All language subtitles for Love Like White Jade EP04 [__TV____ MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,902 --> 00:01:52,782 Enough, don't show off 2 00:01:54,702 --> 00:01:56,142 You just make me feel weird 3 00:01:56,862 --> 00:01:57,262 Because 4 00:01:57,702 --> 00:01:58,782 you can come up with the idea that 5 00:01:59,622 --> 00:02:01,382 the foundation of the country lies in the people's livelihood 6 00:02:01,622 --> 00:02:03,742 and the people's livelihood is based on the economy 7 00:02:04,422 --> 00:02:05,662 But you also can say something like 8 00:02:05,902 --> 00:02:07,622 we are born to be useful 9 00:02:07,622 --> 00:02:09,422 But I'm not free to drink tonight 10 00:02:10,262 --> 00:02:11,782 So I just want to ask you 11 00:02:12,142 --> 00:02:13,222 Which one 12 00:02:13,702 --> 00:02:14,902 are the real you 13 00:02:19,102 --> 00:02:20,022 Brother Shui 14 00:02:21,102 --> 00:02:22,222 What are you trying to say 15 00:02:24,662 --> 00:02:26,262 Younger Childe once told me 16 00:02:26,622 --> 00:02:28,062 You are smart and sensible since your childhood 17 00:02:28,062 --> 00:02:29,302 That's because the vicissitudes you experienced 18 00:02:29,302 --> 00:02:30,702 make you who you are today 19 00:02:30,942 --> 00:02:31,862 So I suppose that 20 00:02:32,062 --> 00:02:33,502 the one who can practically analyze the issue of 21 00:02:33,502 --> 00:02:34,782 the people's livelihood from a bowl of the 22 00:02:34,782 --> 00:02:36,262 edible bird's nest 23 00:02:36,662 --> 00:02:38,262 are the real you 24 00:02:43,182 --> 00:02:43,982 Brother Shui 25 00:02:43,982 --> 00:02:45,782 In fact, I'm not as good as you said 26 00:02:46,142 --> 00:02:47,462 I'm not saying you are good 27 00:02:50,022 --> 00:02:50,982 All right, Elder Childe 28 00:02:51,262 --> 00:02:53,142 I know the pain of losing the beloved one 29 00:02:53,422 --> 00:02:55,462 If we live a better life 30 00:02:55,462 --> 00:02:56,982 That will be a good comfort for them 31 00:02:57,422 --> 00:02:59,022 Moreover, you still have madame 32 00:02:59,022 --> 00:03:01,542 master, Younger Childe, and so many relatives are by you side 33 00:03:01,542 --> 00:03:03,262 You don't know how much I envy you 34 00:03:10,262 --> 00:03:11,262 There will be the ground fight class later 35 00:03:12,182 --> 00:03:13,102 Get ready 36 00:03:30,302 --> 00:03:30,702 Younger Childe 37 00:03:31,142 --> 00:03:31,942 Thanks 38 00:03:33,102 --> 00:03:34,422 Younger Childe, Miss Qi 39 00:03:34,822 --> 00:03:35,542 Yuncheng 40 00:03:36,102 --> 00:03:37,302 Are you here for me 41 00:03:37,742 --> 00:03:38,902 I am not here for you 42 00:03:39,102 --> 00:03:40,582 I am here for Miss Qi 43 00:03:41,182 --> 00:03:41,982 For me? 44 00:03:42,302 --> 00:03:42,742 OK 45 00:03:46,542 --> 00:03:47,102 Miss Qi 46 00:03:47,582 --> 00:03:48,582 Let's go out to talk 47 00:03:52,702 --> 00:03:53,782 Just say it here 48 00:03:59,422 --> 00:04:00,662 When we parted that night 49 00:04:00,662 --> 00:04:01,862 I promised to give you masks, here they are 50 00:04:02,702 --> 00:04:04,022 They can whiten your skin and help to sleep 51 00:04:06,022 --> 00:04:08,062 We happened to ran into each other last time 52 00:04:08,782 --> 00:04:09,302 Besides 53 00:04:09,622 --> 00:04:10,422 Who said I want you masks 54 00:04:33,462 --> 00:04:33,942 Yuncheng 55 00:04:35,822 --> 00:04:36,902 Younger Childe 56 00:04:37,822 --> 00:04:38,622 Don't worry 57 00:04:38,902 --> 00:04:39,542 Miss Qi 58 00:04:39,542 --> 00:04:41,182 always sticks to her own time 59 00:04:41,382 --> 00:04:42,662 After she finishes her homework 60 00:04:42,662 --> 00:04:43,702 I will transfer it to her for you 61 00:04:45,942 --> 00:04:47,382 Thank you, Younger Childe 62 00:04:51,942 --> 00:04:52,902 Younger Childe 63 00:04:53,182 --> 00:04:54,542 Do you have something else to say 64 00:05:01,422 --> 00:05:02,022 Yuncheng 65 00:05:03,022 --> 00:05:05,662 You always deal with ladies and girls 66 00:05:05,982 --> 00:05:06,822 So 67 00:05:07,022 --> 00:05:08,342 you understand their thought better 68 00:05:09,742 --> 00:05:10,902 I have a question 69 00:05:10,982 --> 00:05:11,662 for you 70 00:05:12,902 --> 00:05:13,702 Sure, fire away 71 00:05:15,262 --> 00:05:15,982 Um... 72 00:05:16,782 --> 00:05:17,982 I have a friend 73 00:05:19,022 --> 00:05:20,942 He recently met a girl 74 00:05:21,742 --> 00:05:22,862 Whenever he meets her 75 00:05:23,022 --> 00:05:24,302 he feels flustered 76 00:05:24,862 --> 00:05:25,982 When he can't see her 77 00:05:26,142 --> 00:05:27,582 He feels downhearted 78 00:05:27,782 --> 00:05:28,862 And 79 00:05:29,582 --> 00:05:32,302 He won't know I'm talking about himself, will he 80 00:05:32,782 --> 00:05:34,862 He is talking about himself 81 00:05:38,822 --> 00:05:39,382 Younger Childe 82 00:05:39,702 --> 00:05:40,942 Does your 83 00:05:41,142 --> 00:05:42,662 friend like that girl 84 00:05:44,422 --> 00:05:44,902 Really? 85 00:05:47,262 --> 00:05:47,942 The things between men and women 86 00:05:47,942 --> 00:05:49,022 nine out of ten 87 00:05:49,022 --> 00:05:49,822 are like this 88 00:05:50,222 --> 00:05:51,182 Since you like her 89 00:05:51,302 --> 00:05:52,062 just go after her 90 00:05:52,942 --> 00:05:53,582 But I... 91 00:05:55,702 --> 00:05:57,022 But my friend 92 00:05:57,182 --> 00:05:57,542 He... 93 00:05:58,582 --> 00:06:00,542 He has never been in touch with girls 94 00:06:01,022 --> 00:06:02,902 and never dealt with girls 95 00:06:03,382 --> 00:06:04,462 Learn it 96 00:06:04,862 --> 00:06:07,302 When you usually study Confucius, Mencius, Lao Ziand Zhuangzi 97 00:06:07,622 --> 00:06:08,062 Elder Childe 98 00:06:08,342 --> 00:06:09,382 Your elder brother is immersed in reading romantic novels 99 00:06:10,182 --> 00:06:11,182 It's ridiculous 100 00:06:11,302 --> 00:06:12,222 The thought of Confucius and Mencius 101 00:06:12,222 --> 00:06:13,222 is not universal yet 102 00:06:13,222 --> 00:06:13,862 How can these things 103 00:06:13,862 --> 00:06:15,582 be regarded as the real knowledge 104 00:06:16,702 --> 00:06:17,942 If you think in this way 105 00:06:18,942 --> 00:06:19,662 Then forget it 106 00:06:22,502 --> 00:06:22,982 Yuncheng 107 00:06:24,382 --> 00:06:25,182 Can you lend me this 108 00:06:25,502 --> 00:06:26,622 to read 109 00:06:28,382 --> 00:06:29,942 36 love tricks 110 00:06:31,062 --> 00:06:31,582 With it 111 00:06:32,102 --> 00:06:34,742 Love became very simple 112 00:06:58,942 --> 00:06:59,582 Brother 113 00:06:59,822 --> 00:07:00,422 OK 114 00:07:00,982 --> 00:07:01,822 For so many years 115 00:07:02,702 --> 00:07:03,862 I let you down, right 116 00:07:05,942 --> 00:07:06,582 No 117 00:07:07,262 --> 00:07:08,302 Do you still remember in our childhood 118 00:07:08,302 --> 00:07:09,982 we were playing dart in the mansion 119 00:07:18,982 --> 00:07:19,422 Brother 120 00:07:20,302 --> 00:07:20,662 Nothing 121 00:07:20,662 --> 00:07:21,662 I'll teach you 122 00:07:23,742 --> 00:07:25,022 In our childhood 123 00:07:25,262 --> 00:07:26,942 We were always together wherever we were 124 00:07:27,422 --> 00:07:28,422 As long as brother is by my side 125 00:07:29,062 --> 00:07:30,222 I feel at ease 126 00:07:30,422 --> 00:07:32,022 But since uncle died 127 00:07:32,582 --> 00:07:34,982 You changed and you seemed to be a different person 128 00:07:38,302 --> 00:07:39,462 People will change 129 00:07:40,582 --> 00:07:41,182 Besides 130 00:07:41,662 --> 00:07:43,862 People's goal in this world is to have a carefree and joyful life 131 00:07:45,982 --> 00:07:47,742 I don't want to have a tiring life like you 132 00:07:50,342 --> 00:07:51,782 You always told me in childhood 133 00:07:52,222 --> 00:07:53,182 People live in this world 134 00:07:53,182 --> 00:07:54,702 We can't only be absorbed in having fun 135 00:07:56,662 --> 00:07:57,142 Well 136 00:07:57,662 --> 00:07:58,662 After I grow up 137 00:07:59,502 --> 00:08:01,182 I realized that I have neither the passion to revitalize our family 138 00:08:01,422 --> 00:08:03,062 nor the talent to save the world 139 00:08:03,222 --> 00:08:04,022 Moreover 140 00:08:04,382 --> 00:08:05,182 You are not me 141 00:08:05,422 --> 00:08:06,702 How can you know my joy 142 00:08:09,622 --> 00:08:11,542 If you can become what you used to be 143 00:08:11,902 --> 00:08:12,622 that will be the best 144 00:08:14,022 --> 00:08:15,302 But if you are unwilling to do it 145 00:08:15,502 --> 00:08:16,262 That's also fine 146 00:08:17,022 --> 00:08:18,302 As long as you can be by my side 147 00:08:18,302 --> 00:08:19,182 that will be enough 148 00:08:21,262 --> 00:08:21,822 Let's go 149 00:08:21,822 --> 00:08:22,342 OK 150 00:08:34,741 --> 00:08:36,621 Do you see the weapons on the table 151 00:08:40,302 --> 00:08:41,622 Instructor, are you serious 152 00:08:41,942 --> 00:08:43,302 These are real weapons 153 00:08:44,020 --> 00:08:45,182 You won't let my brother and I 154 00:08:45,182 --> 00:08:46,182 fight each other, will you 155 00:08:47,782 --> 00:08:48,422 Instructor 156 00:08:48,862 --> 00:08:50,982 Before, my brother and I just went through the motions 157 00:08:51,302 --> 00:08:53,342 If we really use these real weapons 158 00:08:53,342 --> 00:08:55,262 What if we will hurt each other 159 00:08:55,910 --> 00:08:56,832 How can these things 160 00:08:57,542 --> 00:08:58,582 No need 161 00:08:59,654 --> 00:09:00,665 But 162 00:09:00,942 --> 00:09:01,902 today's task is more difficult than 163 00:09:02,062 --> 00:09:03,342 what you said 164 00:09:05,022 --> 00:09:07,182 It's something out of your imagination 165 00:09:12,862 --> 00:09:14,822 Sore, sore, sore 166 00:09:29,582 --> 00:09:32,022 Today, you two need to practice your arm strength 167 00:09:32,702 --> 00:09:33,822 2 hours 168 00:09:34,462 --> 00:09:35,182 No stop 169 00:09:35,862 --> 00:09:37,062 Hou Jiaoxi 170 00:09:37,302 --> 00:09:37,982 you really know how to torture us 171 00:09:39,422 --> 00:09:41,182 It's prepared to be against my wound 172 00:09:45,462 --> 00:09:46,182 Elder Childe 173 00:09:53,582 --> 00:09:54,062 I feel bad 174 00:09:54,742 --> 00:09:55,622 I am also bad 175 00:09:55,862 --> 00:09:57,502 After using my masks 176 00:09:57,502 --> 00:09:58,182 Miss Qi had allergy 177 00:09:58,182 --> 00:09:59,102 She cried in pain 178 00:09:59,582 --> 00:10:01,022 I am also going to cry due to pain 179 00:10:01,022 --> 00:10:01,822 You sat on my hand 180 00:10:05,462 --> 00:10:06,622 What should I do, Elder Childe 181 00:10:06,622 --> 00:10:07,262 Miss Qi 182 00:10:07,262 --> 00:10:08,782 Miss Qi, Miss Qi, as if you only know Miss Qi 183 00:10:09,382 --> 00:10:10,102 Where is Miss Shui 184 00:10:12,102 --> 00:10:13,022 She seems to be in the herb storehouse 185 00:10:19,822 --> 00:10:20,702 Nobody knows 186 00:10:21,182 --> 00:10:22,862 how his injury is 187 00:10:23,622 --> 00:10:25,502 It should be better after taking the medicine 188 00:10:25,862 --> 00:10:26,422 Brother Shui! 189 00:10:29,422 --> 00:10:29,982 Who are you boiling herbs for 190 00:10:33,222 --> 00:10:36,182 I am boiling some medicine for myself to complement vigor 191 00:10:36,862 --> 00:10:38,262 since I started to assist and support you 192 00:10:38,262 --> 00:10:38,942 I am 193 00:10:38,942 --> 00:10:40,062 mentally and physically exhausted 194 00:10:42,302 --> 00:10:43,902 Don't you have happy times 195 00:10:43,902 --> 00:10:45,182 when you are with me, do you 196 00:10:46,062 --> 00:10:46,902 Come on, have a candy 197 00:10:48,062 --> 00:10:49,462 This is the durian candy from the western regions 198 00:10:49,622 --> 00:10:51,462 Only the VIP of Huadeng Hall can have it 199 00:10:52,822 --> 00:10:54,942 What's this, why does it smell so bad 200 00:10:56,182 --> 00:10:57,302 Surely you don't know it 201 00:10:57,862 --> 00:10:59,822 Although durian is smelly 202 00:10:59,822 --> 00:11:00,342 it tastes good 203 00:11:01,222 --> 00:11:01,942 If you don't believe it, I will show you 204 00:11:08,462 --> 00:11:09,862 Silky smooth 205 00:11:11,102 --> 00:11:11,702 You also try one 206 00:11:12,222 --> 00:11:12,662 No. No 207 00:11:12,662 --> 00:11:13,542 Try one, try on 208 00:11:13,542 --> 00:11:13,982 I don't want it 209 00:11:13,982 --> 00:11:14,942 Come on, try one, try it 210 00:11:14,942 --> 00:11:15,502 It tastes very good 211 00:11:29,862 --> 00:11:30,502 How is it 212 00:11:31,742 --> 00:11:32,662 It's quite good 213 00:11:34,582 --> 00:11:35,382 Your smile is also sweet 214 00:11:42,302 --> 00:11:42,702 Brother Shui! 215 00:11:43,222 --> 00:11:43,782 Come on, come on, come on 216 00:11:44,102 --> 00:11:44,542 Let's go 217 00:11:44,742 --> 00:11:45,182 What? 218 00:11:45,182 --> 00:11:45,982 Come with me 219 00:11:45,982 --> 00:11:46,582 My herbs 220 00:11:46,582 --> 00:11:47,262 You come with me 221 00:11:48,622 --> 00:11:49,262 Sit down 222 00:11:49,862 --> 00:11:50,582 Sit down, my herbs 223 00:11:50,942 --> 00:11:51,942 Look 224 00:11:53,062 --> 00:11:54,062 I have a lot more here 225 00:11:54,182 --> 00:11:54,702 You eat them all 226 00:11:54,782 --> 00:11:55,422 I got it 227 00:11:55,422 --> 00:11:55,982 My herbs 228 00:11:57,742 --> 00:11:58,422 I'll help you decoct herbs 229 00:12:04,022 --> 00:12:05,062 Don't you have anything to ask me for favor 230 00:12:05,422 --> 00:12:06,182 No 231 00:12:10,702 --> 00:12:11,782 So weird 232 00:12:23,382 --> 00:12:24,062 Jiang Baiyu 233 00:12:24,702 --> 00:12:26,382 Do you know Shen Qingli 234 00:12:27,022 --> 00:12:27,742 Yes 235 00:12:27,902 --> 00:12:28,582 Of course I do 236 00:12:29,262 --> 00:12:32,182 What do you think of him 237 00:12:33,182 --> 00:12:35,222 He is a chivalrous man 238 00:12:36,022 --> 00:12:36,822 and upholds justice 239 00:12:36,822 --> 00:12:37,622 comes and goes like a shadow 240 00:12:37,622 --> 00:12:38,182 very handsome 241 00:12:38,182 --> 00:12:38,702 Seemingly 242 00:12:39,102 --> 00:12:40,422 there's nothing else 243 00:12:41,822 --> 00:12:43,022 The less information about him 244 00:12:43,662 --> 00:12:44,942 the more I want to know him 245 00:12:45,302 --> 00:12:47,182 In the future, there will be tons of opportunities for you to know him 246 00:12:47,462 --> 00:12:49,462 Can you just let me drink the herb first 247 00:12:57,582 --> 00:12:59,462 I heard he had a lot of admirers 248 00:12:59,582 --> 00:13:01,582 I don't know if he will 249 00:13:01,742 --> 00:13:03,022 He won't like his fans 250 00:13:03,582 --> 00:13:03,822 I... 251 00:13:04,422 --> 00:13:05,382 I didn't ask this 252 00:13:05,742 --> 00:13:06,782 Why are you telling me this 253 00:13:26,902 --> 00:13:27,422 What are you doing 254 00:13:30,902 --> 00:13:31,582 That 255 00:13:32,062 --> 00:13:33,862 It smells good, I just want to try it 256 00:13:34,742 --> 00:13:35,622 What's wrong with you, are you sick 257 00:13:35,942 --> 00:13:36,662 Yes 258 00:13:38,342 --> 00:13:39,862 I am sick, that's why I want to drink a little bit 259 00:13:39,982 --> 00:13:40,422 Give it to me 260 00:13:40,422 --> 00:13:40,902 Let me sip it 261 00:13:41,182 --> 00:13:41,582 Give it to me 262 00:13:41,582 --> 00:13:41,902 Let me sip it 263 00:13:41,982 --> 00:13:42,782 I drink, give it... 264 00:14:11,862 --> 00:14:12,942 What, what are you doing? 265 00:14:20,622 --> 00:14:23,062 The medicine is obviously for me 266 00:14:27,102 --> 00:14:28,462 It's originally prepared for me 267 00:14:28,462 --> 00:14:30,062 Can't you let me drink earlier? 268 00:14:32,342 --> 00:14:32,742 Yuncheng 269 00:14:32,982 --> 00:14:33,262 Elder Childe 270 00:14:33,262 --> 00:14:34,022 You are right on time to go to the Huadeng Hall with me 271 00:14:34,022 --> 00:14:34,622 No, you can't! 272 00:14:34,822 --> 00:14:35,702 You can't go to the Huadeng Hall 273 00:14:36,182 --> 00:14:36,982 You can't go! 274 00:14:37,222 --> 00:14:38,102 and you can't take me there 275 00:14:39,182 --> 00:14:39,382 Why? 276 00:14:40,062 --> 00:14:40,662 If so 277 00:14:40,942 --> 00:14:41,902 Miss Qi will think 278 00:14:41,902 --> 00:14:43,742 we are the same kind of person 279 00:14:45,982 --> 00:14:47,062 OK, I'll go alone 280 00:14:47,822 --> 00:14:48,462 No, no 281 00:14:49,702 --> 00:14:51,702 I find you are getting thinner and thinner 282 00:14:52,182 --> 00:14:52,902 While you are still young, 283 00:14:53,862 --> 00:14:55,182 You have to take good care of your kidney 284 00:14:55,182 --> 00:14:55,662 Whose kidney is not good? 285 00:14:55,662 --> 00:14:56,662 What are you talking about? 286 00:14:56,662 --> 00:14:57,542 I think your kidney is not good 287 00:14:58,662 --> 00:14:59,902 Alcohol is a good medicine to warm the heart 288 00:14:59,902 --> 00:15:01,302 Beauty is a warm hug 289 00:15:01,502 --> 00:15:02,662 I'm going to nurse my body 290 00:15:02,862 --> 00:15:03,782 No, no, no 291 00:15:04,342 --> 00:15:06,182 Miss Shui has already noticed you 292 00:15:06,182 --> 00:15:08,022 Miss Shui is busy, she doesn't care me at all 293 00:15:08,022 --> 00:15:08,742 We are not done yet 294 00:15:16,302 --> 00:15:17,702 By Miss Shui 's order 295 00:15:18,382 --> 00:15:19,662 I come to serve Elder Childe 296 00:15:28,262 --> 00:15:30,062 Don't keep a straight face, Elder Childe 297 00:15:30,062 --> 00:15:31,782 Be happy with makeup 298 00:15:31,782 --> 00:15:32,262 right? 299 00:15:32,542 --> 00:15:33,342 Yes, smile 300 00:15:41,342 --> 00:15:41,942 What's wrong? 301 00:15:44,342 --> 00:15:45,262 It's all right 302 00:15:45,822 --> 00:15:47,902 It's a little disgusting to see myself like this 303 00:15:52,342 --> 00:15:54,422 No, it's good 304 00:15:55,822 --> 00:15:56,382 Look good? 305 00:15:56,382 --> 00:15:56,942 Yes 306 00:15:57,302 --> 00:15:57,742 Really? 307 00:15:58,782 --> 00:15:59,422 Very beautiful 308 00:16:11,742 --> 00:16:12,182 Stop 309 00:16:13,102 --> 00:16:13,742 Let her go 310 00:16:14,542 --> 00:16:15,502 How does the mansion employ people? 311 00:16:15,982 --> 00:16:17,062 Every mammy is stronger than the other 312 00:16:17,062 --> 00:16:18,222 Every servant girl is taller than the other 313 00:16:18,502 --> 00:16:19,302 She is almost taller than me 314 00:16:19,582 --> 00:16:20,302 It freaked me out 315 00:16:20,582 --> 00:16:21,262 Let her go 316 00:16:23,422 --> 00:16:24,382 Don't cry 317 00:16:30,302 --> 00:16:31,302 You are vomiting blood 318 00:16:32,582 --> 00:16:34,342 The master has gone too far 319 00:16:34,822 --> 00:16:36,222 We've been through the same before 320 00:16:37,662 --> 00:16:38,742 Go back and have a rest 321 00:16:39,062 --> 00:16:40,902 Slow down, slow down 322 00:16:43,902 --> 00:16:45,262 The master has gone too far 323 00:16:45,382 --> 00:16:46,022 Yes, he is 324 00:16:46,022 --> 00:16:47,582 You see, the master made her 325 00:16:57,982 --> 00:16:59,742 wound opened again 326 00:17:00,262 --> 00:17:00,822 How? 327 00:17:01,702 --> 00:17:03,102 It's because of you 328 00:17:04,382 --> 00:17:04,982 I see 329 00:17:05,502 --> 00:17:06,702 Robbing the rich and helping the poor, right? 330 00:17:09,060 --> 00:17:09,381 No 331 00:17:10,222 --> 00:17:12,262 I met a tough girl on the road 332 00:17:12,662 --> 00:17:13,502 It's not easy to escape 333 00:17:15,541 --> 00:17:16,261 while I am, too 334 00:17:16,902 --> 00:17:18,382 I'm pestered by a pervert 335 00:17:18,820 --> 00:17:20,300 I almost delayed the delivery of medicine to you 336 00:17:22,580 --> 00:17:24,300 Are those girls fans of Qing? 337 00:17:26,422 --> 00:17:27,422 Kinda of 338 00:17:28,541 --> 00:17:29,182 For me 339 00:17:29,382 --> 00:17:31,222 I just did something I am capable of 340 00:17:31,662 --> 00:17:33,302 I never expected to get so much support 341 00:17:33,742 --> 00:17:34,982 I am not worthy of it 342 00:17:36,502 --> 00:17:38,182 There are a lot of benefits being a Hero 343 00:17:40,182 --> 00:17:40,662 Let me see 344 00:17:41,702 --> 00:17:42,502 Wait, Miss Shui 345 00:17:42,862 --> 00:17:44,702 Well, I'll do it myself 346 00:17:44,782 --> 00:17:45,582 Both of us are wandering people 347 00:17:45,582 --> 00:17:47,022 Don't care so much, let me see 348 00:18:01,622 --> 00:18:03,582 The wound will fester with ethanol 349 00:18:03,782 --> 00:18:05,262 Be patient, raise up your clothes 350 00:18:07,622 --> 00:18:08,262 Come on 351 00:18:13,422 --> 00:18:14,982 Miss Shui, please don't be forced 352 00:18:15,302 --> 00:18:16,382 Am I forced 353 00:18:19,942 --> 00:18:20,902 Be careful 354 00:18:23,582 --> 00:18:25,502 You are a really Hero 355 00:18:25,742 --> 00:18:26,982 You are not afraid of the blade, sword and injury 356 00:18:27,182 --> 00:18:28,262 but you are not afraid of applying the medicine 357 00:18:37,862 --> 00:18:38,542 Come on 358 00:18:39,302 --> 00:18:40,342 Let me bind you up 359 00:19:31,502 --> 00:19:32,782 Last step 360 00:19:50,542 --> 00:19:51,462 Drink the medicine up 361 00:20:01,422 --> 00:20:02,462 It must be bitter 362 00:20:06,782 --> 00:20:07,542 Eat a candy 363 00:20:07,862 --> 00:20:08,942 It won't be bitter with a candy 364 00:20:16,862 --> 00:20:18,422 This is the durian candy from the western regions 365 00:20:18,582 --> 00:20:19,742 It may not smell good 366 00:20:19,742 --> 00:20:21,342 but it tastes good 367 00:20:21,422 --> 00:20:22,302 Have a try 368 00:20:34,102 --> 00:20:34,862 How is it 369 00:20:36,342 --> 00:20:36,702 Sweet 370 00:20:43,182 --> 00:20:43,942 Not having lunch yet? 371 00:20:45,342 --> 00:20:46,622 I'm not hungry. I won't eat 372 00:20:48,222 --> 00:20:49,502 Come on, I will take you to a place 373 00:20:53,822 --> 00:20:54,302 Sir 374 00:20:55,102 --> 00:20:55,502 Hero Shen 375 00:20:55,502 --> 00:20:56,182 Two sets as usual 376 00:20:56,342 --> 00:20:56,742 This way, please 377 00:20:56,902 --> 00:20:57,542 I will make immediately 378 00:21:08,662 --> 00:21:08,822 Come on 379 00:21:08,822 --> 00:21:09,222 Thanks 380 00:21:11,182 --> 00:21:12,102 On a regular basis 381 00:21:12,142 --> 00:21:13,782 I eat the pancake of this uncle's stand 382 00:21:14,342 --> 00:21:14,982 And over time 383 00:21:15,782 --> 00:21:17,622 It has become my night canteen 384 00:21:21,222 --> 00:21:21,862 Hero Shen 385 00:21:22,342 --> 00:21:23,942 May I ask you a question? 386 00:21:25,262 --> 00:21:25,742 Okay 387 00:21:26,982 --> 00:21:29,862 Why do you wear a mask? 388 00:21:32,502 --> 00:21:33,702 It doesn't matter if it's inconvenient 389 00:21:33,902 --> 00:21:35,702 I just want to ask 390 00:21:35,982 --> 00:21:36,422 It's okay 391 00:21:38,262 --> 00:21:39,862 Because of an accident 392 00:21:40,302 --> 00:21:41,182 my father died 393 00:21:41,862 --> 00:21:42,782 I was disfigured 394 00:21:43,342 --> 00:21:44,062 So 395 00:21:44,342 --> 00:21:45,742 I have worn a mask since then 396 00:21:47,262 --> 00:21:48,062 Sorry 397 00:21:48,342 --> 00:21:49,382 I didn't mean to ask you 398 00:21:49,382 --> 00:21:50,222 It's okay 399 00:21:51,942 --> 00:21:53,462 Later, I met my master 400 00:21:53,862 --> 00:21:54,862 I learned martial arts with her 401 00:21:55,382 --> 00:21:57,222 I gradually got used to the life now 402 00:22:00,462 --> 00:22:01,422 Being a Hero 403 00:22:01,582 --> 00:22:02,302 is tired or not? 404 00:22:02,742 --> 00:22:03,782 and upholds justice 405 00:22:03,942 --> 00:22:04,622 To get rid of the cruel and pacify the good people 406 00:22:04,902 --> 00:22:05,742 how can I feel tired? 407 00:22:06,502 --> 00:22:07,582 sometimes, I think that 408 00:22:08,422 --> 00:22:09,742 when I was a child 409 00:22:09,742 --> 00:22:10,782 if I know about martial arts 410 00:22:11,702 --> 00:22:13,302 my father might not be dead 411 00:22:15,622 --> 00:22:16,982 If so 412 00:22:17,542 --> 00:22:19,342 When looking back on a good day 413 00:22:19,342 --> 00:22:20,782 positive people may say that 414 00:22:21,622 --> 00:22:23,022 today is not bad 415 00:22:23,182 --> 00:22:24,582 positive people may say that 416 00:22:25,302 --> 00:22:27,702 today is not boring 417 00:22:28,542 --> 00:22:29,022 Look 418 00:22:29,582 --> 00:22:31,622 Eating bird's nest seems wasteful 419 00:22:31,862 --> 00:22:33,662 But from another angle 420 00:22:33,742 --> 00:22:35,542 it feeds the people who sell bird's nest 421 00:22:36,182 --> 00:22:38,342 Durian candy smells bad 422 00:22:38,342 --> 00:22:39,862 but it tastes extremely sweet 423 00:22:40,422 --> 00:22:41,262 So 424 00:22:41,262 --> 00:22:42,022 Hero Shen 425 00:22:42,302 --> 00:22:44,182 What happened in the past is not your fault 426 00:22:44,582 --> 00:22:45,622 You uphold justice and help the weak 427 00:22:46,222 --> 00:22:47,822 which may finish the rest of your father 428 00:22:47,822 --> 00:22:49,382 on behalf of him 429 00:22:49,982 --> 00:22:51,382 What Miss Shui said 430 00:22:52,182 --> 00:22:54,182 has fully relieved me 431 00:22:54,662 --> 00:22:56,702 My brother used to tell me that 432 00:22:56,702 --> 00:22:57,582 life is not easy 433 00:22:58,022 --> 00:23:00,182 Being happy and positive 434 00:23:00,502 --> 00:23:02,902 is the correct attitude towards life 435 00:23:05,502 --> 00:23:06,782 With a brother like him 436 00:23:07,422 --> 00:23:07,982 It's really good 437 00:23:09,582 --> 00:23:10,222 Yes 438 00:23:11,462 --> 00:23:12,782 On the Mid-Autumn Festival of that year 439 00:23:13,222 --> 00:23:15,382 I watched my brother be taken away 440 00:23:15,782 --> 00:23:17,102 Since that day 441 00:23:17,942 --> 00:23:19,702 I never dared to look up at the moon 442 00:23:20,422 --> 00:23:21,382 I'm afraid to 443 00:23:21,702 --> 00:23:22,902 think about that night 444 00:23:23,262 --> 00:23:25,582 For relatives who have departed 445 00:23:25,822 --> 00:23:26,782 I think our happiness 446 00:23:26,942 --> 00:23:27,902 might be the best comfort 447 00:23:27,902 --> 00:23:29,302 for them 448 00:23:31,982 --> 00:23:32,742 It should be like this. 449 00:23:37,222 --> 00:23:37,862 Hero Shen 450 00:23:38,182 --> 00:23:39,102 Your pancakes are ready 451 00:23:40,702 --> 00:23:41,262 Thank you 452 00:23:41,542 --> 00:23:41,822 Nothing 453 00:23:43,902 --> 00:23:44,262 Try it 454 00:23:49,262 --> 00:23:49,782 So delicious! 455 00:23:50,302 --> 00:23:50,982 Does it taste good? 456 00:23:51,582 --> 00:23:53,382 It's true that delicious food are made by common people 457 00:23:54,222 --> 00:23:55,262 Don't mention it, Mr. Shen 458 00:23:55,462 --> 00:23:56,342 if you didn't help me 459 00:23:56,622 --> 00:23:57,022 my business will go bust 460 00:23:57,022 --> 00:23:58,102 because of the bullies 461 00:23:58,302 --> 00:23:59,582 Boss, you can take it 462 00:23:59,702 --> 00:24:00,622 it's hard to run the business 463 00:24:01,622 --> 00:24:02,182 Thank you 464 00:24:08,262 --> 00:24:08,582 Miss Shui 465 00:24:09,542 --> 00:24:11,182 Do you wanna know how does it feel like to be a chivalrous with me? 466 00:24:11,902 --> 00:24:12,542 Sure 467 00:24:16,102 --> 00:24:17,662 Stop, don't run 468 00:24:18,182 --> 00:24:19,422 Stop! 469 00:24:27,862 --> 00:24:28,662 Don't run! 470 00:24:28,662 --> 00:24:29,342 Take him! 471 00:24:32,942 --> 00:24:33,822 Don't run! 472 00:25:15,742 --> 00:25:17,222 I didn't know it's so happy to be a hero 473 00:25:29,742 --> 00:25:30,342 Let's go 474 00:25:30,582 --> 00:25:31,022 OK 475 00:25:58,302 --> 00:26:00,302 You treat Jiang Baiyu 476 00:26:00,302 --> 00:26:01,982 and Shen Qingli so differently 477 00:26:03,262 --> 00:26:05,102 Am I worse than Shen Qingli? 478 00:26:08,542 --> 00:26:09,302 Yu'er 479 00:26:11,942 --> 00:26:12,382 come here 480 00:26:13,622 --> 00:26:14,222 Grandma 481 00:26:14,782 --> 00:26:15,342 it's so early 482 00:26:17,302 --> 00:26:18,062 Is it early? 483 00:26:19,462 --> 00:26:21,062 Do you know what time is it now? 484 00:26:26,382 --> 00:26:27,182 Where's Wuxia? 485 00:26:30,902 --> 00:26:32,102 Wuxia, Wuxia is... 486 00:26:32,502 --> 00:26:32,982 Wuxia 487 00:26:49,262 --> 00:26:49,822 Madam... 488 00:26:51,022 --> 00:26:52,422 didn't I let you wear my clothes to sleep? 489 00:26:52,622 --> 00:26:53,662 I was sleeping 490 00:26:53,662 --> 00:26:54,742 nanny came in 491 00:26:55,262 --> 00:26:56,022 You can cover yourself with a quilt 492 00:26:56,022 --> 00:26:57,542 I was so hot, then I kicked the quilt away, I was hot 493 00:26:57,862 --> 00:26:58,342 It was not the case 494 00:26:58,822 --> 00:26:59,702 I'm not deaf 495 00:27:00,942 --> 00:27:02,182 Are you done? 496 00:27:05,342 --> 00:27:07,582 They are all fairies in Huadeng Hall? 497 00:27:08,742 --> 00:27:10,702 They really get you enchanted 498 00:27:15,022 --> 00:27:15,862 Wuxia 499 00:27:16,622 --> 00:27:17,782 I invited you to come 500 00:27:18,262 --> 00:27:20,222 to teach Baiyu 501 00:27:20,942 --> 00:27:22,622 Not only do you let him go out 502 00:27:22,622 --> 00:27:24,462 but you don't behave yourself 503 00:27:24,462 --> 00:27:26,062 it makes no sense 504 00:27:26,822 --> 00:27:27,742 I'm sorry 505 00:27:35,062 --> 00:27:35,982 Wuxia 506 00:27:38,462 --> 00:27:39,982 Don't let me down 507 00:27:40,702 --> 00:27:42,022 I won't fail you 508 00:28:04,142 --> 00:28:05,702 Who is it at noon? 509 00:28:12,822 --> 00:28:13,502 What are you doing? 510 00:28:18,262 --> 00:28:18,702 Brother Shui! 511 00:28:19,022 --> 00:28:19,382 He... 512 00:28:19,542 --> 00:28:20,262 What are they doing? 513 00:28:24,502 --> 00:28:24,902 Brother Shui! 514 00:28:27,142 --> 00:28:28,262 What do you mean? 515 00:28:42,702 --> 00:28:43,182 Brother Shui! 516 00:28:43,462 --> 00:28:44,942 What are you doing, Bro Shui? 517 00:28:46,662 --> 00:28:47,502 From today on 518 00:28:47,662 --> 00:28:48,378 I will sleep with you 519 00:28:48,947 --> 00:28:49,902 You sleep with me? 30366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.