Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:21,750 --> 00:00:27,330
Film Coreani ITA PRESENTA:
3
00:00:37,010 --> 00:00:40,100
una traduzione a
cura di DeepWhite999
4
00:00:41,470 --> 00:00:44,600
per filmcoreaniita.blogspot.it
5
00:02:53,730 --> 00:02:55,940
Come mai sei tornata così tardi?
6
00:02:58,320 --> 00:03:01,280
Avevo una lezione
fuori città, oggi.
7
00:03:01,280 --> 00:03:03,280
C'era molto traffico.
8
00:03:03,280 --> 00:03:06,620
Hai sempre una scusa pronta.
9
00:03:10,540 --> 00:03:11,960
Siediti un attimo.
10
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
Ho lezione presto, domani.
11
00:03:14,500 --> 00:03:15,960
Fammi andare a letto.
12
00:03:15,960 --> 00:03:21,130
Stai dicendo che non
vuoi parlare con me?
13
00:03:23,550 --> 00:03:27,890
Puoi smetterla di fare
l'arrogante, so già tutto.
14
00:03:41,320 --> 00:03:43,030
Dimmi,
15
00:03:44,370 --> 00:03:46,370
lui chi è?
16
00:03:57,090 --> 00:04:00,920
Smettila! Non fare così!
17
00:04:18,320 --> 00:04:21,150
Come hai fatto a ridurti così?
18
00:04:21,150 --> 00:04:23,700
Cosa ti sta succedendo?
19
00:04:26,740 --> 00:04:28,530
Mamma!
20
00:04:32,540 --> 00:04:34,540
Che vuoi fare?
21
00:04:34,870 --> 00:04:40,250
Non farlo! Perchè
ti comporti così?
22
00:04:41,210 --> 00:04:44,430
Modigliani, drogato,
alcolizzato e povero,
23
00:04:44,430 --> 00:04:46,590
morì quando aveva...
24
00:04:47,550 --> 00:04:52,680
solo 34 anni, in
un giorno freddo.
25
00:04:52,680 --> 00:04:54,680
Il giorno seguente,
26
00:04:54,680 --> 00:04:59,690
sua moglie si lanciò da una finestra
al sesto piano di un palazzo
27
00:04:59,690 --> 00:05:04,650
e morì per seguire suo marito.
28
00:05:04,650 --> 00:05:06,650
All'epoca...
29
00:05:08,280 --> 00:05:10,950
era al nono mese di gravidanza,
30
00:05:10,950 --> 00:05:14,660
del loro secondo figlio.
31
00:05:39,020 --> 00:05:42,780
- Dove sei, Yoo-jin?
- Sono all'acquario.
32
00:05:42,780 --> 00:05:44,570
Cosa?
33
00:05:45,360 --> 00:05:49,200
Chiamiamo così la sala dei computer.
Non ce la faccio a tornare a casa.
34
00:05:49,200 --> 00:05:52,870
Vengo a prenderti.
Torniamo insieme.
35
00:06:17,770 --> 00:06:21,310
Se è vero che hai tradito papà,
36
00:06:21,310 --> 00:06:24,230
dovresti divorziare.
37
00:06:24,230 --> 00:06:26,230
Per quanto ancora
vuoi vivere così?
38
00:06:31,280 --> 00:06:33,870
Adesso anche tu mi accusi?
39
00:06:36,580 --> 00:06:38,870
È solo che non ce la faccio più.
40
00:06:42,630 --> 00:06:45,210
Quando mi assegneranno
la cattedra
41
00:06:47,210 --> 00:06:48,840
lo convincerò a
farsi ricoverare.
42
00:06:49,340 --> 00:06:51,800
Quando ti assegneranno
la cattedra?
43
00:06:52,800 --> 00:06:54,470
Non sei stanca di sperare?
44
00:06:54,970 --> 00:06:57,140
Stavolta è sicuro.
45
00:07:07,990 --> 00:07:09,990
Lo so che sono sonniferi.
46
00:07:11,320 --> 00:07:14,580
So cosa c'è nella bottiglia
sotto il lavandino.
47
00:07:15,580 --> 00:07:17,330
Mamma, promettimi
48
00:07:18,870 --> 00:07:21,960
che non mi lascerai,
qualsiasi cosa accada.
49
00:07:50,320 --> 00:07:52,320
Soo-yeon,
50
00:07:53,610 --> 00:07:55,610
sei mai stata con qualcuno?
51
00:07:55,610 --> 00:07:57,160
In che senso?
52
00:07:57,160 --> 00:07:58,740
Cosa intendi?
53
00:08:00,660 --> 00:08:03,420
Ti sto chiedendo se sei mai
andata a letto con un uomo.
54
00:08:03,420 --> 00:08:06,250
Perchè me lo chiedi,
se lo sai già?
55
00:08:07,540 --> 00:08:09,250
Io l'ho fatto.
56
00:08:11,760 --> 00:08:13,430
Con mio padre.
57
00:08:13,430 --> 00:08:16,260
Cosa? Che stai dicendo?
58
00:08:16,850 --> 00:08:19,560
Quando mio padre si ubriaca,
59
00:08:19,560 --> 00:08:22,640
non distingue me da mia madre.
60
00:08:25,100 --> 00:08:27,860
Ogni notte ho paura.
61
00:08:27,860 --> 00:08:30,980
Yoo-jin, ma sei seria?
62
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
La cosa spaventosa è che...
63
00:08:36,160 --> 00:08:39,030
che mia madre fa
finta di non saperlo.
64
00:08:39,030 --> 00:08:41,370
Come può farlo?
65
00:08:41,830 --> 00:08:43,830
Un giorno me la pagherà.
66
00:08:43,830 --> 00:08:47,540
Andiamo alla polizia.
Ti accompagno.
67
00:08:49,040 --> 00:08:51,300
Non ancora, Soo-yeon.
68
00:08:51,300 --> 00:08:53,630
Per adesso voglio che
mantieni il segreto.
69
00:08:53,630 --> 00:08:55,630
Me ne occuperò io.
70
00:09:12,150 --> 00:09:14,610
Che ti prende, mamma?
71
00:09:14,610 --> 00:09:17,110
Soo-yeon è venuta a trovarmi.
72
00:09:17,740 --> 00:09:19,910
Lui viene nel tuo
letto ogni notte?
73
00:09:19,910 --> 00:09:21,910
Tuo padre è un animale?
74
00:09:23,250 --> 00:09:26,330
Come? Come? Come hai potuto
dire una bugia simile?
75
00:09:26,330 --> 00:09:27,620
Sei impazzita?
76
00:09:27,670 --> 00:09:29,620
Sì, sono pazza!
77
00:09:29,620 --> 00:09:32,750
Per questo posso fare
quello che voglio.
78
00:09:35,970 --> 00:09:38,510
Io ti ho messa al mondo
79
00:09:40,930 --> 00:09:42,930
ma non ti capisco più.
80
00:09:43,390 --> 00:09:46,600
Non è rimasto niente
da capire, lo sai.
81
00:09:54,820 --> 00:09:56,990
Sento che tutto
questo finirà presto.
82
00:09:57,570 --> 00:09:59,110
Ma
83
00:09:59,740 --> 00:10:02,580
non so in che modo.
84
00:10:07,660 --> 00:10:08,790
Papà, mi dispiace.
85
00:10:09,830 --> 00:10:12,380
Non dire così, Yoo-jin.
86
00:10:15,460 --> 00:10:18,380
Lo sai che la mamma
ti ama ancora, vero?
87
00:10:20,140 --> 00:10:22,850
Anche io la amo ancora.
88
00:10:22,850 --> 00:10:25,350
Ma allora, perchè
continuate a litigare?
89
00:10:28,730 --> 00:10:31,310
È perchè io non so amare.
90
00:10:31,310 --> 00:10:33,320
Spero che voi due...
91
00:10:33,320 --> 00:10:36,690
penserete anche a me.
92
00:10:37,190 --> 00:10:39,700
Sono ancora troppo giovane.
93
00:10:40,610 --> 00:10:42,740
Mi dispiace, Yoo-jin.
94
00:10:44,700 --> 00:10:46,870
Fatti forza, papà.
95
00:10:49,870 --> 00:10:52,630
Grazie, Yoo-jin.
96
00:10:54,960 --> 00:10:57,460
Ma io...
97
00:10:59,090 --> 00:11:01,590
voglio solo che
tutto questo finisca.
98
00:11:01,590 --> 00:11:04,600
È per questo che mi ubriaco.
99
00:11:04,600 --> 00:11:06,430
Oh, papà!
100
00:11:08,770 --> 00:11:10,560
Grazie.
101
00:11:10,850 --> 00:11:14,190
Le regole dell'Accademia
sono molto rigide.
102
00:11:14,360 --> 00:11:17,280
Lei era tra i finalisti.
103
00:11:17,690 --> 00:11:19,610
Ma non è stata scelta.
104
00:11:19,780 --> 00:11:22,700
Io insegno qui da 10 anni.
105
00:11:23,450 --> 00:11:26,370
Con uno stipendio ridicolo.
106
00:11:27,990 --> 00:11:32,210
Ma alla fine avete deciso di promuovere...
l'ultimo arrivato.
107
00:11:32,210 --> 00:11:35,210
C'è stato un lungo
dibattito in proposito.
108
00:11:35,630 --> 00:11:37,550
Cosa vi ha spinti
a decidere così?
109
00:11:38,090 --> 00:11:40,090
È a causa dei suoi
problemi familiari.
110
00:11:48,430 --> 00:11:51,940
Una professoressa che
subisce abusi dal marito...
111
00:11:57,270 --> 00:12:00,190
è motivo di
imbarazzo, non è vero?
112
00:12:25,050 --> 00:12:27,510
Beviamo insieme, stanotte.
113
00:12:28,310 --> 00:12:30,930
Non hai niente di più
importante da fare?
114
00:12:30,930 --> 00:12:33,890
Questi non sono affari tuoi.
115
00:12:35,310 --> 00:12:38,230
Non vorrai berti quella
bottiglia da solo?
116
00:12:38,230 --> 00:12:40,150
Versane anche per me.
117
00:12:40,150 --> 00:12:42,150
Ma certo.
118
00:12:42,150 --> 00:12:44,150
È triste bere da soli.
119
00:12:49,530 --> 00:12:51,080
Non essere ingenuo.
120
00:12:51,080 --> 00:12:54,370
Tutti siamo soli.
121
00:13:00,340 --> 00:13:03,010
Io sono ancora innamorato di te.
122
00:13:03,010 --> 00:13:04,380
Certo, amore...
123
00:13:04,800 --> 00:13:06,800
Anche io ti amavo, una volta.
124
00:13:12,220 --> 00:13:14,140
Passami la bottiglia.
125
00:13:25,820 --> 00:13:28,910
Sono un atleta fallito.
126
00:13:30,910 --> 00:13:33,750
Non ignorarmi.
127
00:13:33,750 --> 00:13:36,290
Ho detto, smettila di ignorarmi!
128
00:14:35,970 --> 00:14:41,860
L'ex-temmista Jung Seok-won è
stato trovato morto la scorsa notte
129
00:14:41,860 --> 00:14:52,410
Dopo il macabro ritrovamento, sua figlia
Jung Yoo-jin, ha tentato il suicidio.
130
00:15:01,540 --> 00:15:04,000
Mamma, sei tu?
131
00:15:05,000 --> 00:15:06,300
Yoo-jin!
132
00:15:07,090 --> 00:15:09,170
Ma allora sei viva?
133
00:15:11,470 --> 00:15:13,470
Yoo-jin.
134
00:15:16,680 --> 00:15:18,680
Lui come sta?
135
00:15:18,680 --> 00:15:20,680
Papà?
136
00:15:23,150 --> 00:15:25,440
Tuo padre è...
137
00:15:29,190 --> 00:15:31,030
Mamma!
138
00:15:31,030 --> 00:15:33,780
Mi dispiace!
139
00:15:36,120 --> 00:15:39,620
Credevo che fossi morta.
140
00:15:41,000 --> 00:15:44,710
Come avrei fatto a
vivere sola con lui?
141
00:16:11,070 --> 00:16:14,070
Yoo-jin, hai preso le
pillole dalla cucina?
142
00:16:14,070 --> 00:16:17,280
Cosa hai fatto a tuo padre?
Cosa gli hai fatto?
143
00:18:05,140 --> 00:18:07,640
Non fatela entrare!
144
00:18:08,020 --> 00:18:09,310
Lasciatemi!
145
00:18:09,600 --> 00:18:11,310
Yoo-jin!
146
00:18:11,310 --> 00:18:13,940
Basta! Smettetela!
147
00:18:14,940 --> 00:18:18,070
GIUSTIZIA CONTRO LA
VIOLENZA DOMESTICA
148
00:18:29,250 --> 00:18:32,290
Ja-young, riusciremo a
farle ridurre la pena.
149
00:18:32,340 --> 00:18:35,130
Forse possiamo ottenere
un patteggiamento.
150
00:18:37,340 --> 00:18:40,970
Basare la difesa sulla violenza
domestica, non è abbastanza.
151
00:18:45,350 --> 00:18:47,350
Posso avere...
152
00:18:48,390 --> 00:18:50,390
un bicchiere
d'acqua, per favore?
153
00:19:07,500 --> 00:19:09,500
Yang-ho,
154
00:19:10,080 --> 00:19:12,330
mia figlia...
155
00:19:12,330 --> 00:19:15,840
Parla, Ja-young,
dicci cosa è successo.
156
00:19:16,590 --> 00:19:21,380
Quel bastardo ha abusato di lei.
L'ha violentata!
157
00:19:24,050 --> 00:19:25,930
Più di una volta.
158
00:19:25,930 --> 00:19:27,100
Oh mio Dio!
159
00:19:27,560 --> 00:19:29,310
E ce lo dici solo adesso?
160
00:19:30,600 --> 00:19:34,560
Ragazzi, dobbiamo ricominciare da capo!
Mandate un fax al commissariato...
161
00:19:40,070 --> 00:19:47,830
La signorina Jung ha subito continui abusi
fisici e sessuali da parte di suo padre.
162
00:19:47,830 --> 00:19:51,790
Inoltre credeva che avesse
appena ucciso sua madre.
163
00:19:51,790 --> 00:19:55,340
Alla luce dei fatti, si
tratta di legittima difesa.
164
00:19:55,340 --> 00:20:02,260
Il successivo tentativo di suicidio, è
l'ulteriore prova della sua assoluta innocenza.
165
00:20:07,890 --> 00:20:11,060
TRE ANNI DOPO
166
00:20:16,150 --> 00:20:18,780
Ja-young, congratulazioni!
167
00:20:18,780 --> 00:20:21,990
- Brava!
- Complimenti, professoressa!
168
00:20:21,990 --> 00:20:23,570
- Congratulazioni.
- Grazie.
169
00:20:23,570 --> 00:20:26,780
Ja-young, è arrivata tua figlia!
170
00:20:28,950 --> 00:20:32,830
Finalmente hai avuto il lavoro!
171
00:20:32,830 --> 00:20:34,420
Attenzione! Attenzione!
172
00:20:34,420 --> 00:20:37,670
Un brindisi per Ja-young
e la sua carriera!
173
00:20:37,670 --> 00:20:39,920
- Salute!
- Salute!
174
00:20:46,010 --> 00:20:48,720
Mamma, da dove vengono
tutti questi soldi?
175
00:20:48,720 --> 00:20:51,810
Ho già speso tutto,
preparati a patire la fame!
176
00:20:51,810 --> 00:20:53,640
Ottimo lavoro!
177
00:20:53,690 --> 00:20:55,640
Questa macchina è bellissima!
178
00:20:55,640 --> 00:20:58,150
È fantastica. Andiamo a
provarla in autostrada?
179
00:20:58,150 --> 00:21:00,150
Ottima idea!
180
00:21:00,150 --> 00:21:02,650
Ma prima è meglio
fare rifornimento.
181
00:21:31,470 --> 00:21:33,430
Bella macchina!
182
00:21:33,930 --> 00:21:36,480
- Mi faccia il pieno, grazie.
- Certo.
183
00:21:40,110 --> 00:21:42,940
È il primo rifornimento
che faccio.
184
00:21:44,320 --> 00:21:46,650
Davvero? Questo è
un onore per me!
185
00:21:46,650 --> 00:21:49,070
Me la riempia con cura.
186
00:21:49,070 --> 00:21:51,070
Sarà fatto.
187
00:21:53,830 --> 00:21:56,870
Per ora non dovrebbe guidare
più veloce di 100 km/h.
188
00:21:56,870 --> 00:21:59,580
E faccia il primo
cambio d'olio a 1000 km.
189
00:22:00,540 --> 00:22:02,540
Perchè le auto sono
così complicate?
190
00:22:03,710 --> 00:22:06,420
Vuole sottoscrivere
una carta fedeltà.
191
00:22:06,420 --> 00:22:08,420
Una che?
192
00:22:08,420 --> 00:22:12,010
Perchè non lo fai, non ne
capisci nulla di motori!
193
00:22:12,810 --> 00:22:14,060
Santo cielo!
194
00:22:14,060 --> 00:22:16,600
Mi serve solo il suo nome
e il numero di targa.
195
00:22:16,810 --> 00:22:17,770
Come si chiama?
196
00:22:18,440 --> 00:22:21,440
Seo Ja-young.
197
00:22:21,440 --> 00:22:23,440
Preparo subito la sua carta.
198
00:22:23,900 --> 00:22:25,190
A proposito...
199
00:22:26,490 --> 00:22:30,110
Avete bevuto?
200
00:22:32,030 --> 00:22:35,580
- Solo un pochino.
- Non dovrebbe bere e guidare.
201
00:22:35,580 --> 00:22:37,580
Vi chiamo un autista.
202
00:22:48,510 --> 00:22:51,180
Dovresti sposare un tipo così.
203
00:22:51,180 --> 00:22:52,800
Sembra un tipo a posto.
204
00:22:52,930 --> 00:22:56,970
- Da cosa lo capisci?
- Perchè ha un bel fisico!
205
00:22:59,440 --> 00:23:04,730
- Non è per niente il mio tipo.
- Non sei nella posizione di fare la schizzinosa!
206
00:23:04,730 --> 00:23:09,570
Non importa. Se non ti
piace, me lo sposerò io.
207
00:23:09,900 --> 00:23:11,280
Grazie.
208
00:23:13,160 --> 00:23:14,910
Mi fai il solletico!
209
00:23:15,620 --> 00:23:17,790
Il caffè è il miglior
rimedio per l'alcol.
210
00:23:18,450 --> 00:23:19,830
Grazie.
211
00:23:22,080 --> 00:23:24,080
Ecco la sua carta.
212
00:23:25,920 --> 00:23:30,170
Ho chiamato... Purtroppo non
c'è nessun autista disponibile.
213
00:23:30,170 --> 00:23:33,890
Non sono ubriaca, il caffè
basterà a tirarmi su.
214
00:23:43,560 --> 00:23:45,770
Controllo del tasso alcolico.
215
00:23:47,610 --> 00:23:49,320
Va bene.
216
00:23:54,280 --> 00:23:55,950
Per fortuna ho insistito!
217
00:23:55,950 --> 00:23:59,000
Le avrebbero messo una multa
e magari sospeso la patente.
218
00:23:59,660 --> 00:24:01,790
Per due bicchieri di vino...
219
00:24:02,920 --> 00:24:04,290
Non esageri.
220
00:24:04,290 --> 00:24:06,420
Mamma, sei ubriaca.
221
00:24:06,420 --> 00:24:08,420
Lascia perdere.
222
00:24:09,960 --> 00:24:13,800
Siete davvero madre e figlia?
223
00:24:14,590 --> 00:24:18,350
Sono anche la migliore
amica di questa ragazzaccia!
224
00:24:18,350 --> 00:24:19,890
Stiamo bene insieme?
225
00:24:48,880 --> 00:24:52,170
- Grazie.
- Guidi con prudenza.
226
00:24:58,510 --> 00:25:00,510
Lo lasci andare così?
227
00:25:01,850 --> 00:25:05,560
Che altro potrei fare? Non
accetterà mai di essere pagato.
228
00:25:05,560 --> 00:25:08,480
Ma non è giusto!
Aspetta un minuto...
229
00:25:17,490 --> 00:25:19,080
Mi scusi!
230
00:25:23,410 --> 00:25:28,210
Mia mamma è un disastro
con le macchine.
231
00:25:31,840 --> 00:25:34,670
Grazie di essersi
preso cura di noi.
232
00:26:37,860 --> 00:26:39,570
Che roba è?
233
00:26:39,570 --> 00:26:43,780
Tre pagine non sono
una dissertazione.
234
00:26:47,330 --> 00:26:51,290
Per noi matematici, tutto ciò che
conta è dimostrare un'equazione.
235
00:26:52,290 --> 00:26:55,840
Sono sicura che sia corretta,
ma chi lo capirebbe?
236
00:26:56,590 --> 00:26:59,720
È per questo che i
matematici sono sempre soli.
237
00:27:00,380 --> 00:27:03,890
Comunque, non credo
che siate normali.
238
00:27:04,140 --> 00:27:06,470
Oh, è così strano...
239
00:27:07,430 --> 00:27:09,430
Sembra una lingua aliena.
240
00:27:12,230 --> 00:27:15,980
Hai notato che mi sono
iscritto al tuo corso?
241
00:27:17,650 --> 00:27:19,860
Ti interessa la
storia dell'arte?
242
00:27:19,860 --> 00:27:21,660
Pensavo ci fosse un errore.
243
00:27:21,660 --> 00:27:23,990
Ammettimi all'esame, per favore.
244
00:27:24,240 --> 00:27:25,950
Se prenderò una A...
245
00:27:26,660 --> 00:27:28,660
mi sposerai.
246
00:27:30,080 --> 00:27:31,500
Professor Song...
247
00:27:31,500 --> 00:27:34,460
Si sta dichiarando a Ja-young?
248
00:27:34,460 --> 00:27:36,920
Sì, è una proposta
di matrimonio.
249
00:27:37,670 --> 00:27:39,170
Mio Dio, professor Song!
250
00:27:39,970 --> 00:27:42,090
Credevo volesse sposare me!
251
00:27:44,720 --> 00:27:47,100
E se prendesse una B o una C?
252
00:27:50,060 --> 00:27:52,480
In tal caso farò
quello che vorrà lei.
253
00:27:52,690 --> 00:27:56,690
Allora... sposerà Mi-yeon?
254
00:27:59,110 --> 00:28:01,110
Va bene.
255
00:28:01,110 --> 00:28:03,110
Mi piace questa clausola!
256
00:28:05,070 --> 00:28:08,540
Mi raccomando, venga preparato.
257
00:28:08,540 --> 00:28:12,210
Bene! Vado subito a studiare.
258
00:28:17,550 --> 00:28:20,170
- Ja-young, ma sei pazza?
- Santo cielo!
259
00:28:26,010 --> 00:28:28,010
Mi sono persa qualcosa?
260
00:28:28,010 --> 00:28:29,890
Hai un nuovo fidanzato?
261
00:28:31,560 --> 00:28:33,560
Ho ragione?
262
00:29:08,100 --> 00:29:10,890
Gli hai dato una A+?
263
00:29:11,930 --> 00:29:14,600
Le sue risposte
erano impeccabili.
264
00:29:14,600 --> 00:29:17,730
Stavo pensando di farne delle
copie e distribuirle in giro!
265
00:29:18,230 --> 00:29:20,520
Ma quindi lo sposerai?
266
00:29:22,360 --> 00:29:24,360
Sei pazza?
267
00:29:25,150 --> 00:29:27,150
Perchè no?
268
00:29:30,200 --> 00:29:32,700
È per via di tua figlia?
269
00:29:36,250 --> 00:29:39,040
Come potrei risposarmi?
270
00:29:41,840 --> 00:29:46,130
Fammi controllare come sta.
271
00:29:56,850 --> 00:29:58,850
Come va la nuova scuola?
272
00:29:58,850 --> 00:30:01,730
Cosa ne pensano
del tuo nuovo look?
273
00:30:01,730 --> 00:30:04,400
L'insegnante non mi
toglieva gli occhi di dosso.
274
00:30:05,860 --> 00:30:11,910
- E i tuoi compagni?
- Pensano che sono impazzita.
275
00:30:16,660 --> 00:30:18,660
Ti voglio bene, mamma.
276
00:30:18,660 --> 00:30:20,660
Anche io ti voglio
bene, figlia mia.
277
00:30:45,900 --> 00:30:48,570
È il tipo con i baffi?
278
00:30:48,990 --> 00:30:50,990
Sì, è un insegnante
di matematica.
279
00:30:50,990 --> 00:30:54,790
Sembra un po' strano,
ma è molto premuroso.
280
00:30:54,790 --> 00:30:57,870
Ho notato che era un
po' strana, ultimamente.
281
00:30:57,870 --> 00:30:59,120
Mia madre cosa ne pensa?
282
00:30:59,580 --> 00:31:03,460
- Credo che le piaccia.
- Non ci sono problemi, quindi.
283
00:31:03,460 --> 00:31:06,300
Sì, ma mantieni il segreto
finchè non te lo dice lei.
284
00:31:06,300 --> 00:31:09,800
Mi ucciderebbe se sapesse
che te l'ho detto.
285
00:31:09,800 --> 00:31:11,800
- Tranquilla.
- Bene.
286
00:31:18,180 --> 00:31:19,850
Sembra un tipo a posto...
287
00:31:39,160 --> 00:31:41,750
E così ti sei innamorata del
professore di matematica?
288
00:31:47,840 --> 00:31:50,010
Non ci credo che te l'ha detto.
289
00:31:50,010 --> 00:31:53,140
Credevo di potertelo
dire, ormai.
290
00:31:53,140 --> 00:31:55,140
Ho sentito che si è proposto.
291
00:31:56,100 --> 00:31:59,730
Vivi la tua vita, invece che
preoccuparti sempre per me.
292
00:31:59,930 --> 00:32:01,770
Quando andrai all'Università.
293
00:32:05,230 --> 00:32:08,320
Dovrei conoscerlo, dato
che diventerà mio patrigno.
294
00:32:13,410 --> 00:32:15,820
Quando me lo presenti?
295
00:32:20,370 --> 00:32:23,040
Lo vedrò domani.
296
00:32:26,500 --> 00:32:28,050
Vuoi venire anche tu?
297
00:32:28,050 --> 00:32:30,380
Domani? Lo sapevo!
298
00:32:30,380 --> 00:32:33,550
- Non starai correndo troppo?
- Smettila!
299
00:32:34,800 --> 00:32:37,810
Il professor Song
è stato sposato?
300
00:32:41,480 --> 00:32:44,600
Sua moglie è morta in
un incidente d'auto...
301
00:32:44,600 --> 00:32:46,940
mentre studiavano
insieme all'estero.
302
00:32:46,940 --> 00:32:48,480
Oh, poverino!
303
00:32:48,820 --> 00:32:50,990
L'esame del professor Song...
304
00:32:51,900 --> 00:32:53,900
è stato davvero fantastico.
305
00:32:53,900 --> 00:32:57,870
Quando spazio e tempo
tendono all'infinito,
306
00:32:58,530 --> 00:33:00,580
le linee parallele s'incontrano.
307
00:33:02,040 --> 00:33:07,460
Il che vale anche per la vita...
e la morte.
308
00:33:09,710 --> 00:33:11,460
Le parallele si incontrano?
309
00:33:11,460 --> 00:33:14,260
Come nelle favole?
310
00:33:14,260 --> 00:33:16,550
Per stare per sempre insieme.
311
00:33:18,050 --> 00:33:19,550
È così triste!
312
00:33:19,850 --> 00:33:21,350
Vero?
313
00:33:23,810 --> 00:33:26,730
Passiamo al distributore,
dato che siamo in anticipo?
314
00:33:27,480 --> 00:33:29,520
Il serbatoio è quasi pieno.
315
00:33:30,190 --> 00:33:32,190
Voglio farla lavare.
316
00:33:55,130 --> 00:33:57,130
Ki-tae, vado io.
317
00:34:01,680 --> 00:34:03,350
Il pieno, per favore.
318
00:34:03,560 --> 00:34:05,230
Ciao, Yoo-jin.
319
00:34:05,310 --> 00:34:07,440
Come sa il mio nome?
320
00:34:07,440 --> 00:34:11,070
E poi da dove arriva
tutta questa confidenza?
321
00:34:11,070 --> 00:34:13,480
Non ci conosciamo nemmeno.
322
00:34:13,980 --> 00:34:16,360
Scusi se l'ho offesa.
323
00:34:16,360 --> 00:34:19,320
Spenga il motore e apra
il serbatoio, per favore.
324
00:34:21,450 --> 00:34:24,040
Yoo-jin, perchè sei
stata così sgarbata?
325
00:34:24,040 --> 00:34:26,540
Mi ha trattata come una bambina.
326
00:34:35,090 --> 00:34:36,260
Yoo-jin...
327
00:34:38,590 --> 00:34:43,760
Il professor Song vive in un
mondo tutto suo, come tuo padre.
328
00:34:47,890 --> 00:34:51,400
A noi serve... qualcuno che
abbia i piedi per terra.
329
00:34:51,400 --> 00:34:55,190
Un uomo normale.
330
00:34:57,280 --> 00:34:58,860
Chi intendi?
331
00:34:59,150 --> 00:35:00,860
Se per te va bene...
332
00:35:04,410 --> 00:35:07,620
è lui che vorrei sposare.
333
00:35:13,960 --> 00:35:18,260
Volevo presentartelo
dopo il tuo diploma.
334
00:35:19,220 --> 00:35:21,840
Ho cambiato idea dopo
quello che mi hai detto.
335
00:35:22,430 --> 00:35:26,220
Dagli una possibilità,
è davvero una brava persona.
336
00:35:36,020 --> 00:35:37,940
Prego, accomodati.
337
00:35:45,580 --> 00:35:47,580
Davvero abiti qui?
338
00:35:49,370 --> 00:35:51,960
Non si direbbe.
339
00:35:53,130 --> 00:35:54,710
Hai ragione...
340
00:36:01,550 --> 00:36:03,180
Yoo-jin,
341
00:36:03,180 --> 00:36:07,180
tua madre non mi sposerà,
se tu non sei d'accordo.
342
00:36:09,430 --> 00:36:12,020
Spero tanto di piacerti.
343
00:36:21,820 --> 00:36:23,820
Hai conservato i fiori
che ti avevo dato.
344
00:36:24,030 --> 00:36:28,160
Mi facevano pensare a voi due.
345
00:36:44,890 --> 00:36:47,430
Allora, cosa ne pensi di lui?
346
00:36:47,430 --> 00:36:49,850
Ti interessa davvero?
347
00:36:52,180 --> 00:36:54,060
Certo che mi interessa.
348
00:36:54,060 --> 00:36:56,730
Non c'è bisogno di dirlo.
349
00:36:56,730 --> 00:36:58,730
Allora non dire niente.
350
00:37:00,780 --> 00:37:05,110
Sento che sarai infelice,
se ti sposerai con lui.
351
00:37:06,700 --> 00:37:08,450
Ma l'hai incontrato
solo una volta!
352
00:37:08,450 --> 00:37:10,450
Preferisco professor Song.
353
00:37:37,560 --> 00:37:39,150
Yoo-jin...
354
00:37:39,770 --> 00:37:42,440
Non vuoi prenderti un po'
di tempo per pensarci?
355
00:37:43,610 --> 00:37:46,110
Io lo amo davvero.
356
00:37:47,160 --> 00:37:49,450
Sarà un buon padre per te.
357
00:37:49,450 --> 00:37:53,580
Sposalo, ma smettila di far
finta che lo stai facendo per me.
358
00:38:01,590 --> 00:38:04,630
Yoo-jin... Yoo-jin!
359
00:38:24,530 --> 00:38:27,110
Tu mi piaci davvero
360
00:38:31,200 --> 00:38:33,200
ma non posso stare con te
361
00:38:34,620 --> 00:38:38,250
se mia figlia non è d'accordo.
362
00:38:39,540 --> 00:38:42,290
Dopo tutto quello che ha
passato, se lo merita.
363
00:38:44,920 --> 00:38:46,050
Dong-ha,
364
00:38:47,760 --> 00:38:52,180
sono già stata innamorata in
passato e ho imparato una cosa...
365
00:38:54,180 --> 00:38:56,140
Dopo un po'...
366
00:38:57,850 --> 00:38:59,850
l'amore passa.
367
00:39:00,770 --> 00:39:02,770
Addio.
368
00:39:52,820 --> 00:39:56,490
Scusa, mamma. Sono
stata infantile.
369
00:39:59,660 --> 00:40:01,660
Non preoccuparti, Yoo-jin,
370
00:40:04,080 --> 00:40:06,080
è finita con lui.
371
00:40:09,050 --> 00:40:11,050
Se lo ami, devi sposarlo.
372
00:40:18,350 --> 00:40:20,890
Ma io mi voglio trasferire.
373
00:40:27,190 --> 00:40:29,190
Vuoi andare a vivere da sola?
374
00:40:30,570 --> 00:40:32,570
Sì,
375
00:40:34,530 --> 00:40:36,530
Non parliamone più.
376
00:40:38,160 --> 00:40:40,620
- Ma mamma...
- È tardi.
377
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
Vai a letto.
378
00:41:15,030 --> 00:41:17,030
Yoo-jin.
379
00:41:22,500 --> 00:41:24,410
Hai detto...
380
00:41:24,750 --> 00:41:26,750
che sei cresciuto da solo.
381
00:41:33,050 --> 00:41:36,050
Sarai ancora più solo,
se sposerai mia madre.
382
00:41:37,800 --> 00:41:39,800
Per te va bene?
383
00:41:42,930 --> 00:41:45,560
Mia madre ha questa
specie di potere...
384
00:41:47,900 --> 00:41:50,980
fa sentire quelli che
ama, terribilmente soli.
385
00:41:52,320 --> 00:41:54,320
Se per te va bene...
386
00:41:55,530 --> 00:41:57,530
sposatevi pure.
387
00:41:58,280 --> 00:42:00,280
Va bene. Capisco.
388
00:42:01,700 --> 00:42:03,700
Ti prego, trattala bene.
389
00:42:04,750 --> 00:42:06,410
Certo!
390
00:42:07,790 --> 00:42:09,790
- Davvero?
- Dong-ha! Auguri!
391
00:42:14,630 --> 00:42:17,050
- Grazie!
- Sei bellissima!
392
00:42:17,050 --> 00:42:19,430
- Oh, il bouquet!
- Mamma!
393
00:42:21,720 --> 00:42:24,470
- La solita smemorata.
- Grazie!
394
00:42:24,470 --> 00:42:27,690
Non abbiamo un maestro
di cerimonia, giusto?
395
00:42:27,690 --> 00:42:29,690
Lo voglio fare io!
396
00:42:29,690 --> 00:42:31,690
- Lo faccio io!
- Vai via, tu!
397
00:42:42,160 --> 00:42:44,740
- Yoo-jin, vieni qui!
- Forza!
398
00:42:44,740 --> 00:42:49,540
- Vieni subito!
- Devo proprio?
399
00:42:50,210 --> 00:42:54,340
Pronti? Uno, due,
tre, sorridete!
400
00:43:45,260 --> 00:43:47,850
Vuoi avere un figlio con me?
401
00:43:49,270 --> 00:43:52,980
- Davvero?
- Perchè ti stupisci?
402
00:44:16,090 --> 00:44:20,130
Sono così stanca che neanche
il trucco mi sta bene.
403
00:44:20,130 --> 00:44:24,430
- Non è vero!
- Ti avevo detto che ti saresti sentito solo.
404
00:44:24,430 --> 00:44:27,060
- Cosa vorresti dire?
- Niente.
405
00:44:29,850 --> 00:44:33,100
Avrò più tempo libero quando
questo progetto sarà concluso.
406
00:44:34,600 --> 00:44:39,780
- Devo cambiarmi di nuovo.
- Mamma, faccio tardi!
407
00:44:39,780 --> 00:44:41,780
Va bene, santo cielo!
408
00:44:44,700 --> 00:44:46,570
Oddio, il cellulare!
409
00:44:47,660 --> 00:44:50,250
- Smettila di dimenticarti sempre tutto!
- Scusa!
410
00:44:50,250 --> 00:44:52,250
Mi starà venendo
la demenza senile.
411
00:44:54,790 --> 00:44:58,840
In fondo è una fortuna
dimenticarsi le cose...
412
00:44:58,840 --> 00:45:00,170
Yoo-jin, il caffè.
413
00:45:00,340 --> 00:45:02,170
Grazie.
414
00:45:04,470 --> 00:45:06,470
Andiamo.
415
00:45:38,330 --> 00:45:40,340
No, più in basso,
ancora un po'...
416
00:45:40,340 --> 00:45:43,170
Su, su, su... okay, va bene.
417
00:45:45,550 --> 00:45:50,640
Perchè ci mettono tanto a
mandarci la lista delle opere?
418
00:45:50,640 --> 00:45:54,680
Lo sai quanto sono
indecisi gli artisti...
419
00:45:54,680 --> 00:45:58,480
Loro scelgono le opere e
noi facciamo tutto il resto.
420
00:46:01,690 --> 00:46:04,440
Sembra che non finisca mai!
421
00:46:04,900 --> 00:46:06,440
Abbiamo già cenato?
422
00:46:07,320 --> 00:46:10,030
Io ho mangiato
raviolini a colazione.
423
00:46:10,030 --> 00:46:12,200
È tutto il giorno che
beviamo solo caffè.
424
00:46:12,540 --> 00:46:14,950
Oh, hai ragione!
425
00:46:15,370 --> 00:46:18,250
Aspetta... che ore sono?
426
00:46:24,260 --> 00:46:27,300
Tesoro, faccio di nuovo tardi.
427
00:46:27,300 --> 00:46:29,300
Pensaci tu a Yoo-jin.
428
00:46:39,940 --> 00:46:43,440
- Sto cercando Jung Yoo-jin.
- Jung Yoo-jin?
429
00:46:48,110 --> 00:46:50,700
La ragazza nuova?
430
00:46:51,070 --> 00:46:53,450
Non frequenta più
qui da molto tempo.
431
00:47:15,560 --> 00:47:18,270
Ti avevo detto di non
aspettarmi sveglio.
432
00:47:24,860 --> 00:47:26,610
Amore...
433
00:47:28,360 --> 00:47:31,570
- Sì?
- Forse dovresti...
434
00:47:31,570 --> 00:47:35,660
passare più tempo con Yoo-jin.
435
00:47:37,790 --> 00:47:39,790
Che problema c'è con Yoo-jin?
436
00:47:41,250 --> 00:47:43,630
Sta diventando una donna.
437
00:47:47,170 --> 00:47:50,130
Ti prego, pensaci tu.
438
00:47:52,010 --> 00:47:56,640
Ma amore... lei
ha bisogno di te.
439
00:47:56,640 --> 00:48:00,810
Perchè non ti prendi qualche giorno
libero e stai un po' con lei?
440
00:48:03,650 --> 00:48:05,650
Va bene.
441
00:48:06,940 --> 00:48:08,940
Buonanotte!
442
00:48:20,500 --> 00:48:21,580
Yoo-jin,
443
00:48:23,420 --> 00:48:27,500
che ne dici di saltare la
scuola e uscire un po' insieme?
444
00:48:32,510 --> 00:48:34,510
Per me va bene.
445
00:48:34,510 --> 00:48:38,810
Ma non sei troppo grande
per uscire con me?
446
00:48:43,730 --> 00:48:48,730
Lo so che hai lasciato il
corso pre-universitario.
447
00:48:51,110 --> 00:48:52,400
Yoo-jin...
448
00:48:52,400 --> 00:48:54,740
c'è qualcosa che
posso fare per te?
449
00:48:56,990 --> 00:48:58,990
Mamma lo sa?
450
00:48:59,540 --> 00:49:01,040
Non ancora.
451
00:49:03,620 --> 00:49:05,620
Non dirle nulla.
452
00:49:06,790 --> 00:49:08,790
Mi serve un po' di tempo.
453
00:49:14,050 --> 00:49:19,140
Come passi le tue giornate?
454
00:49:23,980 --> 00:49:27,150
Inizio la giornata con
il film del mattino,
455
00:49:27,150 --> 00:49:30,270
poi mi faccio un lungo
viaggio in metro.
456
00:49:30,270 --> 00:49:32,860
È un bel passatempo.
457
00:49:32,860 --> 00:49:36,780
Il lunedì vado all'aeroporto di
Yeongjong-do a guardare gli aeroplani.
458
00:49:36,780 --> 00:49:39,120
Il martedì vado al museo
d'arte di Gwacheon.
459
00:49:39,410 --> 00:49:43,250
Oggi è mercoledì e
me ne vado a Jebudo.
460
00:49:43,710 --> 00:49:46,830
Una mia compagna deve aver letto
della mia storia su Internet.
461
00:49:47,420 --> 00:49:52,210
Le voci si sono diffuse in tutta la scuola...
per questo ho smesso di frequentare.
462
00:49:52,210 --> 00:49:54,170
Sono una codarda.
463
00:49:54,170 --> 00:49:58,430
Devi trovare il coraggio
di dirlo a tua madre.
464
00:49:59,350 --> 00:50:04,020
È sempre occupata!
Pensa solo al lavoro.
465
00:50:04,020 --> 00:50:06,020
Non è vero.
466
00:50:10,150 --> 00:50:14,820
Se mamma scopre che non voglio andare
all'università, andrà fuori di testa.
467
00:50:16,490 --> 00:50:18,490
Dong-ha...
468
00:50:18,910 --> 00:50:21,370
La mamma è felice, adesso.
469
00:50:22,540 --> 00:50:25,580
È stata infelice troppo
a lungo per colpa mia.
470
00:50:26,040 --> 00:50:28,120
Glielo dirò al momento giusto.
471
00:50:57,490 --> 00:51:00,780
Dove sei stato tutto il giorno?
Non rispondevi al telefono.
472
00:51:00,990 --> 00:51:02,990
Ho avuto molto da lavorare.
473
00:51:06,700 --> 00:51:08,080
Tesoro...
474
00:51:12,290 --> 00:51:15,550
farò un programma in TV.
475
00:51:18,050 --> 00:51:20,550
Alla TV?
476
00:51:22,050 --> 00:51:24,050
Me lo hanno comunicato oggi.
477
00:51:24,600 --> 00:51:28,980
Mi dispiace, ma avrò
ancora meno tempo libero.
478
00:51:36,780 --> 00:51:38,780
Mi porteresti un
bicchiere d'acqua?
479
00:51:51,210 --> 00:51:55,380
Che c'è? Non sei
contento per me?
480
00:51:55,880 --> 00:51:58,380
Sono solo preoccupato
per Yoo-jin.
481
00:52:02,180 --> 00:52:04,180
Che succede a Yoo-jin?
482
00:52:04,180 --> 00:52:08,430
Ne ha passate tante.
Ha bisogno di aiuto.
483
00:52:10,180 --> 00:52:13,980
È tutto passato. Adesso
dobbiamo andare avanti.
484
00:52:13,980 --> 00:52:17,730
Forse per te è
passato, ma per lei...
485
00:52:17,730 --> 00:52:20,700
non possiamo saperlo.
486
00:52:23,280 --> 00:52:26,660
La conosco meglio di te.
È una ragazza forte.
487
00:52:26,660 --> 00:52:30,120
Il fatto che la conosci da più tempo,
non significa che la conosci meglio.
488
00:52:36,630 --> 00:52:39,210
Le è successo qualcosa?
489
00:52:39,210 --> 00:52:42,760
Chiediglielo tu. È tua figlia.
490
00:52:47,100 --> 00:52:51,850
- Tesoro... stai insinuando...
- Ti sto solo dicendo,
491
00:52:51,850 --> 00:52:55,770
Che ci sono dei limiti a
quello che posso fare per lei.
492
00:52:57,360 --> 00:52:58,820
Lasciamo perdere.
493
00:52:58,820 --> 00:53:01,780
Non voglio litigare
per il passato.
494
00:53:26,340 --> 00:53:30,390
Dong-ah è fantastico! È
più veloce di uno scooter!
495
00:53:30,390 --> 00:53:31,930
Lo prendiamo per
il distributore?
496
00:53:31,930 --> 00:53:33,730
Sì, ottima idea!
497
00:53:33,730 --> 00:53:35,730
Costano troppo.
498
00:53:35,730 --> 00:53:37,190
Davvero?
499
00:53:37,190 --> 00:53:39,190
Te lo sogni!
500
00:53:52,500 --> 00:53:55,670
Mamma impazzisce
se scopre di me.
501
00:53:58,710 --> 00:54:02,460
Yoo-jin, per quanto tempo...
502
00:54:03,510 --> 00:54:06,340
hai intenzione di
mentire a tua madre?
503
00:54:11,930 --> 00:54:13,930
Sono una brutta persona?
504
00:54:17,850 --> 00:54:21,940
- Devi pensare al futuro.
- Lavorerò alla stazione di servizio.
505
00:54:21,940 --> 00:54:25,150
Ci sono un sacco di
faccende da sbrigare a casa.
506
00:54:25,150 --> 00:54:27,860
Stai dicendo che devo
fare la casalinga?
507
00:54:28,450 --> 00:54:32,870
Certo, se vuoi che
mantenga il segreto.
508
00:54:32,870 --> 00:54:36,290
Mi stai ricattando? Santo cielo!
509
00:54:39,000 --> 00:54:43,460
Questo giovane artista è in
forte ascesa ultimamente.
510
00:54:43,460 --> 00:54:47,510
I prezzi dei suoi lavori stanno salendo
rapidamente, grazie ai suoi agenti cinesi.
511
00:54:47,510 --> 00:54:51,970
Cosa'hanno di bello?
Sono tutti neri!
512
00:54:51,970 --> 00:54:53,970
Guarda qui...
513
00:54:54,810 --> 00:54:57,890
Cosa ne pensa, avvocato Oh?
514
00:54:57,890 --> 00:55:02,650
Se vuole gliene trovo
uno a un buon prezzo.
515
00:55:02,650 --> 00:55:06,740
Non mi convincono, sono troppo
scuri per il mio ufficio...
516
00:55:06,740 --> 00:55:08,950
e troppo impegnativi per casa.
517
00:55:09,450 --> 00:55:10,950
Non se ne intende.
518
00:55:13,700 --> 00:55:16,950
Dong-ha, non ti stai annoiando?
519
00:55:18,410 --> 00:55:21,710
Mi diverto se tua
madre si diverte.
520
00:55:23,250 --> 00:55:24,710
Ma dimmi...
521
00:55:26,420 --> 00:55:28,720
non ti senti bene?
522
00:55:29,880 --> 00:55:31,880
Sì, non sto tanto bene.
523
00:55:49,990 --> 00:55:51,610
Perchè siete qua fuori?
524
00:55:56,080 --> 00:55:59,040
Non morite mica a passare un
po' di tempo con i miei amici.
525
00:55:59,040 --> 00:56:01,210
Perchè vi mettete in disparte?
526
00:56:01,210 --> 00:56:06,550
Scusa, amore, è solo che
Yoo-jin non si sentiva bene.
527
00:56:09,380 --> 00:56:11,300
Stai male?
528
00:56:11,300 --> 00:56:12,760
Un po'.
529
00:56:14,850 --> 00:56:17,220
Andatevene a casa.
530
00:56:18,060 --> 00:56:19,560
Perchè?
531
00:56:19,810 --> 00:56:23,810
Voglio uscire a bere, stanotte.
Tornerò in taxi.
532
00:56:28,780 --> 00:56:30,490
Se l'è presa.
533
00:56:32,320 --> 00:56:34,320
Mi dispiace, Dong-ha
534
00:56:45,420 --> 00:56:48,590
- Yoo-hin non è ancora pronta?
- No, è in ritardo.
535
00:56:48,590 --> 00:56:50,550
Perchè non vai da sola?
536
00:56:52,800 --> 00:56:54,970
La accompagno io a scuola.
537
00:56:56,640 --> 00:56:58,560
Ce la porto io.
538
00:57:05,150 --> 00:57:07,610
Scusa se ti ho fatto
aspettare, mamma.
539
00:57:08,400 --> 00:57:11,860
- Come stai oggi?
- Meglio.
540
00:57:11,860 --> 00:57:15,700
Tesoro, perchè non la
lasciamo a casa, oggi?
541
00:57:16,280 --> 00:57:19,450
Le basta un'aspirina, se poi sta ancora
male, può sempre rientrare prima.
542
00:57:19,450 --> 00:57:21,870
Ma lei sta male adesso!
543
00:57:22,710 --> 00:57:24,170
Tesoro?
544
00:57:24,790 --> 00:57:28,750
Che c'è di male a
prendersi un giorno libero?
545
00:57:42,140 --> 00:57:43,640
Dong-ha...
546
00:57:44,190 --> 00:57:47,100
Sta diventando nuvoloso.
547
00:57:51,400 --> 00:57:53,650
Credo che pioverà.
548
00:57:55,360 --> 00:57:58,070
Yoo-jin, dove sei?
549
00:57:59,240 --> 00:58:04,710
Dove mi trovo? Non
ne sono sicura.
550
00:58:10,420 --> 00:58:13,420
Dove sei? Vengo a prenderti.
551
00:58:15,720 --> 00:58:17,720
Spero che piova.
552
00:58:20,100 --> 00:58:23,970
Mi piace quando le
cose cadono dal cielo.
553
00:58:24,730 --> 00:58:26,730
Perchè parli così?
554
00:58:27,390 --> 00:58:30,270
Ti senti bene?
555
00:58:50,210 --> 00:58:52,800
Professoressa, va tutto bene?
556
00:58:57,170 --> 00:59:01,350
Oh scusa, mi sono distratta.
557
00:59:01,550 --> 00:59:04,350
Facciamo una pausa?
Si sente stanca?
558
00:59:05,430 --> 00:59:09,190
No, non abbiamo ancora pranzato.
Andiamo avanti.
559
00:59:20,910 --> 00:59:22,450
Caro?
560
00:59:29,790 --> 00:59:31,710
Dove sei?
561
00:59:35,380 --> 00:59:37,380
Dove sono andati tutti?
562
01:00:01,570 --> 01:00:03,120
Yoo-jin.
563
01:00:04,030 --> 01:00:07,700
- Dong-ha.
- Sì, sono qui.
564
01:00:58,800 --> 01:01:00,630
Dong-ha...
565
01:01:04,010 --> 01:01:06,470
posso dirti un segreto?
566
01:01:06,470 --> 01:01:10,680
Dopo, adesso riposati.
567
01:01:12,100 --> 01:01:15,060
No, devo dirtelo adesso.
568
01:01:17,060 --> 01:01:18,610
Va bene.
569
01:01:20,820 --> 01:01:22,740
Mi sono innamorata.
570
01:01:32,410 --> 01:01:34,410
Ma è un amore impossibile.
571
01:01:42,210 --> 01:01:43,800
Non essere sciocca...
572
01:01:43,800 --> 01:01:47,800
lascia perdere. Non
complicarti la vita.
573
01:01:48,680 --> 01:01:54,440
Come faccio a negarlo? È
stato amore a prima vista!
574
01:02:04,490 --> 01:02:06,490
- Amore...
- Yoo-jin!
575
01:02:07,820 --> 01:02:11,240
Ha la febbre alta!
Che è successo?
576
01:02:11,580 --> 01:02:13,540
Facciamola stendere.
577
01:02:17,540 --> 01:02:19,080
Mamma...
578
01:02:20,540 --> 01:02:22,420
Sei felice?
579
01:02:23,760 --> 01:02:27,010
Scusa Yoo-jin,
è tutta colpa mia.
580
01:02:27,010 --> 01:02:31,260
Mi fa piacere che tu
sia felice con Dong-ha.
581
01:02:31,600 --> 01:02:33,560
Dobbiamo portarla all'ospedale.
582
01:02:34,680 --> 01:02:39,150
Mamma, mi sono innamorata.
583
01:02:40,650 --> 01:02:44,650
Innamorata? Stai crescendo!
584
01:02:45,360 --> 01:02:47,860
Ma è così difficile!
585
01:02:51,370 --> 01:02:56,870
Hai idea di chi sia la persona
di cui Yoo-jin si è innamorata?
586
01:02:58,420 --> 01:03:00,210
Sì.
587
01:03:02,420 --> 01:03:03,960
Chi è?
588
01:03:05,960 --> 01:03:07,670
Yoo-jin...
589
01:03:10,260 --> 01:03:12,220
ti ama con tutto il suo cuore.
590
01:03:14,140 --> 01:03:16,600
Non è quello che intendevo.
591
01:03:18,190 --> 01:03:22,310
Ti vuole davvero bene.
Moltissimo.
592
01:03:26,900 --> 01:03:28,900
Io non le piaccio.
593
01:03:30,740 --> 01:03:33,200
Non sono stata una buona madre.
594
01:03:34,490 --> 01:03:37,200
Fin da piccola,
preferiva suo padre.
595
01:03:38,830 --> 01:03:40,710
Non dire così.
596
01:03:53,640 --> 01:03:59,270
Grazie di essere
così buono con lei.
597
01:04:10,820 --> 01:04:14,410
- È bellissimo!
- Ma quanto ti è costato?
598
01:04:14,740 --> 01:04:17,580
Appartiene a Yoo-jin,
non toccarlo!
599
01:04:17,580 --> 01:04:21,750
- Non è giusto!
- Fammi fare almeno un giro.
600
01:04:21,750 --> 01:04:25,040
- Ma non verrai pagata!
- Cosa? Non è giusto!
601
01:04:25,040 --> 01:04:29,130
- Vai a provarlo.
- Posso provarlo anch'io? Quanto è veloce?
602
01:04:37,010 --> 01:04:40,230
- È bellissimo!
- Fammelo provare!
603
01:04:43,730 --> 01:04:47,360
- So anche cucinare.
- Incredibile!
604
01:04:47,400 --> 01:04:51,240
Aspetta!
605
01:04:52,240 --> 01:04:58,120
- Se fa schifo...
- No, sembra ottimo. Proviamo.
606
01:05:02,040 --> 01:05:03,960
- È buono.
- Davvero?
607
01:05:03,960 --> 01:05:05,540
Che fate?
608
01:05:13,340 --> 01:05:17,890
Sono arrivata giusto in tempo!
Sembra buonissimo! Mangiamo.
609
01:05:17,890 --> 01:05:20,520
- Buon appetito.
- Siediti Yoo-jin.
610
01:05:22,140 --> 01:05:24,100
L'hai fatto tu?
611
01:05:24,690 --> 01:05:26,650
Vediamo com'è.
612
01:05:30,320 --> 01:05:32,320
Delizioso!
613
01:05:32,860 --> 01:05:36,280
Abbassiamo le tende,
ci vedono tutti!
614
01:05:36,280 --> 01:05:38,490
Sei tu che hai
voluto vivere qui.
615
01:05:43,500 --> 01:05:46,380
- Questa non funziona molto bene.
- Che fai?
616
01:05:48,420 --> 01:05:52,920
- Perchè ci mettete tanto?
- Ci penso io.
617
01:05:58,350 --> 01:06:00,350
Tesoro, vieni a mangiare
un po' di fragole.
618
01:06:00,970 --> 01:06:02,600
Tieni.
619
01:06:06,230 --> 01:06:07,900
Sono così stanca...
620
01:06:09,820 --> 01:06:11,650
C'erano molti clienti, oggi?
621
01:06:12,610 --> 01:06:16,110
Devi aver guadagnato molto.
Ottimo lavoro!
622
01:06:42,760 --> 01:06:45,560
Ho dimenticato il cellulare.
623
01:07:01,620 --> 01:07:05,000
Che c'è? Vuoi qualcosa da bere?
624
01:07:06,160 --> 01:07:08,670
Ho lasciato la scuola
molto tempo fa.
625
01:07:10,080 --> 01:07:11,330
Cosa?
626
01:07:14,300 --> 01:07:16,010
Mi dispiace.
627
01:07:19,800 --> 01:07:21,220
Perchè?
628
01:07:22,930 --> 01:07:26,310
- La gente mi riconosce.
- Sei stata dichiarata innocente.
629
01:07:26,310 --> 01:07:30,190
- Non è stata colpa tua.
- E allora?
630
01:07:30,190 --> 01:07:33,320
- Non possiamo cambiare il passato.
- Devi andare avanti!
631
01:07:33,320 --> 01:07:37,900
- Dopo un po' non ci penserai più.
- Io ti invidio...
632
01:07:37,900 --> 01:07:40,820
Ti timentichi
facilmente di tutto.
633
01:07:44,490 --> 01:07:46,830
Smettila di pensare a tuo padre.
634
01:07:47,950 --> 01:07:50,080
Ho fatto del mio meglio.
635
01:07:51,920 --> 01:07:53,920
Lo pensi davvero?
636
01:07:54,920 --> 01:07:57,710
Tu lo sapevi che
papà stava male.
637
01:07:57,710 --> 01:08:00,180
C'ero solo io per papà.
638
01:08:00,180 --> 01:08:02,430
A te non importava nulla di lui!
639
01:08:02,430 --> 01:08:04,430
Sei impazzita?
640
01:08:05,100 --> 01:08:10,190
Sii onesta. Tu
volevi che morisse!
641
01:08:30,290 --> 01:08:31,830
Yoo-jin,
642
01:08:35,670 --> 01:08:38,630
non sapevo che mi
odiassi così tanto.
643
01:08:40,050 --> 01:08:43,140
Ho esagerato. Mi dispiace.
644
01:08:45,010 --> 01:08:47,060
Cosa vuoi che faccia?
645
01:08:47,060 --> 01:08:48,970
Lascia che mi trasferisca.
646
01:08:54,100 --> 01:08:55,520
Cosa?
647
01:08:56,440 --> 01:09:01,440
Tu sei felice con Dong-ha. Perchè
non pensi a me, per una volta?
648
01:09:03,950 --> 01:09:06,370
Perchè ti comporti
come una bambina?
649
01:09:07,990 --> 01:09:10,870
Voglio andarmene da questa casa.
Non chiedermi perchè.
650
01:09:12,750 --> 01:09:14,710
Beh, non ti lascerò andare!
651
01:09:15,290 --> 01:09:17,290
È per il tuo bene.
652
01:09:17,290 --> 01:09:20,380
Che vuol dire? Ti sembra
una ragione valida?
653
01:09:21,010 --> 01:09:24,300
Almeno sarai felice tu.
Questa è la ragione.
654
01:09:40,530 --> 01:09:42,530
Tesoro,
655
01:09:42,530 --> 01:09:44,990
Yoo-jin vuole trasferirsi.
656
01:09:44,990 --> 01:09:48,240
Puoi convincerla a restare?
657
01:09:51,620 --> 01:09:55,210
No, non la conosci abbastanza.
658
01:09:56,040 --> 01:09:59,380
Lei fa sempre quello che dice.
659
01:10:01,210 --> 01:10:06,180
Ti prego, tesoro, non
posso vivere senza di lei.
660
01:10:16,770 --> 01:10:18,310
Yoo-jin.
661
01:10:22,030 --> 01:10:23,650
Yoo-jin, non farlo.
662
01:10:26,360 --> 01:10:31,080
Lo sai perchè lo faccio.
Lasciami andare.
663
01:10:33,080 --> 01:10:35,330
Pensa a tua madre!
664
01:10:41,040 --> 01:10:43,040
Io ti amo, Dong-ha.
665
01:10:45,380 --> 01:10:47,970
Non ti sembra abbastanza
per andarmene?
666
01:10:54,140 --> 01:10:55,930
Ma tu non mi ami neanche un po'?
667
01:10:57,060 --> 01:11:01,610
- Yoo-jin...
- Non fare finta di non averlo capito.
668
01:11:05,990 --> 01:11:07,570
Yoo-jin, non andartene.
669
01:11:08,240 --> 01:11:10,030
Lasciami stare.
670
01:13:00,180 --> 01:13:04,150
Hai idea del perchè
Yoo-jin vuole andarsene?
671
01:13:09,650 --> 01:13:12,570
Vorrei essere una
buona madre per lei.
672
01:13:13,700 --> 01:13:15,320
Tesoro...
673
01:13:18,410 --> 01:13:19,830
Sì?
674
01:13:21,080 --> 01:13:23,080
Ti amo.
675
01:13:26,420 --> 01:13:32,260
Per favore, ricordati sempre che ti amo...
Ti amo tanto.
676
01:13:42,730 --> 01:13:44,520
Sei strano.
677
01:14:04,120 --> 01:14:08,880
L'abitacolo è ancora umido.
Lascia i finestrini aperti.
678
01:14:10,960 --> 01:14:13,670
Yoo-jin non mi guarda nemmeno.
679
01:14:14,670 --> 01:14:16,680
Vorrà di nuovo litigare?
680
01:14:21,470 --> 01:14:22,720
Tesoro...
681
01:14:23,730 --> 01:14:28,100
Yoo-jin non se ne andrà.
682
01:14:33,070 --> 01:14:35,570
Grazie, amore.
683
01:14:47,750 --> 01:14:50,290
Stai attenta e vai piano.
684
01:14:50,290 --> 01:14:52,290
- Ora vado.
- Ciao.
685
01:17:56,230 --> 01:18:01,980
Anch'io vorrei sposarmi. A te
le cose stanno andando bene.
686
01:18:02,320 --> 01:18:07,030
Non è detto che il matrimonio
ti cambi la vita... in meglio.
687
01:18:09,280 --> 01:18:11,740
Ci si può sentire
soli anche da sposati.
688
01:18:13,160 --> 01:18:16,170
È successo qualcosa?
689
01:18:16,920 --> 01:18:21,630
Yoo-jin mi sta dando
qualche preoccupazione.
690
01:18:21,630 --> 01:18:28,300
Lei... pensa ancora a suo padre.
691
01:18:31,180 --> 01:18:36,350
Ja-young, puoi dirmi cosa
è successo veramente?
692
01:18:39,940 --> 01:18:41,940
Durante il processo...
693
01:18:45,150 --> 01:18:49,910
hai dichiarato che Seok-won ha
stuprato la sua stessa figlia.
694
01:18:51,740 --> 01:18:56,410
Mi fa stare male. Non
riesco a crederci.
695
01:18:59,580 --> 01:19:02,210
Lui era un mio caro amico.
696
01:19:07,380 --> 01:19:10,930
Ho ragione a non crederci?
697
01:19:14,810 --> 01:19:16,310
Ja-young,
698
01:19:19,440 --> 01:19:21,730
basta parlare di
argomenti deprimenti.
699
01:19:30,320 --> 01:19:33,700
Era da tanto che
non venivamo qui.
700
01:19:36,080 --> 01:19:37,160
Yoo-jin,
701
01:19:40,120 --> 01:19:42,120
ti andrebbe di
studiare all'estero?
702
01:19:44,000 --> 01:19:47,550
Non credi che cambiare
aria ti farebbe bene?
703
01:19:49,970 --> 01:19:53,550
Dicono che New York e
Londra siano bellissime.
704
01:19:55,600 --> 01:19:57,270
Perchè non dici niente?
705
01:19:57,430 --> 01:20:00,190
Ormai hai vent'anni.
706
01:20:01,940 --> 01:20:04,570
È ora di iniziare
a vivere davvero.
707
01:20:06,940 --> 01:20:08,900
Cosa ne pensi?
708
01:20:11,660 --> 01:20:14,160
Farò tutto quello che vuoi.
709
01:20:15,990 --> 01:20:20,870
Mamma, mandami in
un Paese lontano.
710
01:20:25,090 --> 01:20:27,090
Il prima possibile.
711
01:20:30,590 --> 01:20:32,090
Mamma, il tuo caffè.
712
01:20:35,220 --> 01:20:37,810
- Tutto bene?
- Grazie.
713
01:20:41,810 --> 01:20:47,440
Tesoro, posso dirti
un'idea che mi è venuta?
714
01:20:47,440 --> 01:20:49,440
Che cosa, amore?
715
01:20:51,700 --> 01:20:55,780
Che ne dici se organizziamo
una bella vacanza?
716
01:20:58,700 --> 01:21:01,120
Magari diamo un'occhiata
alla tua nuova scuola.
717
01:21:02,790 --> 01:21:05,960
Ho bisogno di un po' di riposo.
718
01:21:07,250 --> 01:21:09,760
Decidi tu dove andare.
719
01:21:11,840 --> 01:21:13,300
Tu che ne pensi?
720
01:21:14,140 --> 01:21:15,680
Credo che sia una buona idea.
721
01:21:16,470 --> 01:21:18,810
Allora organizzo tutto io?
722
01:24:23,870 --> 01:24:27,870
Cosa sei, un animale? Come hai
potuto approfittare di lei?
723
01:24:27,870 --> 01:24:31,870
Sei solo un maledetto bastardo!
724
01:24:42,930 --> 01:24:44,970
Mamma, metti via il telefono.
725
01:24:49,100 --> 01:24:52,810
- Mamma, non è come pensi.
- Cosa?
726
01:24:53,770 --> 01:24:55,400
Io e lui...
727
01:24:56,270 --> 01:24:58,270
ci amiamo.
728
01:24:58,400 --> 01:25:01,450
Mi sono innamorata
a prima vista.
729
01:25:08,450 --> 01:25:10,290
Che cosa hai detto?
730
01:25:12,710 --> 01:25:14,580
Amore?
731
01:25:17,670 --> 01:25:19,260
Siete innamorati?
732
01:25:21,170 --> 01:25:22,550
Lo siete?
733
01:25:25,180 --> 01:25:26,390
Mi dispiace, mamma.
734
01:25:26,390 --> 01:25:29,470
Come hai potuto farmi questo?
735
01:25:53,080 --> 01:25:57,040
Come avete potuto
farmi una cosa simile?
736
01:26:31,490 --> 01:26:33,830
Yoo-jin, per favore,
esci da questa casa.
737
01:26:34,410 --> 01:26:36,210
Adesso.
738
01:26:42,420 --> 01:26:44,420
Lui è mio marito.
739
01:26:46,130 --> 01:26:48,260
Trovatene uno tuo.
740
01:26:55,890 --> 01:26:57,890
Perchè non te ne stai andando?
741
01:27:03,900 --> 01:27:05,900
Perchè non scegli?
742
01:27:07,110 --> 01:27:09,160
Vuoi me o lei?
743
01:28:28,150 --> 01:28:32,450
Francisco Goya dipingeva
forme umane intense.
744
01:28:34,370 --> 01:28:39,870
Rappresentava la rabbia e le tragedie dell'uomo
moderno in maniera non convenzionale.
745
01:28:42,290 --> 01:28:45,290
Proprio per questo suo
inguaribile ottimismo,
746
01:28:45,290 --> 01:28:48,010
non ebbe mai successo
nella sua carriera.
747
01:28:49,380 --> 01:28:54,430
Ma lui continuò a
dipingere volti sorridenti.
748
01:28:55,010 --> 01:29:04,190
La sua arte era guidata da un sentimento
di amore e odio per l'umanità.
749
01:29:19,540 --> 01:29:29,000
- Dove sei?
- Non lo so, sto guidando da ore...
750
01:29:29,760 --> 01:29:32,420
ma non so dove andare.
751
01:29:32,880 --> 01:29:36,220
Dimmi dove sei, ti raggiungo.
752
01:29:41,350 --> 01:29:43,850
Non lo so dove sono.
753
01:29:44,520 --> 01:29:47,400
Cosa dovrei fare?
754
01:29:48,820 --> 01:29:54,410
Tesoro, dobbiamo incontrarci.
755
01:29:55,610 --> 01:30:00,330
Perchè non ci incontriamo da qualche parte?
Ti raggiungo io.
756
01:30:13,760 --> 01:30:19,930
Ho paura di quello che
succederà tra te e Yoo-jin.
757
01:30:21,970 --> 01:30:26,980
Dimmi dove sei!
Vengo a prenderti.
758
01:30:30,650 --> 01:30:33,650
Sono davanti alla
stazione di servizio.
759
01:30:36,320 --> 01:30:37,910
Ti vedo.
760
01:30:41,370 --> 01:30:43,370
Non ti avvicinare.
761
01:30:44,460 --> 01:30:46,460
Se ti avvicini, me ne vado.
762
01:30:52,210 --> 01:30:54,720
Ora ho capito.
763
01:30:56,090 --> 01:30:59,890
Ho capito perchè Yoo-jin era
contraria al nostro matrimonio.
764
01:30:59,890 --> 01:31:02,930
E perchè voleva trasferirsi.
765
01:31:03,520 --> 01:31:04,680
Tesoro,
766
01:31:04,680 --> 01:31:06,680
dimmelo sinceramente...
767
01:31:08,940 --> 01:31:14,610
anche tu ti sei innamorato
di Yoo-jin a prima vista?
768
01:31:15,320 --> 01:31:17,320
Ti ho amata davvero.
769
01:31:17,910 --> 01:31:22,700
Hai ragione, ci
siamo amati davvero.
770
01:31:27,870 --> 01:31:29,870
Ma che mi dici di Yoo-jin?
771
01:31:33,590 --> 01:31:35,590
Non lo so...
772
01:31:41,260 --> 01:31:49,060
io... amo anche lei,
773
01:31:51,770 --> 01:31:53,360
in un modo diverso.
774
01:32:02,620 --> 01:32:07,960
Tutti facciamo scelte sbagliate.
775
01:32:08,460 --> 01:32:12,540
- Parliamone faccia a faccia.
- No, non ti avvicinare.
776
01:32:13,920 --> 01:32:15,920
Se ti avvicini,
me ne vado subito.
777
01:32:18,130 --> 01:32:20,130
Tesoro...
778
01:32:21,590 --> 01:32:23,590
Ti amo.
779
01:32:25,430 --> 01:32:28,560
Vorrei lottare per stare con te,
780
01:32:29,730 --> 01:32:32,940
ma non con mia figlia!
781
01:32:37,570 --> 01:32:39,570
Me ne vado.
782
01:32:39,860 --> 01:32:42,740
No, Ja-young, non farlo!
783
01:32:42,740 --> 01:32:46,660
Promettimi che la
renderai felice.
784
01:32:46,660 --> 01:32:49,580
- Sono io a dovermene andare.
- Promettimelo adesso, ti prego!
785
01:32:49,580 --> 01:32:53,670
È tutta colpa mia!
Sono stato un bastardo!
786
01:32:54,420 --> 01:32:56,750
Amore! Amore!
787
01:32:59,380 --> 01:33:00,840
Amore...
788
01:33:02,630 --> 01:33:04,640
Amore, non andartene.
789
01:33:06,140 --> 01:33:08,060
Me ne andrò.
790
01:33:10,100 --> 01:33:17,440
Morirò! Morirò, invece!
791
01:33:31,460 --> 01:33:33,460
Cara Yoo-jin, figlia mia,
792
01:33:34,250 --> 01:33:37,340
col tempo capirai il mio gesto.
793
01:33:38,500 --> 01:33:44,590
Tutti i genitori del mondo sono
imperfetti e commettono degli errori.
794
01:33:47,260 --> 01:33:51,680
Perdonami se non ho saputo
amarti come avrei voluto.
795
01:33:52,600 --> 01:33:54,600
Mi dispiace tanto.
796
01:33:56,440 --> 01:33:58,440
Yoo-jin,
797
01:33:58,940 --> 01:34:03,990
spero che sarete felici insieme.
798
01:34:21,960 --> 01:34:27,090
Se potessi tornerei sui miei passi
e ricomincerei tutto da capo.
799
01:34:27,090 --> 01:34:30,310
Invece posso solo
convivere con il passato.
800
01:34:31,350 --> 01:34:32,720
Yoo-jin...
801
01:34:33,770 --> 01:34:35,770
Ricordati sempre
802
01:34:36,690 --> 01:34:39,730
che anche le linee
parallele si incontrano
803
01:34:40,570 --> 01:34:43,030
quando spazio e tempo
tendono all'infinito.
804
01:34:45,450 --> 01:34:50,370
Ci incontreremo ancora...
in un tempo lontano.
805
01:34:52,450 --> 01:34:54,290
Addio.
806
01:35:35,040 --> 01:35:38,120
TRE ANNI DOPO
807
01:35:43,250 --> 01:35:50,010
Questo è un modello molto usato
nelle realizzazioni pratiche.
808
01:35:50,010 --> 01:35:57,980
Si può usare così com'è,
copiandolo per intero,
809
01:35:58,060 --> 01:36:02,900
oppure, se necessario, modificarlo
per adattarlo al vostro progetto.
810
01:36:02,900 --> 01:36:04,900
Questo è tutto per oggi.
811
01:36:05,530 --> 01:36:07,530
- Grazie.
- Grazie.
812
01:37:26,690 --> 01:37:28,530
Tradotto da DeepWhite999
813
01:37:28,530 --> 01:37:30,940
per filmcoreaniite.blogspot.it
814
01:37:50,380 --> 01:37:59,390
Traduci per noi! Contattaci su: www.facebook.com/FilmCoreaniIta
o sul forum del nostro fansub: filmcoreaniita.forumfree.it
814
01:38:00,305 --> 01:39:00,630
Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/7hd2z
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
57496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.