd have me. 322 01:00:59,200 --> 01:01:04,160 The world's full of bimbos like you. And you deserve bastards like him. 323 01:01:04,200 --> 01:01:06,200 Get on the bed! Quick! 324 01:01:34,840 --> 01:01:36,840 Take your clothes off! 325 01:01:41,640 --> 01:01:43,760 You too, take your clothes off! 326 01:01:50,440 --> 01:01:51,840 Quick! 327 01:02:04,560 --> 01:02:06,400 Quick! 328 01:02:11,280 --> 01:02:12,960 Get naked! 329 01:02:19,560 --> 01:02:21,040 What now? 330 01:02:22,080 --> 01:02:25,240 - And now screw! - For me... 331 01:02:34,440 --> 01:02:37,000 Come on. Get on with it. 332 01:02:45,480 --> 01:02:47,680 You can do better than that! Show us! 333 01:02:52,600 --> 01:02:54,560 And you show us what men like! 334 01:03:01,080 --> 01:03:03,080 Come on! 335 01:03:26,200 --> 01:03:28,400 Don't stop! 336 01:03:41,880 --> 01:03:43,360 Good! 337 01:04:01,040 --> 01:04:02,840 Now sleep! 338 01:04:47,240 --> 01:04:50,400 If you look out, I'll blow your heads off! 339 01:04:54,040 --> 01:04:56,560 - What will he do to Liliana? - He'll screw her. 340 01:04:57,320 --> 01:05:00,680 - She won't do that. - Then he'll come for you. 341 01:05:03,720 --> 01:05:06,560 - What are you thinking about? - The 300 million Iiras. 342 01:05:06,960 --> 01:05:10,400 Don't tell me you're worried about him screwing Liliana. 343 01:05:11,520 --> 01:05:13,560 What do we do? 344 01:05:14,240 --> 01:05:16,280 That depends on what you want 345 01:05:16,480 --> 01:05:19,720 or whether we are prepared to take a risk. 346 01:05:21,360 --> 01:05:24,640 But he has the rifle. It can km from up close. 347 01:05:24,840 --> 01:05:28,200 - How can we disarm him? - There's three of us. 348 01:05:29,760 --> 01:05:33,360 If we all attack him, he can't shoot more than once. 349 01:05:34,280 --> 01:05:37,320 - Don't count on Liliana. - I'm not. 350 01:05:38,240 --> 01:05:40,240 There's two of us then, me and you. 351 01:05:42,080 --> 01:05:44,080 If we're smart, 352 01:05:44,360 --> 01:05:47,200 he won't shoot more than once. 353 01:05:47,400 --> 01:05:51,400 And he mustn't shoot one of us, do you follow? 354 01:05:52,520 --> 01:05:54,480 We have to wait 355 01:05:54,680 --> 01:05:58,560 until he calls us in there or until Liliana comes in here. 356 01:06:00,200 --> 01:06:02,680 We have to wait for the right moment. 357 01:06:03,120 --> 01:06:05,960 And we can't make any mistakes, alright? 358 01:06:38,920 --> 01:06:40,920 Are you hungry? 359 01:06:50,800 --> 01:06:52,280 Here. 360 01:07:06,920 --> 01:07:09,000 Shall we give them some? 361 01:07:20,600 --> 01:07:23,400 I'm really not hungry. 362 01:11:29,920 --> 01:11:32,960 What are you doing? Are you backing out? 363 01:11:46,960 --> 01:11:49,800 Now's the right moment. 364 01:15:10,800 --> 01:15:12,800 Come away with me. 365 01:15:32,680 --> 01:15:34,400 Please, come with me. 366 01:15:51,320 --> 01:15:53,240 Come on. 367 01:16:07,080 --> 01:16:10,080 I'm going to see if the keys are in the car. 368 01:16:21,440 --> 01:16:28,120 THE END 24477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.