Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Subtitle By@Dyah
2
00:01:35,860 --> 00:01:38,180
Lovely Swords Girl
3
00:01:38,780 --> 00:01:41,700
Episode 1 Guru Besar Shengyi ingin menikah
4
00:02:19,040 --> 00:02:19,960
Suara apa?
5
00:02:20,160 --> 00:02:21,160
Ada tikus?
6
00:02:25,079 --> 00:02:26,320
Kamu lagi ngapain?
7
00:02:35,240 --> 00:02:36,160
Istriku,
8
00:02:36,520 --> 00:02:38,560
pantat, pantat kamu cepat pindahkan.
9
00:02:39,720 --> 00:02:41,400
Kenapa kamu sedikitpun tidak lembut?
10
00:02:41,440 --> 00:02:44,040
Berperilaku begitu mudah, benar-benar membuat orang
11
00:02:44,040 --> 00:02:45,240
sangat memalukan kah?
12
00:02:57,320 --> 00:02:58,720
Makanan yang begitu enak,
13
00:02:59,120 --> 00:03:00,800
semua lupa kasih ke istriku makan,
14
00:03:01,440 --> 00:03:02,800
adalah Yuanxiu tidak benar.
15
00:03:04,680 --> 00:03:05,880
Masih ada kacang.
16
00:03:13,160 --> 00:03:14,480
Ini suara apa lagi?
17
00:03:14,480 --> 00:03:15,960
Dia sebenarnya sedang apa?
18
00:03:27,160 --> 00:03:28,240
Makan makanan.
19
00:03:28,360 --> 00:03:30,800
Malam pertama, dia baru saja selalu makan makanan.
20
00:03:30,880 --> 00:03:32,520
Istriku, ibu bilang,
21
00:03:32,680 --> 00:03:34,160
seharusnya sayang istri.
22
00:03:34,200 --> 00:03:35,320
Ada makanan enak apa,
23
00:03:35,360 --> 00:03:36,840
kasih makan istriku dulu.
24
00:03:37,680 --> 00:03:39,440
Yuanxiu lupa.
25
00:03:39,560 --> 00:03:40,240
Istriku…
26
00:03:42,600 --> 00:03:44,440
Aku tidak ingin makan, kamu juga jangan makan.
27
00:03:45,160 --> 00:03:46,880
Tidak makan aku lapar ya!
28
00:03:48,840 --> 00:03:51,280
Tidak benar ya! Tidak benar! Tidak benar! Tidak benar!
29
00:03:51,320 --> 00:03:52,960
Ini sama sekali bukan seorang Para Tuan Muda Besar normal,
30
00:03:52,960 --> 00:03:53,840
seharusnya ada penglihatan.
31
00:03:54,520 --> 00:03:55,360
Gong Yuanxiu...
32
00:03:59,320 --> 00:04:00,480
Gong Yuanxiu!
33
00:04:01,760 --> 00:04:03,040
Istriku, kamu panggil aku?
34
00:04:03,040 --> 00:04:04,120
Kamu umur berapa?
35
00:04:06,200 --> 00:04:07,800
Tikus, lembu, harlmau, kelinci,
36
00:04:07,800 --> 00:04:09,200
naga, ular, kuda,
37
00:04:09,200 --> 00:04:12,320
kambing, monyet, ayam, anjing, babi.
38
00:04:12,320 --> 00:04:13,240
24.
39
00:04:15,440 --> 00:04:17,839
Kamu lihat aku, kita berdua pernah bertemu.
40
00:04:17,920 --> 00:04:19,279
Apakah kamu ingat?
41
00:04:19,600 --> 00:04:21,079
Kita pernah bertemu.
42
00:04:21,160 --> 00:04:22,400
Saya mengatakannya!
43
00:04:23,480 --> 00:04:26,200
Kamu pasti tidak bisa lupa wajahku yang cantik.
44
00:04:43,080 --> 00:04:43,920
Sudah lupa.
45
00:04:44,640 --> 00:04:45,920
Bagaimana bisa?
46
00:04:58,560 --> 00:05:00,080
Lu sudah gila.
47
00:05:02,960 --> 00:05:04,920
Lyu Xiaowu, kamu sudah gila.
48
00:05:05,360 --> 00:05:06,280
Kamu menjauhkan diri.
49
00:05:08,280 --> 00:05:10,800
Lyu Xiaowu, menjauhkan diri.
50
00:05:14,560 --> 00:05:15,560
Lyu Xiaowu…
51
00:05:31,800 --> 00:05:34,240
Bagaimana bisa? Kamu pernah menolong saya.
52
00:05:34,480 --> 00:05:36,240
Waktu itu saya memegang Lyu Xiaowu.
53
00:05:36,240 --> 00:05:37,720
Kemudian Lyu Xiaowu tiba-tiba kehilangan kendali.
54
00:05:37,720 --> 00:05:38,760
Aku bagaimanapun tidak bisa menghentikannya.
55
00:05:38,760 --> 00:05:39,960
Kemudian kamu tiba-tiba.
56
00:05:39,960 --> 00:05:41,280
Dari langit terbang kesini.
57
00:05:41,320 --> 00:05:42,960
Saya dulu, saya tinggal disana.
58
00:05:47,720 --> 00:05:49,480
Kemudian kamu memberikan aku kendali Lu.
59
00:05:49,480 --> 00:05:51,000
Kemudian berbicara kepadaku.
60
00:05:51,440 --> 00:05:53,640
Nona, kamu tidak apa-apa kan?
61
00:06:09,560 --> 00:06:11,680
Tidak salah, adalah kamu!
62
00:06:12,720 --> 00:06:13,480
Sini,
63
00:06:13,960 --> 00:06:15,480
kamu bicara dengan saya sekali lagi.
64
00:06:16,560 --> 00:06:19,800
Nona ini, kamu tidak apa-apa kan?
65
00:06:27,640 --> 00:06:30,280
Nona, kamu tidak apa-apa kan?
66
00:06:30,800 --> 00:06:34,159
Nona, kamu tidak apa-apa kan?
67
00:06:35,600 --> 00:06:38,480
Benar, adalah seperti ini.
68
00:06:44,040 --> 00:06:46,440
Nona, kamu tidak apa-apa kan, Nona?
69
00:06:46,680 --> 00:06:48,760
Nona, kamu tidak apa-apa kan?
70
00:06:50,000 --> 00:06:51,400
Kamu tidak apa-apa kan, Nona?
71
00:06:53,440 --> 00:06:55,080
Nona, kamu tidak apa-apa kan?
72
00:06:56,640 --> 00:06:58,920
Nona, Nona, kamu tidak apa-apa kan?
73
00:07:00,000 --> 00:07:01,320
Nona, kamu tidak apa-apa kan?
74
00:07:02,600 --> 00:07:03,920
Nona, kamu tidak apa-apa kan?
75
00:07:06,360 --> 00:07:07,200
Nona.
76
00:07:08,200 --> 00:07:09,360
Nona, kamu tidak apa-apa kan?
77
00:07:20,960 --> 00:07:23,880
Nona, kamu tidak apa-apa kan? Tuan Muda,
78
00:07:23,880 --> 00:07:25,440
kamu kenapa? Seseorang kemarilah!
79
00:07:25,440 --> 00:07:26,800
Nona, kamu tidak apa-apa kan?
80
00:07:26,800 --> 00:07:27,880
Seseorang kemarilah!
81
00:07:29,400 --> 00:07:30,880
Kenapa? Ini adalah… Seseorang kemarilah!
82
00:07:32,080 --> 00:07:33,560
Seseorang kemarilah!
83
00:07:34,120 --> 00:07:35,480
Siapa yang berteriak dengan keras?
84
00:07:38,400 --> 00:07:39,200
Ibu.
85
00:07:41,280 --> 00:07:42,320
Nyonya Gong,
86
00:07:42,520 --> 00:07:43,480
berani bertanya ayah saya.
87
00:07:43,560 --> 00:07:45,600
Pernah menyelamatkan kehidupan Keluarga Gong?
88
00:07:45,760 --> 00:07:46,600
Iya tidak?
89
00:07:46,960 --> 00:07:48,120
Xiaoyou ya,
90
00:07:48,159 --> 00:07:50,880
waktu tahun itu ayah kamu adalah seorang dokter yang terampil.
91
00:07:51,680 --> 00:07:54,200
Menyelamatkan nyawa suami saya dan seluruh keluarga dia.
92
00:07:54,200 --> 00:07:56,840
Keluarga Gong kami pasti akan membalas budi.
93
00:07:56,840 --> 00:08:00,040
Dan saya kebetulan tidak mempunyai anak perempuan.
94
00:08:00,040 --> 00:08:02,200
Asalkan kamu setelah menikah ke Keluarga Gong,
95
00:08:02,240 --> 00:08:03,920
saya pasti akan menjadikan kamu sebagai
96
00:08:03,920 --> 00:08:06,000
sama seperti putri kandung.
97
00:08:06,960 --> 00:08:08,240
Tentu saja.
98
00:08:08,480 --> 00:08:10,720
Kebaikan yang luar biasa, tidak akan terlupakan.
99
00:08:10,800 --> 00:08:13,040
Keluarga Gong kami bagaimana bisa lupa?
100
00:08:13,040 --> 00:08:14,560
Bukankah sudah mempersunting kamu?
101
00:08:15,320 --> 00:08:16,320
Kalau begitu kalian kenapa…
102
00:08:16,520 --> 00:08:18,320
Kenapa bisa membiarkan dia menikah dengan saya?
103
00:08:18,360 --> 00:08:19,720
Saya ingin seorang suami.
104
00:08:19,800 --> 00:08:21,840
Dan tidak satu, satu…
105
00:08:24,520 --> 00:08:26,200
Keluarga Gong punya 3 orang putra,
106
00:08:26,200 --> 00:08:27,960
memang benar masing-masing memiliki masalah sendiri.
107
00:08:28,360 --> 00:08:30,600
Jadi pada awalnya saya takut berbuat salah kepada kamu.
108
00:08:31,320 --> 00:08:32,760
Sengaja melanggar aturan.
109
00:08:32,840 --> 00:08:33,880
Biarkan diri kamu sendiri
110
00:08:33,880 --> 00:08:35,600
pilih diantara 3 putra.
111
00:08:35,799 --> 00:08:39,039
Tidak tahu, kamu lihat anak mana yang kamu suka dikeluarga saya?
112
00:08:40,520 --> 00:08:42,240
Semuanya terserah Nyonya mengambil keputusan.
113
00:08:43,840 --> 00:08:45,880
Ini tidak sah.
114
00:08:46,400 --> 00:08:49,680
Masalah pernikahan sendirilah yang memutuskan.
115
00:08:50,000 --> 00:08:50,880
Ini tidak ingin menikah.
116
00:08:50,880 --> 00:08:52,600
Nanti terjadi masalah di masa depan,
117
00:08:54,360 --> 00:08:56,120
juga tidak ada hubungannya denganku benar tidak?
118
00:08:57,920 --> 00:09:00,640
Shouzheng! Panggil 3 Tuan Muda keluar.
119
00:09:01,720 --> 00:09:06,120
Silahkan, Tuan Muda Kedua.
120
00:09:17,480 --> 00:09:19,240
Tuan Muda Kedua ini tampan tak tertandingi.
121
00:09:19,240 --> 00:09:21,080
Tersenyum disudut mata, lembut.
122
00:09:21,080 --> 00:09:22,600
Persis seperti yang disukai nona-nona.
123
00:09:22,600 --> 00:09:24,560
Pria cantik dengan hati yang hangat.
124
00:09:24,560 --> 00:09:25,800
Ini bagus, ini bagus.
125
00:09:29,160 --> 00:09:32,120
Ini adalah Tuan Muda Kedua, anak saya Gong Yuanhan.
126
00:09:32,320 --> 00:09:33,040
Tapi bagaimana perasaanmu,
127
00:09:33,040 --> 00:09:34,320
ini cara elegan dengan angin,
128
00:09:34,520 --> 00:09:35,760
dimana tidak terlalu benar?
129
00:09:36,960 --> 00:09:38,960
Ibu, hari ini dan hari ini.
130
00:09:39,040 --> 00:09:40,720
Semua tergantung pada maksudnya Nona Yu.
131
00:09:42,320 --> 00:09:43,360
Boleh.
132
00:09:44,280 --> 00:09:45,360
Halo Nona Yu.
133
00:09:45,520 --> 00:09:46,760
Saya Gong Yuanhan.
134
00:09:47,160 --> 00:09:50,480
Karena rajin belajar seni bela diri, mengarah kedua kaki.
135
00:09:54,480 --> 00:09:57,160
Tuhan saya, bagaimana lumpuh?
136
00:09:57,160 --> 00:10:00,080
Jangan bicara, bicara terlalu banyak semuanya patah hati.
137
00:10:00,400 --> 00:10:01,400
Pertemuan pertama kali,
138
00:10:01,640 --> 00:10:03,440
tidak bisa bangun dan memberi hormat.
139
00:10:05,680 --> 00:10:06,720
Malu.
140
00:10:08,920 --> 00:10:09,680
Baik.
141
00:10:10,640 --> 00:10:11,520
Shouzheng!
142
00:10:12,600 --> 00:10:14,920
Giliran seorang Tuan muda berikutnya.
143
00:10:15,840 --> 00:10:20,080
Silahkan, Tuan Muda Ketiga.
144
00:10:20,080 --> 00:10:20,640
Halo Putra Ketiga.
145
00:10:21,240 --> 00:10:22,720
Putra ketiga muda.
146
00:10:27,920 --> 00:10:30,440
Anak saya, ini, ini, ini, ini kenapa?
147
00:10:34,760 --> 00:10:36,240
Bentuk badan ini, tubuh ini.
148
00:10:36,240 --> 00:10:38,000
Tinggi dan tegak, penuh kepahlawanan.
149
00:10:38,000 --> 00:10:40,040
Ada aliran maskulin,
150
00:10:40,120 --> 00:10:42,000
pastinya tidak lebih dari 3 kata dalam 1 kalimat.
151
00:10:42,000 --> 00:10:44,120
Pria tampan bisa menarik banyak wanita.
152
00:10:44,120 --> 00:10:44,840
Nona Yu.
153
00:10:47,520 --> 00:10:50,320
Hamba, Gong Yuanxia.
154
00:10:54,560 --> 00:10:55,880
Terima kasih Tuan muda.
155
00:11:04,680 --> 00:11:06,680
Tuhan saya, ini bagaimana pilih?
156
00:11:06,680 --> 00:11:08,480
Tuan Muda Kedua cacat, Tuan Muda Ketiga wajah cacat.
157
00:11:08,600 --> 00:11:09,320
Sudah selesai, sudah selesai.
158
00:11:09,320 --> 00:11:11,040
Tuan Muda Pertama pasti lumpuh dan wajah cacat.
159
00:11:11,520 --> 00:11:12,840
Tidak heran tiga pilih satu.
160
00:11:12,840 --> 00:11:15,200
Ini adalah lubang pembuangan menunggu saya.
161
00:11:16,200 --> 00:11:17,160
Panggil Xiuer saja.
162
00:11:17,800 --> 00:11:21,840
Silahkan, Putra Sulung.
163
00:11:33,520 --> 00:11:34,400
Halo.
164
00:11:38,920 --> 00:11:41,960
Hamba Gong Yuanxiu, pernah bertemu Nona Yu.
165
00:11:52,720 --> 00:11:56,160
Nona, kamu tidak apa-apa kan?
166
00:12:01,560 --> 00:12:04,840
Baik, baik, baik,
167
00:12:04,840 --> 00:12:05,440
baik.
168
00:12:15,840 --> 00:12:16,800
Nona Yu,
169
00:12:17,200 --> 00:12:19,120
sekarang 3 anak saya semua ada disini.
170
00:12:19,320 --> 00:12:22,680
Sesuai dengan perjanjian, juga harus dengarkan hatimu.
171
00:12:22,840 --> 00:12:24,280
Pada saat di Klan Dokter,
172
00:12:24,320 --> 00:12:26,120
ayah saya sering memberi tahu saya.
173
00:12:26,320 --> 00:12:28,760
Menjadi seseorang harus mempertimbangkan orang lain.
174
00:12:29,040 --> 00:12:30,720
Saya sudah menikah ke Keluarga Gong.
175
00:12:30,720 --> 00:12:33,320
Secara alami saya harus mementingkan masalah Keluarga Gong.
176
00:12:33,760 --> 00:12:35,720
Sejak zaman kuno yang paling tua duluan.
177
00:12:36,160 --> 00:12:37,600
Dibawah situasi hari ini,
178
00:12:37,720 --> 00:12:40,640
Tuan Muda Pertama belum menikah.
179
00:12:40,640 --> 00:12:42,120
Tuan Muda Kedua, Tuan Muda Ketiga.
180
00:12:42,120 --> 00:12:43,680
Tapi selangkah lebih maju.
181
00:12:43,920 --> 00:12:45,320
Jika tidak, hanya takut dengan Keluarga Gong.
182
00:12:45,360 --> 00:12:47,080
Ditertawakan oleh orang seluruh dunia.
183
00:12:47,080 --> 00:12:50,000
Gadis kecil ini akan menggunakan sistem yang tua lebih diutamakan.
184
00:12:50,040 --> 00:12:52,120
Tidak bisa melanggar aturan kuno.
185
00:12:55,360 --> 00:12:56,560
Saya pilih Tuan Muda Pertama.
186
00:13:04,320 --> 00:13:07,080
Jadi kamu memilih keluarga saya Xiuer.
187
00:13:09,400 --> 00:13:10,720
Saya yakin.
188
00:13:12,240 --> 00:13:13,520
Dipilih hari ini.
189
00:13:13,560 --> 00:13:15,080
Di masa depan jika itu adalah Tuan Muda Pertama.
190
00:13:15,080 --> 00:13:17,600
Jika menyadari begitu cacat kecil,
191
00:13:17,600 --> 00:13:20,280
kamu masih setuju menikah ke Keluarga Gong kami.
192
00:13:20,280 --> 00:13:23,040
Putra Sulung, Gong Yuanxiu.
193
00:13:24,160 --> 00:13:26,160
Terlalu rela.
194
00:13:26,760 --> 00:13:28,520
Kamu sendiri yang memilih Xiuer.
195
00:13:28,720 --> 00:13:30,600
Harus bertanggung jawab atas pilihan sendiri.
196
00:13:30,800 --> 00:13:32,960
Sekarang salahkan orang lain.
197
00:13:33,200 --> 00:13:35,040
Kalian berbohong kepada saya.
198
00:13:35,040 --> 00:13:36,040
Kamu lihat sendiri.
199
00:13:36,240 --> 00:13:37,320
Dia bukan hanya pecinta kuliner,
200
00:13:38,080 --> 00:13:39,440
masih seorang yang bodoh.
201
00:13:39,440 --> 00:13:40,280
Diamlah!
202
00:13:40,600 --> 00:13:42,680
Bagaimana kamu bisa memfitnah Tuan Muda Keluarga Gong kami?
203
00:13:42,680 --> 00:13:43,640
Suami kamu.
204
00:13:44,960 --> 00:13:48,040
Pernikahan juga sudah selesai, malam pertama juga sudah.
205
00:13:49,000 --> 00:13:50,840
Bahkan jika mengingkar,
206
00:13:50,960 --> 00:13:52,520
kamu juga tidak bisa pergi kesini.
207
00:13:52,800 --> 00:13:54,360
Mulai dari hari ini,
208
00:13:54,400 --> 00:13:56,400
kamu adalah Nyonya Muda Keluarga Gong.
209
00:13:56,400 --> 00:13:58,720
Istri Gong Yuanxiu.
210
00:13:59,320 --> 00:14:00,920
Kalian disini sedang membully saya.
211
00:14:01,440 --> 00:14:02,880
Ini benar-benar dunia persilatan,
212
00:14:02,880 --> 00:14:04,040
paling buat orang keji.
213
00:14:04,040 --> 00:14:06,040
Toko besar membohongi pelanggan, memaksa membeli memaksa menjual.
214
00:14:06,480 --> 00:14:08,560
Siang hari bolong, dunia yang damai.
215
00:14:08,560 --> 00:14:09,760
Menipu gadis yang baik.
216
00:14:10,240 --> 00:14:12,800
Benar-benar kehilangan kebaikan, menghancurkan kemanusiaan.
217
00:14:12,920 --> 00:14:14,960
Ini adalah nikah palsu, nikah paskaan, penipuan pernikahan.
218
00:14:15,000 --> 00:14:16,960
Saya ingin mengekspos kalian di atas dunia persilatan.
219
00:14:17,640 --> 00:14:19,160
Saya tidak akan pernah mengakuinya.
220
00:14:21,520 --> 00:14:23,400
Mulut kecil ini tajam.
221
00:14:23,680 --> 00:14:25,160
Tapi kamu bicara apa semua tidak berguna.
222
00:14:25,520 --> 00:14:27,680
Kamu jangan lupa saat kamu ada di acara pernikahan.
223
00:14:27,680 --> 00:14:30,200
Siapa? Di hadapan publik.
224
00:14:30,280 --> 00:14:31,600
Bersumpah maut.
225
00:14:32,320 --> 00:14:33,880
Jika menyesal,
226
00:14:34,040 --> 00:14:36,440
langit menyambar 5 petir.
227
00:14:43,960 --> 00:14:45,640
Bukankah ini 5 petir?
228
00:14:45,800 --> 00:14:47,200
Kamu membiarkan petir membelah saya.
229
00:14:47,280 --> 00:14:49,120
Saya sekarang akan mengangkat tangan dengan tinggi,
230
00:14:49,120 --> 00:14:50,680
sambut dengan gembira.
231
00:15:01,400 --> 00:15:02,520
Membelahkan kamu.
232
00:15:02,680 --> 00:15:03,560
Ibu,
233
00:15:04,160 --> 00:15:05,120
istriku pernah bicara.
234
00:15:05,200 --> 00:15:06,880
Dia bilang kita dulu pernah bertemu,
235
00:15:06,880 --> 00:15:08,040
juga berpegangan tangan.
236
00:15:08,040 --> 00:15:09,000
Iya kah?
237
00:15:09,000 --> 00:15:09,840
Anak saya.
238
00:15:09,880 --> 00:15:12,120
Itu adalah jodoh yang jatuh dari langit.
239
00:15:16,920 --> 00:15:18,200
Saya pernah mendengar orang bicara.
240
00:15:18,680 --> 00:15:21,440
Sangat aneh bahwa banyak orang ditakdirkan untuk satu sama lain.
241
00:15:21,480 --> 00:15:23,320
Ini berlalu 10.000 kali.
242
00:15:23,360 --> 00:15:25,000
Keluar banyak percikan api,
243
00:15:25,000 --> 00:15:25,960
semua tidak bersama.
244
00:15:26,240 --> 00:15:27,880
Lihatlah kalian berdua.
245
00:15:28,200 --> 00:15:30,840
Jatuh cinta pada pandangan pertama, pandangan kedua semakin cinta.
246
00:15:30,840 --> 00:15:33,040
Ibu benar-benar sangat menyukai kalian.
247
00:15:35,480 --> 00:15:38,520
Xiuer ya! Ibu bagaimana bicara dengan kamu?
248
00:15:38,560 --> 00:15:41,280
Malam pertama, seharusnya melakukan apa?
249
00:15:42,360 --> 00:15:44,760
Tentu saja malam pertama.
250
00:15:45,760 --> 00:15:46,680
Aku tidak mau.
251
00:15:54,760 --> 00:15:55,600
Anak baik.
252
00:15:56,000 --> 00:15:57,360
Ibu bicara dengan kamu.
253
00:15:57,360 --> 00:16:00,320
Malam hari ini, jangan dengarkan cerita lagi.
254
00:16:00,600 --> 00:16:01,880
Juga jangan bercerita.
255
00:16:02,240 --> 00:16:03,240
Kamu tahu kan?
256
00:16:03,440 --> 00:16:04,280
Tahu.
257
00:16:05,640 --> 00:16:07,320
Cepat, cepat, cepat. Harus ngapain lalu ngapain.
258
00:16:07,520 --> 00:16:08,680
Masuk lebih awal pergi istirahat.
259
00:16:08,680 --> 00:16:09,480
Baik.
260
00:16:15,600 --> 00:16:16,480
Baik, baik, baik.
261
00:16:16,840 --> 00:16:18,440
Kungfu ini tidak dilakukan dengan sia-sia.
262
00:16:19,040 --> 00:16:20,240
Baik, baik, baik. Hati-hati, hati-hati.
263
00:16:26,320 --> 00:16:28,800
Bukankah sinar bulan hari ini sangat bagus?
264
00:16:48,560 --> 00:16:52,000
Ya Tuhan, orang bodoh ini ingin melakukan apa?
265
00:16:52,080 --> 00:16:53,680
Pernikahan pertama dalam hidupku.
266
00:16:53,800 --> 00:16:56,640
Dia, dia bagaimana bisa seorang yang bodoh.
267
00:16:57,640 --> 00:16:58,680
Istriku…
268
00:16:59,680 --> 00:17:00,560
Istriku…
269
00:17:01,960 --> 00:17:02,800
Istriku…
270
00:17:30,040 --> 00:17:31,720
Yu Shengyou, Yu Shengyou.
271
00:17:32,240 --> 00:17:33,320
Dimana keadilan?
272
00:17:33,680 --> 00:17:34,640
Untuk menikah,
273
00:17:34,720 --> 00:17:36,200
saya sudah berusaha, sekuat tenaga.
274
00:17:36,400 --> 00:17:37,920
Meninggalkan mimpi, bisnis yang hilang.
275
00:17:38,320 --> 00:17:40,320
Pikir saya awalanya adalah reinkarnasi, kelahiran kembali Hua Tuo.
276
00:17:40,600 --> 00:17:42,520
Berharap untuk berdandan dan berias.
277
00:17:42,520 --> 00:17:44,120
Dedikasi seumur hidup.
278
00:17:44,120 --> 00:17:45,120
Tapi tak berdaya meninggalkan ayah dan saudara.
279
00:17:45,120 --> 00:17:46,840
Tidak peduli jauh datang dari sini.
280
00:17:46,840 --> 00:17:48,120
Dalam hati, ingin kembali berkali-kali.
281
00:17:48,120 --> 00:17:49,400
Orang yang akhirnya bertemu,
282
00:17:49,720 --> 00:17:51,080
sebenarnya adalah bodoh sekali.
283
00:17:51,720 --> 00:17:53,120
Kaisar batu giok, Dewi Guanyin.
284
00:17:53,400 --> 00:17:54,520
Kembalikan kebijaksanaan dan keberanian saya.
285
00:17:54,520 --> 00:17:56,600
Pemuda tampan berbaju putih.
286
00:18:25,960 --> 00:18:28,840
Bunuh, bunuh…
287
00:18:47,840 --> 00:18:49,960
Ketua Sekte, Klan Zongyan telah dihancurkan.
288
00:18:53,080 --> 00:18:54,280
Sudah waktunya,
289
00:18:54,280 --> 00:18:55,640
bawa Yu Shengyou ke Gerbang Kota Hantu.
290
00:18:56,320 --> 00:18:56,760
Baik.
291
00:19:05,040 --> 00:19:05,680
Berangkat.
292
00:19:17,760 --> 00:19:18,840
Saudara Hao Qiangwu,
293
00:19:19,400 --> 00:19:21,920
ambisi Ketua Sekte Gerbang Kota Hantu Aide Yushu.
294
00:19:22,080 --> 00:19:24,480
Dalam merebut "Kitab Sihir" volume 9 segel rusak.
295
00:19:24,800 --> 00:19:26,600
Faksi Anda juga merupakan faksi yang misterius.
296
00:19:26,680 --> 00:19:28,080
Pertimbangkan itu lebih awal,
297
00:19:28,080 --> 00:19:29,360
hindari kemusnahan.
298
00:19:29,480 --> 00:19:31,520
Saat undangan membunuh dari Gerbang Kota Hantu tiba,
299
00:19:34,280 --> 00:19:35,800
sudah terlambat untuk bertobat.
300
00:19:36,760 --> 00:19:39,840
Rahasia yang ada, dibunuh secara rahasia.
301
00:19:41,000 --> 00:19:43,040
Pasti ada rahasia, hilangnya rahasia dan kematian.
302
00:19:43,960 --> 00:19:45,080
Apakah ini rahasianya?
303
00:19:46,440 --> 00:19:48,120
Stiker Catatan Gerbang Kota Hantu.
304
00:19:49,320 --> 00:19:50,880
Kita harus melakukan apa?
305
00:19:51,480 --> 00:19:52,880
Untuk menghindari bencana ini,
306
00:19:53,200 --> 00:19:54,800
sebagai guru, saya ada rencana.
307
00:19:55,280 --> 00:19:57,240
Kalau begitu harus menyelamatkan Youer dulu.
308
00:20:12,800 --> 00:20:14,600
Bukankah baru saja memecahkan selusin kaleng obat?
309
00:20:14,640 --> 00:20:16,440
Tidak bisakah saya membuat beberapa botol lagi?
310
00:20:19,160 --> 00:20:20,880
Ayah, saya dan Mu Yuer sudah menempatkan apotek pemurnian
311
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
sudah dirapikan.
312
00:20:24,520 --> 00:20:26,240
Ayah, saya tahu salah, saya tidak akan lagi…
313
00:20:26,240 --> 00:20:28,040
Ayah kasih kamu pilih 1 pasangan.
314
00:20:31,480 --> 00:20:33,640
Ayah, kamu bicara apa?
315
00:20:33,920 --> 00:20:36,200
Youer, kamu sudah umur 20.
316
00:20:36,440 --> 00:20:37,720
Pernikahan anak-anak,
317
00:20:37,720 --> 00:20:40,000
biasanya mendengarkan kata orang tua, dijodohkan..
318
00:20:40,360 --> 00:20:42,040
Ayah memilih Keluarga Gong untuk kamu.
319
00:20:42,960 --> 00:20:44,280
Ayah dan Nyonya Gong berdiskusi.
320
00:20:44,960 --> 00:20:46,480
3 pilih 1.
321
00:20:47,200 --> 00:20:48,720
3 pilih 1?
322
00:20:49,880 --> 00:20:51,360
Adik Seperguruan ada yang tidak kenal.
323
00:20:51,880 --> 00:20:54,640
Keluarga Gong adalah kerabat kerajaan, bangsawan yang mulia.
324
00:20:54,960 --> 00:20:56,680
Itu di dunia persilatan adalah keluarga seni bela diri,
325
00:20:56,760 --> 00:20:57,840
dikenal luas.
326
00:20:58,080 --> 00:20:59,120
Selalu begitu.
327
00:20:59,720 --> 00:21:02,560
Ketiga Putra Keluarga Gong, tentunya adalah paling sempurna.
328
00:21:02,560 --> 00:21:04,080
Orang yang memohon jodoh ke Keluarga Gong,
329
00:21:04,440 --> 00:21:06,680
takutnya sudah merusaki pintu depan.
330
00:21:08,720 --> 00:21:09,560
Youer.
331
00:21:10,520 --> 00:21:12,280
Kebaikan saya pada Keluarga Gong,
332
00:21:12,360 --> 00:21:14,200
Keluarga Gong tidak akan memperlakukan kamu dengan buruk.
333
00:21:14,440 --> 00:21:17,360
Ketika saatnya tiba, kamu pilih sendiri.
334
00:21:19,960 --> 00:21:22,000
Bagaimana katakan menikah juga sudah menikah.
335
00:21:24,960 --> 00:21:26,920
Ini juga terlalu cepat kan?
336
00:21:31,280 --> 00:21:32,400
Xiaowu…
337
00:21:34,200 --> 00:21:37,040
Saya kemaren malam mimpi bertemu dia lagi.
338
00:21:37,840 --> 00:21:38,680
Kamu bilang,
339
00:21:39,120 --> 00:21:41,000
dia sekarang bisa seperti apa?
340
00:21:42,080 --> 00:21:45,360
Tidak tahu, masih ada tidak kesempatan untuk bertemu dia lagi
341
00:21:48,120 --> 00:21:49,080
Xiaowu…
342
00:21:51,040 --> 00:21:52,840
Apakah kamu juga tidak rela?
343
00:21:58,000 --> 00:21:59,520
Saya juga cukup tidak rela.
344
00:22:32,720 --> 00:22:34,760
Saya tahu dia dan saya tidak jodoh.
345
00:22:35,680 --> 00:22:38,320
Sampai jumpa, pemuda berbaju putih.
346
00:22:38,920 --> 00:22:41,720
Sampai jumpa, Klan Dokter.
347
00:23:25,920 --> 00:23:26,680
Ayah…
348
00:23:28,520 --> 00:23:30,400
Saya nanti akan sering pulang lihat Anda.
349
00:23:31,160 --> 00:23:32,440
Sejak menikah ke Keluarga Gong,
350
00:23:32,600 --> 00:23:34,160
harus mematuhi peraturan Keluarga Gong.
351
00:23:34,520 --> 00:23:37,320
Semua hal, baik-baik jaga diri sendiri.
352
00:23:37,440 --> 00:23:39,320
Para penatua dalam keluarga itu seperti orang tua.
353
00:23:40,080 --> 00:23:42,280
Dengan suami saling mencintai dan akur.
354
00:23:43,200 --> 00:23:43,960
Baik.
355
00:23:44,600 --> 00:23:45,640
Youer ingat.
356
00:23:49,520 --> 00:23:51,600
Ayah, aku pergi.
357
00:23:55,240 --> 00:23:55,960
Pergilah.
358
00:24:12,360 --> 00:24:13,200
Berlari kesana,
359
00:24:13,240 --> 00:24:14,600
cepat berlari kesana ya!
360
00:24:17,320 --> 00:24:18,720
Tuan Muda, Tuan Muda.
361
00:24:18,920 --> 00:24:19,840
Tunggu saya, Tuan Muda.
362
00:24:20,400 --> 00:24:21,280
Kehendak Tuhan,
363
00:24:21,920 --> 00:24:23,360
begitu kehendak Tuhan.
364
00:24:24,680 --> 00:24:27,160
3 pilih 1 terakhir masih pilih dia.
365
00:24:27,640 --> 00:24:30,520
Ini benar-benar sudah ditakdirkan.
366
00:24:32,920 --> 00:24:35,360
Kenapa guru ingin menikahi Youer dengan Gong Yuanxiu?
367
00:24:35,720 --> 00:24:36,960
Apakah kamu tahu.
368
00:24:38,240 --> 00:24:40,720
Gong Yuanxiu, tenaga dalamnya hebat.
369
00:24:40,720 --> 00:24:43,040
Sebelum gila membunuh seni bela diri yang pertama.
370
00:24:43,840 --> 00:24:46,880
Dunia persilatan empat laut, yang bisa menaklukan Gerbang Kota Hantu.
371
00:24:46,960 --> 00:24:48,760
Hanya Gong Yuanxiu yang bisa mencoba.
372
00:24:50,320 --> 00:24:51,840
Sayangnya dia melakukannya.
373
00:24:54,360 --> 00:24:56,560
Guru, 3 tahun lalu,
374
00:24:56,600 --> 00:24:58,360
waktu guru menolong nyawa Mu Yuer.
375
00:24:58,480 --> 00:25:00,240
Hal yang terjadi sama dengan Mu Yuer.
376
00:25:01,000 --> 00:25:03,160
Kemudian, Adik Seperguruan juga membiarkan dia pulih seperti biasa.
377
00:25:03,360 --> 00:25:05,400
Apa hubungannya antara ini?
378
00:25:09,320 --> 00:25:10,480
Ini berkaitan.
379
00:25:10,880 --> 00:25:12,800
Harus orang yang berjodoh yang turut ikut campur.
380
00:25:16,160 --> 00:25:17,920
Tidak tahu tempramen Adik Seperguruan ini.
381
00:25:18,520 --> 00:25:20,480
Bagaimana dia bisa menanggung kebodohan suami ini?
382
00:25:20,680 --> 00:25:22,120
Keuntungan menikah di Keluarga Gong,
383
00:25:22,600 --> 00:25:23,720
dia bisa mengerti.
384
00:25:26,240 --> 00:25:28,600
Nyonya Gong, aku tidak peduli kalian bagaimana bicara.
385
00:25:28,600 --> 00:25:30,160
Juga tidak peduli kalian bagaimana berpikir.
386
00:25:30,680 --> 00:25:32,400
Aku Yu Shengyou sedang menyatakan dengan serius.
387
00:25:32,400 --> 00:25:33,840
Dan sangat serius.
388
00:25:34,320 --> 00:25:35,240
Hubungan saya dan Gong Yuanxiu,
389
00:25:35,240 --> 00:25:36,800
adalah kesalahan yang indah.
390
00:25:36,880 --> 00:25:38,120
Membiarkan kita mengucapkan selamat tinggal dengan air mata.
391
00:25:38,120 --> 00:25:39,000
Kenangan kemarin
392
00:25:39,000 --> 00:25:40,840
juga tidak perlu bergandengan tangan untuk hari esok yang lebih baik.
393
00:25:41,000 --> 00:25:43,480
Perpisahan ini, dunia persilatan juga jangan selamat tinggal.
394
00:25:43,720 --> 00:25:45,280
Yuer, kita pergi.
395
00:25:47,480 --> 00:25:48,520
Nyonya Muda,
396
00:25:48,520 --> 00:25:50,400
Kelurga Gong bukanlah pavilion istirahat.
397
00:25:50,400 --> 00:25:52,680
Ingin datang ya datang, ingin pergi ya pergi.
398
00:25:55,960 --> 00:25:58,280
Youer, kamu jangan berulah.
399
00:25:58,760 --> 00:26:00,520
Hanya karena kamu adalah Keluarga Gong saya.
400
00:26:00,520 --> 00:26:01,640
Identitas Nyonya Muda.
401
00:26:02,080 --> 00:26:04,360
Tidak baik keluar seperti ini.
402
00:26:04,400 --> 00:26:06,840
Saya ada saran yang belum matang.
403
00:26:07,160 --> 00:26:08,040
2 tahun.
404
00:26:08,400 --> 00:26:10,040
Selama waktu 2 tahun.
405
00:26:10,360 --> 00:26:11,760
Dalam 2 tahun,
406
00:26:11,920 --> 00:26:13,920
jika Xiuer saya masih belum pulih,
407
00:26:14,280 --> 00:26:16,800
atau kamu masih belum terima maksud perkataan dia,
408
00:26:17,080 --> 00:26:20,440
saat itu Keluarga Gong akan memberikan surat cerai kepadamu.
409
00:26:21,120 --> 00:26:22,200
Bagaimana kamu melihatnya?
410
00:26:23,000 --> 00:26:24,040
2 tahun?
411
00:26:25,400 --> 00:26:26,560
Ini bagaimana bisa?
412
00:26:26,600 --> 00:26:27,640
Kalian dulu tidak benar.
413
00:26:27,680 --> 00:26:29,520
Saya seorang Klan yang baik, wajah mempesona.
414
00:26:29,520 --> 00:26:31,000
Keindahan bakat dan penampilan.
415
00:26:31,240 --> 00:26:33,600
Jangan bilang 2 tahun, hitung bahkan 2 hari, 4 jam.
416
00:26:33,600 --> 00:26:35,840
2 mulut besar, tidak bisa menunggu 2 kedipan mata.
417
00:26:35,840 --> 00:26:36,600
Pergi.
418
00:26:43,280 --> 00:26:44,160
Shouzheng.
419
00:26:52,000 --> 00:26:52,840
Perhatiin dia.
420
00:26:53,520 --> 00:26:54,280
Baik.
421
00:26:58,280 --> 00:27:00,320
Kamu katakan dia seperti jalang besar.
422
00:27:01,240 --> 00:27:02,960
Wataknya sendiri yang menjengkelkan.
423
00:27:03,600 --> 00:27:06,120
Ini sedikit seperti Nyonya saya.
424
00:27:10,720 --> 00:27:12,440
Kita pergi, kita kembali ke Klan Dokter.
425
00:27:12,720 --> 00:27:13,600
Jangan ikuti aku.
426
00:27:13,600 --> 00:27:14,880
Ikuti aku lagi, aku akan…
427
00:27:16,120 --> 00:27:17,200
Jangan ikuti aku!
428
00:27:21,600 --> 00:27:22,600
Jangan ikuti aku!
429
00:27:25,560 --> 00:27:26,800
Saya di Klan Dokter ini 20 tahun.
430
00:27:26,800 --> 00:27:27,760
Tidak sia-sia.
431
00:27:27,800 --> 00:27:28,800
Berbicara tentang kungfu.
432
00:27:28,960 --> 00:27:31,320
Saya berani mengakui ketujuh, tidak ada orang berani mengakui keenam.
433
00:27:31,320 --> 00:27:32,200
Saya kedelapan.
434
00:27:33,240 --> 00:27:35,480
Siapa berani mengentikan saya? Jangan salahkan saya karena tidak memberikan muka.
435
00:27:35,760 --> 00:27:36,920
Tuan Muda Kedua sampai.
436
00:27:38,520 --> 00:27:39,680
Tuan Muda Kedua. Tuan Muda Kedua.
437
00:27:39,680 --> 00:27:40,600
Tuan Muda Kedua.
438
00:27:42,680 --> 00:27:43,640
Tuan Muda Kedua.
439
00:27:49,840 --> 00:27:52,000
Kamu, kamu tidak cacat?
440
00:27:55,200 --> 00:27:56,560
Kakak Ipar kamu bercanda.
441
00:27:57,880 --> 00:27:59,000
Saya beberapa waktu ini.
442
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
Katakanlah saya cacat.
443
00:28:04,320 --> 00:28:06,680
Itu adalah karena Kakak Kedua saya pandai seni bela diri.
444
00:28:07,040 --> 00:28:08,840
Kadang kala saraf tersumbat.
445
00:28:09,040 --> 00:28:10,280
Badan tidak nyaman.
446
00:28:10,840 --> 00:28:12,320
Jadi sebabnya duduk di kursi roda.
447
00:28:13,160 --> 00:28:14,600
Tuan Muda Ketiga.
448
00:28:14,880 --> 00:28:15,880
Kamu…
449
00:28:16,440 --> 00:28:17,560
Kamu tidak cacat?
450
00:28:17,560 --> 00:28:18,680
Kamu baru cacat.
451
00:28:18,840 --> 00:28:22,040
Cuaca ini agak sedikit gersang, kulit agak sedikit kering.
452
00:28:22,480 --> 00:28:24,720
Jadi kemarin baru tumbuh beberapa jerawat.
453
00:28:24,920 --> 00:28:25,760
Iya kan?
454
00:28:25,760 --> 00:28:26,840
Iya.
455
00:28:27,760 --> 00:28:28,920
Kakak ipar.
456
00:28:29,120 --> 00:28:30,640
Setelah pernikahan baru kamu,
457
00:28:31,200 --> 00:28:33,360
warna wajah adalah ungu dan hijau.
458
00:28:33,640 --> 00:28:34,760
Baiklah.
459
00:28:35,120 --> 00:28:36,880
Saya di dunia persilatan 20 tahun.
460
00:28:36,960 --> 00:28:38,560
Selalu berpikir keterampilan medis Klan Dokter kami
461
00:28:38,560 --> 00:28:39,680
yang paling hebat.
462
00:28:39,800 --> 00:28:41,240
Tidak terpikirkan Keluarga Gong kalian
463
00:28:41,280 --> 00:28:43,560
bisa melumpuhkan 1 kaki semalaman.
464
00:28:43,640 --> 00:28:45,440
Masih ada setengah cacat wajah manusia,
465
00:28:45,440 --> 00:28:46,920
lebih baik dalam semalam.
466
00:28:47,720 --> 00:28:50,440
Dokter yang ajaib, benar-benar sangat mengagguminya.
467
00:28:50,440 --> 00:28:52,480
Sembahlah sendiri ya!
468
00:28:53,120 --> 00:28:54,720
Bagaimana Kakak Ipar berbicara dengan kasar?
469
00:28:55,040 --> 00:28:56,800
Kemarin kami berdua sakit.
470
00:28:56,800 --> 00:28:58,760
Dan berpartisipasi aktif dalam kegiatan pemilihan menantu kamu.
471
00:28:58,800 --> 00:29:00,400
Semuanya tergantung pada keunggulan kita.
472
00:29:00,400 --> 00:29:01,960
Kebugaran fisik telah pulih.
473
00:29:02,120 --> 00:29:04,520
Juga, sebelumnya sudah pernah dengar kabar kamu dan Kakak Pertama kamu.
474
00:29:04,640 --> 00:29:06,080
Sudah kenal sejak awal.
475
00:29:06,280 --> 00:29:07,640
Hanya bisa berkata,
476
00:29:09,000 --> 00:29:13,080
burung diatas pohon berpasangan.
477
00:29:13,560 --> 00:29:17,320
Ada bunga dan tanaman di tanah.
478
00:29:17,320 --> 00:29:18,680
Diatas pohon burung berpasangan.
479
00:29:18,720 --> 00:29:22,320
Ada bunga dan tanaman di tanah.
480
00:29:22,400 --> 00:29:25,840
Jodoh ditengah keramaian orang.
481
00:29:25,880 --> 00:29:28,000
Kalian menyatakannya dan menyanyikannya.
482
00:29:28,480 --> 00:29:30,560
Benar-benar marah saya mau memarahi kalian.
483
00:29:32,280 --> 00:29:34,800
Sudah selesai, tidak boleh, emosi tingkat tinggi.
484
00:29:35,000 --> 00:29:36,520
Nona… Nyonya muda…
485
00:29:50,200 --> 00:29:51,480
Istriku, kamu sudah bangun.
486
00:29:53,640 --> 00:29:55,640
Saya kira kamu kesurupan oleh Fu Wang.
487
00:29:55,640 --> 00:29:58,080
Kamu sudah tidur selama 36 jam.
488
00:30:01,000 --> 00:30:02,360
Baru saja terbang terlalu kuat.
489
00:30:03,520 --> 00:30:04,400
Siapa Fu Wang?
490
00:30:04,760 --> 00:30:05,920
Babi yang dipelihara Wuhua.
491
00:30:06,440 --> 00:30:07,680
Siapa 5 bunga?
492
00:30:08,160 --> 00:30:08,960
Orang ini.
493
00:30:09,440 --> 00:30:11,040
Nyonya Muda, Anda sudah bangun.
494
00:30:11,240 --> 00:30:12,720
Tuan Muda selalu memperhatikan Anda,
495
00:30:12,720 --> 00:30:14,240
tidak berani menutup mata.
496
00:30:16,000 --> 00:30:16,920
Kamu tidak ngantuk kah?
497
00:30:17,240 --> 00:30:18,560
Kamu cepat pergi tidur.
498
00:30:18,600 --> 00:30:19,760
Istriku, aku tidak ngantuk.
499
00:30:19,760 --> 00:30:20,920
Saya selalu tunggu kamu bangun.
500
00:30:20,960 --> 00:30:22,880
Saya ingin makan kuning telur bersama kamu.
501
00:30:23,040 --> 00:30:25,080
Zigan selalu memanaskan itu di di panic dengan api kecil.
502
00:30:25,280 --> 00:30:26,960
Saya tidak ada nafsu makan, kamu makan saja!
503
00:30:27,280 --> 00:30:29,320
Istriku, kalau begitu kita main permainan mau tidak?
504
00:30:29,360 --> 00:30:31,320
Siapa yang mau main permainan? Hanya berpikir semua lelah.
505
00:30:32,240 --> 00:30:33,960
Baiklah, kalau begitu aku bacakan kamu cerita.
506
00:30:34,520 --> 00:30:36,080
Kalau begitu aku makan.
507
00:30:36,160 --> 00:30:37,360
Aku makan, aku makan.
508
00:30:43,880 --> 00:30:45,120
Istriku, aku katakan kepadamu.
509
00:30:45,120 --> 00:30:46,880
Kemarin ikan Kak Dama mati.
510
00:30:46,880 --> 00:30:48,040
Dia sangat sedih.
511
00:30:48,080 --> 00:30:50,240
Saya lalu tanya dia, kamu kuburkan atau kremasi?
512
00:30:50,240 --> 00:30:51,840
Dia bilang kuburan itu terlalu tanpa perasaan.
513
00:30:51,840 --> 00:30:53,520
Kemudian aku memanggang ikan dia.
514
00:30:53,560 --> 00:30:55,600
Kemudian semakin dipanggang semakin wangi, semakin dipanggang semakin wangi.
515
00:30:55,600 --> 00:30:57,160
Kemudian dimakan Wuhua.
516
00:30:57,160 --> 00:30:58,960
Dan kemudian kelima bunga mengambil kaktus Kak Dama.
517
00:30:59,000 --> 00:31:01,280
Menusuk dan mencabut gigi, membuat mulut pecah.
518
00:31:04,960 --> 00:31:05,800
Beberapa hari yang lalu,
519
00:31:05,800 --> 00:31:08,400
Hao Zigan mengambil obat sakit perut dianggap sebagai obat batuk.
520
00:31:08,400 --> 00:31:10,080
Kemudian dia segera buang air besar setelah batuk.
521
00:31:10,080 --> 00:31:11,160
Batuk kembali, tarik sebentar.
522
00:31:11,160 --> 00:31:13,040
Menghabiskan sehari semalam di toilet.
523
00:31:17,360 --> 00:31:20,840
Kemudian kemaren itu, aku menyuruh Xiao Wenzi berkata.
524
00:31:20,880 --> 00:31:23,240
Bahkan berkata 10 kali. Ada, ada, ada, ada, ada, ada.
525
00:31:23,240 --> 00:31:24,000
Kemudian saya tanya dia.
526
00:31:24,000 --> 00:31:25,440
Kamu dan orang bodoh ada perbedaan tidak?
527
00:31:25,440 --> 00:31:27,040
Dia benar-benar mengatakan, tidak ada.
528
00:31:28,040 --> 00:31:29,440
Kamu orang bodoh.
529
00:31:31,040 --> 00:31:32,160
Sebenarnya siapa yang bodoh?
530
00:31:33,640 --> 00:31:34,720
Saya sudah ngantuk.
531
00:31:34,880 --> 00:31:37,600
Zhou Gong memanggil saya, dewa tidur butuh saya.
532
00:31:38,320 --> 00:31:40,760
Istriku, kalau begitu aku disini penjaga kamu.
533
00:31:40,760 --> 00:31:41,840
Tidak ganggu kamu.
534
00:31:42,440 --> 00:31:44,280
Kamulah yang jelas-jelas mengganggu saya.
535
00:31:45,840 --> 00:31:47,680
Istriku, saya baru saja bilang beberapa lelucon itu.
536
00:31:47,680 --> 00:31:48,960
Semua untuk membuatmu bahagia.
537
00:31:48,960 --> 00:31:49,960
Apakah kamu tidak tahu?
538
00:31:51,320 --> 00:31:53,120
Apakah kamu sebenarnya tidak tahu? Istriku.
539
00:31:54,760 --> 00:31:56,600
Istriku, apakah kamu sebenarnya benar-benar tidak tahu?
540
00:31:56,600 --> 00:31:57,720
Apakah kamu bodoh?
541
00:32:00,120 --> 00:32:01,800
Apakah kamu bodoh?
542
00:32:04,160 --> 00:32:06,080
Jangan-jangan kamu juga pura-pura punya?
543
00:32:07,480 --> 00:32:08,520
Pura-pura apa?
544
00:32:08,720 --> 00:32:10,480
Ibu bilang aku pintar.
545
00:32:10,600 --> 00:32:11,880
Aku sedikitpun tidak bodoh.
546
00:32:12,120 --> 00:32:13,400
Aku bisa bercerita.
547
00:32:13,480 --> 00:32:15,480
Saya bisa membawa kebahagiaan yang tidak terduga untuk orang.
548
00:32:15,480 --> 00:32:17,840
Saya juga memiliki sepasang mata yang pandai menemukan kecantikan.
549
00:32:17,840 --> 00:32:18,880
Kalian katakan iya tidak?
550
00:32:19,280 --> 00:32:23,280
Iya,iya,iya. Iya,iya,iya. Iya,iya,iya.
551
00:32:23,360 --> 00:32:27,680
Iya,iya,iya. Iya,iya,iya. Iya,iya,iya.
552
00:32:27,760 --> 00:32:29,680
Iya,iya,iya.
553
00:32:29,680 --> 00:32:31,640
Benar-benar kebahagiaan yang tidak terduga.
554
00:32:31,680 --> 00:32:37,040
Iya,iya,iya. Iya,iya,iya. Iya,iya,iya.
555
00:32:44,400 --> 00:32:45,160
Jalan.
556
00:33:19,400 --> 00:33:20,400
Halo Nyonya Muda.
557
00:33:29,760 --> 00:33:30,800
Istriku…
558
00:33:31,720 --> 00:33:32,840
Istriku…
559
00:33:34,200 --> 00:33:36,120
Tukang ngikut.
560
00:33:50,840 --> 00:33:51,600
Gawat.
561
00:33:51,680 --> 00:33:53,080
Atau datang terlambat selangkah?
562
00:34:04,600 --> 00:34:06,960
Bagaimana ibu dengan kamu bicara? Benar tidak?
563
00:34:07,680 --> 00:34:09,760
Masalah malam pertama adalah hal besar.
564
00:34:10,159 --> 00:34:12,400
Kata ibu kepadamu, kamu jangan dengarkan.
565
00:34:12,560 --> 00:34:14,840
Masalah malam pertama harus diambil hati.
566
00:34:14,840 --> 00:34:16,040
Iya tidak?
567
00:34:17,239 --> 00:34:18,239
Kamu lihat apa?
568
00:34:18,360 --> 00:34:19,400
Tidak ada.
569
00:34:19,520 --> 00:34:21,920
Lumayan, lumayan. Anak baik sangat lucu.
570
00:34:23,800 --> 00:34:25,080
Pepatah lama ini sangat bagus.
571
00:34:25,080 --> 00:34:26,719
Ada istri sudah lupakan ibu.
572
00:34:27,719 --> 00:34:29,760
Kenapa hidupku begitu pahit?
573
00:34:33,280 --> 00:34:34,280
Kamu lihat apa?
574
00:34:41,000 --> 00:34:41,840
Ibu,
575
00:34:42,360 --> 00:34:43,960
istriku mengintip disana.
576
00:34:48,280 --> 00:34:49,800
Aku ini orang bodoh.
577
00:35:04,120 --> 00:35:06,560
Beraninya kamu memata-matai aku.
578
00:35:08,400 --> 00:35:09,320
Kakak Ipar,
579
00:35:09,480 --> 00:35:11,080
saya rasa kamu harus tetap pergi ke atap.
580
00:35:12,720 --> 00:35:14,080
Kamu berbaring disana menguping,
581
00:35:14,640 --> 00:35:15,560
tidak terlalu bagus kan.
582
00:35:15,640 --> 00:35:17,440
Siapa? Siapa bilang aku menguping?
583
00:35:17,440 --> 00:35:18,280
Kalau begitu kamu sedang apa?
584
00:35:18,720 --> 00:35:20,400
Aku beristirahat disana sebentar.
585
00:35:22,080 --> 00:35:24,080
Istirahat sebentar di pintu kamar ibuku.
586
00:35:26,040 --> 00:35:27,320
Aku sedang cari barang.
587
00:35:29,400 --> 00:35:30,520
Apakah butuh bantuan saya?
588
00:35:30,600 --> 00:35:31,520
Tidak perlu, tidak perlu.
589
00:35:34,080 --> 00:35:36,680
Kakak Ipar, halaman rumah Keluarga Gong,
590
00:35:36,840 --> 00:35:38,720
Setiap 15 menit ada pembersihan pembantu rumah tangga.
591
00:35:38,720 --> 00:35:40,920
Setiap kali secangkir teh disajikan oleh pelayan secara bergiliran.
592
00:35:40,920 --> 00:35:43,440
Setiap 30 menit ada gadis pelayan memasuki ruangan untuk menambahkan.
593
00:35:44,960 --> 00:35:46,680
Jika kamu tidak menemukan barang apapun,
594
00:35:46,720 --> 00:35:49,000
kapan saja, bisa meminta bantuan.
595
00:35:59,520 --> 00:36:01,080
Tapi kakak Ipar selalu menatapku.
596
00:36:01,360 --> 00:36:03,360
Menatap kesakitan, menatap hati lelah.
597
00:36:03,680 --> 00:36:06,080
Tapi aku bisa menyembuhkan diriku sendiri.
598
00:36:14,000 --> 00:36:15,680
Juga benar-benar keluarga yang aneh.
599
00:36:16,400 --> 00:36:17,880
Ayah yang tidak suka bicara.
600
00:36:17,880 --> 00:36:19,160
Ibu yang banyak pencuri.
601
00:36:19,480 --> 00:36:21,680
Masih ada dua harimau yang tersenyum, anak yang polos.
602
00:36:22,080 --> 00:36:23,800
Si bodohku itu masih tetap lucu.
603
00:36:25,040 --> 00:36:27,880
Aku pasti memeriksa kalian semua.
604
00:36:27,880 --> 00:36:30,040
Tidak tersisa, sulit dikumpulkan.
605
00:36:33,800 --> 00:36:35,520
Mari, mari, mari. Makanlah, minumlah.
606
00:36:35,520 --> 00:36:37,120
Semua adalah keluarga sendiri, jangan sungkan.
607
00:36:37,120 --> 00:36:38,640
Tidak berani, tidak berani, tidak berani.
608
00:36:40,000 --> 00:36:42,320
Kunjungan pertama ke tanah yang berharga, tidak terbiasa dengan kehidupan.
609
00:36:42,360 --> 00:36:44,520
Senior Gong, ada satu hal untuk diajukan.
610
00:36:45,080 --> 00:36:46,280
Tidak berani, tidak berani.
611
00:36:46,360 --> 00:36:48,880
Nyonya Muda ada masalah apa? Lakukakan sesuka Anda.
612
00:36:48,880 --> 00:36:50,120
Benar, lakukan sesuka Anda.
613
00:36:50,120 --> 00:36:51,560
Betul, jangan sungkan.
614
00:36:51,640 --> 00:36:54,080
Saya, sangat khawatir tentang suami saya.
615
00:36:54,160 --> 00:36:56,840
Ini benar-benar pasrah, menjadi sangat khawatir.
616
00:36:57,880 --> 00:36:59,120
Dia sebenarnya bagaimana gila?
617
00:36:59,200 --> 00:37:00,760
Apakah keluarga mereka tidak peduli?
618
00:37:00,960 --> 00:37:02,120
Kita juga khawatir,
619
00:37:02,240 --> 00:37:04,080
bicara Tuan Muda kita ini.
620
00:37:04,240 --> 00:37:06,440
Ketika umur 18 tahun terkenal.
621
00:37:06,560 --> 00:37:08,240
Mereka yang datang merampas jodoh di istana.
622
00:37:08,240 --> 00:37:09,480
Gelombang demi gelombang.
623
00:37:09,840 --> 00:37:11,920
Tujuh atau delapan atau sepuluh langkah rusak, benar.
624
00:37:12,320 --> 00:37:14,040
Kemudian semua berubah menjadi marmer.
625
00:37:14,240 --> 00:37:16,160
2 tahun lalu, orang tua baru memutuskan.
626
00:37:16,160 --> 00:37:19,680
Adil, buka, pilih menantu secara adil.
627
00:37:19,680 --> 00:37:21,240
Begitu berita keluar,
628
00:37:21,360 --> 00:37:25,080
kesempatan itu, gelisah itu, mengguncang tempat kejadian itu.
629
00:37:25,360 --> 00:37:26,520
Berhenti, berhenti, berhenti. Kakak ini,
630
00:37:26,520 --> 00:37:28,560
jangan mulai dengan tahun kita mengalahkan anjing.
631
00:37:29,040 --> 00:37:30,160
Kita main 1 permainan.
632
00:37:30,200 --> 00:37:31,960
Disebut Relay Ploy Kunci.
633
00:37:32,040 --> 00:37:35,280
Tidak lebih 10 kata setiap kalimat, mulai.
634
00:37:35,720 --> 00:37:38,640
Pembunuh orang jahat pertama di persilatan, organ dalam terluka dan pulang.
635
00:37:39,680 --> 00:37:41,320
Semua kompetisi bakat perempuan,
636
00:37:41,360 --> 00:37:43,000
untuk merebut hati Tuan Muda.
637
00:37:43,240 --> 00:37:45,720
Tidak sesuai kata hati lalu diberilah obat perangsang.
638
00:37:46,000 --> 00:37:48,080
Tujuh hari tujuh malam.
639
00:37:48,080 --> 00:37:50,200
Dokter terkenal dari semua lapisan masyarakat, tidak ada yang bisa dilakukan.
640
00:37:50,920 --> 00:37:53,600
10 pria senior, datang ke tahta.
641
00:37:53,600 --> 00:37:56,160
Dalan 1 bulan, 2 orang pingsan .
642
00:37:56,240 --> 00:37:58,920
Didorong 2 orang, 6 sangat cacat.
643
00:38:00,160 --> 00:38:03,320
1 generasi berbakat, jatuh pada ini.
644
00:38:08,080 --> 00:38:08,920
Benar-benar nyata.
645
00:38:08,920 --> 00:38:10,720
Drama darah dan air mata terbang bersama.
646
00:38:10,720 --> 00:38:12,760
Benar-benar tidak menyenangkan, tidak kentut, tidak ada jalan keluar.
647
00:38:14,960 --> 00:38:16,880
Diluar dugaan bawahan saya termasuk ringan tangan.
648
00:38:16,880 --> 00:38:18,520
Saudara ini bukan hanya orang bodoh,
649
00:38:18,560 --> 00:38:20,360
masih seorang pembunuh kelas berat.
650
00:38:20,400 --> 00:38:21,280
Bagaimana?
651
00:38:21,320 --> 00:38:22,880
Atau selamatkan hidup dulu?
652
00:38:26,680 --> 00:38:27,720
Saya sudah pulang.
653
00:38:28,960 --> 00:38:29,880
Saya bilang sudah sampai mana?
654
00:38:50,040 --> 00:38:52,600
Istriku, kamu cepat makan sini.
655
00:38:52,600 --> 00:38:53,480
Ibu sudah bilang.
656
00:38:53,560 --> 00:38:54,920
Nanti semua makanan yang enak,
657
00:38:54,920 --> 00:38:56,400
demua harus dibagi dengan istriku.
658
00:38:56,400 --> 00:38:58,040
Ini sangat enak.
659
00:39:05,480 --> 00:39:06,360
Duduk ya.
660
00:39:18,640 --> 00:39:20,680
Ini benda apa? Buang itu.
661
00:39:22,000 --> 00:39:23,280
Buang itu!
662
00:39:47,360 --> 00:39:50,400
Anak-anak tenang, pasti iblis.
663
00:39:53,600 --> 00:39:54,800
Bantal jelek apaan ini?
664
00:39:55,440 --> 00:39:58,080
Bodoh juga berat, sama seperti sentuhan obat.
665
00:40:21,720 --> 00:40:22,720
Kamu mau ngapain?
666
00:40:23,120 --> 00:40:24,840
Istriku, kamu bilang bantal ini tidak baik.
667
00:40:24,840 --> 00:40:26,080
Aku akan menghancurkannya untukmu.
668
00:40:26,080 --> 00:40:27,000
Ibu sudah bilang.
669
00:40:27,000 --> 00:40:29,040
Istriku tidak setuju harus memperbaikinya.
670
00:40:29,040 --> 00:40:31,400
Tindakan, tindakan menyukai seseorang adalah tindakan.
671
00:40:32,400 --> 00:40:33,560
Apakah kamu ada sakit?
672
00:40:33,720 --> 00:40:35,200
Istriku, pukul orang adalah tidak benar.
673
00:40:35,320 --> 00:40:36,520
Kamu masih berani bicara.
674
00:40:36,520 --> 00:40:38,560
Kamu lihat aku mengambil jarum menjahit mulutmu.
675
00:40:49,240 --> 00:40:50,600
Jawaban buku mengatakan.
676
00:40:50,680 --> 00:40:52,800
Nona muda, pernikahan penipuan.
677
00:40:52,960 --> 00:40:54,200
Kemerosotan moral dunia semakin hari semakin buruk.
678
00:40:54,240 --> 00:40:56,720
Sudah waktunya untuk melarikan diri atau tidak.
679
00:40:56,800 --> 00:41:00,120
Gadis kecil menangis, sebagai peringatan untuk masa depan.
680
00:41:00,160 --> 00:41:03,520
Saya harus menawarkan trik terakhir.
681
00:41:03,520 --> 00:41:04,240
Ayahku ada pepatah.
682
00:41:04,240 --> 00:41:06,160
Hanya dengan cara ini kita dapat berdiri teguh dalam kebajikan dan kebenaran.
683
00:41:06,160 --> 00:41:07,440
Cinta sejati tak terkalahkan.
684
00:41:08,080 --> 00:41:10,880
Dipaksa oleh kematian.
685
00:41:10,880 --> 00:41:11,760
Kakak… Berikan.
46276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.