All language subtitles for Lovely Swords Girl episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 Subtitle By@Dyah 2 00:01:35,860 --> 00:01:38,180 Lovely Swords Girl 3 00:01:38,780 --> 00:01:41,700 Episode 1 Guru Besar Shengyi ingin menikah 4 00:02:19,040 --> 00:02:19,960 Suara apa? 5 00:02:20,160 --> 00:02:21,160 Ada tikus? 6 00:02:25,079 --> 00:02:26,320 Kamu lagi ngapain? 7 00:02:35,240 --> 00:02:36,160 Istriku, 8 00:02:36,520 --> 00:02:38,560 pantat, pantat kamu cepat pindahkan. 9 00:02:39,720 --> 00:02:41,400 Kenapa kamu sedikitpun tidak lembut? 10 00:02:41,440 --> 00:02:44,040 Berperilaku begitu mudah, benar-benar membuat orang 11 00:02:44,040 --> 00:02:45,240 sangat memalukan kah? 12 00:02:57,320 --> 00:02:58,720 Makanan yang begitu enak, 13 00:02:59,120 --> 00:03:00,800 semua lupa kasih ke istriku makan, 14 00:03:01,440 --> 00:03:02,800 adalah Yuanxiu tidak benar. 15 00:03:04,680 --> 00:03:05,880 Masih ada kacang. 16 00:03:13,160 --> 00:03:14,480 Ini suara apa lagi? 17 00:03:14,480 --> 00:03:15,960 Dia sebenarnya sedang apa? 18 00:03:27,160 --> 00:03:28,240 Makan makanan. 19 00:03:28,360 --> 00:03:30,800 Malam pertama, dia baru saja selalu makan makanan. 20 00:03:30,880 --> 00:03:32,520 Istriku, ibu bilang, 21 00:03:32,680 --> 00:03:34,160 seharusnya sayang istri. 22 00:03:34,200 --> 00:03:35,320 Ada makanan enak apa, 23 00:03:35,360 --> 00:03:36,840 kasih makan istriku dulu. 24 00:03:37,680 --> 00:03:39,440 Yuanxiu lupa. 25 00:03:39,560 --> 00:03:40,240 Istriku… 26 00:03:42,600 --> 00:03:44,440 Aku tidak ingin makan, kamu juga jangan makan. 27 00:03:45,160 --> 00:03:46,880 Tidak makan aku lapar ya! 28 00:03:48,840 --> 00:03:51,280 Tidak benar ya! Tidak benar! Tidak benar! Tidak benar! 29 00:03:51,320 --> 00:03:52,960 Ini sama sekali bukan seorang Para Tuan Muda Besar normal, 30 00:03:52,960 --> 00:03:53,840 seharusnya ada penglihatan. 31 00:03:54,520 --> 00:03:55,360 Gong Yuanxiu... 32 00:03:59,320 --> 00:04:00,480 Gong Yuanxiu! 33 00:04:01,760 --> 00:04:03,040 Istriku, kamu panggil aku? 34 00:04:03,040 --> 00:04:04,120 Kamu umur berapa? 35 00:04:06,200 --> 00:04:07,800 Tikus, lembu, harlmau, kelinci, 36 00:04:07,800 --> 00:04:09,200 naga, ular, kuda, 37 00:04:09,200 --> 00:04:12,320 kambing, monyet, ayam, anjing, babi. 38 00:04:12,320 --> 00:04:13,240 24. 39 00:04:15,440 --> 00:04:17,839 Kamu lihat aku, kita berdua pernah bertemu. 40 00:04:17,920 --> 00:04:19,279 Apakah kamu ingat? 41 00:04:19,600 --> 00:04:21,079 Kita pernah bertemu. 42 00:04:21,160 --> 00:04:22,400 Saya mengatakannya! 43 00:04:23,480 --> 00:04:26,200 Kamu pasti tidak bisa lupa wajahku yang cantik. 44 00:04:43,080 --> 00:04:43,920 Sudah lupa. 45 00:04:44,640 --> 00:04:45,920 Bagaimana bisa? 46 00:04:58,560 --> 00:05:00,080 Lu sudah gila. 47 00:05:02,960 --> 00:05:04,920 Lyu Xiaowu, kamu sudah gila. 48 00:05:05,360 --> 00:05:06,280 Kamu menjauhkan diri. 49 00:05:08,280 --> 00:05:10,800 Lyu Xiaowu, menjauhkan diri. 50 00:05:14,560 --> 00:05:15,560 Lyu Xiaowu… 51 00:05:31,800 --> 00:05:34,240 Bagaimana bisa? Kamu pernah menolong saya. 52 00:05:34,480 --> 00:05:36,240 Waktu itu saya memegang Lyu Xiaowu. 53 00:05:36,240 --> 00:05:37,720 Kemudian Lyu Xiaowu tiba-tiba kehilangan kendali. 54 00:05:37,720 --> 00:05:38,760 Aku bagaimanapun tidak bisa menghentikannya. 55 00:05:38,760 --> 00:05:39,960 Kemudian kamu tiba-tiba. 56 00:05:39,960 --> 00:05:41,280 Dari langit terbang kesini. 57 00:05:41,320 --> 00:05:42,960 Saya dulu, saya tinggal disana. 58 00:05:47,720 --> 00:05:49,480 Kemudian kamu memberikan aku kendali Lu. 59 00:05:49,480 --> 00:05:51,000 Kemudian berbicara kepadaku. 60 00:05:51,440 --> 00:05:53,640 Nona, kamu tidak apa-apa kan? 61 00:06:09,560 --> 00:06:11,680 Tidak salah, adalah kamu! 62 00:06:12,720 --> 00:06:13,480 Sini, 63 00:06:13,960 --> 00:06:15,480 kamu bicara dengan saya sekali lagi. 64 00:06:16,560 --> 00:06:19,800 Nona ini, kamu tidak apa-apa kan? 65 00:06:27,640 --> 00:06:30,280 Nona, kamu tidak apa-apa kan? 66 00:06:30,800 --> 00:06:34,159 Nona, kamu tidak apa-apa kan? 67 00:06:35,600 --> 00:06:38,480 Benar, adalah seperti ini. 68 00:06:44,040 --> 00:06:46,440 Nona, kamu tidak apa-apa kan, Nona? 69 00:06:46,680 --> 00:06:48,760 Nona, kamu tidak apa-apa kan? 70 00:06:50,000 --> 00:06:51,400 Kamu tidak apa-apa kan, Nona? 71 00:06:53,440 --> 00:06:55,080 Nona, kamu tidak apa-apa kan? 72 00:06:56,640 --> 00:06:58,920 Nona, Nona, kamu tidak apa-apa kan? 73 00:07:00,000 --> 00:07:01,320 Nona, kamu tidak apa-apa kan? 74 00:07:02,600 --> 00:07:03,920 Nona, kamu tidak apa-apa kan? 75 00:07:06,360 --> 00:07:07,200 Nona. 76 00:07:08,200 --> 00:07:09,360 Nona, kamu tidak apa-apa kan? 77 00:07:20,960 --> 00:07:23,880 Nona, kamu tidak apa-apa kan? Tuan Muda, 78 00:07:23,880 --> 00:07:25,440 kamu kenapa? Seseorang kemarilah! 79 00:07:25,440 --> 00:07:26,800 Nona, kamu tidak apa-apa kan? 80 00:07:26,800 --> 00:07:27,880 Seseorang kemarilah! 81 00:07:29,400 --> 00:07:30,880 Kenapa? Ini adalah… Seseorang kemarilah! 82 00:07:32,080 --> 00:07:33,560 Seseorang kemarilah! 83 00:07:34,120 --> 00:07:35,480 Siapa yang berteriak dengan keras? 84 00:07:38,400 --> 00:07:39,200 Ibu. 85 00:07:41,280 --> 00:07:42,320 Nyonya Gong, 86 00:07:42,520 --> 00:07:43,480 berani bertanya ayah saya. 87 00:07:43,560 --> 00:07:45,600 Pernah menyelamatkan kehidupan Keluarga Gong? 88 00:07:45,760 --> 00:07:46,600 Iya tidak? 89 00:07:46,960 --> 00:07:48,120 Xiaoyou ya, 90 00:07:48,159 --> 00:07:50,880 waktu tahun itu ayah kamu adalah seorang dokter yang terampil. 91 00:07:51,680 --> 00:07:54,200 Menyelamatkan nyawa suami saya dan seluruh keluarga dia. 92 00:07:54,200 --> 00:07:56,840 Keluarga Gong kami pasti akan membalas budi. 93 00:07:56,840 --> 00:08:00,040 Dan saya kebetulan tidak mempunyai anak perempuan. 94 00:08:00,040 --> 00:08:02,200 Asalkan kamu setelah menikah ke Keluarga Gong, 95 00:08:02,240 --> 00:08:03,920 saya pasti akan menjadikan kamu sebagai 96 00:08:03,920 --> 00:08:06,000 sama seperti putri kandung. 97 00:08:06,960 --> 00:08:08,240 Tentu saja. 98 00:08:08,480 --> 00:08:10,720 Kebaikan yang luar biasa, tidak akan terlupakan. 99 00:08:10,800 --> 00:08:13,040 Keluarga Gong kami bagaimana bisa lupa? 100 00:08:13,040 --> 00:08:14,560 Bukankah sudah mempersunting kamu? 101 00:08:15,320 --> 00:08:16,320 Kalau begitu kalian kenapa… 102 00:08:16,520 --> 00:08:18,320 Kenapa bisa membiarkan dia menikah dengan saya? 103 00:08:18,360 --> 00:08:19,720 Saya ingin seorang suami. 104 00:08:19,800 --> 00:08:21,840 Dan tidak satu, satu… 105 00:08:24,520 --> 00:08:26,200 Keluarga Gong punya 3 orang putra, 106 00:08:26,200 --> 00:08:27,960 memang benar masing-masing memiliki masalah sendiri. 107 00:08:28,360 --> 00:08:30,600 Jadi pada awalnya saya takut berbuat salah kepada kamu. 108 00:08:31,320 --> 00:08:32,760 Sengaja melanggar aturan. 109 00:08:32,840 --> 00:08:33,880 Biarkan diri kamu sendiri 110 00:08:33,880 --> 00:08:35,600 pilih diantara 3 putra. 111 00:08:35,799 --> 00:08:39,039 Tidak tahu, kamu lihat anak mana yang kamu suka dikeluarga saya? 112 00:08:40,520 --> 00:08:42,240 Semuanya terserah Nyonya mengambil keputusan. 113 00:08:43,840 --> 00:08:45,880 Ini tidak sah. 114 00:08:46,400 --> 00:08:49,680 Masalah pernikahan sendirilah yang memutuskan. 115 00:08:50,000 --> 00:08:50,880 Ini tidak ingin menikah. 116 00:08:50,880 --> 00:08:52,600 Nanti terjadi masalah di masa depan, 117 00:08:54,360 --> 00:08:56,120 juga tidak ada hubungannya denganku benar tidak? 118 00:08:57,920 --> 00:09:00,640 Shouzheng! Panggil 3 Tuan Muda keluar. 119 00:09:01,720 --> 00:09:06,120 Silahkan, Tuan Muda Kedua. 120 00:09:17,480 --> 00:09:19,240 Tuan Muda Kedua ini tampan tak tertandingi. 121 00:09:19,240 --> 00:09:21,080 Tersenyum disudut mata, lembut. 122 00:09:21,080 --> 00:09:22,600 Persis seperti yang disukai nona-nona. 123 00:09:22,600 --> 00:09:24,560 Pria cantik dengan hati yang hangat. 124 00:09:24,560 --> 00:09:25,800 Ini bagus, ini bagus. 125 00:09:29,160 --> 00:09:32,120 Ini adalah Tuan Muda Kedua, anak saya Gong Yuanhan. 126 00:09:32,320 --> 00:09:33,040 Tapi bagaimana perasaanmu, 127 00:09:33,040 --> 00:09:34,320 ini cara elegan dengan angin, 128 00:09:34,520 --> 00:09:35,760 dimana tidak terlalu benar? 129 00:09:36,960 --> 00:09:38,960 Ibu, hari ini dan hari ini. 130 00:09:39,040 --> 00:09:40,720 Semua tergantung pada maksudnya Nona Yu. 131 00:09:42,320 --> 00:09:43,360 Boleh. 132 00:09:44,280 --> 00:09:45,360 Halo Nona Yu. 133 00:09:45,520 --> 00:09:46,760 Saya Gong Yuanhan. 134 00:09:47,160 --> 00:09:50,480 Karena rajin belajar seni bela diri, mengarah kedua kaki. 135 00:09:54,480 --> 00:09:57,160 Tuhan saya, bagaimana lumpuh? 136 00:09:57,160 --> 00:10:00,080 Jangan bicara, bicara terlalu banyak semuanya patah hati. 137 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 Pertemuan pertama kali, 138 00:10:01,640 --> 00:10:03,440 tidak bisa bangun dan memberi hormat. 139 00:10:05,680 --> 00:10:06,720 Malu. 140 00:10:08,920 --> 00:10:09,680 Baik. 141 00:10:10,640 --> 00:10:11,520 Shouzheng! 142 00:10:12,600 --> 00:10:14,920 Giliran seorang Tuan muda berikutnya. 143 00:10:15,840 --> 00:10:20,080 Silahkan, Tuan Muda Ketiga. 144 00:10:20,080 --> 00:10:20,640 Halo Putra Ketiga. 145 00:10:21,240 --> 00:10:22,720 Putra ketiga muda. 146 00:10:27,920 --> 00:10:30,440 Anak saya, ini, ini, ini, ini kenapa? 147 00:10:34,760 --> 00:10:36,240 Bentuk badan ini, tubuh ini. 148 00:10:36,240 --> 00:10:38,000 Tinggi dan tegak, penuh kepahlawanan. 149 00:10:38,000 --> 00:10:40,040 Ada aliran maskulin, 150 00:10:40,120 --> 00:10:42,000 pastinya tidak lebih dari 3 kata dalam 1 kalimat. 151 00:10:42,000 --> 00:10:44,120 Pria tampan bisa menarik banyak wanita. 152 00:10:44,120 --> 00:10:44,840 Nona Yu. 153 00:10:47,520 --> 00:10:50,320 Hamba, Gong Yuanxia. 154 00:10:54,560 --> 00:10:55,880 Terima kasih Tuan muda. 155 00:11:04,680 --> 00:11:06,680 Tuhan saya, ini bagaimana pilih? 156 00:11:06,680 --> 00:11:08,480 Tuan Muda Kedua cacat, Tuan Muda Ketiga wajah cacat. 157 00:11:08,600 --> 00:11:09,320 Sudah selesai, sudah selesai. 158 00:11:09,320 --> 00:11:11,040 Tuan Muda Pertama pasti lumpuh dan wajah cacat. 159 00:11:11,520 --> 00:11:12,840 Tidak heran tiga pilih satu. 160 00:11:12,840 --> 00:11:15,200 Ini adalah lubang pembuangan menunggu saya. 161 00:11:16,200 --> 00:11:17,160 Panggil Xiuer saja. 162 00:11:17,800 --> 00:11:21,840 Silahkan, Putra Sulung. 163 00:11:33,520 --> 00:11:34,400 Halo. 164 00:11:38,920 --> 00:11:41,960 Hamba Gong Yuanxiu, pernah bertemu Nona Yu. 165 00:11:52,720 --> 00:11:56,160 Nona, kamu tidak apa-apa kan? 166 00:12:01,560 --> 00:12:04,840 Baik, baik, baik, 167 00:12:04,840 --> 00:12:05,440 baik. 168 00:12:15,840 --> 00:12:16,800 Nona Yu, 169 00:12:17,200 --> 00:12:19,120 sekarang 3 anak saya semua ada disini. 170 00:12:19,320 --> 00:12:22,680 Sesuai dengan perjanjian, juga harus dengarkan hatimu. 171 00:12:22,840 --> 00:12:24,280 Pada saat di Klan Dokter, 172 00:12:24,320 --> 00:12:26,120 ayah saya sering memberi tahu saya. 173 00:12:26,320 --> 00:12:28,760 Menjadi seseorang harus mempertimbangkan orang lain. 174 00:12:29,040 --> 00:12:30,720 Saya sudah menikah ke Keluarga Gong. 175 00:12:30,720 --> 00:12:33,320 Secara alami saya harus mementingkan masalah Keluarga Gong. 176 00:12:33,760 --> 00:12:35,720 Sejak zaman kuno yang paling tua duluan. 177 00:12:36,160 --> 00:12:37,600 Dibawah situasi hari ini, 178 00:12:37,720 --> 00:12:40,640 Tuan Muda Pertama belum menikah. 179 00:12:40,640 --> 00:12:42,120 Tuan Muda Kedua, Tuan Muda Ketiga. 180 00:12:42,120 --> 00:12:43,680 Tapi selangkah lebih maju. 181 00:12:43,920 --> 00:12:45,320 Jika tidak, hanya takut dengan Keluarga Gong. 182 00:12:45,360 --> 00:12:47,080 Ditertawakan oleh orang seluruh dunia. 183 00:12:47,080 --> 00:12:50,000 Gadis kecil ini akan menggunakan sistem yang tua lebih diutamakan. 184 00:12:50,040 --> 00:12:52,120 Tidak bisa melanggar aturan kuno. 185 00:12:55,360 --> 00:12:56,560 Saya pilih Tuan Muda Pertama. 186 00:13:04,320 --> 00:13:07,080 Jadi kamu memilih keluarga saya Xiuer. 187 00:13:09,400 --> 00:13:10,720 Saya yakin. 188 00:13:12,240 --> 00:13:13,520 Dipilih hari ini. 189 00:13:13,560 --> 00:13:15,080 Di masa depan jika itu adalah Tuan Muda Pertama. 190 00:13:15,080 --> 00:13:17,600 Jika menyadari begitu cacat kecil, 191 00:13:17,600 --> 00:13:20,280 kamu masih setuju menikah ke Keluarga Gong kami. 192 00:13:20,280 --> 00:13:23,040 Putra Sulung, Gong Yuanxiu. 193 00:13:24,160 --> 00:13:26,160 Terlalu rela. 194 00:13:26,760 --> 00:13:28,520 Kamu sendiri yang memilih Xiuer. 195 00:13:28,720 --> 00:13:30,600 Harus bertanggung jawab atas pilihan sendiri. 196 00:13:30,800 --> 00:13:32,960 Sekarang salahkan orang lain. 197 00:13:33,200 --> 00:13:35,040 Kalian berbohong kepada saya. 198 00:13:35,040 --> 00:13:36,040 Kamu lihat sendiri. 199 00:13:36,240 --> 00:13:37,320 Dia bukan hanya pecinta kuliner, 200 00:13:38,080 --> 00:13:39,440 masih seorang yang bodoh. 201 00:13:39,440 --> 00:13:40,280 Diamlah! 202 00:13:40,600 --> 00:13:42,680 Bagaimana kamu bisa memfitnah Tuan Muda Keluarga Gong kami? 203 00:13:42,680 --> 00:13:43,640 Suami kamu. 204 00:13:44,960 --> 00:13:48,040 Pernikahan juga sudah selesai, malam pertama juga sudah. 205 00:13:49,000 --> 00:13:50,840 Bahkan jika mengingkar, 206 00:13:50,960 --> 00:13:52,520 kamu juga tidak bisa pergi kesini. 207 00:13:52,800 --> 00:13:54,360 Mulai dari hari ini, 208 00:13:54,400 --> 00:13:56,400 kamu adalah Nyonya Muda Keluarga Gong. 209 00:13:56,400 --> 00:13:58,720 Istri Gong Yuanxiu. 210 00:13:59,320 --> 00:14:00,920 Kalian disini sedang membully saya. 211 00:14:01,440 --> 00:14:02,880 Ini benar-benar dunia persilatan, 212 00:14:02,880 --> 00:14:04,040 paling buat orang keji. 213 00:14:04,040 --> 00:14:06,040 Toko besar membohongi pelanggan, memaksa membeli memaksa menjual. 214 00:14:06,480 --> 00:14:08,560 Siang hari bolong, dunia yang damai. 215 00:14:08,560 --> 00:14:09,760 Menipu gadis yang baik. 216 00:14:10,240 --> 00:14:12,800 Benar-benar kehilangan kebaikan, menghancurkan kemanusiaan. 217 00:14:12,920 --> 00:14:14,960 Ini adalah nikah palsu, nikah paskaan, penipuan pernikahan. 218 00:14:15,000 --> 00:14:16,960 Saya ingin mengekspos kalian di atas dunia persilatan. 219 00:14:17,640 --> 00:14:19,160 Saya tidak akan pernah mengakuinya. 220 00:14:21,520 --> 00:14:23,400 Mulut kecil ini tajam. 221 00:14:23,680 --> 00:14:25,160 Tapi kamu bicara apa semua tidak berguna. 222 00:14:25,520 --> 00:14:27,680 Kamu jangan lupa saat kamu ada di acara pernikahan. 223 00:14:27,680 --> 00:14:30,200 Siapa? Di hadapan publik. 224 00:14:30,280 --> 00:14:31,600 Bersumpah maut. 225 00:14:32,320 --> 00:14:33,880 Jika menyesal, 226 00:14:34,040 --> 00:14:36,440 langit menyambar 5 petir. 227 00:14:43,960 --> 00:14:45,640 Bukankah ini 5 petir? 228 00:14:45,800 --> 00:14:47,200 Kamu membiarkan petir membelah saya. 229 00:14:47,280 --> 00:14:49,120 Saya sekarang akan mengangkat tangan dengan tinggi, 230 00:14:49,120 --> 00:14:50,680 sambut dengan gembira. 231 00:15:01,400 --> 00:15:02,520 Membelahkan kamu. 232 00:15:02,680 --> 00:15:03,560 Ibu, 233 00:15:04,160 --> 00:15:05,120 istriku pernah bicara. 234 00:15:05,200 --> 00:15:06,880 Dia bilang kita dulu pernah bertemu, 235 00:15:06,880 --> 00:15:08,040 juga berpegangan tangan. 236 00:15:08,040 --> 00:15:09,000 Iya kah? 237 00:15:09,000 --> 00:15:09,840 Anak saya. 238 00:15:09,880 --> 00:15:12,120 Itu adalah jodoh yang jatuh dari langit. 239 00:15:16,920 --> 00:15:18,200 Saya pernah mendengar orang bicara. 240 00:15:18,680 --> 00:15:21,440 Sangat aneh bahwa banyak orang ditakdirkan untuk satu sama lain. 241 00:15:21,480 --> 00:15:23,320 Ini berlalu 10.000 kali. 242 00:15:23,360 --> 00:15:25,000 Keluar banyak percikan api, 243 00:15:25,000 --> 00:15:25,960 semua tidak bersama. 244 00:15:26,240 --> 00:15:27,880 Lihatlah kalian berdua. 245 00:15:28,200 --> 00:15:30,840 Jatuh cinta pada pandangan pertama, pandangan kedua semakin cinta. 246 00:15:30,840 --> 00:15:33,040 Ibu benar-benar sangat menyukai kalian. 247 00:15:35,480 --> 00:15:38,520 Xiuer ya! Ibu bagaimana bicara dengan kamu? 248 00:15:38,560 --> 00:15:41,280 Malam pertama, seharusnya melakukan apa? 249 00:15:42,360 --> 00:15:44,760 Tentu saja malam pertama. 250 00:15:45,760 --> 00:15:46,680 Aku tidak mau. 251 00:15:54,760 --> 00:15:55,600 Anak baik. 252 00:15:56,000 --> 00:15:57,360 Ibu bicara dengan kamu. 253 00:15:57,360 --> 00:16:00,320 Malam hari ini, jangan dengarkan cerita lagi. 254 00:16:00,600 --> 00:16:01,880 Juga jangan bercerita. 255 00:16:02,240 --> 00:16:03,240 Kamu tahu kan? 256 00:16:03,440 --> 00:16:04,280 Tahu. 257 00:16:05,640 --> 00:16:07,320 Cepat, cepat, cepat. Harus ngapain lalu ngapain. 258 00:16:07,520 --> 00:16:08,680 Masuk lebih awal pergi istirahat. 259 00:16:08,680 --> 00:16:09,480 Baik. 260 00:16:15,600 --> 00:16:16,480 Baik, baik, baik. 261 00:16:16,840 --> 00:16:18,440 Kungfu ini tidak dilakukan dengan sia-sia. 262 00:16:19,040 --> 00:16:20,240 Baik, baik, baik. Hati-hati, hati-hati. 263 00:16:26,320 --> 00:16:28,800 Bukankah sinar bulan hari ini sangat bagus? 264 00:16:48,560 --> 00:16:52,000 Ya Tuhan, orang bodoh ini ingin melakukan apa? 265 00:16:52,080 --> 00:16:53,680 Pernikahan pertama dalam hidupku. 266 00:16:53,800 --> 00:16:56,640 Dia, dia bagaimana bisa seorang yang bodoh. 267 00:16:57,640 --> 00:16:58,680 Istriku… 268 00:16:59,680 --> 00:17:00,560 Istriku… 269 00:17:01,960 --> 00:17:02,800 Istriku… 270 00:17:30,040 --> 00:17:31,720 Yu Shengyou, Yu Shengyou. 271 00:17:32,240 --> 00:17:33,320 Dimana keadilan? 272 00:17:33,680 --> 00:17:34,640 Untuk menikah, 273 00:17:34,720 --> 00:17:36,200 saya sudah berusaha, sekuat tenaga. 274 00:17:36,400 --> 00:17:37,920 Meninggalkan mimpi, bisnis yang hilang. 275 00:17:38,320 --> 00:17:40,320 Pikir saya awalanya adalah reinkarnasi, kelahiran kembali Hua Tuo. 276 00:17:40,600 --> 00:17:42,520 Berharap untuk berdandan dan berias. 277 00:17:42,520 --> 00:17:44,120 Dedikasi seumur hidup. 278 00:17:44,120 --> 00:17:45,120 Tapi tak berdaya meninggalkan ayah dan saudara. 279 00:17:45,120 --> 00:17:46,840 Tidak peduli jauh datang dari sini. 280 00:17:46,840 --> 00:17:48,120 Dalam hati, ingin kembali berkali-kali. 281 00:17:48,120 --> 00:17:49,400 Orang yang akhirnya bertemu, 282 00:17:49,720 --> 00:17:51,080 sebenarnya adalah bodoh sekali. 283 00:17:51,720 --> 00:17:53,120 Kaisar batu giok, Dewi Guanyin. 284 00:17:53,400 --> 00:17:54,520 Kembalikan kebijaksanaan dan keberanian saya. 285 00:17:54,520 --> 00:17:56,600 Pemuda tampan berbaju putih. 286 00:18:25,960 --> 00:18:28,840 Bunuh, bunuh… 287 00:18:47,840 --> 00:18:49,960 Ketua Sekte, Klan Zongyan telah dihancurkan. 288 00:18:53,080 --> 00:18:54,280 Sudah waktunya, 289 00:18:54,280 --> 00:18:55,640 bawa Yu Shengyou ke Gerbang Kota Hantu. 290 00:18:56,320 --> 00:18:56,760 Baik. 291 00:19:05,040 --> 00:19:05,680 Berangkat. 292 00:19:17,760 --> 00:19:18,840 Saudara Hao Qiangwu, 293 00:19:19,400 --> 00:19:21,920 ambisi Ketua Sekte Gerbang Kota Hantu Aide Yushu. 294 00:19:22,080 --> 00:19:24,480 Dalam merebut "Kitab Sihir" volume 9 segel rusak. 295 00:19:24,800 --> 00:19:26,600 Faksi Anda juga merupakan faksi yang misterius. 296 00:19:26,680 --> 00:19:28,080 Pertimbangkan itu lebih awal, 297 00:19:28,080 --> 00:19:29,360 hindari kemusnahan. 298 00:19:29,480 --> 00:19:31,520 Saat undangan membunuh dari Gerbang Kota Hantu tiba, 299 00:19:34,280 --> 00:19:35,800 sudah terlambat untuk bertobat. 300 00:19:36,760 --> 00:19:39,840 Rahasia yang ada, dibunuh secara rahasia. 301 00:19:41,000 --> 00:19:43,040 Pasti ada rahasia, hilangnya rahasia dan kematian. 302 00:19:43,960 --> 00:19:45,080 Apakah ini rahasianya? 303 00:19:46,440 --> 00:19:48,120 Stiker Catatan Gerbang Kota Hantu. 304 00:19:49,320 --> 00:19:50,880 Kita harus melakukan apa? 305 00:19:51,480 --> 00:19:52,880 Untuk menghindari bencana ini, 306 00:19:53,200 --> 00:19:54,800 sebagai guru, saya ada rencana. 307 00:19:55,280 --> 00:19:57,240 Kalau begitu harus menyelamatkan Youer dulu. 308 00:20:12,800 --> 00:20:14,600 Bukankah baru saja memecahkan selusin kaleng obat? 309 00:20:14,640 --> 00:20:16,440 Tidak bisakah saya membuat beberapa botol lagi? 310 00:20:19,160 --> 00:20:20,880 Ayah, saya dan Mu Yuer sudah menempatkan apotek pemurnian 311 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 sudah dirapikan. 312 00:20:24,520 --> 00:20:26,240 Ayah, saya tahu salah, saya tidak akan lagi… 313 00:20:26,240 --> 00:20:28,040 Ayah kasih kamu pilih 1 pasangan. 314 00:20:31,480 --> 00:20:33,640 Ayah, kamu bicara apa? 315 00:20:33,920 --> 00:20:36,200 Youer, kamu sudah umur 20. 316 00:20:36,440 --> 00:20:37,720 Pernikahan anak-anak, 317 00:20:37,720 --> 00:20:40,000 biasanya mendengarkan kata orang tua, dijodohkan.. 318 00:20:40,360 --> 00:20:42,040 Ayah memilih Keluarga Gong untuk kamu. 319 00:20:42,960 --> 00:20:44,280 Ayah dan Nyonya Gong berdiskusi. 320 00:20:44,960 --> 00:20:46,480 3 pilih 1. 321 00:20:47,200 --> 00:20:48,720 3 pilih 1? 322 00:20:49,880 --> 00:20:51,360 Adik Seperguruan ada yang tidak kenal. 323 00:20:51,880 --> 00:20:54,640 Keluarga Gong adalah kerabat kerajaan, bangsawan yang mulia. 324 00:20:54,960 --> 00:20:56,680 Itu di dunia persilatan adalah keluarga seni bela diri, 325 00:20:56,760 --> 00:20:57,840 dikenal luas. 326 00:20:58,080 --> 00:20:59,120 Selalu begitu. 327 00:20:59,720 --> 00:21:02,560 Ketiga Putra Keluarga Gong, tentunya adalah paling sempurna. 328 00:21:02,560 --> 00:21:04,080 Orang yang memohon jodoh ke Keluarga Gong, 329 00:21:04,440 --> 00:21:06,680 takutnya sudah merusaki pintu depan. 330 00:21:08,720 --> 00:21:09,560 Youer. 331 00:21:10,520 --> 00:21:12,280 Kebaikan saya pada Keluarga Gong, 332 00:21:12,360 --> 00:21:14,200 Keluarga Gong tidak akan memperlakukan kamu dengan buruk. 333 00:21:14,440 --> 00:21:17,360 Ketika saatnya tiba, kamu pilih sendiri. 334 00:21:19,960 --> 00:21:22,000 Bagaimana katakan menikah juga sudah menikah. 335 00:21:24,960 --> 00:21:26,920 Ini juga terlalu cepat kan? 336 00:21:31,280 --> 00:21:32,400 Xiaowu… 337 00:21:34,200 --> 00:21:37,040 Saya kemaren malam mimpi bertemu dia lagi. 338 00:21:37,840 --> 00:21:38,680 Kamu bilang, 339 00:21:39,120 --> 00:21:41,000 dia sekarang bisa seperti apa? 340 00:21:42,080 --> 00:21:45,360 Tidak tahu, masih ada tidak kesempatan untuk bertemu dia lagi 341 00:21:48,120 --> 00:21:49,080 Xiaowu… 342 00:21:51,040 --> 00:21:52,840 Apakah kamu juga tidak rela? 343 00:21:58,000 --> 00:21:59,520 Saya juga cukup tidak rela. 344 00:22:32,720 --> 00:22:34,760 Saya tahu dia dan saya tidak jodoh. 345 00:22:35,680 --> 00:22:38,320 Sampai jumpa, pemuda berbaju putih. 346 00:22:38,920 --> 00:22:41,720 Sampai jumpa, Klan Dokter. 347 00:23:25,920 --> 00:23:26,680 Ayah… 348 00:23:28,520 --> 00:23:30,400 Saya nanti akan sering pulang lihat Anda. 349 00:23:31,160 --> 00:23:32,440 Sejak menikah ke Keluarga Gong, 350 00:23:32,600 --> 00:23:34,160 harus mematuhi peraturan Keluarga Gong. 351 00:23:34,520 --> 00:23:37,320 Semua hal, baik-baik jaga diri sendiri. 352 00:23:37,440 --> 00:23:39,320 Para penatua dalam keluarga itu seperti orang tua. 353 00:23:40,080 --> 00:23:42,280 Dengan suami saling mencintai dan akur. 354 00:23:43,200 --> 00:23:43,960 Baik. 355 00:23:44,600 --> 00:23:45,640 Youer ingat. 356 00:23:49,520 --> 00:23:51,600 Ayah, aku pergi. 357 00:23:55,240 --> 00:23:55,960 Pergilah. 358 00:24:12,360 --> 00:24:13,200 Berlari kesana, 359 00:24:13,240 --> 00:24:14,600 cepat berlari kesana ya! 360 00:24:17,320 --> 00:24:18,720 Tuan Muda, Tuan Muda. 361 00:24:18,920 --> 00:24:19,840 Tunggu saya, Tuan Muda. 362 00:24:20,400 --> 00:24:21,280 Kehendak Tuhan, 363 00:24:21,920 --> 00:24:23,360 begitu kehendak Tuhan. 364 00:24:24,680 --> 00:24:27,160 3 pilih 1 terakhir masih pilih dia. 365 00:24:27,640 --> 00:24:30,520 Ini benar-benar sudah ditakdirkan. 366 00:24:32,920 --> 00:24:35,360 Kenapa guru ingin menikahi Youer dengan Gong Yuanxiu? 367 00:24:35,720 --> 00:24:36,960 Apakah kamu tahu. 368 00:24:38,240 --> 00:24:40,720 Gong Yuanxiu, tenaga dalamnya hebat. 369 00:24:40,720 --> 00:24:43,040 Sebelum gila membunuh seni bela diri yang pertama. 370 00:24:43,840 --> 00:24:46,880 Dunia persilatan empat laut, yang bisa menaklukan Gerbang Kota Hantu. 371 00:24:46,960 --> 00:24:48,760 Hanya Gong Yuanxiu yang bisa mencoba. 372 00:24:50,320 --> 00:24:51,840 Sayangnya dia melakukannya. 373 00:24:54,360 --> 00:24:56,560 Guru, 3 tahun lalu, 374 00:24:56,600 --> 00:24:58,360 waktu guru menolong nyawa Mu Yuer. 375 00:24:58,480 --> 00:25:00,240 Hal yang terjadi sama dengan Mu Yuer. 376 00:25:01,000 --> 00:25:03,160 Kemudian, Adik Seperguruan juga membiarkan dia pulih seperti biasa. 377 00:25:03,360 --> 00:25:05,400 Apa hubungannya antara ini? 378 00:25:09,320 --> 00:25:10,480 Ini berkaitan. 379 00:25:10,880 --> 00:25:12,800 Harus orang yang berjodoh yang turut ikut campur. 380 00:25:16,160 --> 00:25:17,920 Tidak tahu tempramen Adik Seperguruan ini. 381 00:25:18,520 --> 00:25:20,480 Bagaimana dia bisa menanggung kebodohan suami ini? 382 00:25:20,680 --> 00:25:22,120 Keuntungan menikah di Keluarga Gong, 383 00:25:22,600 --> 00:25:23,720 dia bisa mengerti. 384 00:25:26,240 --> 00:25:28,600 Nyonya Gong, aku tidak peduli kalian bagaimana bicara. 385 00:25:28,600 --> 00:25:30,160 Juga tidak peduli kalian bagaimana berpikir. 386 00:25:30,680 --> 00:25:32,400 Aku Yu Shengyou sedang menyatakan dengan serius. 387 00:25:32,400 --> 00:25:33,840 Dan sangat serius. 388 00:25:34,320 --> 00:25:35,240 Hubungan saya dan Gong Yuanxiu, 389 00:25:35,240 --> 00:25:36,800 adalah kesalahan yang indah. 390 00:25:36,880 --> 00:25:38,120 Membiarkan kita mengucapkan selamat tinggal dengan air mata. 391 00:25:38,120 --> 00:25:39,000 Kenangan kemarin 392 00:25:39,000 --> 00:25:40,840 juga tidak perlu bergandengan tangan untuk hari esok yang lebih baik. 393 00:25:41,000 --> 00:25:43,480 Perpisahan ini, dunia persilatan juga jangan selamat tinggal. 394 00:25:43,720 --> 00:25:45,280 Yuer, kita pergi. 395 00:25:47,480 --> 00:25:48,520 Nyonya Muda, 396 00:25:48,520 --> 00:25:50,400 Kelurga Gong bukanlah pavilion istirahat. 397 00:25:50,400 --> 00:25:52,680 Ingin datang ya datang, ingin pergi ya pergi. 398 00:25:55,960 --> 00:25:58,280 Youer, kamu jangan berulah. 399 00:25:58,760 --> 00:26:00,520 Hanya karena kamu adalah Keluarga Gong saya. 400 00:26:00,520 --> 00:26:01,640 Identitas Nyonya Muda. 401 00:26:02,080 --> 00:26:04,360 Tidak baik keluar seperti ini. 402 00:26:04,400 --> 00:26:06,840 Saya ada saran yang belum matang. 403 00:26:07,160 --> 00:26:08,040 2 tahun. 404 00:26:08,400 --> 00:26:10,040 Selama waktu 2 tahun. 405 00:26:10,360 --> 00:26:11,760 Dalam 2 tahun, 406 00:26:11,920 --> 00:26:13,920 jika Xiuer saya masih belum pulih, 407 00:26:14,280 --> 00:26:16,800 atau kamu masih belum terima maksud perkataan dia, 408 00:26:17,080 --> 00:26:20,440 saat itu Keluarga Gong akan memberikan surat cerai kepadamu. 409 00:26:21,120 --> 00:26:22,200 Bagaimana kamu melihatnya? 410 00:26:23,000 --> 00:26:24,040 2 tahun? 411 00:26:25,400 --> 00:26:26,560 Ini bagaimana bisa? 412 00:26:26,600 --> 00:26:27,640 Kalian dulu tidak benar. 413 00:26:27,680 --> 00:26:29,520 Saya seorang Klan yang baik, wajah mempesona. 414 00:26:29,520 --> 00:26:31,000 Keindahan bakat dan penampilan. 415 00:26:31,240 --> 00:26:33,600 Jangan bilang 2 tahun, hitung bahkan 2 hari, 4 jam. 416 00:26:33,600 --> 00:26:35,840 2 mulut besar, tidak bisa menunggu 2 kedipan mata. 417 00:26:35,840 --> 00:26:36,600 Pergi. 418 00:26:43,280 --> 00:26:44,160 Shouzheng. 419 00:26:52,000 --> 00:26:52,840 Perhatiin dia. 420 00:26:53,520 --> 00:26:54,280 Baik. 421 00:26:58,280 --> 00:27:00,320 Kamu katakan dia seperti jalang besar. 422 00:27:01,240 --> 00:27:02,960 Wataknya sendiri yang menjengkelkan. 423 00:27:03,600 --> 00:27:06,120 Ini sedikit seperti Nyonya saya. 424 00:27:10,720 --> 00:27:12,440 Kita pergi, kita kembali ke Klan Dokter. 425 00:27:12,720 --> 00:27:13,600 Jangan ikuti aku. 426 00:27:13,600 --> 00:27:14,880 Ikuti aku lagi, aku akan… 427 00:27:16,120 --> 00:27:17,200 Jangan ikuti aku! 428 00:27:21,600 --> 00:27:22,600 Jangan ikuti aku! 429 00:27:25,560 --> 00:27:26,800 Saya di Klan Dokter ini 20 tahun. 430 00:27:26,800 --> 00:27:27,760 Tidak sia-sia. 431 00:27:27,800 --> 00:27:28,800 Berbicara tentang kungfu. 432 00:27:28,960 --> 00:27:31,320 Saya berani mengakui ketujuh, tidak ada orang berani mengakui keenam. 433 00:27:31,320 --> 00:27:32,200 Saya kedelapan. 434 00:27:33,240 --> 00:27:35,480 Siapa berani mengentikan saya? Jangan salahkan saya karena tidak memberikan muka. 435 00:27:35,760 --> 00:27:36,920 Tuan Muda Kedua sampai. 436 00:27:38,520 --> 00:27:39,680 Tuan Muda Kedua. Tuan Muda Kedua. 437 00:27:39,680 --> 00:27:40,600 Tuan Muda Kedua. 438 00:27:42,680 --> 00:27:43,640 Tuan Muda Kedua. 439 00:27:49,840 --> 00:27:52,000 Kamu, kamu tidak cacat? 440 00:27:55,200 --> 00:27:56,560 Kakak Ipar kamu bercanda. 441 00:27:57,880 --> 00:27:59,000 Saya beberapa waktu ini. 442 00:28:00,800 --> 00:28:01,800 Katakanlah saya cacat. 443 00:28:04,320 --> 00:28:06,680 Itu adalah karena Kakak Kedua saya pandai seni bela diri. 444 00:28:07,040 --> 00:28:08,840 Kadang kala saraf tersumbat. 445 00:28:09,040 --> 00:28:10,280 Badan tidak nyaman. 446 00:28:10,840 --> 00:28:12,320 Jadi sebabnya duduk di kursi roda. 447 00:28:13,160 --> 00:28:14,600 Tuan Muda Ketiga. 448 00:28:14,880 --> 00:28:15,880 Kamu… 449 00:28:16,440 --> 00:28:17,560 Kamu tidak cacat? 450 00:28:17,560 --> 00:28:18,680 Kamu baru cacat. 451 00:28:18,840 --> 00:28:22,040 Cuaca ini agak sedikit gersang, kulit agak sedikit kering. 452 00:28:22,480 --> 00:28:24,720 Jadi kemarin baru tumbuh beberapa jerawat. 453 00:28:24,920 --> 00:28:25,760 Iya kan? 454 00:28:25,760 --> 00:28:26,840 Iya. 455 00:28:27,760 --> 00:28:28,920 Kakak ipar. 456 00:28:29,120 --> 00:28:30,640 Setelah pernikahan baru kamu, 457 00:28:31,200 --> 00:28:33,360 warna wajah adalah ungu dan hijau. 458 00:28:33,640 --> 00:28:34,760 Baiklah. 459 00:28:35,120 --> 00:28:36,880 Saya di dunia persilatan 20 tahun. 460 00:28:36,960 --> 00:28:38,560 Selalu berpikir keterampilan medis Klan Dokter kami 461 00:28:38,560 --> 00:28:39,680 yang paling hebat. 462 00:28:39,800 --> 00:28:41,240 Tidak terpikirkan Keluarga Gong kalian 463 00:28:41,280 --> 00:28:43,560 bisa melumpuhkan 1 kaki semalaman. 464 00:28:43,640 --> 00:28:45,440 Masih ada setengah cacat wajah manusia, 465 00:28:45,440 --> 00:28:46,920 lebih baik dalam semalam. 466 00:28:47,720 --> 00:28:50,440 Dokter yang ajaib, benar-benar sangat mengagguminya. 467 00:28:50,440 --> 00:28:52,480 Sembahlah sendiri ya! 468 00:28:53,120 --> 00:28:54,720 Bagaimana Kakak Ipar berbicara dengan kasar? 469 00:28:55,040 --> 00:28:56,800 Kemarin kami berdua sakit. 470 00:28:56,800 --> 00:28:58,760 Dan berpartisipasi aktif dalam kegiatan pemilihan menantu kamu. 471 00:28:58,800 --> 00:29:00,400 Semuanya tergantung pada keunggulan kita. 472 00:29:00,400 --> 00:29:01,960 Kebugaran fisik telah pulih. 473 00:29:02,120 --> 00:29:04,520 Juga, sebelumnya sudah pernah dengar kabar kamu dan Kakak Pertama kamu. 474 00:29:04,640 --> 00:29:06,080 Sudah kenal sejak awal. 475 00:29:06,280 --> 00:29:07,640 Hanya bisa berkata, 476 00:29:09,000 --> 00:29:13,080 burung diatas pohon berpasangan. 477 00:29:13,560 --> 00:29:17,320 Ada bunga dan tanaman di tanah. 478 00:29:17,320 --> 00:29:18,680 Diatas pohon burung berpasangan. 479 00:29:18,720 --> 00:29:22,320 Ada bunga dan tanaman di tanah. 480 00:29:22,400 --> 00:29:25,840 Jodoh ditengah keramaian orang. 481 00:29:25,880 --> 00:29:28,000 Kalian menyatakannya dan menyanyikannya. 482 00:29:28,480 --> 00:29:30,560 Benar-benar marah saya mau memarahi kalian. 483 00:29:32,280 --> 00:29:34,800 Sudah selesai, tidak boleh, emosi tingkat tinggi. 484 00:29:35,000 --> 00:29:36,520 Nona… Nyonya muda… 485 00:29:50,200 --> 00:29:51,480 Istriku, kamu sudah bangun. 486 00:29:53,640 --> 00:29:55,640 Saya kira kamu kesurupan oleh Fu Wang. 487 00:29:55,640 --> 00:29:58,080 Kamu sudah tidur selama 36 jam. 488 00:30:01,000 --> 00:30:02,360 Baru saja terbang terlalu kuat. 489 00:30:03,520 --> 00:30:04,400 Siapa Fu Wang? 490 00:30:04,760 --> 00:30:05,920 Babi yang dipelihara Wuhua. 491 00:30:06,440 --> 00:30:07,680 Siapa 5 bunga? 492 00:30:08,160 --> 00:30:08,960 Orang ini. 493 00:30:09,440 --> 00:30:11,040 Nyonya Muda, Anda sudah bangun. 494 00:30:11,240 --> 00:30:12,720 Tuan Muda selalu memperhatikan Anda, 495 00:30:12,720 --> 00:30:14,240 tidak berani menutup mata. 496 00:30:16,000 --> 00:30:16,920 Kamu tidak ngantuk kah? 497 00:30:17,240 --> 00:30:18,560 Kamu cepat pergi tidur. 498 00:30:18,600 --> 00:30:19,760 Istriku, aku tidak ngantuk. 499 00:30:19,760 --> 00:30:20,920 Saya selalu tunggu kamu bangun. 500 00:30:20,960 --> 00:30:22,880 Saya ingin makan kuning telur bersama kamu. 501 00:30:23,040 --> 00:30:25,080 Zigan selalu memanaskan itu di di panic dengan api kecil. 502 00:30:25,280 --> 00:30:26,960 Saya tidak ada nafsu makan, kamu makan saja! 503 00:30:27,280 --> 00:30:29,320 Istriku, kalau begitu kita main permainan mau tidak? 504 00:30:29,360 --> 00:30:31,320 Siapa yang mau main permainan? Hanya berpikir semua lelah. 505 00:30:32,240 --> 00:30:33,960 Baiklah, kalau begitu aku bacakan kamu cerita. 506 00:30:34,520 --> 00:30:36,080 Kalau begitu aku makan. 507 00:30:36,160 --> 00:30:37,360 Aku makan, aku makan. 508 00:30:43,880 --> 00:30:45,120 Istriku, aku katakan kepadamu. 509 00:30:45,120 --> 00:30:46,880 Kemarin ikan Kak Dama mati. 510 00:30:46,880 --> 00:30:48,040 Dia sangat sedih. 511 00:30:48,080 --> 00:30:50,240 Saya lalu tanya dia, kamu kuburkan atau kremasi? 512 00:30:50,240 --> 00:30:51,840 Dia bilang kuburan itu terlalu tanpa perasaan. 513 00:30:51,840 --> 00:30:53,520 Kemudian aku memanggang ikan dia. 514 00:30:53,560 --> 00:30:55,600 Kemudian semakin dipanggang semakin wangi, semakin dipanggang semakin wangi. 515 00:30:55,600 --> 00:30:57,160 Kemudian dimakan Wuhua. 516 00:30:57,160 --> 00:30:58,960 Dan kemudian kelima bunga mengambil kaktus Kak Dama. 517 00:30:59,000 --> 00:31:01,280 Menusuk dan mencabut gigi, membuat mulut pecah. 518 00:31:04,960 --> 00:31:05,800 Beberapa hari yang lalu, 519 00:31:05,800 --> 00:31:08,400 Hao Zigan mengambil obat sakit perut dianggap sebagai obat batuk. 520 00:31:08,400 --> 00:31:10,080 Kemudian dia segera buang air besar setelah batuk. 521 00:31:10,080 --> 00:31:11,160 Batuk kembali, tarik sebentar. 522 00:31:11,160 --> 00:31:13,040 Menghabiskan sehari semalam di toilet. 523 00:31:17,360 --> 00:31:20,840 Kemudian kemaren itu, aku menyuruh Xiao Wenzi berkata. 524 00:31:20,880 --> 00:31:23,240 Bahkan berkata 10 kali. Ada, ada, ada, ada, ada, ada. 525 00:31:23,240 --> 00:31:24,000 Kemudian saya tanya dia. 526 00:31:24,000 --> 00:31:25,440 Kamu dan orang bodoh ada perbedaan tidak? 527 00:31:25,440 --> 00:31:27,040 Dia benar-benar mengatakan, tidak ada. 528 00:31:28,040 --> 00:31:29,440 Kamu orang bodoh. 529 00:31:31,040 --> 00:31:32,160 Sebenarnya siapa yang bodoh? 530 00:31:33,640 --> 00:31:34,720 Saya sudah ngantuk. 531 00:31:34,880 --> 00:31:37,600 Zhou Gong memanggil saya, dewa tidur butuh saya. 532 00:31:38,320 --> 00:31:40,760 Istriku, kalau begitu aku disini penjaga kamu. 533 00:31:40,760 --> 00:31:41,840 Tidak ganggu kamu. 534 00:31:42,440 --> 00:31:44,280 Kamulah yang jelas-jelas mengganggu saya. 535 00:31:45,840 --> 00:31:47,680 Istriku, saya baru saja bilang beberapa lelucon itu. 536 00:31:47,680 --> 00:31:48,960 Semua untuk membuatmu bahagia. 537 00:31:48,960 --> 00:31:49,960 Apakah kamu tidak tahu? 538 00:31:51,320 --> 00:31:53,120 Apakah kamu sebenarnya tidak tahu? Istriku. 539 00:31:54,760 --> 00:31:56,600 Istriku, apakah kamu sebenarnya benar-benar tidak tahu? 540 00:31:56,600 --> 00:31:57,720 Apakah kamu bodoh? 541 00:32:00,120 --> 00:32:01,800 Apakah kamu bodoh? 542 00:32:04,160 --> 00:32:06,080 Jangan-jangan kamu juga pura-pura punya? 543 00:32:07,480 --> 00:32:08,520 Pura-pura apa? 544 00:32:08,720 --> 00:32:10,480 Ibu bilang aku pintar. 545 00:32:10,600 --> 00:32:11,880 Aku sedikitpun tidak bodoh. 546 00:32:12,120 --> 00:32:13,400 Aku bisa bercerita. 547 00:32:13,480 --> 00:32:15,480 Saya bisa membawa kebahagiaan yang tidak terduga untuk orang. 548 00:32:15,480 --> 00:32:17,840 Saya juga memiliki sepasang mata yang pandai menemukan kecantikan. 549 00:32:17,840 --> 00:32:18,880 Kalian katakan iya tidak? 550 00:32:19,280 --> 00:32:23,280 Iya,iya,iya. Iya,iya,iya. Iya,iya,iya. 551 00:32:23,360 --> 00:32:27,680 Iya,iya,iya. Iya,iya,iya. Iya,iya,iya. 552 00:32:27,760 --> 00:32:29,680 Iya,iya,iya. 553 00:32:29,680 --> 00:32:31,640 Benar-benar kebahagiaan yang tidak terduga. 554 00:32:31,680 --> 00:32:37,040 Iya,iya,iya. Iya,iya,iya. Iya,iya,iya. 555 00:32:44,400 --> 00:32:45,160 Jalan. 556 00:33:19,400 --> 00:33:20,400 Halo Nyonya Muda. 557 00:33:29,760 --> 00:33:30,800 Istriku… 558 00:33:31,720 --> 00:33:32,840 Istriku… 559 00:33:34,200 --> 00:33:36,120 Tukang ngikut. 560 00:33:50,840 --> 00:33:51,600 Gawat. 561 00:33:51,680 --> 00:33:53,080 Atau datang terlambat selangkah? 562 00:34:04,600 --> 00:34:06,960 Bagaimana ibu dengan kamu bicara? Benar tidak? 563 00:34:07,680 --> 00:34:09,760 Masalah malam pertama adalah hal besar. 564 00:34:10,159 --> 00:34:12,400 Kata ibu kepadamu, kamu jangan dengarkan. 565 00:34:12,560 --> 00:34:14,840 Masalah malam pertama harus diambil hati. 566 00:34:14,840 --> 00:34:16,040 Iya tidak? 567 00:34:17,239 --> 00:34:18,239 Kamu lihat apa? 568 00:34:18,360 --> 00:34:19,400 Tidak ada. 569 00:34:19,520 --> 00:34:21,920 Lumayan, lumayan. Anak baik sangat lucu. 570 00:34:23,800 --> 00:34:25,080 Pepatah lama ini sangat bagus. 571 00:34:25,080 --> 00:34:26,719 Ada istri sudah lupakan ibu. 572 00:34:27,719 --> 00:34:29,760 Kenapa hidupku begitu pahit? 573 00:34:33,280 --> 00:34:34,280 Kamu lihat apa? 574 00:34:41,000 --> 00:34:41,840 Ibu, 575 00:34:42,360 --> 00:34:43,960 istriku mengintip disana. 576 00:34:48,280 --> 00:34:49,800 Aku ini orang bodoh. 577 00:35:04,120 --> 00:35:06,560 Beraninya kamu memata-matai aku. 578 00:35:08,400 --> 00:35:09,320 Kakak Ipar, 579 00:35:09,480 --> 00:35:11,080 saya rasa kamu harus tetap pergi ke atap. 580 00:35:12,720 --> 00:35:14,080 Kamu berbaring disana menguping, 581 00:35:14,640 --> 00:35:15,560 tidak terlalu bagus kan. 582 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 Siapa? Siapa bilang aku menguping? 583 00:35:17,440 --> 00:35:18,280 Kalau begitu kamu sedang apa? 584 00:35:18,720 --> 00:35:20,400 Aku beristirahat disana sebentar. 585 00:35:22,080 --> 00:35:24,080 Istirahat sebentar di pintu kamar ibuku. 586 00:35:26,040 --> 00:35:27,320 Aku sedang cari barang. 587 00:35:29,400 --> 00:35:30,520 Apakah butuh bantuan saya? 588 00:35:30,600 --> 00:35:31,520 Tidak perlu, tidak perlu. 589 00:35:34,080 --> 00:35:36,680 Kakak Ipar, halaman rumah Keluarga Gong, 590 00:35:36,840 --> 00:35:38,720 Setiap 15 menit ada pembersihan pembantu rumah tangga. 591 00:35:38,720 --> 00:35:40,920 Setiap kali secangkir teh disajikan oleh pelayan secara bergiliran. 592 00:35:40,920 --> 00:35:43,440 Setiap 30 menit ada gadis pelayan memasuki ruangan untuk menambahkan. 593 00:35:44,960 --> 00:35:46,680 Jika kamu tidak menemukan barang apapun, 594 00:35:46,720 --> 00:35:49,000 kapan saja, bisa meminta bantuan. 595 00:35:59,520 --> 00:36:01,080 Tapi kakak Ipar selalu menatapku. 596 00:36:01,360 --> 00:36:03,360 Menatap kesakitan, menatap hati lelah. 597 00:36:03,680 --> 00:36:06,080 Tapi aku bisa menyembuhkan diriku sendiri. 598 00:36:14,000 --> 00:36:15,680 Juga benar-benar keluarga yang aneh. 599 00:36:16,400 --> 00:36:17,880 Ayah yang tidak suka bicara. 600 00:36:17,880 --> 00:36:19,160 Ibu yang banyak pencuri. 601 00:36:19,480 --> 00:36:21,680 Masih ada dua harimau yang tersenyum, anak yang polos. 602 00:36:22,080 --> 00:36:23,800 Si bodohku itu masih tetap lucu. 603 00:36:25,040 --> 00:36:27,880 Aku pasti memeriksa kalian semua. 604 00:36:27,880 --> 00:36:30,040 Tidak tersisa, sulit dikumpulkan. 605 00:36:33,800 --> 00:36:35,520 Mari, mari, mari. Makanlah, minumlah. 606 00:36:35,520 --> 00:36:37,120 Semua adalah keluarga sendiri, jangan sungkan. 607 00:36:37,120 --> 00:36:38,640 Tidak berani, tidak berani, tidak berani. 608 00:36:40,000 --> 00:36:42,320 Kunjungan pertama ke tanah yang berharga, tidak terbiasa dengan kehidupan. 609 00:36:42,360 --> 00:36:44,520 Senior Gong, ada satu hal untuk diajukan. 610 00:36:45,080 --> 00:36:46,280 Tidak berani, tidak berani. 611 00:36:46,360 --> 00:36:48,880 Nyonya Muda ada masalah apa? Lakukakan sesuka Anda. 612 00:36:48,880 --> 00:36:50,120 Benar, lakukan sesuka Anda. 613 00:36:50,120 --> 00:36:51,560 Betul, jangan sungkan. 614 00:36:51,640 --> 00:36:54,080 Saya, sangat khawatir tentang suami saya. 615 00:36:54,160 --> 00:36:56,840 Ini benar-benar pasrah, menjadi sangat khawatir. 616 00:36:57,880 --> 00:36:59,120 Dia sebenarnya bagaimana gila? 617 00:36:59,200 --> 00:37:00,760 Apakah keluarga mereka tidak peduli? 618 00:37:00,960 --> 00:37:02,120 Kita juga khawatir, 619 00:37:02,240 --> 00:37:04,080 bicara Tuan Muda kita ini. 620 00:37:04,240 --> 00:37:06,440 Ketika umur 18 tahun terkenal. 621 00:37:06,560 --> 00:37:08,240 Mereka yang datang merampas jodoh di istana. 622 00:37:08,240 --> 00:37:09,480 Gelombang demi gelombang. 623 00:37:09,840 --> 00:37:11,920 Tujuh atau delapan atau sepuluh langkah rusak, benar. 624 00:37:12,320 --> 00:37:14,040 Kemudian semua berubah menjadi marmer. 625 00:37:14,240 --> 00:37:16,160 2 tahun lalu, orang tua baru memutuskan. 626 00:37:16,160 --> 00:37:19,680 Adil, buka, pilih menantu secara adil. 627 00:37:19,680 --> 00:37:21,240 Begitu berita keluar, 628 00:37:21,360 --> 00:37:25,080 kesempatan itu, gelisah itu, mengguncang tempat kejadian itu. 629 00:37:25,360 --> 00:37:26,520 Berhenti, berhenti, berhenti. Kakak ini, 630 00:37:26,520 --> 00:37:28,560 jangan mulai dengan tahun kita mengalahkan anjing. 631 00:37:29,040 --> 00:37:30,160 Kita main 1 permainan. 632 00:37:30,200 --> 00:37:31,960 Disebut Relay Ploy Kunci. 633 00:37:32,040 --> 00:37:35,280 Tidak lebih 10 kata setiap kalimat, mulai. 634 00:37:35,720 --> 00:37:38,640 Pembunuh orang jahat pertama di persilatan, organ dalam terluka dan pulang. 635 00:37:39,680 --> 00:37:41,320 Semua kompetisi bakat perempuan, 636 00:37:41,360 --> 00:37:43,000 untuk merebut hati Tuan Muda. 637 00:37:43,240 --> 00:37:45,720 Tidak sesuai kata hati lalu diberilah obat perangsang. 638 00:37:46,000 --> 00:37:48,080 Tujuh hari tujuh malam. 639 00:37:48,080 --> 00:37:50,200 Dokter terkenal dari semua lapisan masyarakat, tidak ada yang bisa dilakukan. 640 00:37:50,920 --> 00:37:53,600 10 pria senior, datang ke tahta. 641 00:37:53,600 --> 00:37:56,160 Dalan 1 bulan, 2 orang pingsan . 642 00:37:56,240 --> 00:37:58,920 Didorong 2 orang, 6 sangat cacat. 643 00:38:00,160 --> 00:38:03,320 1 generasi berbakat, jatuh pada ini. 644 00:38:08,080 --> 00:38:08,920 Benar-benar nyata. 645 00:38:08,920 --> 00:38:10,720 Drama darah dan air mata terbang bersama. 646 00:38:10,720 --> 00:38:12,760 Benar-benar tidak menyenangkan, tidak kentut, tidak ada jalan keluar. 647 00:38:14,960 --> 00:38:16,880 Diluar dugaan bawahan saya termasuk ringan tangan. 648 00:38:16,880 --> 00:38:18,520 Saudara ini bukan hanya orang bodoh, 649 00:38:18,560 --> 00:38:20,360 masih seorang pembunuh kelas berat. 650 00:38:20,400 --> 00:38:21,280 Bagaimana? 651 00:38:21,320 --> 00:38:22,880 Atau selamatkan hidup dulu? 652 00:38:26,680 --> 00:38:27,720 Saya sudah pulang. 653 00:38:28,960 --> 00:38:29,880 Saya bilang sudah sampai mana? 654 00:38:50,040 --> 00:38:52,600 Istriku, kamu cepat makan sini. 655 00:38:52,600 --> 00:38:53,480 Ibu sudah bilang. 656 00:38:53,560 --> 00:38:54,920 Nanti semua makanan yang enak, 657 00:38:54,920 --> 00:38:56,400 demua harus dibagi dengan istriku. 658 00:38:56,400 --> 00:38:58,040 Ini sangat enak. 659 00:39:05,480 --> 00:39:06,360 Duduk ya. 660 00:39:18,640 --> 00:39:20,680 Ini benda apa? Buang itu. 661 00:39:22,000 --> 00:39:23,280 Buang itu! 662 00:39:47,360 --> 00:39:50,400 Anak-anak tenang, pasti iblis. 663 00:39:53,600 --> 00:39:54,800 Bantal jelek apaan ini? 664 00:39:55,440 --> 00:39:58,080 Bodoh juga berat, sama seperti sentuhan obat. 665 00:40:21,720 --> 00:40:22,720 Kamu mau ngapain? 666 00:40:23,120 --> 00:40:24,840 Istriku, kamu bilang bantal ini tidak baik. 667 00:40:24,840 --> 00:40:26,080 Aku akan menghancurkannya untukmu. 668 00:40:26,080 --> 00:40:27,000 Ibu sudah bilang. 669 00:40:27,000 --> 00:40:29,040 Istriku tidak setuju harus memperbaikinya. 670 00:40:29,040 --> 00:40:31,400 Tindakan, tindakan menyukai seseorang adalah tindakan. 671 00:40:32,400 --> 00:40:33,560 Apakah kamu ada sakit? 672 00:40:33,720 --> 00:40:35,200 Istriku, pukul orang adalah tidak benar. 673 00:40:35,320 --> 00:40:36,520 Kamu masih berani bicara. 674 00:40:36,520 --> 00:40:38,560 Kamu lihat aku mengambil jarum menjahit mulutmu. 675 00:40:49,240 --> 00:40:50,600 Jawaban buku mengatakan. 676 00:40:50,680 --> 00:40:52,800 Nona muda, pernikahan penipuan. 677 00:40:52,960 --> 00:40:54,200 Kemerosotan moral dunia semakin hari semakin buruk. 678 00:40:54,240 --> 00:40:56,720 Sudah waktunya untuk melarikan diri atau tidak. 679 00:40:56,800 --> 00:41:00,120 Gadis kecil menangis, sebagai peringatan untuk masa depan. 680 00:41:00,160 --> 00:41:03,520 Saya harus menawarkan trik terakhir. 681 00:41:03,520 --> 00:41:04,240 Ayahku ada pepatah. 682 00:41:04,240 --> 00:41:06,160 Hanya dengan cara ini kita dapat berdiri teguh dalam kebajikan dan kebenaran. 683 00:41:06,160 --> 00:41:07,440 Cinta sejati tak terkalahkan. 684 00:41:08,080 --> 00:41:10,880 Dipaksa oleh kematian. 685 00:41:10,880 --> 00:41:11,760 Kakak… Berikan. 46276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.